1 00:00:11,720 --> 00:00:14,320 ‫אני ממש שמח שבאתם לראות את המועדון.‬ 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,440 ‫גילרמינה ופייר נשואים, והם חברים באלומני.‬ 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,040 ‫נפגשנו כאן, בלאס אנסינאס.‬ 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,440 ‫הייתי בתוכנית חילופי תלמידים.‬ 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,600 ‫אהוב שלי.‬ 6 00:00:25,840 --> 00:00:26,920 ‫מה קרה ליד שלך?‬ 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 ‫אה, אני…‬ ‫-מעידה מטופשת.‬ 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 ‫כן. מטופשת מאוד.‬ 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 ‫ג'ואל, הם בעלי המניות העיקריים‬ ‫במספר חברות בינלאומיות.‬ 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,320 ‫אספר לך יותר בפרטיות, כשהם לא יהיו בסביבה.‬ 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 ‫הם שוקלים לתרום סכום נדיב במיוחד.‬ 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 ‫נדיב בצורה שערורייתית.‬ 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 ‫איזה יופי. במה ההחלטה שלכם תלויה?‬ 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 ‫בכך שיהיו מרוצים ממה שעשינו עם המועדון.‬ 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 ‫שנעשה להם סיור, אמי?‬ 16 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 ‫שנינו?‬ ‫-כן.‬ 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,000 ‫לא עדיף שהם יכירו את ג'ואל?‬ 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 ‫יש לו שיעור. אולי בפעם אחרת.‬ 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 ‫טוב. אתה יכול ללכת, ג'ואל.‬ 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 ‫בואו איתנו בבקשה.‬ 21 00:01:14,960 --> 00:01:19,840 ‫אתם תראו את כל המאמצים והעבודה‬ ‫שאמי ואני השקענו בהשקת המועדון,‬ 22 00:01:19,920 --> 00:01:22,160 ‫בהתאם לסטנדרטים של מרכזים אחרים בעולם.‬ 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,280 ‫הבחור הזה ממש נאה.‬ 24 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 ‫מרשים.‬ 25 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 ‫סליחה, מי?‬ 26 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 ‫ג'ואל.‬ ‫-כן, הוא בדיוק הצטרף.‬ 27 00:01:31,560 --> 00:01:32,720 ‫הוא מאוד ירוק.‬ 28 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 ‫עוד יותר טוב, לא?‬ 29 00:01:34,800 --> 00:01:37,480 ‫לא. לא, הוא לא הטיפוס שלכם.‬ 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 ‫יש בחורים אחרים.‬ 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,000 ‫אנחנו אוהבים את ג'ואל.‬ 32 00:01:41,080 --> 00:01:43,600 ‫אתה איתו או משהו?‬ ‫-ברצינות.‬ 33 00:01:44,840 --> 00:01:47,200 ‫אני מעדיף להכיר לכם בחורים אחרים.‬ 34 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 ‫אולי נשקול מחדש את התרומה שלנו.‬ 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,520 ‫תעדכנו אותנו, טוב?‬ 36 00:02:10,160 --> 00:02:13,680 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? ג'ואל לא שלך. התרומה…‬ ‫-התרומה לא מעניינת אותי.‬ 37 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 ‫יהיו תורמים אחרים.‬ ‫יש מספיק אנשים שרוצים להשתתף.‬ 38 00:02:16,720 --> 00:02:19,560 ‫כן, אבל פייר ו…‬ ‫-אמרתי לא!‬ 39 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 ‫- אליטה -‬ 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 {\an8}‫- הנהג שלך ממתין לקחת אותך לבית הספר -‬ 41 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 {\an8}‫אל תדאגי עכשיו בקשר למתחם.‬ 42 00:03:17,840 --> 00:03:19,640 {\an8}‫יש לך מספיק דברים על הראש.‬ 43 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 {\an8}‫לא, אני דואגת.‬ 44 00:03:21,960 --> 00:03:26,360 {\an8}‫אני דואגת כי אני צריכה לפתוח אותו מחדש.‬ ‫אחרת זו תהיה משאבת כספים.‬ 45 00:03:26,440 --> 00:03:30,560 {\an8}‫טוב, אל תדאגי בקשר לכסף.‬ ‫אני אגבה אותך כלכלית.‬ 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,160 {\an8}‫כן, אני יודעת. כל הסיפור מביך.‬ 47 00:03:34,680 --> 00:03:37,760 {\an8}‫התביישתי לבקש ממך,‬ ‫ועוד יותר לקבל את העזרה.‬ 48 00:03:38,440 --> 00:03:39,960 ‫את באמת צריכה את זה?‬ 49 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 ‫לפתוח אותו מחדש?‬ 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 ‫כן.‬ 51 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 ‫בשבילי…‬ 52 00:03:46,480 --> 00:03:48,280 ‫בשבילו, בשביל אימא שלי, בשביל…‬ 53 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 ‫לא יודעת, איזושהי תחושת נורמליות.‬ 54 00:03:51,600 --> 00:03:53,520 ‫כן, אבל אני אעזור לך.‬ 55 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 ‫בסדר?‬ 56 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 ‫אדבר עם עומאר, ונפתח את המקום מחדש.‬ 57 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 ‫תודה.‬ 58 00:04:03,560 --> 00:04:06,480 ‫סליחה. זה כאב ראש להיות איתי.‬ ‫-לא, איסה.‬ 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 ‫אין לך על מה להתנצל.‬ 60 00:04:09,640 --> 00:04:11,160 ‫זו לא הייתה אשמתך.‬ 61 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 ‫בסדר?‬ 62 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 ‫איסה?‬ 63 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 ‫תקשיבי, אני רוצה לבקש ממך טובה.‬ 64 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 ‫תפסיקי להעניש את עצמך.‬ 65 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 ‫זו לא הייתה אשמתך.‬ 66 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 ‫טוב?‬ 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 ‫היי, שלום.‬ 68 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 ‫איך הידיים שלך?‬ 69 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 ‫בסדר. הן בסדר.‬ 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 ‫הכול קרה כל כך מהר.‬ 71 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 ‫בשנייה.‬ ‫-כן.‬ 72 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 ‫בין השאלה שלי והתשובה שלך.‬ 73 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 ‫טוב, אחרי השאלה שלי… ולפני התשובה שלך.‬ 74 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 ‫על מה אתה מדבר?‬ 75 00:05:02,240 --> 00:05:04,840 ‫על כלום.‬ ‫-לא, דבר.‬ 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 ‫שאלתי אותך… אם אתה והקטור ביחד.‬ 77 00:05:11,640 --> 00:05:15,400 ‫ואז רצתי לאיסה, ואתה נשארת שם, ו…‬ 78 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 ‫הכול קרה.‬ 79 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 ‫ג'ואל, חתיך, רוצה לבוא אליי? לבריכה?‬ 80 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 ‫לא, אנחנו לא ביחד. באמת.‬ 81 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 ‫לא?‬ 82 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 ‫לא.‬ 83 00:05:35,480 --> 00:05:36,640 ‫לא.‬ 84 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 ‫והוא יודע?‬ 85 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 ‫אה…‬ 86 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 ‫לעזאזל.‬ 87 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 ‫- היי! מכיוון שחסמת אותי והכול… -‬ 88 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 ‫היי, אריק.‬ 89 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 ‫אל תכעס עליי.‬ ‫זו סתם הייתה בדיחה כדי לשבור את הקרח.‬ 90 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 ‫הקרח בסדר כמו שהוא.‬ ‫-טוב, אבל בבקשה…‬ 91 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 ‫אני מנסה לעשות דברים נכון, ולא יודעת איך.‬ 92 00:06:28,240 --> 00:06:31,760 ‫אנחנו יכולים לנסות להיות ידידים לפחות.‬ 93 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 ‫אבל אני לא רוצה שנהיה ידידים.‬ 94 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 ‫פגעת בי מאוד, ואת ממשיכה לעשות את זה.‬ 95 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 ‫נמשיך להתראות כך או כך,‬ ‫אז נוכל לנסות להסתדר, בבקשה?‬ 96 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 ‫אני רוצה, אבל אני זה שסובל.‬ 97 00:06:41,440 --> 00:06:44,120 ‫הייתי מוציא אותך מהראש‬ ‫ברגע זה, אם הייתי יכול.‬ 98 00:06:44,200 --> 00:06:46,840 ‫אתה לא צריך להיות כזה אכזרי.‬ ‫-לא, את זאת שהיית אכזרית.‬ 99 00:06:47,400 --> 00:06:50,400 ‫אני רוצה להוציא אותך מהראש.‬ ‫אני לא יודע איך, אבל אעשה את זה.‬ 100 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 ‫רצית משהו?‬ 101 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 ‫הכול בסדר?‬ 102 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 ‫כן.‬ 103 00:07:03,240 --> 00:07:04,520 ‫ממש מעולה.‬ 104 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 ‫מה?‬ 105 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 ‫תעשה כמוני.‬ 106 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 ‫מול אחותך?‬ 107 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 ‫למי אכפת, ג'ואל?‬ 108 00:07:47,920 --> 00:07:50,360 ‫לאמי יש עיניים רק לעצמה.‬ 109 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 ‫קדימה.‬ 110 00:07:56,200 --> 00:07:57,920 ‫תוריד אותם ממני בעצמך.‬ 111 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 ‫הזמנת מישהו?‬ 112 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 ‫כן, אני אכניס אותו.‬ 113 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 ‫את מי, אמיליה?‬ 114 00:08:35,080 --> 00:08:36,600 ‫מישהו.‬ 115 00:08:37,560 --> 00:08:39,040 ‫שיט.‬ 116 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 ‫לא, ג'ואל, לאן אתה הולך?‬ 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 ‫מישהו מגיע, ואני עירום.‬ 118 00:08:43,800 --> 00:08:44,840 ‫חכה.‬ 119 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 ‫תשמע, לא אכפת לי.‬ 120 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 ‫וחוץ מזה…‬ 121 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 ‫זה מדליק אותי.‬ 122 00:08:55,040 --> 00:08:56,120 ‫אותך לא?‬ 123 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 ‫לא יודע. זה קצת מביך, האמת.‬ 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,080 ‫לא נראה שאתה חושב ככה כאן למטה…‬ 125 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 ‫דלמאר המחורבן הזה.‬ 126 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 ‫רואה?‬ 127 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 ‫הוא כנראה ממש נואש‬ ‫אם הוא מנסה לסחוט מישהו.‬ 128 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 ‫עמוק בפנים, הוא בחור טוב.‬ 129 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 130 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 ‫לא יודעת. הוא עובד במשלוחי מזון.‬ 131 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 ‫אין לו מסמכים, המשפחה שלו לא כאן…‬ 132 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 ‫אה, עכשיו אני מבינה.‬ 133 00:09:30,680 --> 00:09:33,360 ‫אז הסחיטה הייתה צעד נואש.‬ 134 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 ‫מסכן.‬ 135 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 ‫בלי משפחה, לגמרי לבד…‬ 136 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 ‫הוא לא בדיוק לבד, אימא.‬ 137 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 ‫יש לו חברה, סוניה. את מכירה אותה.‬ 138 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 ‫וגם יש את השותף שלו, אז הוא לא לגמרי לבד.‬ 139 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 ‫טוב, אז כדאי שנוודא‬ ‫שהוא יאבד את כל האנשים שלו.‬ 140 00:09:47,960 --> 00:09:50,200 ‫נכון? זה מה שכדאי לעשות.‬ 141 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 ‫ואז, כשהוא ירגיש חלש ופגיע,‬ ‫נעביר אותו לצד שלנו.‬ 142 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 ‫זה ממש מעוות, אמא.‬ 143 00:09:55,080 --> 00:09:57,680 ‫תאמיני לי, מתוקה. אני עושה את זה בשבילנו.‬ 144 00:09:57,760 --> 00:10:00,600 ‫זה לא ייגמר רע, אני מבטיחה.‬ ‫-לא, זה לא רעיון טוב.‬ 145 00:10:00,680 --> 00:10:03,000 ‫איך קוראים לבחורה? סוניה, אמרת?‬ 146 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 ‫כן.‬ ‫-טוב. תגרמי לה להיפרד ממנו.‬ 147 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 ‫מה?‬ 148 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 ‫חמודה, על פרידה אפשר להתגבר.‬ ‫על כליאה, פחות.‬ 149 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 ‫תגרמי לה לזרוק אותו. את מעולה בזה.‬ 150 00:10:13,480 --> 00:10:15,720 ‫באיזו חברה הוא עובד?‬ 151 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 ‫היי.‬ 152 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 ‫איחרת.‬ 153 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 ‫עצור. רגע.‬ 154 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 ‫מה קורה, אריק?‬ 155 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 ‫היי. מה קורה, אחי?‬ 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 ‫מה נשמע?‬ ‫-היי.‬ 157 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 ‫תן להם ליהנות.‬ 158 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 ‫תקשיבי, זה קצת מוזר עם אחיך וג'ואל כאן.‬ 159 00:11:43,200 --> 00:11:44,440 ‫תתעלם מהם.‬ 160 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 ‫או שתסתכל עליהם.‬ 161 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 ‫זה מדליק אותך?‬ 162 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 ‫כן, אבל…‬ 163 00:11:51,560 --> 00:11:53,080 ‫אני וג'ואל חברים.‬ 164 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 ‫אתה רוצה להוציא את קלואה מהראש או לא?‬ 165 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 ‫אז בוא.‬ 166 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 ‫בוא נוציא אותה משם.‬ 167 00:12:36,000 --> 00:12:40,880 ‫ערב טוב, חברות וחברים.‬ ‫אנחנו בפתיחה המחודשת של איסדורה האוס!‬ 168 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 ‫ואני כאן עם חברה שלי, סוניה.‬ 169 00:12:44,880 --> 00:12:48,240 {\an8}‫סוניה המעופפת.‬ ‫אקנה לכם שתייה ותתחילו איתה.‬ 170 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 ‫זה קל. היא סקסית.‬ 171 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 {\an8}‫- מסיבה! החברה הכי טובה שיש! -‬ 172 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 ‫מה, את שוב מסמסת לדלמאר?‬ 173 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 ‫פיטרו אותו מהעבודה.‬ 174 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 ‫מה? למה?‬ 175 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 ‫איזו לקוחה אמרה שהוא חצה את הקו איתה.‬ 176 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 ‫לקוחה אמרה את זה?‬ 177 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 ‫איזו לקוחה! אני לא מאמינה על אנשים.‬ 178 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 ‫ביקשתי ממנו לבוא לכאן, והוא סירב.‬ 179 00:13:11,600 --> 00:13:13,560 ‫הוא גם לא רוצה שאבוא אליו.‬ 180 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 ‫אבל אלך בכל מקרה.‬ ‫-לא. תשמעי.‬ 181 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 ‫תישארי רבע שעה.‬ 182 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 ‫ואז תלכי אליו, אם את רוצה.‬ 183 00:13:19,840 --> 00:13:21,960 ‫מה שבא לך. רבע שעה. בבקשה.‬ 184 00:13:22,040 --> 00:13:23,440 ‫טוב, אבל רק רבע שעה.‬ 185 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 ‫מעולה. תודה.‬ 186 00:13:25,000 --> 00:13:26,080 ‫זה מעולה.‬ 187 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 ‫לא.‬ 188 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 ‫היי! אתה ממש חתיך.‬ 189 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 ‫תודה.‬ 190 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 ‫איך קוראים לך?‬ 191 00:14:12,760 --> 00:14:13,600 ‫ברנאט.‬ 192 00:14:13,680 --> 00:14:16,560 ‫טוב. אתה יכול לחכות כאן שנייה?‬ ‫-כן.‬ 193 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 ‫תקשיבי, ההוא ממש מהמם.‬ 194 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 ‫הוא חמוד, לא?‬ 195 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 ‫בוא. איך אמרת שקוראים לך?‬ 196 00:14:25,680 --> 00:14:28,440 ‫ברנאט.‬ ‫-ברנאט, זאת סוניה. סוניה, ברנאט.‬ 197 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 ‫שתי נשיקות. קדימה.‬ 198 00:14:31,360 --> 00:14:32,280 ‫רוצה לשתות משהו?‬ 199 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 ‫טוב, אני זזה.‬ 200 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 ‫למה?‬ 201 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ‫- מה אתה עושה? -‬ 202 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 ‫- שרה: מה אתה עושה? -‬ 203 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 ‫- ניקו: אני עם אריק ואיסדורה. ואת? -‬ 204 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 ‫- בא לך לעשות תוכנית חלופית?‬ ‫שמיכה וסרט אצלי -‬ 205 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 ‫היי, הבירות.‬ 206 00:15:36,080 --> 00:15:37,560 ‫אחי, אני זז.‬ 207 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 ‫מה? הרגע הגענו.‬ 208 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 ‫כן, אבל שרה הזמינה אותי אליה.‬ 209 00:15:41,920 --> 00:15:46,280 ‫אה, שרה. ומה אם אתערב, כמו שעשית עם קלואה?‬ 210 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 ‫למה אתה אומר את זה? קלואה לא עושה לך טוב.‬ 211 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 ‫והאלמנה המשוגעת טובה לך?‬ 212 00:15:51,320 --> 00:15:52,920 ‫אתה מדבר על משוגעים, אריק?‬ 213 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 ‫סליחה, אריק. לא התכוונתי.‬ 214 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 ‫לא? אז למי התכוונת?‬ 215 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 ‫לקלואה.‬ 216 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 ‫כן, בטח.‬ 217 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 ‫- כבר סגרתי לכם סוויטה‬ ‫והזמנתי שירות חדרים -‬ 218 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 ‫- תודה, כבר מגיעים. -‬ 219 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 ‫לאן זה?‬ 220 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 ‫לאיסדורה האוס.‬ 221 00:16:27,120 --> 00:16:28,000 ‫עכשיו?‬ 222 00:16:28,080 --> 00:16:29,040 ‫בשביל מה?‬ 223 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 ‫לראות את ג'ואל.‬ 224 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 ‫אתה קצת אובססיבי לגביו, לא?‬ 225 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 ‫בחייך…‬ 226 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 ‫תישאר איתי. בוא נראה סרט.‬ 227 00:16:41,280 --> 00:16:43,720 ‫אחזור מאוחר, ועם ג'ואל.‬ 228 00:16:45,680 --> 00:16:46,560 ‫חכה!‬ 229 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 ‫מה?‬ 230 00:16:52,480 --> 00:16:54,160 ‫אני אבוא איתך.‬ 231 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 ‫אריק עשה לי חשק לעוד.‬ 232 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 ‫לא.‬ 233 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 ‫תישארי כאן ותתני לי ספייס, טוב?‬ 234 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 ‫- גם הקטור בדרך. אל תצאו מהסוויטה -‬ 235 00:17:24,840 --> 00:17:26,880 ‫החברה שלי מתעכבת.‬ 236 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 ‫שתיקח את הזמן.‬ 237 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 ‫היי!‬ 238 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 ‫ואו, אתה אומר שלום והכול?‬ 239 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 ‫זה בטח בגלל שלא שכחת אותי.‬ 240 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 ‫להפך.‬ 241 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 ‫אני אומר שלום כי התגברתי עליך.‬ ‫נמחקת לגמרי.‬ 242 00:18:03,440 --> 00:18:04,400 ‫כן?‬ 243 00:18:04,480 --> 00:18:06,920 ‫רק הייתי צריך עזרה מבחורה.‬ 244 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 ‫אמיליה.‬ 245 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 ‫מה?‬ 246 00:18:11,560 --> 00:18:15,440 ‫וזה היה מדהים.‬ ‫את לא מבינה איזה ניצוצות עפו.‬ 247 00:18:17,040 --> 00:18:19,200 ‫אתה ממציא את זה כדי לפגוע בי.‬ 248 00:18:21,080 --> 00:18:23,800 ‫טוב, את יכולה לשאול אותה אם בא לך.‬ 249 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 ‫ביי.‬ 250 00:18:42,080 --> 00:18:43,840 ‫מה היא עושה בתמונה הזאת?‬ 251 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 ‫למה הלשון שלה ככה?‬ 252 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 ‫אני לא מבינה למה אנשים עוקבים אחרי קלואה.‬ 253 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 ‫תתעלמי ממנה.‬ 254 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 ‫אבל תסתכל עליה!‬ 255 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 ‫טוב, רגע.‬ 256 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 ‫קח.‬ 257 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 ‫בוא נראה.‬ 258 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 ‫אם אגיע ל-50 אלף עוקבים,‬ ‫אראה לחברים הקרובים שלי את הכוס.‬ 259 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 ‫חיקוי מוצלח.‬ 260 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 ‫טוב, כל מה שצריך לעשות‬ ‫זה להיראות כמו שרמוטה.‬ 261 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 ‫כן.‬ 262 00:19:37,600 --> 00:19:38,520 ‫איזה זוג.‬ 263 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 ‫אני אצלם תמונה נורמלית.‬ 264 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 ‫אני לא יכולה.‬ 265 00:20:16,640 --> 00:20:18,000 ‫מה קרה, יש לך חבר?‬ 266 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 ‫שיט, לא ידעתי.‬ 267 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 ‫לא, לא ידעת כי לא אמרתי לך.‬ 268 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 ‫בוא נשכח מזה, טוב?‬ 269 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 ‫בטח. לא קרה כלום.‬ 270 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 ‫אני מבין.‬ 271 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 ‫תקשיבי, שמחתי להכיר אותך.‬ 272 00:20:34,760 --> 00:20:37,040 ‫אני יכול לתת לך את האינסטגרם שלי,‬ ‫תכתבי לי ו…‬ 273 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 ‫לא, עדיף שלא.‬ 274 00:20:39,560 --> 00:20:41,760 ‫טוב, זה בסדר.‬ 275 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 ‫אני מבין.‬ 276 00:20:43,840 --> 00:20:46,560 ‫אלך להצטרף לחברים שלי.‬ ‫-טוב.‬ 277 00:20:46,640 --> 00:20:47,680 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 278 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 ‫- מה נשמע, מותק? שאבוא לבקר? -‬ 279 00:21:21,400 --> 00:21:22,280 ‫היי.‬ 280 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 ‫אנחנו…?‬ 281 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 ‫כן.‬ 282 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 ‫וזה היה מדהים.‬ 283 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 ‫שיט.‬ 284 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 ‫למה שיט? מה קרה?‬ 285 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 ‫איבדתי את זה לגמרי.‬ 286 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 ‫מה?‬ 287 00:21:47,720 --> 00:21:50,240 ‫לא הייתי צלולה במיוחד.‬ 288 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 ‫ואתה ניצלת את זה.‬ 289 00:21:52,320 --> 00:21:53,160 ‫סליחה?‬ 290 00:21:53,240 --> 00:21:55,840 ‫ניקו, הייתי ממש מסטולה, וידעת את זה.‬ 291 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 ‫ו…‬ 292 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 ‫ומה?‬ 293 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ‫טוב, זה קרה.‬ 294 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 ‫את מנסה להגיד שניצלתי אותך?‬ 295 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 ‫זה לא מה שאמרתי.‬ 296 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 ‫זה בדיוק מה שאמרת.‬ ‫-לא, אני לא יודעת מה קרה.‬ 297 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 ‫בחיים לא הייתי עושה כזה דבר.‬ 298 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 ‫אני לא מאמין שאת חושבת את זה בכלל‬ 299 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 ‫ופולטת את זה ככה כאילו שזה כלום.‬ 300 00:22:16,040 --> 00:22:18,360 ‫את רומזת פה על חרא רציני.‬ 301 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 ‫אז אתה הקורבן עכשיו?‬ 302 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 ‫איזה קורבן? אין פה קורבנות.‬ ‫-טוב, ניקו.‬ 303 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 ‫אני לא רוצה להמשיך לדבר.‬ ‫אתה מכניס אותי לסרטים. לך בבקשה.‬ 304 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 ‫אני הולכת לשירותים. תתלבש ותצא.‬ 305 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 ‫שרה, תקשיבי…‬ ‫-ביקשתי שתלך, ניקו.‬ 306 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 ‫אל תדבר איתי, אל תכתוב לי. פשוט תלך.‬ 307 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 ‫שרה…‬ ‫-ניקו, אני צריכה ספייס. לך.‬ 308 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 ‫שנינו רצינו את זה.‬ ‫-אתה עושה לי גזלייטינג כמו שראול היה עושה?‬ 309 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 ‫ניקו, פשוט לך.‬ 310 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 ‫ביי.‬ 311 00:22:49,720 --> 00:22:51,120 ‫שירות חדרים.‬ 312 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 ‫שלום, ערב טוב. שירות חדרים…‬ 313 00:22:55,200 --> 00:22:58,280 ‫היי! זה אני, ג'ואל, מ… אלומני.‬ 314 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 ‫היי, ג'ואל.‬ 315 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 ‫היי, תסלחו לי על מדי המלצר.‬ 316 00:23:03,800 --> 00:23:07,920 ‫אנחנו יודעים שאתה עובד פה.‬ ‫בגלל זה באנו וביקשנו אותך.‬ 317 00:23:08,680 --> 00:23:10,480 ‫כדי שנוכל להכיר טוב יותר.‬ 318 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 ‫עשית לנו חשק להכיר אותך עוד.‬ 319 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 ‫זה הדדי.‬ 320 00:23:15,280 --> 00:23:16,840 ‫תיכנס, תרגיש בנוח.‬ 321 00:23:30,680 --> 00:23:32,560 ‫אה…‬ 322 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 ‫באת עם סוניה?‬ 323 00:23:41,600 --> 00:23:42,720 ‫יש לך קרח?‬ 324 00:23:43,760 --> 00:23:46,760 ‫אני לא מבין למה נפרדת מאריק‬ ‫אם את עדיין אוהבת אותו.‬ 325 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 ‫אני לא יודעת.‬ 326 00:23:48,800 --> 00:23:51,800 ‫נתתי לכולם לשכנע אותי.‬ 327 00:23:52,640 --> 00:23:55,000 ‫במיוחד את ניקו, ו…‬ 328 00:23:55,680 --> 00:23:57,920 ‫עוד אנשים על הדרך.‬ 329 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 ‫לא יודעת.‬ 330 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 ‫בכל מקרה… די עם הדרמות, טוב?‬ 331 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 ‫אני קצת חופרת לך.‬ 332 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 ‫בוא נרים כוסית‬ 333 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 ‫לחיי לילות מחורבנים.‬ 334 00:24:12,360 --> 00:24:13,760 ‫מה דעתך?‬ 335 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 ‫ללילות מחורבנים.‬ 336 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 ‫לחיים.‬ 337 00:24:22,200 --> 00:24:24,880 ‫ולמה לא הלכת עם סוניה?‬ 338 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 ‫כי… לא מצאתי אותה.‬ 339 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 ‫ולמה באת לכאן?‬ 340 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 ‫כי היא אמרה שאתה מרגיש חרא.‬ 341 00:24:36,280 --> 00:24:40,800 ‫ובגלל ששתי נשמות דפוקות עם בקבוק יגרמייסטר‬ ‫יכולות לשנות את העולם.‬ 342 00:24:40,880 --> 00:24:42,200 ‫בוא נשתה עוד אחת.‬ 343 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 ‫כשאמרת שלא מצאת את סוניה…‬ 344 00:24:47,600 --> 00:24:49,680 ‫זה היה בגלל שהיא הייתה איתו?‬ 345 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 ‫אני יכולה להיות כנה איתך?‬ 346 00:24:59,440 --> 00:25:04,520 ‫זה לא נראה לי לעניין‬ ‫שסוניה המשיכה לחגוג עם הבחור הזה‬ 347 00:25:04,600 --> 00:25:08,160 ‫אחרי מה שקרה לך עם העבודה, למען האמת.‬ 348 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 ‫היא לא זזה ממנו.‬ 349 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 ‫היא חייכה, נגעה לו בשרירים…‬ 350 00:25:12,760 --> 00:25:14,520 ‫הם בטח דיברו.‬ 351 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 ‫זכותה ליהנות, לא?‬ 352 00:25:16,840 --> 00:25:20,080 ‫כן, ברור. אבל איפה עובר הגבול?‬ 353 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 ‫מה זאת אומרת?‬ 354 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 ‫איזה גבול?‬ 355 00:25:25,960 --> 00:25:29,040 ‫סליחה, זה לא ענייני.‬ ‫-איזה גבול?‬ 356 00:25:29,120 --> 00:25:32,840 ‫לא, זה שום דבר.‬ ‫תתעלם ממני. יגר גורם לי לקשקש יותר מדי.‬ 357 00:25:32,920 --> 00:25:33,880 ‫קלואה.‬ 358 00:25:36,160 --> 00:25:40,120 ‫טוב, הם היו מאוד דביקים.‬ ‫אבל אגיד לך דבר אחד. סוניה לא טיפשה.‬ 359 00:25:40,720 --> 00:25:43,920 ‫היא לא תדפוק משהו טוב עם חתיך כמוך.‬ 360 00:25:45,440 --> 00:25:47,560 ‫טוב, לא סתם חתיך.‬ 361 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 ‫חתיך על.‬ 362 00:25:55,880 --> 00:26:00,480 {\an8}‫- תענה לי, בבקשה. לבוא או לא? -‬ 363 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 {\an8}‫- לא. אני מעדיף להיות לבד. -‬ 364 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 ‫אמרו לך פעם‬ 365 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 ‫שאתה ממש שונה מגברים אחרים?‬ 366 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 ‫בגלל שאני עני, או בגלל שאני שחור?‬ 367 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 ‫בגלל שאתה מסתורי.‬ 368 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 ‫אני אף פעם לא יודעת מה אתה חושב, וזה נדיר.‬ 369 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 ‫וזה מדליק אותי.‬ 370 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 ‫ויש עוד משהו בקשר אליך‬ ‫שאני לא חושבת שאתה מודע אליו.‬ 371 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 ‫מה?‬ 372 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 ‫לכמה שאתה מושך.‬ 373 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 ‫הסתכלת על עצמך?‬ 374 00:26:46,000 --> 00:26:46,840 ‫הא?‬ 375 00:26:50,200 --> 00:26:52,520 ‫אני לא יכול לעשות את זה, קלואה.‬ ‫-למה לא?‬ 376 00:26:53,040 --> 00:26:54,160 ‫אני עם סוניה.‬ 377 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 ‫כן, אבל נראה לך שסוניה חושבת עליך כרגע?‬ 378 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 ‫כי לי לא.‬ 379 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 ‫היי! איפה ג'ואל?‬ 380 00:27:35,520 --> 00:27:36,680 ‫היי!‬ 381 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 ‫ואיפה הנימוסים שלך?‬ ‫-מה?‬ 382 00:27:38,880 --> 00:27:41,000 ‫לומד בבית ספר יוקרתי, אבל חסר חינוך.‬ 383 00:27:41,080 --> 00:27:42,480 ‫אתה מתעסק איתי?‬ ‫-לא.‬ 384 00:27:42,560 --> 00:27:44,960 ‫מי אתה לעזאזל שתתעסק איתי, אלאדין?‬ 385 00:27:45,040 --> 00:27:48,360 ‫אני מנהל הבר, אידיוט.‬ ‫אני מחליט אם תישאר או תלך הביתה.‬ 386 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 ‫שאלתי אותך איפה ג'ואל.‬ ‫-עובד.‬ 387 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 ‫איפה? אני לא מוצא אותו.‬ ‫-לא עניינך.‬ 388 00:27:52,200 --> 00:27:54,440 ‫אתה צריך עוד משהו? שולחן?‬ 389 00:27:55,160 --> 00:27:57,280 ‫אתה משחק באש, אתה יודע?‬ 390 00:27:59,800 --> 00:28:01,080 ‫תודה, אהוב שלי.‬ 391 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 ‫לא, תודה. כלומר, לא כדאי… אני עובד.‬ 392 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 ‫עובד בשבילנו. ואנחנו אומרים לך לשתות.‬ 393 00:28:09,440 --> 00:28:10,960 ‫טוב?‬ ‫-כן.‬ 394 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 ‫בסדר, תודה.‬ 395 00:28:24,880 --> 00:28:27,920 ‫- היי, איפה אתה? אני באיסדורה האוס -‬ 396 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 ‫סליחה.‬ 397 00:28:33,680 --> 00:28:37,800 ‫- אני בסוויטה עם פייר וגילרמינה!‬ ‫תודה שהפגשת בינינו -‬ 398 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 ‫באיזו סוויטה ג'ואל נמצא?‬ 399 00:28:43,040 --> 00:28:45,720 ‫הוא בסוויטה מספר… מן הסתם, לא אגיד לך.‬ 400 00:28:45,800 --> 00:28:47,760 ‫אל תתעסק איתי. אתה מבקש את זה.‬ 401 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 ‫זה למעלה, נכון?‬ 402 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 ‫היי!‬ 403 00:28:56,480 --> 00:28:57,440 ‫ג'ואל!‬ 404 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 ‫ג'ואל!‬ 405 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 ‫זה הקטור, לא?‬ 406 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 ‫נראה לי שכן.‬ ‫-ג'ואל!‬ 407 00:29:08,320 --> 00:29:12,280 ‫אל תפתח.‬ ‫-למה? אולי זה דחוף.‬ 408 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 ‫היי, מה קורה?‬ 409 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 ‫אתה בא איתי.‬ 410 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 ‫מה אתה עושה? אתה מסדר לנו פגישה‬ ‫ואז אתה מוציא אותי משם?‬ 411 00:29:23,240 --> 00:29:26,200 ‫בוא נזוז. זה לא הייתי אני, ג'ואל.‬ ‫לא סידרתי כלום.‬ 412 00:29:26,280 --> 00:29:28,880 ‫טוב, אבל למה הוצאת אותי משם?‬ 413 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 ‫הוא עובד. תסתלק.‬ ‫-אל תתערב, מניאק.‬ 414 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 ‫הקטור, תחזור בך.‬ ‫-אני לא רוצה שתהיה איתם.‬ 415 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 ‫למה לא?‬ ‫-תיכנס פנימה, בבקשה.‬ 416 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 ‫תחזור לעבודה. תטפל באורחים שלנו.‬ 417 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 ‫ג'ואל!‬ 418 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 ‫קדימה.‬ ‫-עזוב אותי, חתיכת ערבוש.‬ 419 00:29:46,320 --> 00:29:49,640 ‫איך קראת לי?‬ ‫-"ערבוש". אתה לא דובר ספרדית?‬ 420 00:29:51,120 --> 00:29:53,600 ‫אני ספרדי והומו בדיוק כמוך.‬ 421 00:29:53,680 --> 00:29:58,360 ‫יש לך בעיה עם המוצא שלי,‬ ‫או שזה היה בסדר אם אבא שלי היה שייח'?‬ 422 00:29:59,040 --> 00:30:02,240 ‫אה, כן. בסופו של דבר,‬ ‫הבעיה היחידה שלך היא שאין לי כסף.‬ 423 00:30:09,880 --> 00:30:14,160 ‫אבטחה. אידיוט תוקפני ומפונפן בדרכו למטה.‬ ‫הוא תקף אותי ואת ג'ואל.‬ 424 00:30:14,240 --> 00:30:17,000 ‫תעיפו אותו החוצה, בבקשה. תודה.‬ 425 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 ‫עוף מפה!‬ ‫-עזבו אותי, לעזאזל!‬ 426 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 ‫החוצה!‬ 427 00:30:35,760 --> 00:30:38,960 ‫אתה לא יודע עם מי יש לך עסק, מוסטפה!‬ 428 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 ‫"מר מוסטפה" בשבילך, אידיוט.‬ 429 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 ‫אה, ועוד משהו. אני אוהב את ג'ואל.‬ 430 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 ‫והוא אוהב אותי.‬ 431 00:30:45,480 --> 00:30:47,000 ‫והוא מקשיב לי.‬ 432 00:30:47,080 --> 00:30:50,920 ‫אני נשבע לך שלא אעצור‬ ‫עד שארחיק אותו ממך, פשיסט מחורבן.‬ 433 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 ‫אריק. ראית את…?‬ 434 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 ‫לא משנה. תשכח מזה.‬ 435 00:31:11,120 --> 00:31:15,280 ‫את קלואה? זה בסדר, את יכולה‬ ‫להגיד את השם שלה. היא יצאה לפני כמה זמן.‬ 436 00:31:15,840 --> 00:31:17,240 ‫היא יצאה מהמועדון?‬ 437 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 ‫מה קרה? היא הבריזה לך?‬ 438 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 ‫מה את אומרת. קלואה?‬ 439 00:31:24,440 --> 00:31:26,520 ‫זה ממש לא מתאים לה, נכון?‬ 440 00:31:35,760 --> 00:31:36,800 ‫- קלואה פרסמה סטורי -‬ 441 00:31:36,880 --> 00:31:39,480 ‫שיט, היא שוב מעלה קלטות לוהטות?‬ 442 00:32:17,920 --> 00:32:20,080 ‫למה הוא לא רצה שאשב איתכם?‬ 443 00:32:20,720 --> 00:32:22,120 ‫כי…‬ 444 00:32:22,920 --> 00:32:24,960 ‫רצינו להציע לך עסקה.‬ 445 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 ‫אתה מוצא חן בעינינו.‬ 446 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 ‫ואנחנו רוצים שתקבל את החיים שמגיעים לך.‬ 447 00:32:30,720 --> 00:32:33,360 ‫הכול מאלומני ובשביל אלומני.‬ 448 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 ‫בתמורה למה?‬ 449 00:33:06,600 --> 00:33:07,840 ‫תשמעו, העניין הוא ש…‬ 450 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 ‫אני גיי.‬ 451 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 ‫כן? כאילו, ממש גיי.‬ 452 00:33:14,040 --> 00:33:15,720 ‫אהוב שלי…‬ 453 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 ‫תוויות מיועדות לבורים ולעניים.‬ 454 00:33:29,200 --> 00:33:31,440 ‫העונג מבין רק גופים.‬ 455 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 ‫כדאי שאלך.‬ 456 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 ‫שילמנו על שעתיים של שירות חדרים.‬ 457 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 ‫כן, אני יודע,‬ ‫אבל אני לא מעוניין לעשות את זה, טוב?‬ 458 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 ‫אבקש שישלחו לכם מישהו… או מישהי אחרת.‬ 459 00:33:46,480 --> 00:33:49,160 ‫הקטור לא רצה שתהיה איתנו.‬ 460 00:33:49,640 --> 00:33:51,600 ‫הוא חושב שאתה שייך לו.‬ 461 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 ‫אתה באמת שייך לו?‬ 462 00:33:53,880 --> 00:33:57,920 ‫לחברי אלומני אין בעלים‬ ‫והם לא צריכים לתת דין וחשבון לאף אחד.‬ 463 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 ‫מה איתך, ג'ואל?‬ 464 00:34:02,080 --> 00:34:02,960 ‫לא.‬ 465 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 ‫אני לא שייך לאף אחד.‬ 466 00:34:05,640 --> 00:34:06,800 ‫מעולה.‬ 467 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 ‫כי רק אם אתה חופשי,‬ ‫תגיע לאן שאתה רוצה להגיע.‬ 468 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 ‫זרוק מחיר.‬ 469 00:34:17,680 --> 00:34:18,600 ‫קדימה.‬ 470 00:34:36,360 --> 00:34:38,880 ‫לא, אין לי מחיר.‬ ‫-יש לך.‬ 471 00:34:40,720 --> 00:34:42,440 ‫אבל הוא לא מה שאנחנו מציעים לך.‬ 472 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 ‫זה טבעי, אהובה. הוא מהמם.‬ 473 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 ‫מהמם.‬ 474 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 ‫אלף חמש מאות?‬ 475 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 ‫תעלי עוד.‬ 476 00:35:03,000 --> 00:35:05,360 ‫הכול?‬ ‫-הכול.‬ 477 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 ‫אני אוהבת אותך.‬ 478 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 ‫תירגע.‬ 479 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 ‫תירגע.‬ 480 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 ‫מתוק שלי, איך אתה?‬ 481 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 ‫אתה לחוץ?‬ 482 00:36:30,920 --> 00:36:33,960 ‫כן.‬ ‫-אפשר לעצור אם אתה רוצה.‬ 483 00:36:35,320 --> 00:36:36,240 ‫לא.‬ 484 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 ‫בואי נעשה את זה.‬ 485 00:37:21,320 --> 00:37:25,040 ‫אמרתי לך שאתה לא מבין עם יש לך עסק.‬ 486 00:37:26,360 --> 00:37:28,200 ‫איך קראת לי?‬ 487 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 ‫"פשיסט מחורבן"?‬ 488 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 ‫לא. בבקשה, לא.‬ 489 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 ‫תכו אותו.‬ 490 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