1 00:00:11,720 --> 00:00:14,320 Kiva, että tulitte katsomaan kerhotilojamme. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,480 Guillermina ja Pier ovat aviopari ja Alumnin jäseniä. 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,840 Tapasimme täällä Las Encinasissa. 4 00:00:21,160 --> 00:00:22,440 Olin vaihto-oppilas. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,520 Mitä sinulle on sattunut? 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 - Minä… - Hölmö harha-askel. 7 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Todella hölmö. 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 He ovat parinkin globaalin yhtiön isoimpia osakkeenomistajia. 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,320 Kerron lisää, kun he eivät ole kuuntelemassa. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 He ovat harkinneet hyvin anteliasta lahjoitusta. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Järjettömän anteliasta. 12 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 Sepä hienoa. Mistä päätös riippuu? 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 Siitä, ovatko he tyytyväisiä uudistuksiimme. 14 00:00:54,960 --> 00:00:58,120 - Näytetäänkö heille paikkoja, Emi? - Mekö? 15 00:00:59,200 --> 00:01:03,360 - Eikö heidän pitäisi tutustua Joeliin? - Hänellä on tunti. Joskus toiste. 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Selvä. Menehän siitä, Joel. 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 Tulkaa perässä. 18 00:01:14,960 --> 00:01:19,840 Näette, miten paljon vaivaa Emi ja minä upotimme kerhon lanseeraukseen. 19 00:01:19,920 --> 00:01:23,840 - Se on samaa tasoa kuin tilamme maailmalla. - Se kundi on tosi komea. 20 00:01:24,360 --> 00:01:25,600 Vaikuttava. 21 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Siis kuka? 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 - Joel. - Hän liittyi juuri. 23 00:01:31,560 --> 00:01:33,920 - Hän on vielä vihreä. - Pelkkää plussaa. 24 00:01:34,800 --> 00:01:39,360 Ei hän ole tyyppiänne. Esittelen teille muita. 25 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Pidämme Joelista. 26 00:01:41,080 --> 00:01:43,600 - Oletteko te yhdessä tai jotain? - Oikeasti. 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Esittelen teille ennemmin muita. 28 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 Saatamme harkita lahjoitusta uudelleen. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,520 Kerro sitten. 30 00:02:10,160 --> 00:02:13,680 - Ei Joel ole omaisuuttasi. Lahjoitus… - Hitot siitä. 31 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Eivät he ole ainoita. Moni haluaa lahjoittaa. 32 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Mutta Pier ja… - Kielsin jo. 33 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 ELIITTIKOULU 34 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 {\an8}KULJETTAJA ODOTTAA VIEDÄKSEEN SINUT KOULUUN 35 00:03:15,040 --> 00:03:19,640 {\an8}Älä murehdi klubia nyt. Sinulla on muutakin mietittävää. 36 00:03:20,160 --> 00:03:25,960 {\an8}Kyllä murehdin. Jos en avaa sitä uudelleen, se vain syö rahaa. 37 00:03:26,440 --> 00:03:30,440 {\an8}Älä ainakaan rahaa murehdi. Minä järjestän kaiken. 38 00:03:31,320 --> 00:03:37,760 {\an8}Koko juttu on nolo. Rahan pyytäminen nolostutti ja sen saaminen vielä enemmän. 39 00:03:38,440 --> 00:03:43,240 - Onko sinun pakko avata klubi uudelleen? - On. 40 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 Itseni takia, 41 00:03:46,480 --> 00:03:48,280 isäni takia, äitini takia… 42 00:03:48,960 --> 00:03:53,520 - En tiedä. Kaipaan paluuta normaaliin. - Olen apunasi. 43 00:03:57,240 --> 00:04:02,040 - Puhun Omarin kanssa, ja avaamme klubin. - Kiitos. 44 00:04:03,560 --> 00:04:08,560 - Anteeksi. Olen kurjaa seuraa. - Ei. Minun täytyy pyytää anteeksi. 45 00:04:09,640 --> 00:04:11,160 Vika ei ollut sinun. 46 00:04:16,880 --> 00:04:20,880 Isa. Tee minulle palvelus - 47 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 ja lakkaa rankaisemasta itseäsi. Et ole syypää tapahtuneeseen. 