1
00:00:11,720 --> 00:00:14,280
Drago mi je
što ste došli vidjeti novi klub.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,440
Guillermina i Pier
bračni su par i članovi Alumna.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,840
Upoznali smo se ovdje, u Las Encinasu.
4
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
Bio sam na razmjeni.
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,600
Amore.
6
00:00:25,840 --> 00:00:26,920
Što ti je s rukom?
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
- Ma…
- Glupa nezgoda.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Da, glupa. Jako glupa.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
Joele, oni su većinski vlasnici
u nekoliko multinacionalki.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,240
Reći ću ti više nasamo
kad oni ne budu prisutni.
11
00:00:40,640 --> 00:00:43,440
Razmišljaju o vrlo velikodušnoj donaciji.
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
Skandalozno velikodušnoj.
13
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
Pa je to fantastično.
A o čemu ovisi vaša odluka?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,480
O tome hoće li biti zadovoljni klubom.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
Da ih povedemo u obilazak?
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
- Mi?
- Aha.
17
00:00:59,200 --> 00:01:03,360
- Zar nije bolje da upoznaju Joela?
- Ima nastavu. Možda neki drugi put.
18
00:01:04,480 --> 00:01:05,840
Dobro. Idi ti, Joele.
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,400
Izvolite s nama.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,520
Vidjet ćete koliko smo truda i ljubavi
21
00:01:17,600 --> 00:01:19,840
Emi i ja uložili u otvorenje kluba.
22
00:01:19,920 --> 00:01:23,920
- Može se mjeriti s bilo kojim na svijetu.
- Jako je zgodan onaj dečko.
23
00:01:24,440 --> 00:01:25,600
Baš fascinantan.
24
00:01:27,800 --> 00:01:28,760
Oprostite, tko?
25
00:01:28,840 --> 00:01:31,480
- Joel.
- Da, nedavno se učlanio.
26
00:01:31,560 --> 00:01:32,720
Još je jako zelen.
27
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
Pa još i bolje.
28
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
Ne. Nije on vaš tip.
29
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- Upoznat ću vas s drugima.
- Sviđa nam se Joel.
30
00:01:41,080 --> 00:01:43,360
- Vas dvojica ste u vezi?
- Vjerujte mi.
31
00:01:44,840 --> 00:01:46,680
Predstavit ću vam druge dečke.
32
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Možda se predomislimo za donaciju.
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,080
Javite nam.
34
00:02:10,120 --> 00:02:13,680
- Što ti je? Joel nije tvoj. Donacija…
- Zaboli me za donaciju.
35
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Bit će još donatora.
Puno ih se želi uključiti.
36
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
- Da, ali Pier i…
- Ne i točka!
37
00:02:33,840 --> 00:02:38,080
ELITNA ŠKOLA
38
00:02:51,600 --> 00:02:54,240
{\an8}VOZAČ TE ČEKA DA TE ODVEZE U ŠKOLU
39
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
{\an8}Pusti sad klub.
40
00:03:17,840 --> 00:03:19,640
{\an8}Imaš dovoljno briga.
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,440
{\an8}Ma zabrinuta sam.
42
00:03:21,960 --> 00:03:25,920
{\an8}Zabrinuta sam zato što ga moram
ponovno otvoriti, inače gubim novac.
43
00:03:26,440 --> 00:03:30,440
{\an8}Za novac se ne brini. Financirat ću te ja.
44
00:03:31,320 --> 00:03:37,760
{\an8}Da, znam. Bilo me sram tražiti lovu,
a još me više sram što sam je dobila.
45
00:03:38,440 --> 00:03:41,680
Je li to baš nužno? Da ga ponovno otvoriš?
46
00:03:42,400 --> 00:03:43,240
Jest.
47
00:03:43,760 --> 00:03:44,720
Radi mene.
48
00:03:46,480 --> 00:03:48,200
Radi njega i moje mame, radi…
49
00:03:48,960 --> 00:03:51,080
Ne znam, nekog osjećaja normalnosti.
50
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
Dobro, ali ja ću ti pomoći.
51
00:03:55,280 --> 00:03:59,400
Može? Razgovarat ću s Omarom
pa ćemo ga opet otvoriti.
52
00:04:01,040 --> 00:04:02,000
Hvala.
53
00:04:03,560 --> 00:04:06,480
- Oprosti, baš sam teški davež.
- Ne, Isa.
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,320
Nemoj se ispričavati.
55
00:04:09,640 --> 00:04:11,000
Nisi ti kriva.
56
00:04:12,880 --> 00:04:13,720
Jasno?
57
00:04:16,880 --> 00:04:17,720
Isa?
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,600
Učini to iz usluge meni.
59
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
Prestani se kažnjavati.
60
00:04:24,040 --> 00:04:25,280
Nisi ti kriva.
61
00:04:26,080 --> 00:04:26,920
Dobro?
62
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
Hej. Bok.
63
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
Kako su ti šake?
64
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Dobro su. Odlično.
65
00:04:48,200 --> 00:04:49,680
Sve se brzo odigralo.
66
00:04:49,760 --> 00:04:53,240
- U hipu.
- Da. Između mog pitanja i tvog odgovora.
67
00:04:53,800 --> 00:04:57,880
Zapravo, poslije mog pitanja
i prije tvog odgovora.
68
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
Kako to misliš?
69
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- Ma ništa.
- Ne. Reci.
70
00:05:06,600 --> 00:05:08,920
Pitao sam te jesi li u vezi s Héctorom.
71
00:05:11,640 --> 00:05:15,400
Onda sam ja otrčao za Isom,
a ti si ostao ondje i onda se…
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
dogodilo sve ono.
73
00:05:25,880 --> 00:05:28,840
Joele, lijepi moj, hoćeš li doći k meni?
Na bazen?
74
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Ne, nismo u vezi. Stvarno.
75
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
Niste?
76
00:05:34,560 --> 00:05:35,400
Ne.
77
00:05:35,480 --> 00:05:36,520
Nismo.
78
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
Zna li on to?
79
00:05:41,880 --> 00:05:42,920
Pa…
80
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
Jebiga.
81
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
HEJ! KAD SI ME VEĆ NA SVEMU BLOKIRAO…
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Ma, Eric!
83
00:06:19,480 --> 00:06:22,560
Nemoj se ljutiti.
Samo sam se zezala da probijem led.
84
00:06:22,640 --> 00:06:25,520
- Neka led ostane gdje jest.
- Dobro, ali molim te…
85
00:06:25,600 --> 00:06:28,160
Trudim se iskupiti, ali ne znam kako.
86
00:06:28,240 --> 00:06:31,320
Mogli bismo bar pokušati biti prijatelji.
87
00:06:31,840 --> 00:06:36,000
Ne želim da budemo prijatelji.
Povrijedila si me i to me još boli.
88
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Ionako ćemo se viđati,
daj da bar pokušamo srediti odnose.
89
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Rado, ali patim ja, a ne ti.
90
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
Odmah bih te izbrisao da mogu.
91
00:06:44,080 --> 00:06:46,840
- Nemoj biti okrutan.
- Ti si okrutna prema meni.
92
00:06:47,440 --> 00:06:49,600
Ali izbrisat ću te ja već nekako.
93
00:06:59,040 --> 00:06:59,960
Trebaš nešto?
94
00:07:00,920 --> 00:07:01,840
Sve je u redu?
95
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Da.
96
00:07:03,240 --> 00:07:04,320
Sve je super.
97
00:07:41,360 --> 00:07:42,320
Što je?
98
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Hajde i ti.
99
00:07:44,680 --> 00:07:46,440
A tvoja sestra gleda.
100
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
Ma zaboli te.
101
00:07:47,920 --> 00:07:50,160
Emi vidi samo sebe.
102
00:07:55,120 --> 00:07:57,240
Hajde. Ti mi ih skini.
103
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
Pozvala si nekog?
104
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
Da, otvorit ću mu.
105
00:08:34,120 --> 00:08:35,000
Koga, Emilia?
106
00:08:35,080 --> 00:08:36,280
Nekoga.
107
00:08:37,560 --> 00:08:39,000
Sranje.
108
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
Ne, Joele. Kamo ćeš?
109
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Netko dolazi, a ja sam gol.
110
00:08:43,800 --> 00:08:44,840
Stani.
111
00:08:46,400 --> 00:08:47,680
Meni je svejedno.
112
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Dapače.
113
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
To me napaljuje.
114
00:08:55,080 --> 00:08:56,000
Tebe ne?
115
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Ne znam. Zapravo mi je malo neugodno.
116
00:09:01,720 --> 00:09:03,840
Po ovome dolje, ne bi se reklo.
117
00:09:08,360 --> 00:09:09,680
Jebeni Dalmar!
118
00:09:10,640 --> 00:09:11,600
Daj zamisli.
119
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Očito je stvarno očajan
kad je nekog išao ucjenjivati.
120
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
U dubini duše dobar je dečko.
121
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
- Stvarno?
- Da.
122
00:09:22,320 --> 00:09:25,600
A što ja znam.
Dostavlja hranu na biciklu za neku firmu.
123
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
Nema dokumente, a obitelj mu je daleko.
124
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Aha, sad mi je jasno.
125
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Znači, ucijenio me iz očaja.
126
00:09:33,840 --> 00:09:34,800
Jadničak.
127
00:09:34,880 --> 00:09:37,520
Bez obitelji, sam samcat…
128
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
Nije baš da je sam samcat.
129
00:09:40,240 --> 00:09:44,760
Ima curu Soniju, poznaješ je.
A ima i cimera. Dakle, nije da je baš sam.
130
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
Dakle,
sve te ljude moramo udaljiti od njega.
131
00:09:47,960 --> 00:09:50,200
Je li tako? To treba učiniti.
132
00:09:50,280 --> 00:09:53,240
A kad bude slab i krhak,
onda ćemo ga pridobiti.
133
00:09:53,320 --> 00:09:55,000
To je zbilja bolesno.
134
00:09:55,080 --> 00:09:57,760
Vjeruj mi, dušice. To je za naše dobro.
135
00:09:57,840 --> 00:10:00,480
- Sve će se sretno završiti.
- Ne bih rekla.
136
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
Kako se ono taj curetak zove? Sonia?
137
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
- Da.
- Aha. Neka prekine s njim.
138
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Molim?
139
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
Od prekida se lako oporaviš,
ali od zatvora ne baš.
140
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
Navedi je da ga nogira, to ti ide.
141
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
Za koju tvrtku radi?
142
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Bok.
143
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Kasniš.
144
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Stani. Čekaj.
145
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Kako je, Eric?
146
00:11:14,560 --> 00:11:16,120
Bok, stari, kako ide?
147
00:11:16,640 --> 00:11:17,920
- Pozdrav.
- Bok.
148
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
Neka se vesele.
149
00:11:39,720 --> 00:11:43,120
Čuj, malo mi je neugodno
pred tvojim bratom i Joelom.
150
00:11:43,200 --> 00:11:44,240
Ignoriraj ih.
151
00:11:44,920 --> 00:11:46,120
Ili ih gledaj.
152
00:11:46,720 --> 00:11:47,680
To te napaljuje?
153
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Da, napaljuje, ali…
154
00:11:51,560 --> 00:11:53,000
Joel mi je frend.
155
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
Želiš li izbrisati Chloe ili ne?
156
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Dođi onda.
157
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
Daj da je izbrišemo.
158
00:12:36,000 --> 00:12:40,440
Dobra večer, prijatelji i prijateljice.
Ponovno otvaramo Isadora House!
159
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
Ovdje sam sa svojom prijateljicom Sonijom.
160
00:12:44,880 --> 00:12:48,240
{\an8}Rastresena Sonia.
Častim vas pićem, a vi joj uletite.
161
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Ništa lakše. Seksi je.
162
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
{\an8}TULUM! NAJBOLJE DRUŠTVO!
163
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
Ženo, već tipkaš poruku Dalmaru?
164
00:12:57,120 --> 00:12:58,360
Dobio je otkaz.
165
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
Molim? Zašto?
166
00:12:59,880 --> 00:13:03,400
Neka je klijentica rekla
da se neprimjereno ponašao.
167
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
To je rekla?
168
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Krasna klijentica! Ljudi su katastrofa.
169
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
Pozvala sam ga da dođe, ali odbio je.
170
00:13:11,600 --> 00:13:13,560
Neće ni da ja dođem k njemu.
171
00:13:13,640 --> 00:13:17,400
- Ali svejedno idem.
- Ne, ovako. Ostat ćeš sa mnom 15 minuta.
172
00:13:17,480 --> 00:13:22,160
A onda idi k njemu ako hoćeš. Kako
god te volja. Petnaest minuta, molim te.
173
00:13:22,240 --> 00:13:23,440
Ali samo petnaest.
174
00:13:23,520 --> 00:13:24,920
Super! Hvala.
175
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Baš dobro!
176
00:13:49,680 --> 00:13:50,560
Ma ne.
177
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
- Bok. Stvarno si zgodan.
- Aha. Hvala.
178
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
- Kako se zoveš?
- Bernat.
179
00:14:13,680 --> 00:14:15,960
- Možeš malo tu pričekati?
- Aha.
180
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
Ženo, tip je prezgodan.
181
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
Pa zar nije sladak?
182
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Dođi. Kako se ono zoveš?
183
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
- Bernat.
- Bernate, ovo je Sonia. Sonia, Bernat.
184
00:14:28,920 --> 00:14:30,360
Dvije puse. Hajde.
185
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Hoćeš ti nešto?
186
00:14:33,440 --> 00:14:34,400
Idem ja onda.
187
00:14:43,800 --> 00:14:44,720
Zašto?
188
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
ŠTO RADIŠ?
189
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
S ERICOM SAM KOD ISADORE. A TI?
190
00:15:19,600 --> 00:15:24,680
JESI LI ZA PROMJENU PLANA?
DEKICA I FILM KOD MENE.
191
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
Evo piva.
192
00:15:36,080 --> 00:15:39,200
- Idem ti ja, stari.
- Molim? Pa tek smo stigli.
193
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
Znam, ali Sara me pozvala k sebi.
194
00:15:41,920 --> 00:15:45,800
Aha, Sara. A što ako sad ja interveniram,
kao ti zbog Chloe?
195
00:15:46,320 --> 00:15:50,560
- Otkud ti to? Chloe nije za tebe.
- A luda udovica je pravi izbor za tebe?
196
00:15:51,320 --> 00:15:52,800
Razgovaramo o luđacima?
197
00:15:54,920 --> 00:15:58,720
- Oprosti, Eric. Nisam mislio na tebe.
- Nisi? A na koga si mislio?
198
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Na Chloe.
199
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Ma kako da ne!
200
00:16:12,200 --> 00:16:17,440
VEĆ SAM VAM REZERVIRALA
I NARUČILA POSLUGU U SOBU.
201
00:16:17,520 --> 00:16:20,560
HVALA, STIŽEMO.
202
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
Kamo ideš?
203
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
U Isadora House.
204
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
Sad? Zašto?
205
00:16:30,320 --> 00:16:31,240
Da vidim Joela.
206
00:16:31,320 --> 00:16:33,760
Malo si opsjednut njime, ha?
207
00:16:35,200 --> 00:16:36,080
Daj.
208
00:16:36,800 --> 00:16:38,520
Ostani tu, gledat ćemo film.
209
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
Doći ću doma kasno i s Joelom.
210
00:16:45,720 --> 00:16:46,560
Čekaj!
211
00:16:50,920 --> 00:16:51,760
Što je?
212
00:16:52,480 --> 00:16:54,040
Idem i ja s tobom.
213
00:16:54,760 --> 00:16:56,960
I ja bih si priuštila još malo Erica.
214
00:16:57,040 --> 00:16:58,000
Ne.
215
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
Ostani tu i nemoj mi visiti za vratom.
216
00:17:10,680 --> 00:17:14,520
DOLAZI I HÉCTOR.
NEMOJTE IZLAZITI IZ APARTMANA.
217
00:17:24,840 --> 00:17:28,560
- Moje prijateljice baš dugo nema.
- Ne mora se žuriti.
218
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Bok.
219
00:17:52,960 --> 00:17:55,560
Oho, sad se čak i pozdravljamo?
220
00:17:56,560 --> 00:17:59,760
- Očito me onda nisi zaboravio.
- Baš obrnuto.
221
00:18:00,280 --> 00:18:03,360
Pozdravljam te jer sam te izbrisao.
Do kraja.
222
00:18:04,440 --> 00:18:06,920
Samo mi je neka cura morala pomoći.
223
00:18:08,760 --> 00:18:09,880
Emilia.
224
00:18:09,960 --> 00:18:10,800
Ma molim?
225
00:18:11,560 --> 00:18:15,000
Bilo je prejebeno.
Da samo znaš kako smo se prašili.
226
00:18:17,040 --> 00:18:19,040
To si izmislio da me povrijediš.
227
00:18:21,080 --> 00:18:23,520
Pa pitaj nju ako hoćeš.
228
00:18:24,320 --> 00:18:25,400
Bok.
229
00:18:42,080 --> 00:18:45,600
Što to radi na ovoj fotki?
Zašto joj je jezik takav?
230
00:18:47,560 --> 00:18:50,240
Ne razumijem zašto ljudi prate Chloe.
231
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Ma pusti je.
232
00:18:51,400 --> 00:18:52,720
Ali daj je pogledaj!
233
00:18:54,480 --> 00:18:55,400
Stani.
234
00:18:55,920 --> 00:18:56,760
Gle.
235
00:19:09,800 --> 00:19:10,880
Da vidimo sad.
236
00:19:13,240 --> 00:19:17,160
Ako dođem do 50 000,
Najboljim frendovima pokazat ću picu.
237
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
Dobro je imitiraš.
238
00:19:21,640 --> 00:19:24,760
Trebaš samo izgledati kao drolja
i tako se izražavati.
239
00:19:27,680 --> 00:19:28,520
Dobro.
240
00:19:37,600 --> 00:19:38,520
Kakav par!
241
00:19:39,040 --> 00:19:40,960
Daj da nas ja fotkam kako spada.
242
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
Ne mogu!
243
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
Što je, imaš dečka?
244
00:20:19,440 --> 00:20:20,800
Sranje, nisam znao.
245
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
Nisi znao jer ti nisam rekla.
246
00:20:24,800 --> 00:20:26,560
Bolje da prestanemo, može?
247
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Nema problema. Sve pet.
248
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Jasno mi je.
249
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Bilo mi je drago.
250
00:20:34,760 --> 00:20:37,040
Mogu ti dati svoj Instagram pa da…
251
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
Bolje ne.
252
00:20:39,560 --> 00:20:41,320
Dobro, bez brige.
253
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Sve mi je jasno.
254
00:20:43,840 --> 00:20:46,120
- Idem ja prijateljima, može?
- Dobro.
255
00:20:46,640 --> 00:20:47,560
Bok.
256
00:20:59,720 --> 00:21:04,160
LJUBAVI, KAKO SI? DA SVRATIM K TEBI?
257
00:21:21,400 --> 00:21:22,240
Hej.
258
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Jesmo li mi…
259
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Jesmo, da.
260
00:21:31,400 --> 00:21:32,840
I bilo je fenomenalno.
261
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
Jebote!
262
00:21:40,560 --> 00:21:41,920
„Jebote”? Pa što je?
263
00:21:43,680 --> 00:21:45,200
Pukla sam ko šibica.
264
00:21:46,760 --> 00:21:47,640
Molim?
265
00:21:47,720 --> 00:21:51,560
Nisam bila bistre glave.
A tebi je to došlo kao naručeno.
266
00:21:52,320 --> 00:21:53,160
Molim?
267
00:21:53,240 --> 00:21:56,760
Nico, znao si da sam bila baš napušena. I…
268
00:21:57,560 --> 00:21:58,440
I što?
269
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Pa to.
270
00:22:02,520 --> 00:22:04,560
Hoćeš reći da sam te iskoristio?
271
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Nisam to rekla.
272
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
- Jesi.
- Ne, ne znam što se dogodilo.
273
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
Ne bih to nikad učinio.
274
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
Ne mogu vjerovati
da ti to uopće može pasti na pamet
275
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
i da to možeš tek tako bubnuti.
276
00:22:16,040 --> 00:22:19,680
- Gadne mi stvari stavljaš na dušu.
- I sad si ti kao žrtva?
277
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
- Žrtva? Nema ovdje žrtava.
- Slušaj.
278
00:22:22,120 --> 00:22:25,520
Ne želim više razgovarati.
Uznemiravaš me. Molim te, idi.
279
00:22:25,600 --> 00:22:28,040
Idem sad u kupaonicu. Obuci se i idi.
280
00:22:28,120 --> 00:22:30,240
- Sara, stani…
- Rekla sam ti da odeš!
281
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
Ne obraćaj mi se, ne šalji poruke.
282
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
- Sara…
- Gušiš me. Idi.
283
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
- Oboje smo to htjeli.
- Obezvređuješ me isto kao i Raúl?
284
00:22:39,920 --> 00:22:41,360
Nico, daj idi.
285
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Doviđenja.
286
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
Posluga u sobu.
287
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
Dobra večer. Poslu…
288
00:22:55,200 --> 00:22:58,120
Bok! Ja sam Joel iz… Alumna.
289
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
Bok, Joele.
290
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Ispričavam se zbog konobarske odore.
291
00:23:03,800 --> 00:23:07,920
Znamo da tu radiš.
Zato smo došli i tražili tebe.
292
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
Da se bolje upoznamo.
293
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Htjeli smo doznati nešto više o tebi.
294
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
I ja o vama.
295
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Uđi, raskomoti se.
296
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
Došla si sa Sonijom?
297
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
Imaš leda?
298
00:23:43,760 --> 00:23:46,760
Pa zašto si prekinula s Ericom
ako ga još voliš?
299
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Ne znam.
300
00:23:48,800 --> 00:23:51,600
Dopustila sam drugima da me u to uvjere.
301
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Ponajviše od svih Nico.
302
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
A ispriječili su se i ostali.
303
00:23:59,800 --> 00:24:00,640
Ma ne znam.
304
00:24:02,480 --> 00:24:05,200
Ali dosta je bilo drame.
305
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Osjećaji su me svladali.
306
00:24:08,160 --> 00:24:09,280
Idemo mi nazdraviti
307
00:24:10,160 --> 00:24:11,720
usranim noćima.
308
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
Što kažeš?
309
00:24:17,440 --> 00:24:18,840
Za usrane noći.
310
00:24:18,920 --> 00:24:19,800
Živjela.
311
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
Zašto nisi dovela Soniju?
312
00:24:26,920 --> 00:24:28,640
Nisam je mogla naći.
313
00:24:30,320 --> 00:24:31,800
A zašto si došla ovamo?
314
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Zato što mi je rekla da si u komi.
315
00:24:36,280 --> 00:24:40,800
I zato što dvije sjebane duše
uz bocu Jägera mogu promijeniti svijet.
316
00:24:40,880 --> 00:24:42,080
Još ćemo jednu.
317
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Kažeš da nisi mogla naći Soniju.
318
00:24:47,600 --> 00:24:49,560
Zato što je bila s ovim tipom?
319
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
Smijem li biti otvorena?
320
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
Bilo mi je ružno
321
00:25:01,880 --> 00:25:04,480
što Sonia partija s tim tipom
322
00:25:04,560 --> 00:25:08,160
nakon onog što se tebi dogodilo na poslu,
iskreno rečeno.
323
00:25:08,800 --> 00:25:12,600
Nije se micala od njega.
Smješkala se, pipkala mu trbušne mišiće.
324
00:25:12,680 --> 00:25:16,760
Vjerojatno su razgovarali.
Pa ima se pravo zabaviti, je li tako?
325
00:25:16,840 --> 00:25:19,640
Naravno da ima. Ali gdje je granica?
326
00:25:20,160 --> 00:25:21,240
Kako to misliš?
327
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
Kakva granica?
328
00:25:25,960 --> 00:25:28,240
Oprosti. To me se ne tiče.
329
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
- Kakva granica?
- Ma ništa. Nikakva granica.
330
00:25:30,920 --> 00:25:32,840
Jäger mi je razvezao jezik.
331
00:25:32,920 --> 00:25:33,760
Chloe.
332
00:25:36,160 --> 00:25:40,120
Bili su zalijepljeni jedno za drugo.
Ali Sonia je pametna cura.
333
00:25:40,720 --> 00:25:43,840
Ne bi zasrala dobru vezu
sa seksi tipom kao što si ti.
334
00:25:45,520 --> 00:25:47,120
Malo je reći seksi.
335
00:25:48,120 --> 00:25:49,200
Ti si super seksi.
336
00:25:55,880 --> 00:26:00,480
{\an8}ODGOVORI MI, MOLIM TE.
DA DOĐEM K TEBI ILI NE?
337
00:26:04,800 --> 00:26:08,480
{\an8}REKAO SAM DA NE. RADIJE BIH BIO SAM.
338
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
Jesu li ti ikad rekli
339
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
da si potpuno drukčiji od ostalih dečki?
340
00:26:16,960 --> 00:26:18,800
Zato što sam siromašan ili crn?
341
00:26:22,600 --> 00:26:26,600
Zato što si tajanstven. Nikad ne znam
što misliš, a to je rijetkost.
342
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
I to me napaljuje.
343
00:26:31,760 --> 00:26:35,760
Iz tebe izbija još nešto
čega mislim da nisi svjestan.
344
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
Što to?
345
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
Koliko si dobar komad.
346
00:26:42,040 --> 00:26:43,320
Jesi li se pogledao?
347
00:26:46,000 --> 00:26:46,840
Ha?
348
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
Ne mogu, Chloe.
349
00:26:51,520 --> 00:26:52,360
Zašto?
350
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Sa Sonijom sam.
351
00:26:54,800 --> 00:26:57,120
Zar misliš da Sonia sad misli na tebe?
352
00:26:59,240 --> 00:27:00,480
Ja ne bih rekla.
353
00:27:33,120 --> 00:27:35,000
Hej! Gdje je Joel?
354
00:27:35,520 --> 00:27:38,400
- Hej? Krasno neko obrazovanje.
- Molim?
355
00:27:39,040 --> 00:27:42,080
- Privatna škola, a pristojnosti nigdje.
- Cimaš me?
356
00:27:42,160 --> 00:27:44,960
- Ne.
- Ti se mene usuđuješ cimati, Aladine?
357
00:27:45,040 --> 00:27:48,360
Ja sam poslovođa
i odlučujem hoćeš li dobiti nogu u dupe.
358
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
- Pitam gdje je Joel.
- Radi.
359
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
- Gdje? Ne vidim ga.
- Ne tiče te se.
360
00:27:52,200 --> 00:27:54,320
Trebaš li još nešto? Stol?
361
00:27:55,160 --> 00:27:57,000
Igraš se vatrom, znaš?
362
00:27:59,800 --> 00:28:00,880
Hvala, ljubavi.
363
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Ne, hvala. Ne bih smio, radim.
364
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
Da, za nas. A mi ti kažemo da piješ.
365
00:28:12,080 --> 00:28:13,840
Dobro. Hvala.
366
00:28:24,880 --> 00:28:27,920
HEJ, GDJE SI? JA SAM U ISADORA HOUSEU.
367
00:28:28,000 --> 00:28:28,840
Oprostite.
368
00:28:33,680 --> 00:28:37,800
U APARTMANU S PIEROM I GUILLERMINOM.
HVALA ŠTO SI NAS IPAK POVEZAO!
369
00:28:41,520 --> 00:28:44,440
- U kojem je apartmanu Joel?
- U apartmanu broj…
370
00:28:44,960 --> 00:28:47,800
- Neću ti reći.
- Ne zajebavaj, razbit ću te.
371
00:28:48,960 --> 00:28:51,680
- Na katu, ha?
- Hej!
372
00:28:56,480 --> 00:28:57,440
Joele!
373
00:29:02,800 --> 00:29:03,880
Joele!
374
00:29:04,400 --> 00:29:05,880
Pa zar nije to Héctor?
375
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
- Mislim da jest.
- Joele!
376
00:29:08,320 --> 00:29:12,000
- Ne otvaraj.
- Zašto? Možda je nešto hitno.
377
00:29:16,920 --> 00:29:18,000
Što je bilo, Hec?
378
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Hajde sa mnom.
379
00:29:19,280 --> 00:29:23,160
Što ti je? Sve si organizirao
da se upoznamo, a sad me tjeraš van?
380
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
Idemo. Nisam te ja povezao s njima.
381
00:29:26,280 --> 00:29:28,440
Dobro, ali zašto si me tako odvukao?
382
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
- On radi. Gubi se.
- Ne petljaj se, šupčino.
383
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
- Povuci riječ.
- Ne želim da budeš s njima.
384
00:29:34,480 --> 00:29:36,120
- Zašto?
- Uđi, molim te.
385
00:29:36,200 --> 00:29:38,240
Vrati se na posao. Poslužuj goste.
386
00:29:38,880 --> 00:29:39,800
Joele!
387
00:29:43,480 --> 00:29:45,800
- Hajde.
- Pusti me na miru, Arape usrani!
388
00:29:46,320 --> 00:29:49,640
- Što si mi rekao?
- Arape usrani. Ne razumiješ španjolski?
389
00:29:51,120 --> 00:29:53,160
Španjolac sam i gej koliko i ti.
390
00:29:53,680 --> 00:29:58,360
Smeta ti to što sam Arap?
Ili bi sve bilo okej da mi je tata šeik?
391
00:29:59,240 --> 00:30:02,240
Aha! Tebi zapravo smeta
samo to što nemam novca.
392
00:30:09,880 --> 00:30:14,120
Osiguranje. Agresivni bogataški šupak
na stubama. Napao je mene i Joela.
393
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
Šupirajte ga van. Hvala.
394
00:30:21,840 --> 00:30:24,640
- Gubi se!
- Ma pusti me, jebote!
395
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Van!
396
00:30:35,760 --> 00:30:41,280
- Ne znaš s kime se zajebavaš, Mustafa!
- Ja sam za tebe g. Mustafa, kretenčino.
397
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
I još nešto: obožavam Joela.
398
00:30:44,000 --> 00:30:44,920
I on mene.
399
00:30:45,480 --> 00:30:50,320
I sluša me. A ja neću imati mira dok ga ne
odvojim od tebe, govno jedno fašističko.
400
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
Eric. Jesi li vidio…
401
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
Ma ništa. Zaboravi.
402
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
Chloe?
Slobodno izgovori njezino ime, nije bed.
403
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
Otišla je.
404
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Otišla je iz kluba?
405
00:31:18,000 --> 00:31:20,640
Što je? Ostavila te na cjedilu?
406
00:31:21,600 --> 00:31:23,440
Ma nije valjda! Chloe?
407
00:31:24,440 --> 00:31:26,480
Ona inače uopće nije takva!
408
00:31:36,440 --> 00:31:39,280
Pa zar opet objavljuje
viralne snimke seksa?
409
00:32:17,920 --> 00:32:20,080
Zašto nije htio da se nađemo?
410
00:32:20,720 --> 00:32:22,000
Zato što…
411
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
mi imamo ponudu za tebe.
412
00:32:26,240 --> 00:32:27,360
Sviđaš nam se.
413
00:32:28,360 --> 00:32:30,640
Želimo ti omogućiti dostojan život.
414
00:32:30,720 --> 00:32:33,080
Sve od Alumna i za Alumne.
415
00:32:36,920 --> 00:32:38,040
U zamjenu za što?
416
00:33:06,600 --> 00:33:07,720
Čujte…
417
00:33:08,720 --> 00:33:10,440
Ja sam gej.
418
00:33:10,520 --> 00:33:12,960
Shvaćate? Onako stvarno gej.
419
00:33:14,040 --> 00:33:15,160
Amore…
420
00:33:26,040 --> 00:33:29,120
Etikete su za sirotinju i neznalice.
421
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
Užitak poznaje samo tijela.
422
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
Idem ja.
423
00:33:35,840 --> 00:33:38,680
Posluga u sobu plaćena je za još dva sata.
424
00:33:38,760 --> 00:33:42,120
Da, znam, ali ne želim ovo, dobro?
425
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
Reći ću im da vam pošalju
nekog drugog. Ili drugu.
426
00:33:46,480 --> 00:33:49,040
Héctor nije želio da budeš s nama.
427
00:33:49,640 --> 00:33:51,120
Misli da si ti njegov.
428
00:33:52,200 --> 00:33:53,400
Stvarno mu pripadaš?
429
00:33:53,920 --> 00:33:57,480
Član Alumna nema vlasnika
i nikomu ne polaže račune.
430
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
A ti, Joele?
431
00:34:02,080 --> 00:34:04,360
Ne. Ja nikomu ne pripadam.
432
00:34:05,640 --> 00:34:06,680
Odlično.
433
00:34:07,520 --> 00:34:11,440
Ono što zacrtaš
možeš postići samo ako si slobodan.
434
00:34:12,040 --> 00:34:13,280
Reci svoju cijenu.
435
00:34:16,360 --> 00:34:18,160
Hajde.
436
00:34:36,360 --> 00:34:38,760
- Ja nemam cijenu.
- Imaš, imaš.
437
00:34:40,720 --> 00:34:42,440
Ali ne nudimo ti mi to.
438
00:34:42,520 --> 00:34:45,360
Ništa čudno, amore. Jako je zgodan.
439
00:34:45,960 --> 00:34:46,920
Jako zgodan.
440
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
Tisuću i pol?
441
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Povisi.
442
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
- Sve?
- Sve.
443
00:35:07,440 --> 00:35:08,320
Volim te.
444
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
Samo polako.
445
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
Opusti se.
446
00:36:27,000 --> 00:36:28,240
Kako si, ljubavi?
447
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Imaš li tremu?
448
00:36:30,920 --> 00:36:33,960
- Aha.
- Možemo odustati ako hoćeš.
449
00:36:35,320 --> 00:36:36,160
Ne.
450
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Idemo.
451
00:37:21,320 --> 00:37:24,680
Rekao sam ti
da ne znaš s kim se zajebavaš.
452
00:37:26,360 --> 00:37:27,760
Što si mi ono rekao?
453
00:37:29,080 --> 00:37:31,680
„Govno jedno fašističko”?
454
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
Ne. Molim vas, nemojte.
455
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Udrite.
456
00:40:36,480 --> 00:40:39,280
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović