1 00:00:11,720 --> 00:00:14,280 Drago mi je što ste došli vidjeti novi klub. 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,440 Guillermina i Pier bračni su par i članovi Alumna. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,840 Upoznali smo se ovdje, u Las Encinasu. 4 00:00:21,160 --> 00:00:22,440 Bio sam na razmjeni. 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,600 Amore. 6 00:00:25,840 --> 00:00:26,920 Što ti je s rukom? 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 - Ma… - Glupa nezgoda. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Da, glupa. Jako glupa. 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 Joele, oni su većinski vlasnici u nekoliko multinacionalki. 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,240 Reći ću ti više nasamo kad oni ne budu prisutni. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Razmišljaju o vrlo velikodušnoj donaciji. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Skandalozno velikodušnoj. 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 Pa je to fantastično. A o čemu ovisi vaša odluka? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,480 O tome hoće li biti zadovoljni klubom. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 Da ih povedemo u obilazak? 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 - Mi? - Aha. 17 00:00:59,200 --> 00:01:03,360 - Zar nije bolje da upoznaju Joela? - Ima nastavu. Možda neki drugi put. 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,840 Dobro. Idi ti, Joele. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,400 Izvolite s nama. 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,520 Vidjet ćete koliko smo truda i ljubavi 21 00:01:17,600 --> 00:01:19,840 Emi i ja uložili u otvorenje kluba. 22 00:01:19,920 --> 00:01:23,920 - Može se mjeriti s bilo kojim na svijetu. - Jako je zgodan onaj dečko. 23 00:01:24,440 --> 00:01:25,600 Baš fascinantan. 24 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Oprostite, tko? 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 - Joel. - Da, nedavno se učlanio. 26 00:01:31,560 --> 00:01:32,720 Još je jako zelen. 27 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 Pa još i bolje. 28 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 Ne. Nije on vaš tip. 29 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 - Upoznat ću vas s drugima. - Sviđa nam se Joel. 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,360 - Vas dvojica ste u vezi? - Vjerujte mi. 31 00:01:44,840 --> 00:01:46,680 Predstavit ću vam druge dečke. 32 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 Možda se predomislimo za donaciju. 33 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 Javite nam. 34 00:02:10,120 --> 00:02:13,680 - Što ti je? Joel nije tvoj. Donacija… - Zaboli me za donaciju. 35 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Bit će još donatora. Puno ih se želi uključiti. 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Da, ali Pier i… - Ne i točka! 37 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 ELITNA ŠKOLA 38 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 {\an8}VOZAČ TE ČEKA DA TE ODVEZE U ŠKOLU 39 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 {\an8}Pusti sad klub. 40 00:03:17,840 --> 00:03:19,640 {\an8}Imaš dovoljno briga. 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,440 {\an8}Ma zabrinuta sam. 42 00:03:21,960 --> 00:03:25,920 {\an8}Zabrinuta sam zato što ga moram ponovno otvoriti, inače gubim novac. 43 00:03:26,440 --> 00:03:30,440 {\an8}Za novac se ne brini. Financirat ću te ja. 44 00:03:31,320 --> 00:03:37,760 {\an8}Da, znam. Bilo me sram tražiti lovu, a još me više sram što sam je dobila. 45 00:03:38,440 --> 00:03:41,680 Je li to baš nužno? Da ga ponovno otvoriš? 46 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 Jest. 47 00:03:43,760 --> 00:03:44,720 Radi mene. 48 00:03:46,480 --> 00:03:48,200 Radi njega i moje mame, radi… 49 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Ne znam, nekog osjećaja normalnosti. 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,400 Dobro, ali ja ću ti pomoći. 51 00:03:55,280 --> 00:03:59,400 Može? Razgovarat ću s Omarom pa ćemo ga opet otvoriti. 52 00:04:01,040 --> 00:04:02,000 Hvala. 53 00:04:03,560 --> 00:04:06,480 - Oprosti, baš sam teški davež. - Ne, Isa. 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 Nemoj se ispričavati. 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,000 Nisi ti kriva. 56 00:04:12,880 --> 00:04:13,720 Jasno? 57 00:04:16,880 --> 00:04:17,720 Isa? 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 Učini to iz usluge meni. 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 Prestani se kažnjavati. 60 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 Nisi ti kriva. 61 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 Dobro? 62 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Hej. Bok. 63 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 Kako su ti šake? 