48 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 Onko selvä? 49 00:04:44,520 --> 00:04:48,120 - Paranevatko kätesi? - Hyvin. 50 00:04:48,200 --> 00:04:51,320 - Kaikki tapahtui tosi nopeasti. - Sekunnissa. 51 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Kysymykseni ja vastauksesi välissä. 52 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Tai siis kysymykseni jälkeen ja ennen vastaustasi. 53 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Mitä tarkoitat? 54 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - En mitään. - Ei. Sano vain. 55 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 Kysyin, oletko Héctorin kanssa, 56 00:05:11,640 --> 00:05:15,400 ja juoksin Isan perään. Sinä jäit paikallesi ja sitten - 57 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 se kaikki tapahtui. 58 00:05:25,880 --> 00:05:28,840 Komistus. Tuletko luokseni? Mennään uimaan. 59 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Emme ole yhdessä. Oikeasti. 60 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - Ettekö? - Emme ole. 61 00:05:37,480 --> 00:05:38,520 Tietääkö hän sen? 62 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Voi paska. 63 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 OLET BLOKANNUT MINUT JOKA PAIKASSA, JOTEN… 64 00:06:17,960 --> 00:06:22,480 Hei, Eric. Älä suutu. Pilailin vain murtaakseni jään. 65 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 - Jää on hyvä näin. - Hyvä on. Mutta ole kiltti… 66 00:06:25,600 --> 00:06:31,360 Yritän korjata asiat, mutten tiedä, miten. Voisimme yrittää olla edes ystäviä. 67 00:06:31,840 --> 00:06:36,000 En halua olla ystäväsi. Satutit minua pahasti ja satutat yhä. 68 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Näemme kuitenkin toisiamme. Yritetään tulla toimeen. 69 00:06:39,560 --> 00:06:44,000 Minä tässä kärsin. Poistaisin sinut ajatuksistani, jos voisin. 70 00:06:44,080 --> 00:06:46,840 - Ei tarvitse olla julma. - Olit julma minulle. 71 00:06:46,920 --> 00:06:50,160 Haluan sinut pois mielestäni. Teen sen jotenkin. 72 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 - Haluatko jotain? - Onko kaikki hyvin? 73 00:07:01,920 --> 00:07:04,320 On. Helvetin hyvin. 74 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 Mitä? 75 00:07:43,400 --> 00:07:46,440 - Tee sama. - Siskosi tuijottaessa, vai? 76 00:07:46,520 --> 00:07:50,360 Mitä väliä? Emi näkee vain itsensä. 77 00:07:55,120 --> 00:07:57,360 Anna mennä. Riisu sinä ne. 78 00:08:30,600 --> 00:08:34,080 - Oletko kutsunut jonkun käymään? - Olen. Päästän hänet sisään. 79 00:08:34,160 --> 00:08:36,600 - Kenet? - Yhden tyypin vain. 80 00:08:37,560 --> 00:08:39,040 Saakeli. 81 00:08:39,560 --> 00:08:43,720 - Minne matka? - Joku tulee, ja olen alasti. 82 00:08:43,800 --> 00:08:44,840 Odota. 83 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Minä en piittaa. 84 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 Jos jotain… 85 00:08:52,000 --> 00:08:53,120 Se kiihottaa minua. 86 00:08:55,040 --> 00:08:56,120 Entä sinua? 87 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 En tiedä. Totta puhuen tämä on vähän noloa. 88 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Täällä tunnutaan olevan eri mieltä… 89 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Helvetin Dalmar. 90 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Huomaatko? 91 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Hän on epätoivoinen. Ei hän muuten kiristäisi ketään. 92 00:09:18,360 --> 00:09:21,760 - Hän on pohjimmiltaan kiva tyyppi. - Oikeastiko? 93 00:09:22,320 --> 00:09:28,920 Hän työskentelee ruokalähettinä. Hänellä ei ole oleskelulupaa, ja perhe on muualla. 94 00:09:29,000 --> 00:09:33,360 Nyt ymmärrän. Kiristämisen taustalla oli epätoivo. 95 00:09:33,840 --> 00:09:39,640 - Raukkaparka. Ei perhettä, ypöyksin… - Ei hän ypöyksin ole. 96 00:09:39,720 --> 00:09:44,760 Tunnet hänen tyttöystävänsä Sonian. Sekä hänen kämppiksensä. Ei hän ole ypöyksin. 97 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 Eli katsomme, että hän menettää tukiverkkonsa. 98 00:09:47,960 --> 00:09:53,240 Niin meidän täytyy tehdä. Saamme hänet heikkona ja haavoittuvaisena puolellemme. 99 00:09:53,320 --> 00:09:57,600 - Tuo on täysin sairasta. - Teen tämän meidän vuoksemme. 100 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 - Ei tässä käy huonosti. - En tykkää ideasta. 101 00:10:00,560 --> 00:10:03,520 - Mikä sen typykän nimi oli? Soniako? - Niin. 102 00:10:03,600 --> 00:10:05,960 Katso, että hän jättää Dalmarin. 103 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 Mitä? 104 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Erosta pääsee yli. Vankilasta ei niinkään. 105 00:10:11,240 --> 00:10:15,720 Aiheuta Sonian ja Dalmarin ero. Osaat sen. Missä firmassa Dalmar on töissä? 106 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 Olet myöhässä. 107 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Odota. 108 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Terve, Eric. 109 00:11:14,560 --> 00:11:17,920 - Terve, kamu. Hei. - Hei. 110 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 Anna heidän pitää hauskaa. 111 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Veljesi ja Joel saavat minut kiusaantumaan. 112 00:11:43,200 --> 00:11:46,120 Älä heistä välitä. Tai katsele heitä. 113 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 Kiihottaako näky? 114 00:11:49,560 --> 00:11:53,080 Kiihottaa, mutta Joel on kaverini. 115 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 Haluatko poistaa Chloen mielestäsi? 116 00:11:59,360 --> 00:12:02,240 Tehdään se sitten. 117 00:12:36,000 --> 00:12:40,880 Iltaa, ystäväiseni. Olen Isadora Housen uudelleenavajaisissa - 118 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 kaverini Sonian kanssa. 119 00:12:44,880 --> 00:12:48,240 {\an8}Höppänä-Sonian kanssa. Tarjoan shotin, ja iskette häntä. 120 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 Ei se ole vaikeaa. Hän on hottis. 121 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 {\an8}BILEET! PARAS SEURA! 122 00:12:53,760 --> 00:12:58,360 - Joko sinä tekstaat Dalmarille? - Hän sai potkut töistä. 123 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 Mitä? Miksi? 124 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 Joku naisasiakas sanoi, että hän meni liian pitkälle. 125 00:13:04,480 --> 00:13:09,200 Sanoiko asiakas noin? Uskomatonta porukkaa. 126 00:13:09,280 --> 00:13:13,560 Pyysin hänet tänne, muttei hän tule. Eikä hän halua minua luokseen. 127 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 - Menen silti. - Älä. Kuule. 128 00:13:15,400 --> 00:13:19,760 Jäät vartiksi tänne. Sitten voit mennä hänen luokseen. 129 00:13:19,840 --> 00:13:23,440 - Miten haluat. Vain vartti. - Hyvä on. Ei enempää. 130 00:13:23,520 --> 00:13:26,080 Kiva. Kiitos. Tosi hienoa. 131 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Ei. 132 00:14:08,120 --> 00:14:11,560 - Sinäpä olet komea. - Kiitos. 133 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 - Mikä nimesi on? - Bernat. 134 00:14:13,680 --> 00:14:15,440 Voitko odottaa tässä hetken? 135 00:14:17,280 --> 00:14:22,480 Kamu. Tuo tyyppi ei voisi olla enää komeampi. Eikö olekin söpö? 136 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Tule. Mikä nimesi olikaan? 137 00:14:25,680 --> 00:14:28,440 - Bernat. - Tämä on Sonia. Sonia, Bernat. 138 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 Poskisuukot. Antaa mennä. 139 00:14:31,440 --> 00:14:32,520 Otatko juotavaa? 140 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Minä häivyn. 141 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 Miksi? 142 00:15:07,400 --> 00:15:12,200 MITÄ TOUHUILET? 143 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 OLEN ISAN KLUBILLA ERICIN KANSSA. ENTÄ SINÄ? 144 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 KELPAAKO SUUNNITELMIEN MUUTOS? VILTTI JA LEFFA LUONANI 145 00:15:33,920 --> 00:15:37,560 - Hei, olutta. - Minä taidan lähteä. 146 00:15:37,640 --> 00:15:41,840 - Mitä? Vastahan me tulimme. - Sara pyysi minut käymään. 147 00:15:41,920 --> 00:15:46,200 Mitä jos puutun peliin, kuten sinä teit Chloen kanssa? 148 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Älä sano noin. Chloe ei ole hyväksi sinulle. 149 00:15:48,920 --> 00:15:52,800 - Hullu leskikö on sinulle? - Puhummeko todella hulluista? 150 00:15:54,920 --> 00:15:58,720 - Anteeksi. En tarkoittanut sinua. - Etkö? Ketä sitten? 151 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Chloea. 152 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 Just. 153 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 HUONE JA HUONEPALVELU ON JO VARATTU 154 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 KIITOS. PIAN PERILLÄ 155 00:16:23,840 --> 00:16:27,040 - Minne menet? - Isadora Houseen. 156 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Nytkö? Miksi? 157 00:16:30,320 --> 00:16:33,760 - Menen katsomaan Joelia. - Sinulla on kunnon pakkomielle. 158 00:16:35,200 --> 00:16:38,520 Älä mene. Katsotaan yhdessä leffa. 159 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Tulen myöhään ja Joelin kanssa. 160 00:16:45,680 --> 00:16:46,560 Odota. 161 00:16:50,920 --> 00:16:54,160 - Mitä? - Tulen mukaan. 162 00:16:54,800 --> 00:16:58,040 - Minäkin jäin haluamaan lisää Ericiä. - Ei käy. 163 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 Jäät tänne ja annat minulle tilaa. 164 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 HÉCTOR ON MYÖS MATKALLA SINNE. ÄLKÄÄ POISTUKO SVIITISTÄ 165 00:17:24,840 --> 00:17:28,560 - Ystävälläni kestää kauan. - Kestäköön. 166 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Kappas. Tervehditkö jo? 167 00:17:56,560 --> 00:18:00,200 - Et ilmeisesti ole unohtanut minua. - Päinvastoin. 168 00:18:00,280 --> 00:18:03,960 Tervehdin, koska pääsin yli. Sinut on poistettu kokonaan. 169 00:18:04,480 --> 00:18:06,920 Riitti, kun sain avuksi tytön. 170 00:18:08,720 --> 00:18:11,000 - Emilian. - Mitä? 171 00:18:11,560 --> 00:18:15,440 Se oli mahtavaa. Et pysty edes kuvittelemaan. 172 00:18:17,040 --> 00:18:19,200 Keksit tuon loukataksesi minua. 173 00:18:21,080 --> 00:18:23,800 Olet vapaa kysymään häneltä. 174 00:18:42,080 --> 00:18:45,960 Mitä hän tekee tässä? Miksi hänellä on kieli noin? 175 00:18:47,560 --> 00:18:51,360 - En tajua, miksi joku seuraa Chloea. - Älä häntä mieti. 176 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 Katso nyt! 177 00:18:54,480 --> 00:18:56,760 Odota. Tässä. 178 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Katsotaanpa. 179 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 "Jos saan 50 000 seuraajaa, läheiset ystävät näkevät pimppini." 180 00:19:20,200 --> 00:19:24,760 - Aika hyvin matkittu. - Täytyy vain näyttää ja kuulostaa horolta. 181 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Kas niin. 182 00:19:37,600 --> 00:19:41,200 Mikä pari! Otan kunnollisen kuvan. 183 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 - En voi. - Onko sinulla poikaystävä? 184 00:20:19,440 --> 00:20:23,400 - Hitto vie. En tiennyt. - Et tiennytkään, koska en kertonut. 185 00:20:24,800 --> 00:20:29,000 - Unohdetaan koko juttu. - Käy minulle. Ei hätää. 186 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Tajuan kyllä. 187 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Oli kiva tutustua. 188 00:20:34,760 --> 00:20:38,320 - Saat Instani, jos haluat vaikka… - Paras kun et anna sitä. 189 00:20:39,560 --> 00:20:42,840 Hyvä on. Ei hätää. Tajuan kyllä. 190 00:20:43,840 --> 00:20:45,240 Menen ystävieni luo. 191 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 MITEN JAKSELET, KULTA? TULENKO SINNE? 192 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Olimmeko me… 193 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 Olimme. 194 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 Ja se oli huikeaa. 195 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Voi paska. 196 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 Mitä? Mikä hätänä? 197 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 Olin todella sekaisin. 198 00:21:46,760 --> 00:21:50,240 - Mitä? - En ajatellut ihan selkeästi. 199 00:21:50,320 --> 00:21:53,160 - Ja sehän sopi sinulle. - Anteeksi? 200 00:21:53,240 --> 00:21:56,760 Tiesit, että olin pahasti pilvessä. Ja… 201 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 Mitä? 202 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 Se siitä. 203 00:22:02,520 --> 00:22:05,920 - Väitätkö, että käytin sinua hyväkseni? - En väitä. 204 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 - Väitäthän. - En tiedä, mitä tapahtui. 205 00:22:09,040 --> 00:22:13,560 En tekisi moista. Ällistyttävää, että se juolahti edes mieleesi - 206 00:22:13,640 --> 00:22:18,360 saati että pullautat sen noin vain ulos. Vihjailusi on täyttä paskaa. Oikeasti. 207 00:22:18,440 --> 00:22:21,360 - Eli sinäkö olet nyt uhri? - Ei kumpikaan ole uhri. 208 00:22:21,440 --> 00:22:25,520 Selvä. En halua jatkaa tätä. Ahdistat minua, joten ole hyvä ja poistu. 209 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 Menen vessaan. Pukeudu ja häivy. 210 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 - Sara, siis… - Käskin häipyä. 211 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 Älä puhu minulle äläkä tekstaa minulle. Tarvitsen tilaa. Lähde täältä. 212 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - Halusimme sitä molemmat. - Vähätteletkö tunteitani kuten Rául? 213 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 Lähde nyt vain. 214 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 Heippa. 215 00:22:49,720 --> 00:22:51,120 Huonepalvelu. 216 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 Hei. Hyvää iltaa. Huonepal… 217 00:22:55,200 --> 00:23:00,400 - Hei! Olen Joel. Alumnista. - Hei, Joel. 218 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Anteeksi tarjoilijan asusta. 219 00:23:03,800 --> 00:23:07,920 Tiedämme, että työskentelet täällä. Siksi tulimme juuri tänne. 220 00:23:08,680 --> 00:23:13,080 - Haluamme tutustua sinuun. - Haluamme tietää sinusta enemmän. 221 00:23:14,000 --> 00:23:16,840 - Sama täällä. - Tule peremmälle ja asetu mukavasti. 222 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 Onko Sonia kanssasi? 223 00:23:41,600 --> 00:23:42,720 Onko sinulla jäitä? 224 00:23:43,760 --> 00:23:46,840 En tajua, miksi jätit Ericin, jos rakastat häntä yhä. 225 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 En tiedä. Annoin muiden puhua minut siihen. 226 00:23:52,640 --> 00:23:57,720 Moni tuli väliimme. Etenkin Nico. 227 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 En tiedä. 228 00:24:02,480 --> 00:24:07,280 Mutta unohdetaan draama. Minussa on vähän kestämistä. 229 00:24:08,160 --> 00:24:13,680 Juodaan malja paskoille illoille. Mitä sanot? 230 00:24:17,440 --> 00:24:19,800 - Paskoille illoille. - Kippis. 231 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 Mikset ole Sonian kanssa? 232 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 En löytänyt häntä. 233 00:24:30,320 --> 00:24:34,800 - Miksi sitten tulit tänne? - Hän sanoi, että sinulla on paska olo. 234 00:24:36,280 --> 00:24:40,800 Ja kaksi tuhottua sielua saa maailman parannettua pullolla Jekkua. 235 00:24:40,880 --> 00:24:42,200 Otetaan uudet. 236 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 Sanoit, ettet löytänyt Soniaa. 237 00:24:47,600 --> 00:24:49,680 Oliko syynä tämä kundi? 238 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Voinko puhua suoraan? 239 00:24:59,440 --> 00:25:04,520 Minusta ei ollut kovin mukavaa, että Sonia biletti tuon tyypin kanssa - 240 00:25:04,600 --> 00:25:08,160 kaiken sen jälkeen, mitä työpaikkasi kanssa tapahtui. 241 00:25:08,800 --> 00:25:12,680 Hän oli kuin liimattu kundiin. Hymyili, kosketteli vatsalihaksia… 242 00:25:12,760 --> 00:25:16,760 He kai vain juttelivat. On hänellä oikeus pitää hauskaa. 243 00:25:16,840 --> 00:25:21,240 - Niin, mutta mihin pisteeseen asti? - Mitä tarkoitat? 244 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Mihin pisteeseen? 245 00:25:25,960 --> 00:25:28,240 Anteeksi. Puhun sivu suuni. 246 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 - Mihin pisteeseen? - Ei ole mitään pistettä. 247 00:25:30,920 --> 00:25:33,880 - Unohda. Jekku saa minut puhumaan liikaa. - Chloe. 248 00:25:36,160 --> 00:25:40,640 He olivat hyvin hempeitä. Mutta sanon sen verran, että Sonia on fiksu. 249 00:25:40,720 --> 00:25:43,920 Hän ei pilaisi hyvää juttua noin kuuman kundin kanssa. 250 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 Ei vain kuuman. 251 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Superkuuman. 252 00:25:55,880 --> 00:26:00,480 {\an8}VASTAA, OLE HYVÄ. TULENKO KÄYMÄÄN VAI EN? 253 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 {\an8}SANOIN, ETTÄ HALUAN OLLA YKSIN 254 00:26:11,360 --> 00:26:16,240 Onko kukaan sanonut, että olet tosi erilainen kuin muut kundit? 255 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Köyhyyden vai ihonvärini takia? 256 00:26:22,600 --> 00:26:27,040 Olet salaperäinen. En ikinä tiedä, mitä ajattelet. Se on harvinaista. 257 00:26:28,000 --> 00:26:29,800 Ja se kiihottaa minua. 258 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Sinussa on vielä yksi juttu, mitä et tunnu tajuavan. 259 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Mikä? 260 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 Olet tosi kuuma. 261 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 Oletko nähnyt itsesi? 262 00:26:50,200 --> 00:26:52,440 - En voi tehdä sitä. - Mikset? 263 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Olen Sonian kanssa. 264 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 Mutta uskotko, että Sonia miettii sinua nyt? 265 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Minä en usko. 266 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 Hei! Missä Joel on? 267 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 - Entä käytöstapasi? - Mitä? 268 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Iso yksityiskoulu, ei käytöstapoja. 269 00:27:41,040 --> 00:27:42,480 - Vinoiletko minulle? - En. 270 00:27:42,560 --> 00:27:44,960 Kuka luulet olevasi, Aladdin? 271 00:27:45,040 --> 00:27:48,360 Olen vuoropäällikkö. Päätän, jäätkö vai lähdetkö kotiin. 272 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 - Kysyin Joelista. - Töissä. 273 00:27:50,080 --> 00:27:54,440 - Missä? En näe häntä. - Ei kuulu sinulle. Tuliko muuta? 274 00:27:55,160 --> 00:27:57,280 Leikit tulella. 275 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Ei, kiitos. En saisi… Olen töissä. 276 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Työskentelet meille. Ja pyydämme sinua juomaan. 277 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Hyvä on. Kiitos. 278 00:28:24,880 --> 00:28:27,920 MISSÄ OLET? OLEN ISADORA HOUSESSA 279 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Anteeksi. 280 00:28:33,680 --> 00:28:37,800 SVIITISSÄ PIERIN JA GUILLERMINAN KANSSA. KIITOS, ETTÄ JÄRJESTIT TÄMÄN 281 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 Missä sviitissä Joel on? 282 00:28:43,040 --> 00:28:47,840 - Sviitissä… Luuletko, että kerron sinulle? - Älä ryppyile minulle. Kerjäät kuonoosi. 283 00:28:48,960 --> 00:28:51,680 - Sviitit ovat yläkerrassa. - Hei! 284 00:28:56,480 --> 00:28:57,440 Joel! 285 00:29:04,400 --> 00:29:07,360 - Tuohan on Héctorin ääni. - Taitaa olla. 286 00:29:08,320 --> 00:29:12,280 - Älä avaa. - Miksen? Asia voi olla tärkeä. 287 00:29:16,920 --> 00:29:19,200 - Mitä nyt? - Lähdet mukaani. 288 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 Mitä? Järjestit kaiken ja nyt haet minut pois. 289 00:29:23,240 --> 00:29:28,880 - Mennään. Minä en järjestänyt tätä. - Ei silti olisi tarvinnut repiä noin. 290 00:29:28,960 --> 00:29:31,560 - Joel on töissä. Häivy. - Pysy erossa, kusipää. 291 00:29:31,640 --> 00:29:34,400 - Peru sanasi. - En halua sinua heidän seuraansa. 292 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 - Mikset? - Mene sviittiin. 293 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 Jatka töitä. Palvele asiakkaita. 294 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Joel! 295 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 - Mennään. - Jätä minut rauhaan, rättipää. 296 00:29:46,320 --> 00:29:49,640 - Miksi sanoit minua? - Rättipääksi. Etkö osaa espanjaa? 297 00:29:51,120 --> 00:29:55,920 Olen yhtä espanjalainen ja homo kuin sinä. Onko ongelma oikeasti syntyperäni? 298 00:29:56,000 --> 00:29:58,360 Vai kelpaisinko, jos isäni olisi šeikki? 299 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Aivan. Ongelma on siinä, ettei minulla ole rahaa. 300 00:30:09,840 --> 00:30:14,160 Vartijat. Hienostokusipää tulossa alas. Hän kävi minun ja Joelin kimppuun. 301 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 Heittäkää hänet pihalle. Kiitos. 302 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 - Häivy täältä! - Irti, jumalauta. 303 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Ulos. 304 00:30:35,760 --> 00:30:38,960 Et tiedä, kenelle ryppyilet, ählämi. 305 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 "Herra Ählämi" sinulle, kusipää. 306 00:30:41,880 --> 00:30:46,560 Ja yksi asia vielä. Palvon Joelia. Ja hän palvoo sekä kuuntelee minua. 307 00:30:47,080 --> 00:30:50,920 En lopeta, ennen kuin saan hänet kauas sinusta, fasistipaska. 308 00:31:06,760 --> 00:31:11,040 Eric. Oletko nähnyt… Ei mitään. En sanonut mitään. 309 00:31:11,120 --> 00:31:15,280 Voit sanoa Chloen nimen. Ei se haittaa. Hän lähti jokin aika sitten. 310 00:31:15,360 --> 00:31:20,640 - Lähtikö hän klubilta? - Mitä nyt? Hylkäsikö hän sinut tänne? 311 00:31:21,600 --> 00:31:26,520 Et ole tosissasi. Chloeko? Eihän se ole lainkaan hänen tapaistaan. 312 00:31:36,440 --> 00:31:39,280 Hitto vie. Taasko hän julkaisee seksivideoita? 313 00:32:17,920 --> 00:32:24,520 - Miksei hän halunnut minun näkevän teitä? - Haluamme tehdä sinulle tarjouksen. 314 00:32:26,240 --> 00:32:30,640 Pidämme sinusta. Ja haluamme, että saat ansaitsemasi elämän. 315 00:32:30,720 --> 00:32:33,360 Kaikki Alumnilta ja Alumnin vuoksi. 316 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 Entä vastine? 317 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Kuulkaa… 318 00:33:08,720 --> 00:33:12,960 Olen homo. Onko selvä? Siis umpihomo. 319 00:33:26,040 --> 00:33:31,320 - Lokerot ovat köyhille ja tietämättömille. - Nautinto tuntee vain kehon. 320 00:33:34,720 --> 00:33:38,680 - Minun pitäisi lähteä. - Olemme maksaneet vielä kahdesta tunnista. 321 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 Tiedän sen, mutten halua tehdä tätä. 322 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Pyydän lähettämään jonkun muun kundin. Tai tytön. 323 00:33:46,480 --> 00:33:51,200 Héctor ei halunnut, että olet kanssamme. Hän pitää sinua omanaan. 324 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Kuulutko oikeasti hänelle? 325 00:33:53,880 --> 00:33:59,360 Alumnin jäsentä ei omisteta, eikä hän ole vastuussa kellekään. Päteekö sama sinuun? 326 00:34:02,080 --> 00:34:04,800 En kuulu kenellekään. 327 00:34:07,520 --> 00:34:13,280 - Vain vapaana pääsee sinne, minne haluaa. - Sano hintasi. 328 00:34:36,360 --> 00:34:38,760 - Ei minulla ole hintaa. - Onhan. 329 00:34:40,720 --> 00:34:45,360 - Se ei vain täsmää tarjoukseemme. - Ei se ole ihme. Hän on todella komea. 330 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Todella komea. 331 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 1 500 euroa. 332 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Enemmän. 333 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 Rauhassa. 334 00:36:27,000 --> 00:36:30,320 Miten voit, rakkaani? Hermostuttaako? 335 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 Voimme lopettaa, jos haluat. 336 00:36:35,320 --> 00:36:38,080 Ei. Tehdään se. 337 00:37:21,320 --> 00:37:25,040 Sanoin, ettet tiedä, kenelle ryppyilet. 338 00:37:26,360 --> 00:37:31,680 Miksi haukuitkaan minua? "Fasistipaskaksi", vai? 339 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 Ei. Älkää. 340 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Antaa mennä. 341 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Tekstitys: Miia Mattila