1 00:00:11,720 --> 00:00:14,320 Радий, що ви прийшли побачити новий клуб. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,440 Ґієрміна і П'єр - подружжя і члени «Алюмні». 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,840 Ми познайомилися тут, у «Лас-Енсінас». 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,440 Я був учнем за обміном. 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,600 Коханий… 6 00:00:25,840 --> 00:00:26,920 Що в тебе з рукою? 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 - Та я… - По-дурному оступився. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Так, дуже по-дурному. 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 Джоеле, вони власники контрольних пакетів акцій міжнародних компаній. 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,320 Розповім більше наодинці, коли їх не буде. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Вони планують зробити щедру пожертву. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Кричуще щедру. 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 Чудово. Від чого залежить ваше рішення? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 Від того, чи вони будуть задоволені клубом. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 Проведемо екскурсію, Емі? 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,000 Ми? 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,000 Хай краще познайомляться з Джоелем. 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 У нього урок. Може, іншим разом. 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Гаразд. Біжи, Джоеле. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,440 Прошу за нами. 21 00:01:14,960 --> 00:01:17,440 Ви побачите всі зусилля й турботу, 22 00:01:17,520 --> 00:01:19,840 які ми з Емі вклали у заснування клубу, 23 00:01:19,920 --> 00:01:22,160 нарівні з іншими філіалами у світі. 24 00:01:22,240 --> 00:01:23,840 А він дуже симпатичний. 25 00:01:24,360 --> 00:01:25,600 Я вражена. 26 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Вибачте, хто? 27 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 - Джоел. - Так, він новенький. 28 00:01:31,560 --> 00:01:32,720 Ще недосвідчений. 29 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 Це ще краще, так? 30 00:01:34,840 --> 00:01:37,200 Ні, він не ваш тип. 31 00:01:38,040 --> 00:01:39,360 Є й інші хлопці. 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Нам подобається Джоел. 33 00:01:41,080 --> 00:01:43,360 - Ви з ним пара? - Серйозно. 34 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Краще познайомлю вас з іншими. 35 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 Ми можемо передумати щодо пожертви. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,520 Повідом нас, добре? 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,360 Якого чорта? Джоел не твій. Пожертва… 38 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Мені все одно. 39 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Будуть інші донори. Ще багато хоче взяти участь. 40 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Так, але П'єр… - Я сказав: ні! 41 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 ЕЛІТА 42 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 {\an8}ВОДІЙ ЧЕКАЄ, ЩОБ ВІДВЕЗТИ ВАС ДО ШКОЛИ 43 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 {\an8}Через клуб не хвилюйся. 44 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 {\an8}У тебе достатньо проблем. 45 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 {\an8}Але я хвилююся. 46 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 {\an8}Бо маю знову його відкрити. Інакше це гроші на вітер. 47 00:03:26,480 --> 00:03:30,440 {\an8}Не хвилюйся через гроші. Фінансово я тебе підтримаю. 48 00:03:31,320 --> 00:03:34,080 {\an8}Знаю. Мені так соромно через усе. 49 00:03:34,720 --> 00:03:37,280 {\an8}Було соромно просити, а отримати - ще гірше. 50 00:03:38,440 --> 00:03:39,960 Тобі справді це треба? 51 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Відкрити його? 52 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 Так. 53 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 Заради себе… 54 00:03:46,480 --> 00:03:48,280 заради нього, заради мами… 55 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Не знаю, задля почуття нормальності. 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 Так, але я допоможу. 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,160 Добре? 58 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Поговорю з Омаром, і відкриємо. 59 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 Дякую. 60 00:04:03,560 --> 00:04:06,480 - Вибач. З мене кепська компанія. - Ні, Ісо. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 Не треба вибачатися. 62 00:04:09,640 --> 00:04:10,960 Ти не винна. 63 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Ясно? 64 00:04:16,880 --> 00:04:17,760 Ісо? 65 00:04:18,920 --> 00:04:20,560 Прошу, зроби мені ласку. 66 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 Перестань картати себе. 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 Це не твоя провина. 68 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 Ясно? 69 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Привіт. 70 00:04:44,520 --> 00:04:45,360 Як руки? 71 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Добре. Все нормально. 72 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Усе сталося так швидко. 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 - За секунду. - Так. 74 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Між моїм питанням і твоєю відповіддю. 75 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Ну, після мого запитання і перед твоєю відповіддю. 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Про що ти? 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - Ні про що. - Ні, кажи. 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 Я спитав тебе, чи ви з Ектором разом. 79 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 А тоді побіг за Ісою, 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 а ти залишився, і… 81 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 все сталося. 82 00:05:25,880 --> 00:05:28,840 Джоеле, красеню, зайдеш до мене? До басейну? 83 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Ні, ми не разом. Справді. 84 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 Ні? 85 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 Ні. 86 00:05:35,480 --> 00:05:36,640 Ні. 87 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Він знає? 88 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Чорт. 89 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 ПРИВІТ! ОСКІЛЬКИ ТИ СКРІЗЬ МЕНЕ ЗАБЛОКУВАВ… 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Гей, Еріку… 91 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Не злися. Це був жарт, щоб розтопити лід. 92 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 - Хай лід буде на місці. - Добре, але прошу… 93 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Я хочу все робити правильно, але не знаю як. 94 00:06:28,240 --> 00:06:31,320 Можемо принаймні бути друзями. 95 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 Я не хочу бути друзями. 96 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 Ти завдала мені болю. Досі завдаєш. 97 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Усе одно доведеться бачитися. Постарайся не засмучуватися. 98 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Я хотів би, але це я страждаю. 99 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Шкода, що не можу стерти тебе. 100 00:06:44,080 --> 00:06:46,840 - Не треба жорстокості. - Це ти вчинила жорстоко. 101 00:06:46,920 --> 00:06:50,160 Я хочу тебе стерти. Не знаю як, але я це зроблю. 102 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 Щось хотіла? 103 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 Усе добре? 104 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 Так. 105 00:07:03,240 --> 00:07:04,320 Збіса добре. 106 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 Що? 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Зроби те саме. 108 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 На очах у твоєї сестри? 109 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 Яка різниця, Джоеле? 110 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 Емі бачить лише себе. 111 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Давай. 112 00:07:56,200 --> 00:07:57,360 Сам їх зніми. 113 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 Ти когось запросила? 114 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Так, я його впущу. 115 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 Хто це? 116 00:08:35,080 --> 00:08:36,600 Хтось. 117 00:08:37,560 --> 00:08:39,040 Зараза. 118 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 Ні, Джоеле, ти куди? 119 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 Сюди хтось іде, а я голий. 120 00:08:43,800 --> 00:08:44,840 Чекай. 121 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Мені байдуже. 122 00:08:48,880 --> 00:08:50,120 Ба більше… 123 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 мене це заводить. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,000 Тебе ні? 125 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Не знаю. Якщо чесно, трохи ніяково. 126 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 І попри це у тебе стояк… 127 00:09:08,360 --> 00:09:09,640 Клятий Далмар. 128 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Бачиш? 129 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Мабуть, він у відчаї, якщо вдався до шантажу. 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 У глибині душі він хороший хлопець. 131 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 - Справді? - Так. 132 00:09:22,320 --> 00:09:25,560 Я не знаю. Він працює кур'єром з доставки їжі. 133 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 Не має документів, а його сім'я далеко. 134 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Тепер я розумію. 135 00:09:30,680 --> 00:09:33,280 Отже, він вчинив так з відчаю. 136 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 Бідолаха. 137 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Сім'ї немає, сам-один… 138 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 Мамо, він насправді не сам. 139 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 Ти знаєш його дівчину Соню. 140 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 І його сусіда. Тож він не сам. 141 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 То треба подбати, щоб усі його покинули. 142 00:09:47,960 --> 00:09:50,200 Так? Саме це нам треба зробити. 143 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Він відчує себе слабким, і ми його переманимо. 144 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 Щось ти дуже закрутила. 145 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 Доцю, повір. Я роблю це для нас. 146 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 - Обіцяю, все буде добре. - Ні, це паршива ідея. 147 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 Як звати ту дівулю? Соня, кажеш? 148 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 - Так. - Змусь її з ним порвати. 149 00:10:07,200 --> 00:10:08,080 Що? 150 00:10:08,160 --> 00:10:11,160 Розставання можна пережити. В'язницю - значно важче. 151 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 Розлучи їх. Ти це добре вмієш. 152 00:10:13,480 --> 00:10:15,720 У якій компанії він працює? 153 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Привіт. 154 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 Ти спізнився. 155 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Припини. Чекай. 156 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Еріку, як справи? 157 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 Привіт. Як життя? 158 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 - Як ти? - Гей. 159 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Нехай розважаються. 160 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Трохи ніяково, коли твій брат з Джоелем тут. 161 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 Забий. 162 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 Або дивися на них. 163 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 Тебе це збуджує? 164 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 Так, але… 165 00:11:51,560 --> 00:11:53,080 Джоел - мій друг. 166 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 Ти хочеш забути Хлою чи ні? 167 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 Тоді йди до мене. 168 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 Зараз ми її зітремо. 169 00:12:36,000 --> 00:12:40,880 Друзі, доброго вечора. Ми на повторному відкритті «Ісадора Хаус». 170 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 І я тут зі своєю подругою Сонею. 171 00:12:44,880 --> 00:12:48,240 {\an8}Соня роззява. З мене випивка, якщо ви до неї підкотите. 172 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 Це легко. Вона гаряча штучка. 173 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 {\an8}ВЕЧІРКА! НАЙКРАЩА КОМПАНІЯ! 174 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 Мала, ти вже пишеш Далмару? 175 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Його звільнили. 176 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 Що? Чому? 177 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 Якась клієнтка сказала, що він перейшов межу. 178 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 Клієнтка сказала? 179 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Це ж треба! Ці люди якісь ненормальні. 180 00:13:09,280 --> 00:13:11,520 Я просила приїхати сюди, він не хоче. 181 00:13:11,600 --> 00:13:13,560 І не хоче, щоб я їхала до нього. 182 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 - Але я поїду. - Ні, послухай. 183 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Побудь зі мною ще 15 хвилин. 184 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 А тоді підеш, якщо захочеш. 185 00:13:19,840 --> 00:13:21,960 Роби, що хочеш. Я прошу 15 хвилин. 186 00:13:22,040 --> 00:13:23,440 Гаразд, але лише 15. 187 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Чудово. Дякую. 188 00:13:25,000 --> 00:13:26,080 Клас. 189 00:13:49,680 --> 00:13:50,520 Ні. 190 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Привіт! А ти красунчик. 191 00:14:10,320 --> 00:14:11,560 Дякую. 192 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 Як тебе звуть? 193 00:14:12,760 --> 00:14:13,600 Бернат. 194 00:14:13,680 --> 00:14:15,440 Зачекаєш тут секунду? 195 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 Мала, глянь, який там красунчик. 196 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Гарненький, скажи? 197 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Ходімо. Як, кажеш, тебе звуть? 198 00:14:25,680 --> 00:14:28,400 - Бернат. - Бернате, це Соня. Соню, це Бернат. 199 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 Цьом-цьом. Давайте. 200 00:14:31,440 --> 00:14:32,400 Вип'єте чогось? 201 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Ну, я пішла. 202 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 Чому? 203 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ЩО РОБИШ? 204 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 ЩО РОБИШ? 205 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 Я З ЕРІКОМ В КЛУБІ ІСАДОРИ. А ТИ? 206 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 ХОЧЕШ АЛЬТЕРНАТИВНИЙ ПЛАН? КІНО ПІД КОВДРОЮ У МЕНЕ. 207 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 Гей. Пиво. 208 00:15:36,080 --> 00:15:37,560 Друже, я йду. 209 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 Що? Ми щойно приїхали! 210 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 Так, але Сара запросила до себе. 211 00:15:41,920 --> 00:15:46,280 Сара? А якщо я втручуся, як ти з Хлоєю? 212 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 Чому ти так кажеш? Хлоя тобі не пара. 213 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 А божевільна вдова тобі пара? 214 00:15:51,320 --> 00:15:52,800 І хто ще божевільний,? 215 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 Вибач. Я не про тебе. 216 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 Ні? А про кого? 217 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Я про Хлою. 218 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 Так, звісно. 219 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 Я ВЖЕ ЗАБРОНЮВАЛА І ЗАМОВИЛА ОБСЛУГОВУВАННЯ НОМЕРІВ 220 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 ДЯКУЮ, МИ МАЙЖЕ НА МІСЦІ. 221 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 Ти куди? 222 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 В «Ісадора Хаус». 223 00:16:27,120 --> 00:16:28,000 Зараз? 224 00:16:28,080 --> 00:16:29,040 Нащо? 225 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 До Джоела. 226 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 А ти на ньому не схибнувся? 227 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 Ну ж бо… 228 00:16:36,800 --> 00:16:39,120 Лишайся зі мною. Подивимося кіно. 229 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Я повернуся додому пізно. З Джоелем. 230 00:16:45,720 --> 00:16:46,560 Чекай! 231 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 Що? 232 00:16:52,480 --> 00:16:54,160 Я поїду з тобою. 233 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 Ще не насолодилася Еріком. 234 00:16:57,040 --> 00:16:57,960 Ні. 235 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 Лишайся вдома і дай мені свободи. 236 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 ЕКТОР ТЕЖ ЇДЕ. НЕ ВИХОДЬТЕ З АПАРТАМЕНТІВ. 237 00:17:24,800 --> 00:17:26,280 Моя подруга затримується. 238 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 Хай не поспішає. 239 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Привіт! 240 00:17:52,960 --> 00:17:55,440 Ого. Ти навіть вітаєшся? 241 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 Певно, досі мене не забув. 242 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Навпаки. 243 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 Я вітаюся, бо ти в минулому. 244 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 Я тебе стер. 245 00:18:04,480 --> 00:18:06,920 Мені потрібна була допомога дівчини. 246 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Емілії. 247 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 Що? 248 00:18:11,560 --> 00:18:13,120 Секс був офігенний. 249 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 Ти навіть не уявляєш. 250 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 Ти вигадуєш, щоб мені дошкулити. 251 00:18:21,080 --> 00:18:23,560 Якщо хочеш, сама в неї спитай. 252 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Бувай. 253 00:18:42,080 --> 00:18:43,840 Що вона робить на цьому фото? 254 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 Що в неї з язиком? 255 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Не розумію, нащо люди стежать за Хлоєю. 256 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Забий. 257 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 Але поглянь на неї! 258 00:18:54,480 --> 00:18:55,360 Стривай. 259 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 Ось. 260 00:19:09,800 --> 00:19:10,840 Зараз. 261 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 Якщо набереться 50 тисяч, покажу «близьким друзям» вагіну. 262 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Класна пародія. 263 00:19:21,640 --> 00:19:24,760 Треба лише виглядати й розмовляти, як хвойда. 264 00:19:27,680 --> 00:19:28,520 Так. 265 00:19:37,600 --> 00:19:38,520 Яка парочка. 266 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Дай зроблю пристойне селфі. 267 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Я не можу. 268 00:20:16,640 --> 00:20:18,000 У тебе є хлопець? 269 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 Чорт, мала, я не знав. 270 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 Ти не знав, бо я тобі не сказала. 271 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 Забудьмо про це, гаразд? 272 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Звісно. Не хвилюйся. 273 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Я розумію. 274 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Був радий познайомитися. 275 00:20:34,760 --> 00:20:37,040 Якщо хочеш, дам свою Інсту, зможеш… 276 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 Краще не треба. 277 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Добре, не переймайся. 278 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Я розумію. 279 00:20:43,840 --> 00:20:46,120 - Піду до друзів. - Добре. 280 00:20:46,640 --> 00:20:47,680 - Бувай. - Бувай. 281 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 ЛЮБИЙ, ЯК ТИ? ПРИЇХАТИ ДО ТЕБЕ? 282 00:21:21,400 --> 00:21:22,280 Гей. 283 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Ми що… 284 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 Так. 285 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 І це було неймовірно. 286 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Бляха. 287 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 Чого «бляха»? Що сталося? 288 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 Я була не при тямі. 289 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 Що? 290 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 Я не думала ясно. 291 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Це стало тобі в пригоді. 292 00:21:52,320 --> 00:21:53,160 Що? 293 00:21:53,240 --> 00:21:55,840 Ніко, я була накурена, і ти знав це. 294 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 І… 295 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 І що? 296 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 І все. 297 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 Тобто я тобою скористався? 298 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Я так не кажу. 299 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 - Кажеш. - Ні, я не знаю, що сталося. 300 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 Я б так не вчинив. 301 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Дивуюся, що тобі це спало на думку, 302 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 і ти так просто це ляпнула. 303 00:22:16,040 --> 00:22:18,360 Твої натяки - це серйозне паскудство. 304 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 То ти тепер жертва? 305 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 - Що? Тут немає жертв. - Добре. 306 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 Я не хочу розмовляти. Ти мене бентежиш. Будь ласка, йди. 307 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 Я зараз в ванну. А ти одягайся і йди. 308 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 - Саро, я про те… - Ніко, я кажу, йди! 309 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 Не говори зі мною, не пиши. Просто йди. 310 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 - Саро… - Мені треба побути самій. Іди. 311 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - Ми обоє цього хотіли. - Ти знецінюєш мене, як Рауль? 312 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 Ніко, просто йди. 313 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 Бувай. 314 00:22:49,720 --> 00:22:51,120 Обслуговування номерів. 315 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 Добрий вечір. Обслуговування… 316 00:22:55,200 --> 00:22:58,040 Привіт! Я Джоел, з «Алюмні». 317 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 Привіт, Джоеле! 318 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Вибачте за форму офіціанта. 319 00:23:03,800 --> 00:23:07,920 Ми знаємо, що ти тут працюєш. Тому ми тут і попросили, щоб прийшов ти. 320 00:23:08,680 --> 00:23:10,040 Познайомимося ближче. 321 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 Ми хотіли більше дізнатися про тебе. 322 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Аналогічно. 323 00:23:15,280 --> 00:23:16,840 Заходь, влаштуйся. 324 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 Соня з тобою? 325 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 У вас є лід? 326 00:23:43,760 --> 00:23:46,600 Нащо були розходитися з Еріком, якщо кохаєш його? 327 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Я не знаю.  328 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 Я дозволила всім мене вмовити. 329 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Особливо Ніко. І… 330 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 інші теж заважали. 331 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Я не знаю.  332 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Хай там як, досить уже драми. 333 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Я щось трохи напружена. 334 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Вип'ємо 335 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 за паскудні вечори. 336 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Що скажеш? 337 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 За паскудні вечори. 338 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Будьмо. 339 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 А чому ти приїхала без Соні? 340 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 Бо не могла її знайти. 341 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 А чому приїхала сюди? 342 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 Бо вона сказала, що тобі кепсько. 343 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 І тому що двоє нещасних з пляшкою єґеру 344 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 можуть змінити світ. Випиймо ще. 345 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 Кажеш, ти не могла знайти Соню… 346 00:24:47,600 --> 00:24:49,680 Це тому, що вона була з ним? 347 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Я можу бути відвертою? 348 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 Я подумала, це негарно, 349 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 що Соня тусить із цим хлопцем 350 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 після того, що в тебе сталося роботою. Чесно. 351 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 Вона від нього не відлипала. 352 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 Усміхалася, мацала його прес… 353 00:25:12,760 --> 00:25:14,520 Мабуть, вони розмовляли. 354 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 Вона ж має право розважитися? 355 00:25:16,840 --> 00:25:19,600 Звісно, має. Але де межа? 356 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 Про що ти? 357 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Яка межа? 358 00:25:26,040 --> 00:25:28,240 Вибач, це мене не стосується. 359 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 - Яка межа? - Це пусте. Ніякої межі. 360 00:25:30,920 --> 00:25:32,840 Забий. Єґер розв'язав мені язика. 361 00:25:32,920 --> 00:25:33,880 Хлоє. 362 00:25:36,160 --> 00:25:37,520 Вони трохи захопилися. 363 00:25:37,600 --> 00:25:40,120 Але скажу тобі одне. Соня дуже розумна. 364 00:25:40,720 --> 00:25:44,000 Вона б не зіпсувала стосунки з таким гарячим хлопцем, як ти. 365 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 Не просто сексуальним. 366 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Суперсексуальним. 367 00:25:55,880 --> 00:26:00,480 {\an8}ДАЙ, БУДЬ ЛАСКА, ВІДПОВІДЬ. МЕНІ ПРИЇЖДЖАТИ ЧИ НІ? 368 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 {\an8}НЕ ТРЕБА, КАЖУ. Я ХОЧУ ПОБУТИ САМ. 369 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 А тобі казали, 370 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 що ти дуже відрізняєшся від інших хлопців? 371 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Бо я бідний? Чи темношкірий? 372 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 Ти загадковий. 373 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 Ніколи не знаю, що в тебе на думці. Це рідкість. 374 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 І це мене заводить. 375 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 І ще в тебе є риса, про яку ти, здається, не знаєш. 376 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Яка? 377 00:26:39,880 --> 00:26:41,200 Твоя сексуальність. 378 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 Ти себе бачив? 379 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Хлоє, я не можу. 380 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 Чому? 381 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Я із Сонею. 382 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 А ти віриш, що Соня зараз думає про тебе? 383 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Бо я не вірю. 384 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Гей! Де Джоел? 385 00:27:35,520 --> 00:27:36,680 Чуєш? 386 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 - Де твої манери? - Що? 387 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Крута приватна школа і нуль манер. 388 00:27:41,040 --> 00:27:42,480 - Нариваєшся до мене? - Ні. 389 00:27:42,560 --> 00:27:44,960 Аладдіне, хто ти такий, щоб до мене лізти? 390 00:27:45,040 --> 00:27:48,360 Я менеджер, довбню. Я вирішую, залишишся ти чи підеш. 391 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 - Я спитав, де Джоел. - Працює. 392 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 - Де? Я не бачу. - Тебе не обходить. 393 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 Щось іще треба? Столик? 394 00:27:55,160 --> 00:27:57,280 Ти граєшся з вогнем, ти в курсі? 395 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 Дякую, любий. 396 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Ні, дякую. Я працюю. 397 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 На нас. І ми кажемо, щоб ти випив. 398 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Добре, дякую. 399 00:28:24,880 --> 00:28:27,920 ДЕ ТИ? Я В «ІСАДОРА ХАУС». 400 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Перепрошую. 401 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 В АПАРТАМЕНТАХ З П'ЄРОМ І ҐІЄРМІНОЮ! 402 00:28:35,600 --> 00:28:37,800 ДЯКУЮ, ЩО ВЛАШТУВАВ ЗУСТРІЧ! 403 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 У якому номері Джоел? 404 00:28:43,040 --> 00:28:45,680 У номері… Так я тобі і сказав. 405 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Не наривайся, бо пошкодуєш. 406 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 Нагорі, так? 407 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 Гей! 408 00:28:56,480 --> 00:28:57,440 Джоеле! 409 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Джоеле! 410 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 Це ж Ектор, так? 411 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 - Думаю, так. - Джоеле! 412 00:29:08,320 --> 00:29:12,040 - Не відчиняй. - Чому? Може, це терміново. 413 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 Що сталося? 414 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 Ти йдеш зі мною. 415 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 Що? Ти все влаштував, а тепер волочеш мене звідси? 416 00:29:23,240 --> 00:29:26,200 Ходімо. Це був не я. Я нічого не влаштовував. 417 00:29:26,280 --> 00:29:28,880 Добре. Але нащо ти мене виволік звідти? 418 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 - Він працює. Забирайся. - Не лізь, козел. 419 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 - Екторе, забери ці слова. - Я не хочу, щоб ти був з ними. 420 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 - Чому? - Прошу, іди в номер. 421 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 До роботи. Подбай про наших гостей. 422 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Джоеле! 423 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 - Ходімо. - Дай спокій, тупий моджахеде. 424 00:29:46,320 --> 00:29:49,640 - Як ти мене назвав? - «Моджахед». Ти не знаєш іспанської? 425 00:29:51,120 --> 00:29:53,120 Я такий самий іспанець і ґей, як і ти. 426 00:29:53,680 --> 00:29:58,360 Моє походження для тебе проблема? А якби мій тато був шейхом? 427 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Так. Єдина проблема в тому, що в мене немає грошей. 428 00:30:09,880 --> 00:30:10,800 Охороно. 429 00:30:10,880 --> 00:30:14,160 Там спускається агресивний мажор. Він напав на нас із Джоелем. 430 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 Будь ласка, викиньте його нахрін звідси. 431 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 - Ану геть звідси! - Відпусти, чорт забирай! 432 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Пішов! 433 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 Мустафо, ти не знаєш, на кого нарвався! 434 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 Я «дон Мустафа», недоумку. 435 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 І ще одне. Я обожнюю Джоела. 436 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 А він - мене. 437 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 І слухає мене. 438 00:30:47,080 --> 00:30:50,360 Я не зупинюся, поки не заберу його з твоїх лап, сраний фашисте. 439 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 Еріку, ти бачив… 440 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Нічого. Я нічого не казала. 441 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Хлою? Можеш казати її ім'я. Не страшно. 442 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 Вона давно пішла. 443 00:31:15,360 --> 00:31:17,240 Вона пішла з клубу? 444 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 Що таке? Вона тебе кинула? 445 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 Не може бути! Хлоя? 446 00:31:24,440 --> 00:31:26,520 Це ж так на неї не схоже. 447 00:31:36,440 --> 00:31:39,280 Чорт, знову публікує свої порноролики? 448 00:32:17,960 --> 00:32:20,080 Чому він не хотів, щоб я був з вами? 449 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 Бо… 450 00:32:22,840 --> 00:32:24,520 ми хочемо запропонувати угоду. 451 00:32:26,240 --> 00:32:27,360 Ти нам подобаєшся. 452 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 І маєш жити життям, на яке заслуговуєш. 453 00:32:30,720 --> 00:32:33,040 Усе від «Алюмні» і для «Алюмні». 454 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 В обмін на що? 455 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Річ у тім… 456 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 що я ґей. 457 00:33:10,520 --> 00:33:12,960 Розумієте? Справді ґей. 458 00:33:14,040 --> 00:33:15,720 Коханий… 459 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 Ярлики для бідних і невігласів. 460 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 Насолода знає лише тіла. 461 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Я маю йти. 462 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 Ми заплатили ще за дві години обслуговування. 463 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 Так, я знаю, але я не хочу цього робити. 464 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Я їм скажу, щоб прислали іншого хлопця чи дівчину. 465 00:33:46,480 --> 00:33:49,080 Ектор не хотів, щоб ти був з нами. 466 00:33:49,640 --> 00:33:51,600 Думає, що ти його власність. 467 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Ти справді належиш йому? 468 00:33:53,880 --> 00:33:57,440 «Алюмні» не мають власника і нікому не звітують. 469 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 А ти, Джоеле? 470 00:34:02,080 --> 00:34:02,960 Ні. 471 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 Я нікому не належу. 472 00:34:05,640 --> 00:34:06,800 Прекрасно. 473 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 Бо лише якщо ти вільний, ти досягнеш того, чого хочеш. 474 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Назви свою ціну. 475 00:34:16,360 --> 00:34:18,160 Давай. 476 00:34:36,360 --> 00:34:38,760 - У мене немає ціни. - Є. 477 00:34:40,720 --> 00:34:42,440 Але ми не це пропонуємо. 478 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 Це природно, люба. Він дуже гарний. 479 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Дуже симпатичний. 480 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 Півтори тисячі? 481 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Підвищуй. 482 00:35:03,000 --> 00:35:05,320 - Усе? - Усе. 483 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Люблю тебе. 484 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 Спокійно. 485 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Розслабся. 486 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 Як ти, коханий? 487 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Нервуєшся? 488 00:36:32,080 --> 00:36:33,960 Можемо зупинитися, якщо хочеш. 489 00:36:35,320 --> 00:36:36,240 Ні. 490 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Зробімо це. 491 00:37:21,320 --> 00:37:24,880 Я ж казав, ти не знаєш, до кого нариваєшся. 492 00:37:26,360 --> 00:37:27,760 Як ти мене назвав? 493 00:37:29,080 --> 00:37:31,680 «Сраний фашист»? 494 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 Будь ласка, ні. 495 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Вріж йому. 496 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Переклад субтитрів: Надія Сисюк