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Dobro su. Odlično. 65 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Sve se brzo odigralo. 66 00:04:49,760 --> 00:04:53,240 - U hipu. - Da. Između mog pitanja i tvog odgovora. 67 00:04:53,800 --> 00:04:57,880 Zapravo, poslije mog pitanja i prije tvog odgovora. 68 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Kako to misliš? 69 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - Ma ništa. - Ne. Reci. 70 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 Pitao sam te jesi li u vezi s Héctorom. 71 00:05:11,640 --> 00:05:15,400 Onda sam ja otrčao za Isom, a ti si ostao ondje i onda se… 72 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 dogodilo sve ono. 73 00:05:25,880 --> 00:05:28,840 Joele, lijepi moj, hoćeš li doći k meni? Na bazen? 74 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Ne, nismo u vezi. Stvarno. 75 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 Niste? 76 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 Ne. 77 00:05:35,480 --> 00:05:36,520 Nismo. 78 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Zna li on to? 79 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Pa… 80 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Jebiga. 81 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 HEJ! KAD SI ME VEĆ NA SVEMU BLOKIRAO… 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Ma, Eric! 83 00:06:19,480 --> 00:06:22,560 Nemoj se ljutiti. Samo sam se zezala da probijem led. 84 00:06:22,640 --> 00:06:25,520 - Neka led ostane gdje jest. - Dobro, ali molim te… 85 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Trudim se iskupiti, ali ne znam kako. 86 00:06:28,240 --> 00:06:31,320 Mogli bismo bar pokušati biti prijatelji. 87 00:06:31,840 --> 00:06:36,000 Ne želim da budemo prijatelji. Povrijedila si me i to me još boli. 88 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Ionako ćemo se viđati, daj da bar pokušamo srediti odnose. 89 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Rado, ali patim ja, a ne ti. 90 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Odmah bih te izbrisao da mogu. 91 00:06:44,080 --> 00:06:46,840 - Nemoj biti okrutan. - Ti si okrutna prema meni. 92 00:06:47,440 --> 00:06:49,600 Ali izbrisat ću te ja već nekako. 93 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 Trebaš nešto? 94 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 Sve je u redu? 95 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 Da. 96 00:07:03,240 --> 00:07:04,320 Sve je super. 97 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 Što je? 98 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Hajde i ti. 99 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 A tvoja sestra gleda. 100 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 Ma zaboli te. 101 00:07:47,920 --> 00:07:50,160 Emi vidi samo sebe. 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,240 Hajde. Ti mi ih skini. 103 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 Pozvala si nekog? 104 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Da, otvorit ću mu. 105 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 Koga, Emilia? 106 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Nekoga. 107 00:08:37,560 --> 00:08:39,000 Sranje. 108 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 Ne, Joele. Kamo ćeš? 109 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 Netko dolazi, a ja sam gol. 110 00:08:43,800 --> 00:08:44,840 Stani. 111 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Meni je svejedno. 112 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Dapače. 113 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 To me napaljuje. 114 00:08:55,080 --> 00:08:56,000 Tebe ne? 115 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Ne znam. Zapravo mi je malo neugodno. 116 00:09:01,720 --> 00:09:03,840 Po ovome dolje, ne bi se reklo. 117 00:09:08,360 --> 00:09:09,680 Jebeni Dalmar! 118 00:09:10,640 --> 00:09:11,600 Daj zamisli. 119 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Očito je stvarno očajan kad je nekog išao ucjenjivati. 120 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 U dubini duše dobar je dečko. 121 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 - Stvarno? - Da. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,600 A što ja znam. Dostavlja hranu na biciklu za neku firmu. 123 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 Nema dokumente, a obitelj mu je daleko. 124 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Aha, sad mi je jasno. 125 00:09:30,680 --> 00:09:33,240 Znači, ucijenio me iz očaja. 126 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 Jadničak. 127 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Bez obitelji, sam samcat… 128 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 Nije baš da je sam samcat. 129 00:09:40,240 --> 00:09:44,760 Ima curu Soniju, poznaješ je. A ima i cimera. Dakle, nije da je baš sam. 130 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 Dakle, sve te ljude moramo udaljiti od njega. 131 00:09:47,960 --> 00:09:50,200 Je li tako? To treba učiniti. 132 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 A kad bude slab i krhak, onda ćemo ga pridobiti. 133 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 To je zbilja bolesno. 134 00:09:55,080 --> 00:09:57,760 Vjeruj mi, dušice. To je za naše dobro. 135 00:09:57,840 --> 00:10:00,480 - Sve će se sretno završiti. - Ne bih rekla. 136 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 Kako se ono taj curetak zove? Sonia? 137 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 - Da. - Aha. Neka prekine s njim. 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 Molim? 139 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Od prekida se lako oporaviš, ali od zatvora ne baš. 140 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 Navedi je da ga nogira, to ti ide. 141 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 Za koju tvrtku radi? 142 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Bok. 143 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 Kasniš. 144 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Stani. Čekaj. 145 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Kako je, Eric? 146 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 Bok, stari, kako ide? 147 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 - Pozdrav. - Bok. 148 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 Neka se vesele. 149 00:11:39,720 --> 00:11:43,120 Čuj, malo mi je neugodno pred tvojim bratom i Joelom. 150 00:11:43,200 --> 00:11:44,240 Ignoriraj ih. 151 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 Ili ih gledaj. 152 00:11:46,720 --> 00:11:47,680 To te napaljuje? 153 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 Da, napaljuje, ali… 154 00:11:51,560 --> 00:11:53,000 Joel mi je frend. 155 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 Želiš li izbrisati Chloe ili ne? 156 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Dođi onda. 157 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 Daj da je izbrišemo. 158 00:12:36,000 --> 00:12:40,440 Dobra večer, prijatelji i prijateljice. Ponovno otvaramo Isadora House! 159 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Ovdje sam sa svojom prijateljicom Sonijom. 160 00:12:44,880 --> 00:12:48,240 {\an8}Rastresena Sonia. Častim vas pićem, a vi joj uletite. 161 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 Ništa lakše. Seksi je. 162 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 {\an8}TULUM! NAJBOLJE DRUŠTVO! 163 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 Ženo, već tipkaš poruku Dalmaru? 164 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Dobio je otkaz. 165 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 Molim? Zašto? 166 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 Neka je klijentica rekla da se neprimjereno ponašao. 167 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 To je rekla? 168 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Krasna klijentica! Ljudi su katastrofa. 169 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 Pozvala sam ga da dođe, ali odbio je. 170 00:13:11,600 --> 00:13:13,560 Neće ni da ja dođem k njemu. 171 00:13:13,640 --> 00:13:17,400 - Ali svejedno idem. - Ne, ovako. Ostat ćeš sa mnom 15 minuta. 172 00:13:17,480 --> 00:13:22,160 A onda idi k njemu ako hoćeš. Kako god te volja. Petnaest minuta, molim te. 173 00:13:22,240 --> 00:13:23,440 Ali samo petnaest. 174 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Super! Hvala. 175 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Baš dobro! 176 00:13:49,680 --> 00:13:50,560 Ma ne. 177 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 - Bok. Stvarno si zgodan. - Aha. Hvala. 178 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 - Kako se zoveš? - Bernat. 179 00:14:13,680 --> 00:14:15,960 - Možeš malo tu pričekati? - Aha. 180 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 Ženo, tip je prezgodan. 181 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Pa zar nije sladak? 182 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Dođi. Kako se ono zoveš? 183 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 - Bernat. - Bernate, ovo je Sonia. Sonia, Bernat. 184 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 Dvije puse. Hajde. 185 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Hoćeš ti nešto? 186 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Idem ja onda. 187 00:14:43,800 --> 00:14:44,720 Zašto? 188 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ŠTO RADIŠ? 189 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 S ERICOM SAM KOD ISADORE. A TI? 190 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 JESI LI ZA PROMJENU PLANA? DEKICA I FILM KOD MENE. 191 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 Evo piva. 192 00:15:36,080 --> 00:15:39,200 - Idem ti ja, stari. - Molim? Pa tek smo stigli. 193 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 Znam, ali Sara me pozvala k sebi. 194 00:15:41,920 --> 00:15:45,800 Aha, Sara. A što ako sad ja interveniram, kao ti zbog Chloe? 195 00:15:46,320 --> 00:15:50,560 - Otkud ti to? Chloe nije za tebe. - A luda udovica je pravi izbor za tebe? 196 00:15:51,320 --> 00:15:52,800 Razgovaramo o luđacima? 197 00:15:54,920 --> 00:15:58,720 - Oprosti, Eric. Nisam mislio na tebe. - Nisi? A na koga si mislio? 198 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Na Chloe. 199 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Ma kako da ne! 200 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 VEĆ SAM VAM REZERVIRALA I NARUČILA POSLUGU U SOBU. 201 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 HVALA, STIŽEMO. 202 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 Kamo ideš? 203 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 U Isadora House. 204 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Sad? Zašto? 205 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 Da vidim Joela. 206 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 Malo si opsjednut njime, ha? 207 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 Daj. 208 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 Ostani tu, gledat ćemo film. 209 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Doći ću doma kasno i s Joelom. 210 00:16:45,720 --> 00:16:46,560 Čekaj! 211 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 Što je? 212 00:16:52,480 --> 00:16:54,040 Idem i ja s tobom. 213 00:16:54,760 --> 00:16:56,960 I ja bih si priuštila još malo Erica. 214 00:16:57,040 --> 00:16:58,000 Ne. 215 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 Ostani tu i nemoj mi visiti za vratom. 216 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 DOLAZI I HÉCTOR. NEMOJTE IZLAZITI IZ APARTMANA. 217 00:17:24,840 --> 00:17:28,560 - Moje prijateljice baš dugo nema. - Ne mora se žuriti. 218 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Bok. 219 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Oho, sad se čak i pozdravljamo? 220 00:17:56,560 --> 00:17:59,760 - Očito me onda nisi zaboravio. - Baš obrnuto. 221 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 Pozdravljam te jer sam te izbrisao. Do kraja. 222 00:18:04,440 --> 00:18:06,920 Samo mi je neka cura morala pomoći. 223 00:18:08,760 --> 00:18:09,880 Emilia. 224 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 Ma molim? 225 00:18:11,560 --> 00:18:15,000 Bilo je prejebeno. Da samo znaš kako smo se prašili. 226 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 To si izmislio da me povrijediš. 227 00:18:21,080 --> 00:18:23,520 Pa pitaj nju ako hoćeš. 228 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Bok. 229 00:18:42,080 --> 00:18:45,600 Što to radi na ovoj fotki? Zašto joj je jezik takav? 230 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Ne razumijem zašto ljudi prate Chloe. 231 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Ma pusti je. 232 00:18:51,400 --> 00:18:52,720 Ali daj je pogledaj! 233 00:18:54,480 --> 00:18:55,400 Stani. 234 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 Gle. 235 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Da vidimo sad. 236 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 Ako dođem do 50 000, Najboljim frendovima pokazat ću picu. 237 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Dobro je imitiraš. 238 00:19:21,640 --> 00:19:24,760 Trebaš samo izgledati kao drolja i tako se izražavati. 239 00:19:27,680 --> 00:19:28,520 Dobro. 240 00:19:37,600 --> 00:19:38,520 Kakav par! 241 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 Daj da nas ja fotkam kako spada. 242 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Ne mogu! 243 00:20:16,640 --> 00:20:18,000 Što je, imaš dečka? 244 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 Sranje, nisam znao. 245 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 Nisi znao jer ti nisam rekla. 246 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 Bolje da prestanemo, može? 247 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Nema problema. Sve pet. 248 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Jasno mi je. 249 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Bilo mi je drago. 250 00:20:34,760 --> 00:20:37,040 Mogu ti dati svoj Instagram pa da… 251 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 Bolje ne. 252 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Dobro, bez brige. 253 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Sve mi je jasno. 254 00:20:43,840 --> 00:20:46,120 - Idem ja prijateljima, može? - Dobro. 255 00:20:46,640 --> 00:20:47,560 Bok. 256 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 LJUBAVI, KAKO SI? DA SVRATIM K TEBI? 257 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Hej. 258 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Jesmo li mi… 259 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 Jesmo, da. 260 00:21:31,400 --> 00:21:32,840 I bilo je fenomenalno. 261 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Jebote! 262 00:21:40,560 --> 00:21:41,920 „Jebote”? Pa što je? 263 00:21:43,680 --> 00:21:45,200 Pukla sam ko šibica. 264 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 Molim? 265 00:21:47,720 --> 00:21:51,560 Nisam bila bistre glave. A tebi je to došlo kao naručeno. 266 00:21:52,320 --> 00:21:53,160 Molim? 267 00:21:53,240 --> 00:21:56,760 Nico, znao si da sam bila baš napušena. I… 268 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 I što? 269 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 Pa to. 270 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 Hoćeš reći da sam te iskoristio? 271 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Nisam to rekla. 272 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 - Jesi. - Ne, ne znam što se dogodilo. 273 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 Ne bih to nikad učinio. 274 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Ne mogu vjerovati da ti to uopće može pasti na pamet 275 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 i da to možeš tek tako bubnuti. 276 00:22:16,040 --> 00:22:19,680 - Gadne mi stvari stavljaš na dušu. - I sad si ti kao žrtva? 277 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 - Žrtva? Nema ovdje žrtava. - Slušaj. 278 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 Ne želim više razgovarati. Uznemiravaš me. Molim te, idi. 279 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 Idem sad u kupaonicu. Obuci se i idi. 280 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 - Sara, stani… - Rekla sam ti da odeš! 281 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 Ne obraćaj mi se, ne šalji poruke. 282 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 - Sara… - Gušiš me. Idi. 283 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - Oboje smo to htjeli. - Obezvređuješ me isto kao i Raúl? 284 00:22:39,920 --> 00:22:41,360 Nico, daj idi. 285 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Doviđenja. 286 00:22:49,720 --> 00:22:51,040 Posluga u sobu. 287 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 Dobra večer. Poslu… 288 00:22:55,200 --> 00:22:58,120 Bok! Ja sam Joel iz… Alumna. 289 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Bok, Joele. 290 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Ispričavam se zbog konobarske odore. 291 00:23:03,800 --> 00:23:07,920 Znamo da tu radiš. Zato smo došli i tražili tebe. 292 00:23:08,680 --> 00:23:10,000 Da se bolje upoznamo. 293 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 Htjeli smo doznati nešto više o tebi. 294 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 I ja o vama. 295 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Uđi, raskomoti se. 296 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 Došla si sa Sonijom? 297 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 Imaš leda? 298 00:23:43,760 --> 00:23:46,760 Pa zašto si prekinula s Ericom ako ga još voliš? 299 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Ne znam. 300 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 Dopustila sam drugima da me u to uvjere. 301 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Ponajviše od svih Nico. 302 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 A ispriječili su se i ostali. 303 00:23:59,800 --> 00:24:00,640 Ma ne znam. 304 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Ali dosta je bilo drame. 305 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Osjećaji su me svladali. 306 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Idemo mi nazdraviti 307 00:24:10,160 --> 00:24:11,720 usranim noćima. 308 00:24:12,360 --> 00:24:13,480 Što kažeš? 309 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 Za usrane noći. 310 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Živjela. 311 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 Zašto nisi dovela Soniju? 312 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 Nisam je mogla naći. 313 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 A zašto si došla ovamo? 314 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 Zato što mi je rekla da si u komi. 315 00:24:36,280 --> 00:24:40,800 I zato što dvije sjebane duše uz bocu Jägera mogu promijeniti svijet. 316 00:24:40,880 --> 00:24:42,080 Još ćemo jednu. 317 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Kažeš da nisi mogla naći Soniju. 318 00:24:47,600 --> 00:24:49,560 Zato što je bila s ovim tipom? 319 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Smijem li biti otvorena? 320 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 Bilo mi je ružno 321 00:25:01,880 --> 00:25:04,480 što Sonia partija s tim tipom 322 00:25:04,560 --> 00:25:08,160 nakon onog što se tebi dogodilo na poslu, iskreno rečeno. 323 00:25:08,800 --> 00:25:12,600 Nije se micala od njega. Smješkala se, pipkala mu trbušne mišiće. 324 00:25:12,680 --> 00:25:16,760 Vjerojatno su razgovarali. Pa ima se pravo zabaviti, je li tako? 325 00:25:16,840 --> 00:25:19,640 Naravno da ima. Ali gdje je granica? 326 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 Kako to misliš? 327 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Kakva granica? 328 00:25:25,960 --> 00:25:28,240 Oprosti. To me se ne tiče. 329 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 - Kakva granica? - Ma ništa. Nikakva granica. 330 00:25:30,920 --> 00:25:32,840 Jäger mi je razvezao jezik. 331 00:25:32,920 --> 00:25:33,760 Chloe. 332 00:25:36,160 --> 00:25:40,120 Bili su zalijepljeni jedno za drugo. Ali Sonia je pametna cura. 333 00:25:40,720 --> 00:25:43,840 Ne bi zasrala dobru vezu sa seksi tipom kao što si ti. 334 00:25:45,520 --> 00:25:47,120 Malo je reći seksi. 335 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 Ti si super seksi. 336 00:25:55,880 --> 00:26:00,480 {\an8}ODGOVORI MI, MOLIM TE. DA DOĐEM K TEBI ILI NE? 337 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 {\an8}REKAO SAM DA NE. RADIJE BIH BIO SAM. 338 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Jesu li ti ikad rekli 339 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 da si potpuno drukčiji od ostalih dečki? 340 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 Zato što sam siromašan ili crn? 341 00:26:22,600 --> 00:26:26,600 Zato što si tajanstven. Nikad ne znam što misliš, a to je rijetkost. 342 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 I to me napaljuje. 343 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Iz tebe izbija još nešto čega mislim da nisi svjestan. 344 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Što to? 345 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 Koliko si dobar komad. 346 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 Jesi li se pogledao? 347 00:26:46,000 --> 00:26:46,840 Ha? 348 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Ne mogu, Chloe. 349 00:26:51,520 --> 00:26:52,360 Zašto? 350 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Sa Sonijom sam. 351 00:26:54,800 --> 00:26:57,120 Zar misliš da Sonia sad misli na tebe? 352 00:26:59,240 --> 00:27:00,480 Ja ne bih rekla. 353 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 Hej! Gdje je Joel? 354 00:27:35,520 --> 00:27:38,400 - Hej? Krasno neko obrazovanje. - Molim? 355 00:27:39,040 --> 00:27:42,080 - Privatna škola, a pristojnosti nigdje. - Cimaš me? 356 00:27:42,160 --> 00:27:44,960 - Ne. - Ti se mene usuđuješ cimati, Aladine? 357 00:27:45,040 --> 00:27:48,360 Ja sam poslovođa i odlučujem hoćeš li dobiti nogu u dupe. 358 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 - Pitam gdje je Joel. - Radi. 359 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 - Gdje? Ne vidim ga. - Ne tiče te se. 360 00:27:52,200 --> 00:27:54,320 Trebaš li još nešto? Stol? 361 00:27:55,160 --> 00:27:57,000 Igraš se vatrom, znaš? 362 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 Hvala, ljubavi. 363 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Ne, hvala. Ne bih smio, radim. 364 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Da, za nas. A mi ti kažemo da piješ. 365 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Dobro. Hvala. 366 00:28:24,880 --> 00:28:27,920 HEJ, GDJE SI? JA SAM U ISADORA HOUSEU. 367 00:28:28,000 --> 00:28:28,840 Oprostite. 368 00:28:33,680 --> 00:28:37,800 U APARTMANU S PIEROM I GUILLERMINOM. HVALA ŠTO SI NAS IPAK POVEZAO! 369 00:28:41,520 --> 00:28:44,440 - U kojem je apartmanu Joel? - U apartmanu broj… 370 00:28:44,960 --> 00:28:47,800 - Neću ti reći. - Ne zajebavaj, razbit ću te. 371 00:28:48,960 --> 00:28:51,680 - Na katu, ha? - Hej! 372 00:28:56,480 --> 00:28:57,440 Joele! 373 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Joele! 374 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 Pa zar nije to Héctor? 375 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 - Mislim da jest. - Joele! 376 00:29:08,320 --> 00:29:12,000 - Ne otvaraj. - Zašto? Možda je nešto hitno. 377 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 Što je bilo, Hec? 378 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 Hajde sa mnom. 379 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 Što ti je? Sve si organizirao da se upoznamo, a sad me tjeraš van? 380 00:29:23,240 --> 00:29:26,200 Idemo. Nisam te ja povezao s njima. 381 00:29:26,280 --> 00:29:28,440 Dobro, ali zašto si me tako odvukao? 382 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 - On radi. Gubi se. - Ne petljaj se, šupčino. 383 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 - Povuci riječ. - Ne želim da budeš s njima. 384 00:29:34,480 --> 00:29:36,120 - Zašto? - Uđi, molim te. 385 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 Vrati se na posao. Poslužuj goste. 386 00:29:38,880 --> 00:29:39,800 Joele! 387 00:29:43,480 --> 00:29:45,800 - Hajde. - Pusti me na miru, Arape usrani! 388 00:29:46,320 --> 00:29:49,640 - Što si mi rekao? - Arape usrani. Ne razumiješ španjolski? 389 00:29:51,120 --> 00:29:53,160 Španjolac sam i gej koliko i ti. 390 00:29:53,680 --> 00:29:58,360 Smeta ti to što sam Arap? Ili bi sve bilo okej da mi je tata šeik? 391 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Aha! Tebi zapravo smeta samo to što nemam novca. 392 00:30:09,880 --> 00:30:14,120 Osiguranje. Agresivni bogataški šupak na stubama. Napao je mene i Joela. 393 00:30:14,200 --> 00:30:16,800 Šupirajte ga van. Hvala. 394 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 - Gubi se! - Ma pusti me, jebote! 395 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Van! 396 00:30:35,760 --> 00:30:41,280 - Ne znaš s kime se zajebavaš, Mustafa! - Ja sam za tebe g. Mustafa, kretenčino. 397 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 I još nešto: obožavam Joela. 398 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 I on mene. 399 00:30:45,480 --> 00:30:50,320 I sluša me. A ja neću imati mira dok ga ne odvojim od tebe, govno jedno fašističko. 400 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 Eric. Jesi li vidio… 401 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Ma ništa. Zaboravi. 402 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Chloe? Slobodno izgovori njezino ime, nije bed. 403 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 Otišla je. 404 00:31:15,360 --> 00:31:17,240 Otišla je iz kluba? 405 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 Što je? Ostavila te na cjedilu? 406 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 Ma nije valjda! Chloe? 407 00:31:24,440 --> 00:31:26,480 Ona inače uopće nije takva! 408 00:31:36,440 --> 00:31:39,280 Pa zar opet objavljuje viralne snimke seksa? 409 00:32:17,920 --> 00:32:20,080 Zašto nije htio da se nađemo? 410 00:32:20,720 --> 00:32:22,000 Zato što… 411 00:32:22,840 --> 00:32:24,520 mi imamo ponudu za tebe. 412 00:32:26,240 --> 00:32:27,360 Sviđaš nam se. 413 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 Želimo ti omogućiti dostojan život. 414 00:32:30,720 --> 00:32:33,080 Sve od Alumna i za Alumne. 415 00:32:36,920 --> 00:32:38,040 U zamjenu za što? 416 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Čujte… 417 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 Ja sam gej. 418 00:33:10,520 --> 00:33:12,960 Shvaćate? Onako stvarno gej. 419 00:33:14,040 --> 00:33:15,160 Amore… 420 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 Etikete su za sirotinju i neznalice. 421 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 Užitak poznaje samo tijela. 422 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Idem ja. 423 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 Posluga u sobu plaćena je za još dva sata. 424 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 Da, znam, ali ne želim ovo, dobro? 425 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Reći ću im da vam pošalju nekog drugog. Ili drugu. 426 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 Héctor nije želio da budeš s nama. 427 00:33:49,640 --> 00:33:51,120 Misli da si ti njegov. 428 00:33:52,200 --> 00:33:53,400 Stvarno mu pripadaš? 429 00:33:53,920 --> 00:33:57,480 Član Alumna nema vlasnika i nikomu ne polaže račune. 430 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 A ti, Joele? 431 00:34:02,080 --> 00:34:04,360 Ne. Ja nikomu ne pripadam. 432 00:34:05,640 --> 00:34:06,680 Odlično. 433 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 Ono što zacrtaš možeš postići samo ako si slobodan. 434 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Reci svoju cijenu. 435 00:34:16,360 --> 00:34:18,160 Hajde. 436 00:34:36,360 --> 00:34:38,760 - Ja nemam cijenu. - Imaš, imaš. 437 00:34:40,720 --> 00:34:42,440 Ali ne nudimo ti mi to. 438 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 Ništa čudno, amore. Jako je zgodan. 439 00:34:45,960 --> 00:34:46,920 Jako zgodan. 440 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 Tisuću i pol? 441 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Povisi. 442 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 - Sve? - Sve. 443 00:35:07,440 --> 00:35:08,320 Volim te. 444 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 Samo polako. 445 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Opusti se. 446 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 Kako si, ljubavi? 447 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Imaš li tremu? 448 00:36:30,920 --> 00:36:33,960 - Aha. - Možemo odustati ako hoćeš. 449 00:36:35,320 --> 00:36:36,160 Ne. 450 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Idemo. 451 00:37:21,320 --> 00:37:24,680 Rekao sam ti da ne znaš s kim se zajebavaš. 452 00:37:26,360 --> 00:37:27,760 Što si mi ono rekao? 453 00:37:29,080 --> 00:37:31,680 „Govno jedno fašističko”? 454 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 Ne. Molim vas, nemojte. 455 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Udrite. 456 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović