1
00:00:11,720 --> 00:00:14,320
Kiva, että tulitte
katsomaan kerhotilojamme.
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,480
Guillermina ja Pier ovat aviopari
ja Alumnin jäseniä.
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
Tapasimme täällä Las Encinasissa.
4
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
Olin vaihto-oppilas.
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,520
Mitä sinulle on sattunut?
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
- Minä…
- Hölmö harha-askel.
7
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Todella hölmö.
8
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
He ovat parinkin globaalin yhtiön
isoimpia osakkeenomistajia.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,320
Kerron lisää,
kun he eivät ole kuuntelemassa.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,440
He ovat harkinneet
hyvin anteliasta lahjoitusta.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
Järjettömän anteliasta.
12
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
Sepä hienoa. Mistä päätös riippuu?
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,920
Siitä,
ovatko he tyytyväisiä uudistuksiimme.
14
00:00:54,960 --> 00:00:58,120
- Näytetäänkö heille paikkoja, Emi?
- Mekö?
15
00:00:59,200 --> 00:01:03,360
- Eikö heidän pitäisi tutustua Joeliin?
- Hänellä on tunti. Joskus toiste.
16
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
Selvä. Menehän siitä, Joel.
17
00:01:09,200 --> 00:01:10,720
Tulkaa perässä.
18
00:01:14,960 --> 00:01:19,840
Näette, miten paljon vaivaa Emi ja minä
upotimme kerhon lanseeraukseen.
19
00:01:19,920 --> 00:01:23,840
- Se on samaa tasoa kuin tilamme maailmalla.
- Se kundi on tosi komea.
20
00:01:24,360 --> 00:01:25,600
Vaikuttava.
21
00:01:27,800 --> 00:01:28,760
Siis kuka?
22
00:01:28,840 --> 00:01:31,480
- Joel.
- Hän liittyi juuri.
23
00:01:31,560 --> 00:01:33,920
- Hän on vielä vihreä.
- Pelkkää plussaa.
24
00:01:34,800 --> 00:01:39,360
Ei hän ole tyyppiänne.
Esittelen teille muita.
25
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Pidämme Joelista.
26
00:01:41,080 --> 00:01:43,600
- Oletteko te yhdessä tai jotain?
- Oikeasti.
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
Esittelen teille ennemmin muita.
28
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Saatamme harkita lahjoitusta uudelleen.
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Kerro sitten.
30
00:02:10,160 --> 00:02:13,680
- Ei Joel ole omaisuuttasi. Lahjoitus…
- Hitot siitä.
31
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Eivät he ole ainoita.
Moni haluaa lahjoittaa.
32
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
- Mutta Pier ja…
- Kielsin jo.
33
00:02:33,840 --> 00:02:38,080
ELIITTIKOULU
34
00:02:51,600 --> 00:02:54,240
{\an8}KULJETTAJA ODOTTAA
VIEDÄKSEEN SINUT KOULUUN
35
00:03:15,040 --> 00:03:19,640
{\an8}Älä murehdi klubia nyt.
Sinulla on muutakin mietittävää.
36
00:03:20,160 --> 00:03:25,960
{\an8}Kyllä murehdin. Jos en avaa
sitä uudelleen, se vain syö rahaa.
37
00:03:26,440 --> 00:03:30,440
{\an8}Älä ainakaan rahaa murehdi.
Minä järjestän kaiken.
38
00:03:31,320 --> 00:03:37,760
{\an8}Koko juttu on nolo. Rahan pyytäminen
nolostutti ja sen saaminen vielä enemmän.
39
00:03:38,440 --> 00:03:43,240
- Onko sinun pakko avata klubi uudelleen?
- On.
40
00:03:43,760 --> 00:03:44,840
Itseni takia,
41
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
isäni takia, äitini takia…
42
00:03:48,960 --> 00:03:53,520
- En tiedä. Kaipaan paluuta normaaliin.
- Olen apunasi.
43
00:03:57,240 --> 00:04:02,040
- Puhun Omarin kanssa, ja avaamme klubin.
- Kiitos.
44
00:04:03,560 --> 00:04:08,560
- Anteeksi. Olen kurjaa seuraa.
- Ei. Minun täytyy pyytää anteeksi.
45
00:04:09,640 --> 00:04:11,160
Vika ei ollut sinun.
46
00:04:16,880 --> 00:04:20,880
Isa. Tee minulle palvelus -
47
00:04:21,880 --> 00:04:25,480
ja lakkaa rankaisemasta itseäsi.
Et ole syypää tapahtuneeseen.
48
00:04:26,080 --> 00:04:26,920
Onko selvä?
49
00:04:44,520 --> 00:04:48,120
- Paranevatko kätesi?
- Hyvin.
50
00:04:48,200 --> 00:04:51,320
- Kaikki tapahtui tosi nopeasti.
- Sekunnissa.
51
00:04:51,400 --> 00:04:53,720
Kysymykseni ja vastauksesi välissä.
52
00:04:53,800 --> 00:04:57,840
Tai siis kysymykseni jälkeen
ja ennen vastaustasi.
53
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
Mitä tarkoitat?
54
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- En mitään.
- Ei. Sano vain.
55
00:05:06,600 --> 00:05:08,920
Kysyin, oletko Héctorin kanssa,
56
00:05:11,640 --> 00:05:15,400
ja juoksin Isan perään.
Sinä jäit paikallesi ja sitten -
57
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
se kaikki tapahtui.
58
00:05:25,880 --> 00:05:28,840
Komistus.
Tuletko luokseni? Mennään uimaan.
59
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Emme ole yhdessä. Oikeasti.
60
00:05:32,840 --> 00:05:36,640
- Ettekö?
- Emme ole.
61
00:05:37,480 --> 00:05:38,520
Tietääkö hän sen?
62
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
Voi paska.
63
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
OLET BLOKANNUT MINUT JOKA PAIKASSA, JOTEN…
64
00:06:17,960 --> 00:06:22,480
Hei, Eric. Älä suutu.
Pilailin vain murtaakseni jään.
65
00:06:22,560 --> 00:06:25,520
- Jää on hyvä näin.
- Hyvä on. Mutta ole kiltti…
66
00:06:25,600 --> 00:06:31,360
Yritän korjata asiat, mutten tiedä, miten.
Voisimme yrittää olla edes ystäviä.
67
00:06:31,840 --> 00:06:36,000
En halua olla ystäväsi.
Satutit minua pahasti ja satutat yhä.
68
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Näemme kuitenkin toisiamme.
Yritetään tulla toimeen.
69
00:06:39,560 --> 00:06:44,000
Minä tässä kärsin. Poistaisin
sinut ajatuksistani, jos voisin.
70
00:06:44,080 --> 00:06:46,840
- Ei tarvitse olla julma.
- Olit julma minulle.
71
00:06:46,920 --> 00:06:50,160
Haluan sinut pois mielestäni.
Teen sen jotenkin.
72
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
- Haluatko jotain?
- Onko kaikki hyvin?
73
00:07:01,920 --> 00:07:04,320
On. Helvetin hyvin.
74
00:07:41,360 --> 00:07:42,320
Mitä?
75
00:07:43,400 --> 00:07:46,440
- Tee sama.
- Siskosi tuijottaessa, vai?
76
00:07:46,520 --> 00:07:50,360
Mitä väliä? Emi näkee vain itsensä.
77
00:07:55,120 --> 00:07:57,360
Anna mennä. Riisu sinä ne.
78
00:08:30,600 --> 00:08:34,080
- Oletko kutsunut jonkun käymään?
- Olen. Päästän hänet sisään.
79
00:08:34,160 --> 00:08:36,600
- Kenet?
- Yhden tyypin vain.
80
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
Saakeli.
81
00:08:39,560 --> 00:08:43,720
- Minne matka?
- Joku tulee, ja olen alasti.
82
00:08:43,800 --> 00:08:44,840
Odota.
83
00:08:46,400 --> 00:08:47,680
Minä en piittaa.
84
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
Jos jotain…
85
00:08:52,000 --> 00:08:53,120
Se kiihottaa minua.
86
00:08:55,040 --> 00:08:56,120
Entä sinua?
87
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
En tiedä.
Totta puhuen tämä on vähän noloa.
88
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
Täällä tunnutaan olevan eri mieltä…
89
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
Helvetin Dalmar.
90
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Huomaatko?
91
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Hän on epätoivoinen.
Ei hän muuten kiristäisi ketään.
92
00:09:18,360 --> 00:09:21,760
- Hän on pohjimmiltaan kiva tyyppi.
- Oikeastiko?
93
00:09:22,320 --> 00:09:28,920
Hän työskentelee ruokalähettinä. Hänellä
ei ole oleskelulupaa, ja perhe on muualla.
94
00:09:29,000 --> 00:09:33,360
Nyt ymmärrän.
Kiristämisen taustalla oli epätoivo.
95
00:09:33,840 --> 00:09:39,640
- Raukkaparka. Ei perhettä, ypöyksin…
- Ei hän ypöyksin ole.
96
00:09:39,720 --> 00:09:44,760
Tunnet hänen tyttöystävänsä Sonian. Sekä
hänen kämppiksensä. Ei hän ole ypöyksin.
97
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
Eli katsomme,
että hän menettää tukiverkkonsa.
98
00:09:47,960 --> 00:09:53,240
Niin meidän täytyy tehdä. Saamme hänet
heikkona ja haavoittuvaisena puolellemme.
99
00:09:53,320 --> 00:09:57,600
- Tuo on täysin sairasta.
- Teen tämän meidän vuoksemme.
100
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- Ei tässä käy huonosti.
- En tykkää ideasta.
101
00:10:00,560 --> 00:10:03,520
- Mikä sen typykän nimi oli? Soniako?
- Niin.
102
00:10:03,600 --> 00:10:05,960
Katso, että hän jättää Dalmarin.
103
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Mitä?
104
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
Erosta pääsee yli. Vankilasta ei niinkään.
105
00:10:11,240 --> 00:10:15,720
Aiheuta Sonian ja Dalmarin ero. Osaat sen.
Missä firmassa Dalmar on töissä?
106
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Olet myöhässä.
107
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Odota.
108
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Terve, Eric.
109
00:11:14,560 --> 00:11:17,920
- Terve, kamu. Hei.
- Hei.
110
00:11:28,320 --> 00:11:29,880
Anna heidän pitää hauskaa.
111
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
Veljesi ja Joel
saavat minut kiusaantumaan.
112
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
Älä heistä välitä. Tai katsele heitä.
113
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Kiihottaako näky?
114
00:11:49,560 --> 00:11:53,080
Kiihottaa, mutta Joel on kaverini.
115
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
Haluatko poistaa Chloen mielestäsi?
116
00:11:59,360 --> 00:12:02,240
Tehdään se sitten.
117
00:12:36,000 --> 00:12:40,880
Iltaa, ystäväiseni.
Olen Isadora Housen uudelleenavajaisissa -
118
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
kaverini Sonian kanssa.
119
00:12:44,880 --> 00:12:48,240
{\an8}Höppänä-Sonian kanssa.
Tarjoan shotin, ja iskette häntä.
120
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Ei se ole vaikeaa. Hän on hottis.
121
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
{\an8}BILEET! PARAS SEURA!
122
00:12:53,760 --> 00:12:58,360
- Joko sinä tekstaat Dalmarille?
- Hän sai potkut töistä.
123
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
Mitä? Miksi?
124
00:12:59,880 --> 00:13:03,400
Joku naisasiakas sanoi,
että hän meni liian pitkälle.
125
00:13:04,480 --> 00:13:09,200
Sanoiko asiakas noin?
Uskomatonta porukkaa.
126
00:13:09,280 --> 00:13:13,560
Pyysin hänet tänne, muttei hän tule.
Eikä hän halua minua luokseen.
127
00:13:13,640 --> 00:13:15,320
- Menen silti.
- Älä. Kuule.
128
00:13:15,400 --> 00:13:19,760
Jäät vartiksi tänne.
Sitten voit mennä hänen luokseen.
129
00:13:19,840 --> 00:13:23,440
- Miten haluat. Vain vartti.
- Hyvä on. Ei enempää.
130
00:13:23,520 --> 00:13:26,080
Kiva. Kiitos. Tosi hienoa.
131
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Ei.
132
00:14:08,120 --> 00:14:11,560
- Sinäpä olet komea.
- Kiitos.
133
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
- Mikä nimesi on?
- Bernat.
134
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
Voitko odottaa tässä hetken?
135
00:14:17,280 --> 00:14:22,480
Kamu. Tuo tyyppi ei voisi olla
enää komeampi. Eikö olekin söpö?
136
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Tule. Mikä nimesi olikaan?
137
00:14:25,680 --> 00:14:28,440
- Bernat.
- Tämä on Sonia. Sonia, Bernat.
138
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
Poskisuukot. Antaa mennä.
139
00:14:31,440 --> 00:14:32,520
Otatko juotavaa?
140
00:14:33,440 --> 00:14:34,400
Minä häivyn.
141
00:14:43,680 --> 00:14:44,720
Miksi?
142
00:15:07,400 --> 00:15:12,200
MITÄ TOUHUILET?
143
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
OLEN ISAN KLUBILLA ERICIN KANSSA.
ENTÄ SINÄ?
144
00:15:19,600 --> 00:15:24,680
KELPAAKO SUUNNITELMIEN MUUTOS?
VILTTI JA LEFFA LUONANI
145
00:15:33,920 --> 00:15:37,560
- Hei, olutta.
- Minä taidan lähteä.
146
00:15:37,640 --> 00:15:41,840
- Mitä? Vastahan me tulimme.
- Sara pyysi minut käymään.
147
00:15:41,920 --> 00:15:46,200
Mitä jos puutun peliin,
kuten sinä teit Chloen kanssa?
148
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Älä sano noin.
Chloe ei ole hyväksi sinulle.
149
00:15:48,920 --> 00:15:52,800
- Hullu leskikö on sinulle?
- Puhummeko todella hulluista?
150
00:15:54,920 --> 00:15:58,720
- Anteeksi. En tarkoittanut sinua.
- Etkö? Ketä sitten?
151
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Chloea.
152
00:16:03,040 --> 00:16:04,120
Just.
153
00:16:12,200 --> 00:16:17,440
HUONE JA HUONEPALVELU ON JO VARATTU
154
00:16:17,520 --> 00:16:20,560
KIITOS. PIAN PERILLÄ
155
00:16:23,840 --> 00:16:27,040
- Minne menet?
- Isadora Houseen.
156
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
Nytkö? Miksi?
157
00:16:30,320 --> 00:16:33,760
- Menen katsomaan Joelia.
- Sinulla on kunnon pakkomielle.
158
00:16:35,200 --> 00:16:38,520
Älä mene. Katsotaan yhdessä leffa.
159
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
Tulen myöhään ja Joelin kanssa.
160
00:16:45,680 --> 00:16:46,560
Odota.
161
00:16:50,920 --> 00:16:54,160
- Mitä?
- Tulen mukaan.
162
00:16:54,800 --> 00:16:58,040
- Minäkin jäin haluamaan lisää Ericiä.
- Ei käy.
163
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
Jäät tänne ja annat minulle tilaa.
164
00:17:10,680 --> 00:17:14,520
HÉCTOR ON MYÖS MATKALLA SINNE.
ÄLKÄÄ POISTUKO SVIITISTÄ
165
00:17:24,840 --> 00:17:28,560
- Ystävälläni kestää kauan.
- Kestäköön.
166
00:17:52,960 --> 00:17:55,560
Kappas. Tervehditkö jo?
167
00:17:56,560 --> 00:18:00,200
- Et ilmeisesti ole unohtanut minua.
- Päinvastoin.
168
00:18:00,280 --> 00:18:03,960
Tervehdin, koska pääsin yli.
Sinut on poistettu kokonaan.
169
00:18:04,480 --> 00:18:06,920
Riitti, kun sain avuksi tytön.
170
00:18:08,720 --> 00:18:11,000
- Emilian.
- Mitä?
171
00:18:11,560 --> 00:18:15,440
Se oli mahtavaa.
Et pysty edes kuvittelemaan.
172
00:18:17,040 --> 00:18:19,200
Keksit tuon loukataksesi minua.
173
00:18:21,080 --> 00:18:23,800
Olet vapaa kysymään häneltä.
174
00:18:42,080 --> 00:18:45,960
Mitä hän tekee tässä?
Miksi hänellä on kieli noin?
175
00:18:47,560 --> 00:18:51,360
- En tajua, miksi joku seuraa Chloea.
- Älä häntä mieti.
176
00:18:51,440 --> 00:18:52,720
Katso nyt!
177
00:18:54,480 --> 00:18:56,760
Odota. Tässä.
178
00:19:09,800 --> 00:19:11,080
Katsotaanpa.
179
00:19:13,240 --> 00:19:17,160
"Jos saan 50 000 seuraajaa,
läheiset ystävät näkevät pimppini."
180
00:19:20,200 --> 00:19:24,760
- Aika hyvin matkittu.
- Täytyy vain näyttää ja kuulostaa horolta.
181
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Kas niin.
182
00:19:37,600 --> 00:19:41,200
Mikä pari! Otan kunnollisen kuvan.
183
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
- En voi.
- Onko sinulla poikaystävä?
184
00:20:19,440 --> 00:20:23,400
- Hitto vie. En tiennyt.
- Et tiennytkään, koska en kertonut.
185
00:20:24,800 --> 00:20:29,000
- Unohdetaan koko juttu.
- Käy minulle. Ei hätää.
186
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Tajuan kyllä.
187
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Oli kiva tutustua.
188
00:20:34,760 --> 00:20:38,320
- Saat Instani, jos haluat vaikka…
- Paras kun et anna sitä.
189
00:20:39,560 --> 00:20:42,840
Hyvä on. Ei hätää. Tajuan kyllä.
190
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Menen ystävieni luo.
191
00:20:59,720 --> 00:21:04,160
MITEN JAKSELET, KULTA? TULENKO SINNE?
192
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Olimmeko me…
193
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Olimme.
194
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
Ja se oli huikeaa.
195
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
Voi paska.
196
00:21:40,560 --> 00:21:42,360
Mitä? Mikä hätänä?
197
00:21:43,680 --> 00:21:45,320
Olin todella sekaisin.
198
00:21:46,760 --> 00:21:50,240
- Mitä?
- En ajatellut ihan selkeästi.
199
00:21:50,320 --> 00:21:53,160
- Ja sehän sopi sinulle.
- Anteeksi?
200
00:21:53,240 --> 00:21:56,760
Tiesit, että olin pahasti pilvessä. Ja…
201
00:21:57,560 --> 00:21:58,440
Mitä?
202
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Se siitä.
203
00:22:02,520 --> 00:22:05,920
- Väitätkö, että käytin sinua hyväkseni?
- En väitä.
204
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
- Väitäthän.
- En tiedä, mitä tapahtui.
205
00:22:09,040 --> 00:22:13,560
En tekisi moista. Ällistyttävää,
että se juolahti edes mieleesi -
206
00:22:13,640 --> 00:22:18,360
saati että pullautat sen noin vain ulos.
Vihjailusi on täyttä paskaa. Oikeasti.
207
00:22:18,440 --> 00:22:21,360
- Eli sinäkö olet nyt uhri?
- Ei kumpikaan ole uhri.
208
00:22:21,440 --> 00:22:25,520
Selvä. En halua jatkaa tätä.
Ahdistat minua, joten ole hyvä ja poistu.
209
00:22:25,600 --> 00:22:28,040
Menen vessaan. Pukeudu ja häivy.
210
00:22:28,120 --> 00:22:30,240
- Sara, siis…
- Käskin häipyä.
211
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
Älä puhu minulle äläkä tekstaa minulle.
Tarvitsen tilaa. Lähde täältä.
212
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
- Halusimme sitä molemmat.
- Vähätteletkö tunteitani kuten Rául?
213
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
Lähde nyt vain.
214
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
Heippa.
215
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
Huonepalvelu.
216
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
Hei. Hyvää iltaa. Huonepal…
217
00:22:55,200 --> 00:23:00,400
- Hei! Olen Joel. Alumnista.
- Hei, Joel.
218
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Anteeksi tarjoilijan asusta.
219
00:23:03,800 --> 00:23:07,920
Tiedämme, että työskentelet täällä.
Siksi tulimme juuri tänne.
220
00:23:08,680 --> 00:23:13,080
- Haluamme tutustua sinuun.
- Haluamme tietää sinusta enemmän.
221
00:23:14,000 --> 00:23:16,840
- Sama täällä.
- Tule peremmälle ja asetu mukavasti.
222
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
Onko Sonia kanssasi?
223
00:23:41,600 --> 00:23:42,720
Onko sinulla jäitä?
224
00:23:43,760 --> 00:23:46,840
En tajua, miksi jätit Ericin,
jos rakastat häntä yhä.
225
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
En tiedä.
Annoin muiden puhua minut siihen.
226
00:23:52,640 --> 00:23:57,720
Moni tuli väliimme. Etenkin Nico.
227
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
En tiedä.
228
00:24:02,480 --> 00:24:07,280
Mutta unohdetaan draama.
Minussa on vähän kestämistä.
229
00:24:08,160 --> 00:24:13,680
Juodaan malja paskoille illoille.
Mitä sanot?
230
00:24:17,440 --> 00:24:19,800
- Paskoille illoille.
- Kippis.
231
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
Mikset ole Sonian kanssa?
232
00:24:26,920 --> 00:24:28,640
En löytänyt häntä.
233
00:24:30,320 --> 00:24:34,800
- Miksi sitten tulit tänne?
- Hän sanoi, että sinulla on paska olo.
234
00:24:36,280 --> 00:24:40,800
Ja kaksi tuhottua sielua saa
maailman parannettua pullolla Jekkua.
235
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
Otetaan uudet.
236
00:24:43,000 --> 00:24:45,080
Sanoit, ettet löytänyt Soniaa.
237
00:24:47,600 --> 00:24:49,680
Oliko syynä tämä kundi?
238
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
Voinko puhua suoraan?
239
00:24:59,440 --> 00:25:04,520
Minusta ei ollut kovin mukavaa,
että Sonia biletti tuon tyypin kanssa -
240
00:25:04,600 --> 00:25:08,160
kaiken sen jälkeen,
mitä työpaikkasi kanssa tapahtui.
241
00:25:08,800 --> 00:25:12,680
Hän oli kuin liimattu kundiin.
Hymyili, kosketteli vatsalihaksia…
242
00:25:12,760 --> 00:25:16,760
He kai vain juttelivat.
On hänellä oikeus pitää hauskaa.
243
00:25:16,840 --> 00:25:21,240
- Niin, mutta mihin pisteeseen asti?
- Mitä tarkoitat?
244
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
Mihin pisteeseen?
245
00:25:25,960 --> 00:25:28,240
Anteeksi. Puhun sivu suuni.
246
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
- Mihin pisteeseen?
- Ei ole mitään pistettä.
247
00:25:30,920 --> 00:25:33,880
- Unohda. Jekku saa minut puhumaan liikaa.
- Chloe.
248
00:25:36,160 --> 00:25:40,640
He olivat hyvin hempeitä. Mutta
sanon sen verran, että Sonia on fiksu.
249
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
Hän ei pilaisi hyvää juttua
noin kuuman kundin kanssa.
250
00:25:45,440 --> 00:25:47,120
Ei vain kuuman.
251
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Superkuuman.
252
00:25:55,880 --> 00:26:00,480
{\an8}VASTAA, OLE HYVÄ. TULENKO KÄYMÄÄN VAI EN?
253
00:26:04,800 --> 00:26:08,480
{\an8}SANOIN, ETTÄ HALUAN OLLA YKSIN
254
00:26:11,360 --> 00:26:16,240
Onko kukaan sanonut,
että olet tosi erilainen kuin muut kundit?
255
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Köyhyyden vai ihonvärini takia?
256
00:26:22,600 --> 00:26:27,040
Olet salaperäinen. En ikinä tiedä,
mitä ajattelet. Se on harvinaista.
257
00:26:28,000 --> 00:26:29,800
Ja se kiihottaa minua.
258
00:26:31,760 --> 00:26:35,760
Sinussa on vielä yksi juttu,
mitä et tunnu tajuavan.
259
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
Mikä?
260
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
Olet tosi kuuma.
261
00:26:42,040 --> 00:26:43,320
Oletko nähnyt itsesi?
262
00:26:50,200 --> 00:26:52,440
- En voi tehdä sitä.
- Mikset?
263
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Olen Sonian kanssa.
264
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
Mutta uskotko,
että Sonia miettii sinua nyt?
265
00:26:59,240 --> 00:27:00,520
Minä en usko.
266
00:27:33,120 --> 00:27:35,000
Hei! Missä Joel on?
267
00:27:36,760 --> 00:27:38,800
- Entä käytöstapasi?
- Mitä?
268
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Iso yksityiskoulu, ei käytöstapoja.
269
00:27:41,040 --> 00:27:42,480
- Vinoiletko minulle?
- En.
270
00:27:42,560 --> 00:27:44,960
Kuka luulet olevasi, Aladdin?
271
00:27:45,040 --> 00:27:48,360
Olen vuoropäällikkö.
Päätän, jäätkö vai lähdetkö kotiin.
272
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
- Kysyin Joelista.
- Töissä.
273
00:27:50,080 --> 00:27:54,440
- Missä? En näe häntä.
- Ei kuulu sinulle. Tuliko muuta?
274
00:27:55,160 --> 00:27:57,280
Leikit tulella.
275
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Ei, kiitos. En saisi… Olen töissä.
276
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
Työskentelet meille.
Ja pyydämme sinua juomaan.
277
00:28:12,080 --> 00:28:13,840
Hyvä on. Kiitos.
278
00:28:24,880 --> 00:28:27,920
MISSÄ OLET? OLEN ISADORA HOUSESSA
279
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Anteeksi.
280
00:28:33,680 --> 00:28:37,800
SVIITISSÄ PIERIN JA GUILLERMINAN KANSSA.
KIITOS, ETTÄ JÄRJESTIT TÄMÄN
281
00:28:41,520 --> 00:28:42,960
Missä sviitissä Joel on?
282
00:28:43,040 --> 00:28:47,840
- Sviitissä… Luuletko, että kerron sinulle?
- Älä ryppyile minulle. Kerjäät kuonoosi.
283
00:28:48,960 --> 00:28:51,680
- Sviitit ovat yläkerrassa.
- Hei!
284
00:28:56,480 --> 00:28:57,440
Joel!
285
00:29:04,400 --> 00:29:07,360
- Tuohan on Héctorin ääni.
- Taitaa olla.
286
00:29:08,320 --> 00:29:12,280
- Älä avaa.
- Miksen? Asia voi olla tärkeä.
287
00:29:16,920 --> 00:29:19,200
- Mitä nyt?
- Lähdet mukaani.
288
00:29:19,280 --> 00:29:23,160
Mitä? Järjestit kaiken
ja nyt haet minut pois.
289
00:29:23,240 --> 00:29:28,880
- Mennään. Minä en järjestänyt tätä.
- Ei silti olisi tarvinnut repiä noin.
290
00:29:28,960 --> 00:29:31,560
- Joel on töissä. Häivy.
- Pysy erossa, kusipää.
291
00:29:31,640 --> 00:29:34,400
- Peru sanasi.
- En halua sinua heidän seuraansa.
292
00:29:34,480 --> 00:29:36,160
- Mikset?
- Mene sviittiin.
293
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
Jatka töitä. Palvele asiakkaita.
294
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Joel!
295
00:29:43,480 --> 00:29:46,240
- Mennään.
- Jätä minut rauhaan, rättipää.
296
00:29:46,320 --> 00:29:49,640
- Miksi sanoit minua?
- Rättipääksi. Etkö osaa espanjaa?
297
00:29:51,120 --> 00:29:55,920
Olen yhtä espanjalainen ja homo kuin sinä.
Onko ongelma oikeasti syntyperäni?
298
00:29:56,000 --> 00:29:58,360
Vai kelpaisinko, jos isäni olisi šeikki?
299
00:29:59,240 --> 00:30:02,240
Aivan. Ongelma on siinä,
ettei minulla ole rahaa.
300
00:30:09,840 --> 00:30:14,160
Vartijat. Hienostokusipää tulossa alas.
Hän kävi minun ja Joelin kimppuun.
301
00:30:14,240 --> 00:30:16,800
Heittäkää hänet pihalle. Kiitos.
302
00:30:21,840 --> 00:30:24,640
- Häivy täältä!
- Irti, jumalauta.
303
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Ulos.
304
00:30:35,760 --> 00:30:38,960
Et tiedä, kenelle ryppyilet, ählämi.
305
00:30:39,040 --> 00:30:41,280
"Herra Ählämi" sinulle, kusipää.
306
00:30:41,880 --> 00:30:46,560
Ja yksi asia vielä. Palvon Joelia.
Ja hän palvoo sekä kuuntelee minua.
307
00:30:47,080 --> 00:30:50,920
En lopeta, ennen kuin saan hänet
kauas sinusta, fasistipaska.
308
00:31:06,760 --> 00:31:11,040
Eric. Oletko nähnyt…
Ei mitään. En sanonut mitään.
309
00:31:11,120 --> 00:31:15,280
Voit sanoa Chloen nimen. Ei se haittaa.
Hän lähti jokin aika sitten.
310
00:31:15,360 --> 00:31:20,640
- Lähtikö hän klubilta?
- Mitä nyt? Hylkäsikö hän sinut tänne?
311
00:31:21,600 --> 00:31:26,520
Et ole tosissasi. Chloeko?
Eihän se ole lainkaan hänen tapaistaan.
312
00:31:36,440 --> 00:31:39,280
Hitto vie.
Taasko hän julkaisee seksivideoita?
313
00:32:17,920 --> 00:32:24,520
- Miksei hän halunnut minun näkevän teitä?
- Haluamme tehdä sinulle tarjouksen.
314
00:32:26,240 --> 00:32:30,640
Pidämme sinusta. Ja haluamme,
että saat ansaitsemasi elämän.
315
00:32:30,720 --> 00:32:33,360
Kaikki Alumnilta ja Alumnin vuoksi.
316
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
Entä vastine?
317
00:33:06,600 --> 00:33:07,720
Kuulkaa…
318
00:33:08,720 --> 00:33:12,960
Olen homo. Onko selvä? Siis umpihomo.
319
00:33:26,040 --> 00:33:31,320
- Lokerot ovat köyhille ja tietämättömille.
- Nautinto tuntee vain kehon.
320
00:33:34,720 --> 00:33:38,680
- Minun pitäisi lähteä.
- Olemme maksaneet vielä kahdesta tunnista.
321
00:33:38,760 --> 00:33:42,120
Tiedän sen, mutten halua tehdä tätä.
322
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
Pyydän lähettämään
jonkun muun kundin. Tai tytön.
323
00:33:46,480 --> 00:33:51,200
Héctor ei halunnut, että olet kanssamme.
Hän pitää sinua omanaan.
324
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Kuulutko oikeasti hänelle?
325
00:33:53,880 --> 00:33:59,360
Alumnin jäsentä ei omisteta, eikä hän ole
vastuussa kellekään. Päteekö sama sinuun?
326
00:34:02,080 --> 00:34:04,800
En kuulu kenellekään.
327
00:34:07,520 --> 00:34:13,280
- Vain vapaana pääsee sinne, minne haluaa.
- Sano hintasi.
328
00:34:36,360 --> 00:34:38,760
- Ei minulla ole hintaa.
- Onhan.
329
00:34:40,720 --> 00:34:45,360
- Se ei vain täsmää tarjoukseemme.
- Ei se ole ihme. Hän on todella komea.
330
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Todella komea.
331
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
1 500 euroa.
332
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Enemmän.
333
00:35:37,160 --> 00:35:40,360
Rauhassa.
334
00:36:27,000 --> 00:36:30,320
Miten voit, rakkaani? Hermostuttaako?
335
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
Voimme lopettaa, jos haluat.
336
00:36:35,320 --> 00:36:38,080
Ei. Tehdään se.
337
00:37:21,320 --> 00:37:25,040
Sanoin, ettet tiedä, kenelle ryppyilet.
338
00:37:26,360 --> 00:37:31,680
Miksi haukuitkaan minua?
"Fasistipaskaksi", vai?
339
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
Ei. Älkää.
340
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Antaa mennä.
341
00:40:36,480 --> 00:40:39,280
Tekstitys: Miia Mattila