1 00:00:11,720 --> 00:00:14,280 Tôi rất vui khi anh chị thăm câu lạc bộ mới. 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,440 Vợ chồng Guillermina và Pier là thành viên Alumni. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,880 Chúng tôi gặp nhau ở đây, ở Las Encinas. 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,440 Tôi là sinh viên trao đổi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,600 Anh yêu… 6 00:00:25,760 --> 00:00:26,920 Tay cậu bị sao thế? 7 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 - À… - Một sai lầm ngớ ngẩn. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Vâng, ngớ ngẩn. Rất ngớ ngẩn. 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 Joel, họ là cổ đông lớn của nhiều công ty đa quốc gia. 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,040 Tôi sẽ nói riêng với cậu khi họ không ở đây. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Họ đang cân nhắc góp một số tiền rất hào phóng. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Cực kỳ hào phóng. 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 Ồ, tuyệt vời. Quyết định của anh chị phụ thuộc vào yếu tố gì? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 Rằng họ có hài lòng với điều ta đã làm với Alumni không. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 Ta đưa họ đi tham quan, Emi? 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,600 - Chúng ta? - Ừm. 17 00:00:58,680 --> 00:01:01,000 Tốt hơn là để họ làm quen với Joel nhỉ? 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 Cậu ấy có lớp học. Có lẽ lúc khác. 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Được rồi. Về lớp học, Joel. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,520 Xin đi theo chúng tôi. 21 00:01:14,960 --> 00:01:17,440 Anh chị sẽ thấy mọi nỗ lực và sự quan tâm 22 00:01:17,520 --> 00:01:19,720 mà Emi và tôi đã bỏ ra để lập Alumni, 23 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 ngang với các trung tâm trên thế giới. 24 00:01:22,240 --> 00:01:23,840 Cậu đó rất đẹp trai. 25 00:01:24,360 --> 00:01:25,600 Rất ấn tượng. 26 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Xin lỗi, ai cơ? 27 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 - Joel. - Vâng, cậu ấy mới tham gia. 28 00:01:31,560 --> 00:01:32,720 Vẫn còn xanh. 29 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 Còn tuyệt hơn, nhỉ? 30 00:01:34,800 --> 00:01:37,480 Không. Cậu ấy không hợp với anh chị. 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 Có những người khác. 32 00:01:39,440 --> 00:01:40,800 Chúng tôi thích Joel. 33 00:01:40,880 --> 00:01:43,480 - Cậu cặp kè với cậu ấy hay sao? - Không đùa. 34 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Tôi muốn giới thiệu những người khác. 35 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 Chúng tôi có thể cân nhắc lại quyên góp. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,520 Cho chúng tôi biết nhé! 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,360 Sao? Joel không phải của anh. Khoản quyên góp… 38 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Anh đếch quan tâm. 39 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Sẽ có các nhà tài trợ khác. Nhiều người khác muốn tham gia. 40 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Ừ, nhưng Pier và… - Anh đã nói không! 41 00:02:33,840 --> 00:02:38,080 ƯU TÚ 42 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 {\an8}LÁI XE ĐANG CHỜ ĐỂ ĐƯA CÔ ĐẾN TRƯỜNG 43 00:03:15,040 --> 00:03:17,000 {\an8}Đừng lo về Nhà Isadora. 44 00:03:17,800 --> 00:03:19,640 {\an8}Cậu có quá nhiều thứ để lo rồi. 45 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 {\an8}Không, tớ lo. 46 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 {\an8}Tớ lo vì tớ cần mở lại nó. Nếu không, nó sẽ ngốn rất nhiều tiền. 47 00:03:26,440 --> 00:03:30,440 {\an8}Đừng lo về tiền. Tớ đã hỗ trợ cậu về tài chính. 48 00:03:31,320 --> 00:03:34,240 {\an8}Ừ, tớ biết. Thật đáng xấu hổ. 49 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 {\an8}Tớ rất xấu hổ khi hỏi cậu, thậm chí xấu hổ hơn khi nhận nó. 50 00:03:38,440 --> 00:03:40,000 Việc đó thực sự cần thiết? 51 00:03:40,680 --> 00:03:41,520 Mở lại? 52 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 Cần thiết. 53 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 Cho tớ… 54 00:03:46,480 --> 00:03:48,280 Cho bố tớ, cho mẹ tớ, cho… 55 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 Tớ không biết, một cảm giác thường ngày. 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,240 Ừ, nhưng tớ sẽ giúp cậu. 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Được chứ? 58 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Tớ sẽ nói với Omar, ta sẽ mở lại. 59 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 Cảm ơn cậu. 60 00:04:03,560 --> 00:04:06,520 - Xin lỗi. Ở bên tớ sẽ thật khó chịu. - Không, Isa. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 Không cần xin lỗi. 62 00:04:09,640 --> 00:04:11,000 Không phải lỗi của cậu. 63 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Được chứ? 64 00:04:16,880 --> 00:04:17,760 Isa? 65 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 Nghe này, tớ nhờ cậu một việc. 66 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 Đừng tự trừng phạt nữa. 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,400 Không phải lỗi của cậu. 68 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 Được chứ? 69 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Này, xin chào. 70 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 Tay cậu sao rồi? 71 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Ổn. Ổn rồi. 72 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Nó xảy ra quá nhanh. 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 - Trong tích tắc. - Ừ. 74 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Giữa câu hỏi của tớ và trả lời của cậu. 75 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Chà, sau câu hỏi của tớ và trước câu trả lời của cậu. 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Cậu đang nói gì vậy? 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - Không có gì. - Không, nói đi. 78 00:05:06,560 --> 00:05:08,920 Tớ đã hỏi cậu rằng cậu cặp với Héctor à. 79 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 Rồi tớ chạy theo Isa, 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,080 và cậu đứng đó 81 00:05:16,240 --> 00:05:17,480 và mọi chuyện xảy ra. 82 00:05:25,880 --> 00:05:28,840 Joel, trai đẹp, đến chỗ tôi không? Hồ bơi của tôi? 83 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Tớ không cặp với anh ấy. Thật đấy. 84 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 Không? 85 00:05:34,560 --> 00:05:36,640 Ừ. Không hề. 86 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Anh ấy biết chứ? 87 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Ừ… 88 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Chết tiệt. 89 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 NÀY! VÌ CẬU CHẶN TỚ Ở MỌI NƠI… 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Này. Eric. 91 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Đừng giận tớ. Chỉ là trò đùa để phá băng thôi. 92 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 - Băng hay mà. - Được rồi, nhưng làm ơn… 93 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Tớ đang cố làm đúng và tớ không biết cách. 94 00:06:28,240 --> 00:06:31,280 Ít ra ta nên thử và làm bạn. 95 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 Nhưng tôi không muốn làm bạn. 96 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 Cậu đã và đang làm tổn thương tôi. 97 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Dù sao hai ta cũng sẽ gặp nhau nên ta có thể bình thường? 98 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Tôi muốn nhưng tôi phải chịu đựng. 99 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 Ước gì tôi có thể xóa cậu vì tôi sẽ xóa ngay. 100 00:06:44,120 --> 00:06:46,840 - Đừng tàn nhẫn. - Không, cậu tàn nhẫn với tôi. 101 00:06:46,920 --> 00:06:50,160 Tôi muốn xóa cậu. Tôi không biết cách, nhưng tôi sẽ làm. 102 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 Muốn gì không? 103 00:07:00,880 --> 00:07:01,840 Mọi việc ổn chứ? 104 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 Tuyệt. Tuyệt chết đi được. 105 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 Gì thế? 106 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Hãy làm giống tôi. 107 00:07:44,680 --> 00:07:46,480 Khi em gái anh nhìn chằm chằm? 108 00:07:46,560 --> 00:07:47,840 Ai quan tâm, Joel? 109 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 Emi chỉ quan tâm đến cô ấy thôi. 110 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Được rồi. 111 00:07:56,200 --> 00:07:57,360 Anh cởi nó cho tôi. 112 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 Em đã mời ai đó à? 113 00:08:32,520 --> 00:08:33,960 Ừ, em sẽ để anh ấy vào. 114 00:08:34,040 --> 00:08:35,000 Ai thế, Emilia? 115 00:08:35,080 --> 00:08:36,360 Ai đó. 116 00:08:37,560 --> 00:08:38,880 Chết tiệt. 117 00:08:39,560 --> 00:08:41,440 Không, Joel, cậu đi đâu vậy? 118 00:08:41,520 --> 00:08:43,760 Ai đó đang đến, và tôi trần như nhộng. 119 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Đợi đã. 120 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Nghe này, tôi mặc kệ. 121 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Hơn nữa… 122 00:08:51,880 --> 00:08:53,120 như thế, tôi phê hơn. 123 00:08:55,040 --> 00:08:56,120 Cậu thì sao? 124 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Tôi không biết. Nói thật là hơi xấu hổ. 125 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Dưới này của cậu có vẻ không nghĩ thế… 126 00:09:08,360 --> 00:09:09,600 Dalmar chết tiệt. 127 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Con thấy chưa? 128 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Hắn phải rất tuyệt vọng mới tống tiền ai đó. 129 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 Bản chất của hắn là người tốt. 130 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 - Thật sao? - Vâng. 131 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 Con không biết. Hắn làm việc giao đồ ăn. 132 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 Hắn không giấy tờ, gia đình hắn không ở đây. 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Ồ, giờ thì mẹ hiểu rồi. 134 00:09:30,680 --> 00:09:33,200 Tống tiền là một biện pháp tuyệt vọng. 135 00:09:33,840 --> 00:09:37,520 Tội nghiệp nhóc đó. Không gia đình, chỉ có một mình… 136 00:09:37,600 --> 00:09:41,840 Hắn không hẳn là đơn độc. Hắn có bạn gái, Sonia. Mẹ biết Sonia. 137 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 Và bạn cùng phòng nên hắn không thật sự đơn độc. 138 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 Được rồi, ta nên đảm bảo quanh hắn sẽ không có ai. 139 00:09:47,960 --> 00:09:50,200 Phải không? Đó là điều ta nên làm. 140 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Khi hắn yếu đuối và mong manh, ta sẽ thu phục hắn. 141 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 Rất rắc rối, mẹ ơi. 142 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 Tin mẹ đi, con yêu. Mẹ làm vì chúng ta. 143 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 - Sẽ không tệ, mẹ hứa. - Nó không phải ý hay. 144 00:10:00,560 --> 00:10:03,520 - Cô gái tên gì? Sonia à? - Vâng. 145 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 Làm gì đó để chúng chia tay. 146 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 Gì cơ? 147 00:10:08,200 --> 00:10:11,080 Con có thể vượt qua chia tay. Vượt ngục khó hơn. 148 00:10:11,160 --> 00:10:13,400 Bảo Sonia bỏ hắn đi. Con giỏi việc đó. 149 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 Hắn làm việc cho công ty nào? 150 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Chào. 151 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 Anh đến muộn. 152 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Dừng lại. Đợi đã. 153 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Chào Eric. 154 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 Chào. Ổn chứ? 155 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 - Khỏe không? - Chào. 156 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 Hãy để họ vui vẻ. 157 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Này, tôi thấy hơi kỳ quặc với anh trai cô và Joel ở đó. 158 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Kệ họ đi. 159 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 Hoặc xem họ. 160 00:11:46,720 --> 00:11:47,800 Nó kích thích cậu? 161 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 Có, nhưng… 162 00:11:51,560 --> 00:11:52,800 Joel là bạn tôi. 163 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 Cậu có muốn xóa Chloe hay không? 164 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 Vậy đến đây nào. 165 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 Hãy xóa cô ấy đi. 166 00:12:36,000 --> 00:12:40,880 Chào buổi tối, các bạn của tôi. Chúng tôi đang mở cửa lại Nhà Isadora! 167 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Và bạn tôi, Sonia, đang ở đây với tôi. 168 00:12:43,880 --> 00:12:45,200 {\an8}CHÚNG TÔI YÊU CÁC BẠN! 169 00:12:45,280 --> 00:12:48,240 {\an8}Sonia đi khắp nơi. Tán được cô ấy, tôi sẽ thưởng. 170 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 Dễ thôi. Cô ấy rất hấp dẫn. 171 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 {\an8}TIỆC TÙNG! NGƯỜI BẠN TỐT NHẤT! 172 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 Cậu đã đang nhắn tin cho Dalmar rồi à? 173 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Cậu ấy bị đuổi việc. 174 00:12:58,440 --> 00:12:59,720 Cái gì? Sao lại thế? 175 00:12:59,800 --> 00:13:03,400 Nữ khách hàng nào đó nói cậu ấy đã đi quá giới hạn với bà ấy. 176 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 Khách hàng nói thế à? 177 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Khách hàng tệ quá! Tớ không thể tin họ. 178 00:13:09,280 --> 00:13:13,560 Tớ bảo cậu ấy đến đây, cậu ấy nói không. Cậu ấy cũng không cho tớ đến đó. 179 00:13:13,640 --> 00:13:17,400 - Nhưng tớ cứ đến. - Không, nghe này. Cậu sẽ ở lại 15 phút. 180 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 Rồi cậu đến chỗ Dalmar nếu cậu muốn. 181 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 Cậu làm gì cũng được. Làm ơn, 15 phút. 182 00:13:22,160 --> 00:13:23,440 Ừ, nhưng chỉ 15 phút. 183 00:13:23,520 --> 00:13:26,080 Tuyệt vời. Cảm ơn. Thật tuyệt. 184 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Không. 185 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Chào! Anh rất đẹp trai. 186 00:14:09,800 --> 00:14:10,760 Ừm. Cảm ơn. 187 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 Anh tên gì? 188 00:14:12,760 --> 00:14:13,600 Bernat. 189 00:14:13,680 --> 00:14:15,440 Anh đợi ở đây một giây nhé? 190 00:14:15,520 --> 00:14:16,560 Ừm. 191 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 Cô gái, gã đó không thể đẹp trai hơn. 192 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Hắn dễ thương nhỉ? 193 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Đến đây. Tên anh là gì? 194 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 - Bernat. - Bernat, đây là Sonia. Sonia, Bernat. 195 00:14:29,000 --> 00:14:30,360 Thơm nhau chào hỏi đi. 196 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 Đồ uống? 197 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Tớ đi đây. 198 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 Tại sao? 199 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 CẬU ĐANG LÀM GÌ THẾ? 200 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 CẬU ĐANG LÀM GÌ THẾ? 201 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 TỚ ĐANG Ở NHÀ ISADORA VỚI ERIC. CÒN CẬU? 202 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 MUỐN ĐỔI KẾ HOẠCH? ĐẮP CHĂN VÀ XEM PHIM Ở NHÀ TỚ 203 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 Này, bia này. 204 00:15:36,080 --> 00:15:37,560 Ùm, em phải đi đây. 205 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 Gì cơ? Chúng ta vừa đến! 206 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 Em biết, nhưng Sara mời em đến đó. 207 00:15:41,920 --> 00:15:46,280 Sara hả? Nếu anh can thiệp như em đã làm với Chloe? 208 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 Sao anh nói thế? Chloe không tốt cho anh. 209 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 Góa phụ điên tốt cho em? 210 00:15:51,320 --> 00:15:52,760 Ta nói về lũ điên ở đây? 211 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 Em xin lỗi, Eric. Em không có ý nói anh. 212 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 Không? Ý của em là ai? 213 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Ý em là Chloe. 214 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 Ừ, chắc chắn rồi. 215 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 TÔI ĐÃ ĐẶT CHO CÔ VÀ ĐÃ YÊU CẦU PHỤC VỤ PHÒNG. 216 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 CẢM ƠN, SẮP ĐẾN ĐÓ RỒI. 217 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 Anh đi đâu vậy? 218 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 Nhà Isadora. 219 00:16:27,120 --> 00:16:28,000 Bây giờ? 220 00:16:28,080 --> 00:16:29,040 Để làm gì? 221 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 Để gặp Joel. 222 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 Anh hơi bị ám ảnh, phải không? 223 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 Thôi nào… 224 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 Ở lại với em. Cùng xem phim. 225 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Anh và Joel sẽ về nhà muộn. 226 00:16:45,680 --> 00:16:46,560 Khoan đã! 227 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 Gì cơ? 228 00:16:52,480 --> 00:16:54,160 Em sẽ đi với anh. 229 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 Em cũng muốn gặp Eric. 230 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Không. 231 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 Em ở lại đây và cho anh không gian nhé? 232 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 HÉCTOR ĐANG ĐẾN ĐÓ. ĐỪNG RỜI CĂN HỘ CỦA HAI NGƯỜI. 233 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 Bạn tôi đi lâu quá rồi. 234 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 Hãy để cô ấy thư thả. 235 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Chào! 236 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Chà, cậu vừa chào tớ à? 237 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 Chắc vì cậu chưa quên được tớ. 238 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Ngược lại là đằng khác. 239 00:18:00,280 --> 00:18:03,960 Tớ chào cậu vì tớ quên cậu rồi. Xóa hết cậu khỏi não rồi. 240 00:18:04,480 --> 00:18:06,720 Tớ chỉ cần một cô gái giúp tớ. 241 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Emilia? 242 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 Gì cơ? 243 00:18:11,560 --> 00:18:12,920 Thật tuyệt vời. 244 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 Mây mưa phê lắm. 245 00:18:17,040 --> 00:18:19,160 Cậu bịa ra chỉ để làm tổn thương tớ. 246 00:18:21,080 --> 00:18:23,480 Cậu có thể hỏi cô ấy nếu cậu muốn. 247 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Tạm biệt. 248 00:18:42,080 --> 00:18:43,840 Chloe làm gì trong ảnh này? 249 00:18:43,920 --> 00:18:45,840 Sao lưỡi cậu ấy lại như vậy? 250 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Không hiểu sao họ lại theo dõi Chloe. 251 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Kệ cậu ấy. 252 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 Nhưng nhìn cậu ấy kìa! 253 00:18:54,480 --> 00:18:55,400 Rồi, đợi đã. 254 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 Cầm lấy. 255 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Để xem nào. 256 00:19:13,240 --> 00:19:17,760 Nếu tôi có 50.000 người theo dõi, nhóm Bạn Thân sẽ được xem cô bé của tôi. 257 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Ấn tượng tốt đấy. 258 00:19:21,640 --> 00:19:24,760 Cậu chỉ cần ra vẻ và nói như một con đĩ. 259 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Ừ. 260 00:19:37,560 --> 00:19:38,520 Một cặp điên rồ. 261 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 Để tớ chụp một bức ảnh nghiêm túc. 262 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Tôi không thể. 263 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Cô có bạn trai rồi à? 264 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 Chết tiệt, tôi không biết. 265 00:20:21,080 --> 00:20:23,440 Anh không biết vì tôi không nói với anh. 266 00:20:24,800 --> 00:20:26,440 Quên chuyện đó, được không? 267 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Được rồi, cô gái. Đừng lo. 268 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Tôi hiểu. 269 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Này, vui được gặp cô. 270 00:20:34,720 --> 00:20:37,040 Nếu muốn, có thể lấy Instagram của tôi… 271 00:20:37,120 --> 00:20:38,600 Không, tốt nhất là không. 272 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Được rồi, đừng lo. 273 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Tôi hiểu. 274 00:20:43,840 --> 00:20:46,400 - Tôi sẽ đi với các bạn tôi. - Được rồi. 275 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 276 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 CƯNG THẾ NÀO RỒI? TỚ ĐẾN CHỖ CƯNG NHÉ? 277 00:21:21,400 --> 00:21:22,280 Này. 278 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Chúng ta đã…? 279 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 Đúng thế. 280 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 Và nó thật tuyệt vời. 281 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Chết tiệt. 282 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 "Chết tiệt"? Sao vậy? 283 00:21:43,680 --> 00:21:45,480 Tớ đã hoàn toàn mất kiểm soát. 284 00:21:46,760 --> 00:21:49,760 - Gì cơ? - Ý tớ là, tớ đã không đủ tỉnh táo. 285 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 - Và điều đó rất tốt cho cậu. - Gì cơ? 286 00:21:53,120 --> 00:21:56,760 Tớ phê quên trời đất vì hút chất kích thích, cậu biết mà. Và… 287 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 Và cái gì? 288 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 Và chuyện đó. 289 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 Cậu nói tớ đã lợi dụng cậu? 290 00:22:04,640 --> 00:22:06,960 - Tớ không nói thế. - Cậu nói thế. 291 00:22:07,040 --> 00:22:08,960 Tớ không biết chuyện gì xảy ra. 292 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 Tớ sẽ không làm thế. 293 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Ý tớ là, tớ ngạc nhiên vì cậu còn nghĩ đến điều đó 294 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 và cậu buột miệng nói như thế. 295 00:22:16,040 --> 00:22:18,360 Điều cậu ám chỉ là một đống rác rưởi. 296 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 Giờ cậu là nạn nhân? 297 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 - Sao? Không có nạn nhân ở đây. - Rồi. 298 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 Tớ không muốn nói tiếp. Cậu làm tớ lo lắng. Làm ơn về đi. 299 00:22:25,600 --> 00:22:28,080 Tớ sẽ đi vệ sinh. Cậu mặc quần áo và về đi. 300 00:22:28,160 --> 00:22:30,240 - Sara, ý tớ… - Tớ nói về đi, Nico! 301 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 Đừng nói chuyện, đừng nhắn tin cho tớ. Về đi. 302 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 - Sara… - Tớ cần không gian. Đi về đi. 303 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - Hai ta muốn làm thế. - Cậu coi thường tớ như Raul đã từng? 304 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 Nico, đi về đi. 305 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 Tạm biệt. 306 00:22:49,720 --> 00:22:51,120 Phục vụ phòng đây. 307 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 Chào buổi tối. Phục vụ phòng… 308 00:22:55,200 --> 00:22:58,080 Ồ, xin chào! Tôi là Joel, từ Alumni. 309 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 Chào Joel. 310 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Chào, xin lỗi về đồng phục bồi bàn. 311 00:23:03,800 --> 00:23:07,920 Bọn tôi biết cậu làm ở đây. Đó là lý do bọn tôi đến và yêu cầu cậu. 312 00:23:08,680 --> 00:23:10,480 Để chúng ta biết về nhau. 313 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 Bọn tôi muốn biết thêm về cậu. 314 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Tôi cũng thế. 315 00:23:15,280 --> 00:23:16,840 Vào đi, cứ thoải mái. 316 00:23:30,680 --> 00:23:32,560 Ừm… 317 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 Cậu đi cùng Sonia à? 318 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 Cậu có đá không? 319 00:23:43,760 --> 00:23:46,880 Không hiểu sao cậu chia tay Eric nếu cậu còn yêu Eric. 320 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Tớ không biết. 321 00:23:48,800 --> 00:23:51,800 Tớ đã nghe theo ý kiến của mọi người. 322 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Đặc biệt là Nico 323 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 và những người khác đã ngăn cản. 324 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Tớ không biết. 325 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Dù sao thì đã đủ thị phi rồi nhỉ? 326 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Tớ hơi căng thẳng. 327 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Hãy cùng nâng ly 328 00:24:10,160 --> 00:24:11,680 vì những đêm tồi tệ. 329 00:24:12,360 --> 00:24:13,520 Cậu nghĩ sao? 330 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 Vì những đêm tồi tệ. 331 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Chúc mừng. 332 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 Sao cậu không đi với Sonia? 333 00:24:26,920 --> 00:24:29,080 Vì tớ không thể tìm thấy cậu ấy. 334 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 Và tại sao cậu đến đây? 335 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 Vì Sonia nói cậu đang thấy tồi tệ. 336 00:24:36,280 --> 00:24:40,800 Vì hai tâm hồn bất hạnh với một chai Jäger có thể thay đổi thế giới. 337 00:24:40,880 --> 00:24:42,200 Thêm một ly nữa. 338 00:24:43,000 --> 00:24:44,960 Về việc cậu không tìm thấy Sonia… 339 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 Có phải vì Sonia với gã này không? 340 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Tớ có thể nói thẳng với cậu? 341 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 Tớ nghĩ điều đó không hay 342 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 khi Sonia cứ tiệc tùng với gã này 343 00:25:04,600 --> 00:25:08,040 sau khi cậu bị đuổi việc, thành thật mà nói. 344 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 Sonia không rời hắn, 345 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 tươi cười, đụng chạm cơ bụng hắn… 346 00:25:12,760 --> 00:25:16,760 Chắc họ đang tán gẫu. Sonia có quyền vui vẻ, phải không? 347 00:25:16,840 --> 00:25:20,080 Ừ, tất nhiên rồi. Nhưng ở mức độ nào? 348 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 Ý cậu là sao? 349 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Mức độ gì? 350 00:25:25,960 --> 00:25:28,200 Tớ xin lỗi, tớ đang can thiệp quá mức. 351 00:25:28,280 --> 00:25:30,960 - Mức độ nào? - Không có gì. Không mức độ nào. 352 00:25:31,040 --> 00:25:33,960 - Bỏ qua đi. Rượu khiến tớ nói lung tung. - Chloe… 353 00:25:36,160 --> 00:25:37,520 Họ đã rất tình tứ. 354 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 Nhưng tớ sẽ nói với cậu Sonia rất thông minh. 355 00:25:40,720 --> 00:25:43,960 Sonia sẽ không phá tình cảm với chàng nóng bỏng như cậu. 356 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 Chà, không chỉ nóng bỏng. 357 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Cực kỳ nóng bỏng. 358 00:25:55,880 --> 00:26:00,360 {\an8}XIN HÃY TRẢ LỜI TỚ. TỚ CÓ NÊN ĐẾN CHỖ CẬU HAY KHÔNG? 359 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 {\an8}TỚ ĐÃ NÓI LÀ KHÔNG. HÃY ĐỂ TỚ MỘT MÌNH. 360 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Họ đã từng nói với cậu 361 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 rằng cậu rất khác biệt với những người khác? 362 00:26:16,960 --> 00:26:19,040 Vì tớ nghèo? Hay vì tớ là người da đen? 363 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 Vì cậu bí ẩn. 364 00:26:24,200 --> 00:26:27,040 Tớ không thể biết cậu nghĩ gì và điều đó thật lạ. 365 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 Và nó kích thích tớ. 366 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Và còn một điều nữa về cậu mà tớ nghĩ cậu không biết. 367 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Là gì thế? 368 00:26:39,880 --> 00:26:41,360 Mức độ nóng bỏng của cậu. 369 00:26:42,000 --> 00:26:43,320 Cậu tự nhìn mình chưa? 370 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Tớ không thể, Chloe. 371 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 Sao lại không? 372 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Tớ yêu Sonia. 373 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 Ừ, nhưng cậu có tin là Sonia đang nghĩ đến cậu? 374 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Vì tớ không tin. 375 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 Này! Joel đâu? 376 00:27:35,520 --> 00:27:36,680 Này! 377 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 - Cách cư xử của anh? - Sao? 378 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Trường tư đắt đỏ, cư xử rẻ tiền. 379 00:27:41,040 --> 00:27:42,440 - Đùa với tôi? - Không. 380 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 Anh là ai mà gây sự với tôi, Aladdin? 381 00:27:44,800 --> 00:27:48,360 Tôi quản lý quán bar. Tôi quyết định anh được vào hay không. 382 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 - Tôi hỏi về Joel. - Đang làm việc. 383 00:27:50,080 --> 00:27:51,240 Ở đâu? Tôi không thấy. 384 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 Không phải việc của anh. Anh cần gì nữa? Một cái bàn? 385 00:27:55,160 --> 00:27:57,120 Anh đang đùa với lửa, biết không? 386 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 Cảm ơn, anh yêu. 387 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Không, cảm ơn. Tôi không nên… tôi đang làm việc. 388 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Cậu phục vụ bọn tôi mà. Và bọn tôi bảo cậu uống. 389 00:28:09,440 --> 00:28:10,960 - Ừm? - Hừm. 390 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Được rồi, cảm ơn. 391 00:28:24,880 --> 00:28:27,920 NÀY, CẬU ĐANG Ở ĐÂU? TÔI ĐANG Ở NHÀ ISADORA. 392 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Xin lỗi. 393 00:28:33,640 --> 00:28:37,840 Ở CĂN HỘ VỚI PIER AND GUILLERMINA. CẢM ƠN VÌ ĐÃ GIÚP CHÚNG TÔI GẶP NHAU. 394 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 Joel ở căn hộ nào? 395 00:28:43,040 --> 00:28:45,680 Cậu ấy ở căn hộ… Còn lâu tôi mới nói cho anh. 396 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Đừng đùa với tôi. Anh đang gây sự. 397 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 Trên lầu, phải không? 398 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 Này! 399 00:28:56,480 --> 00:28:57,440 Joel! 400 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 Joel! 401 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 Đó là Héctor, phải không? 402 00:29:05,960 --> 00:29:07,400 - Ừ tôi nghĩ vậy. - Joel! 403 00:29:08,320 --> 00:29:11,960 - Đừng mở cửa. - Tại sao? Có thể có chuyện khẩn cấp. 404 00:29:16,880 --> 00:29:18,000 Này, chuyện gì thế? 405 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 Cậu đi cùng tôi. 406 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 Sao? Anh sắp đặt mọi thứ rồi lôi tôi ra? 407 00:29:23,240 --> 00:29:26,200 Đi thôi. Không phải tôi. Tôi không sắp đặt gì cả. 408 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 Được rồi, nhưng sao anh lôi tôi ra như thế? 409 00:29:28,840 --> 00:29:31,520 - Joel đang làm việc. Ra ngoài. - Đừng xía vô, đồ khốn. 410 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 - Héctor, đừng nói thế. - Đừng ở cùng họ. 411 00:29:34,480 --> 00:29:35,960 - Tại sao? - Vào trong đi. 412 00:29:36,040 --> 00:29:38,760 Quay lại làm việc. Chăm sóc khách của chúng ta. 413 00:29:38,840 --> 00:29:39,880 Joel! 414 00:29:43,480 --> 00:29:46,000 - Đi thôi. - Để tôi yên, đồ mọi đen! 415 00:29:46,080 --> 00:29:49,640 - Anh gọi tôi là gì? - "Mọi đen". Không rõ tiếng Tây Ban Nha? 416 00:29:51,120 --> 00:29:53,600 Tôi người Tây Ban Nha và đồng tính như anh. 417 00:29:53,680 --> 00:29:58,360 Nguồn gốc của tôi là vấn đề với anh? Có ổn không nếu bố tôi người Ả Rập? 418 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Ồ, đúng rồi. Vấn đề duy nhất của anh là tôi nghèo. 419 00:30:09,880 --> 00:30:10,800 An ninh. 420 00:30:10,880 --> 00:30:14,880 Tên khốn hung hăng, khốn nạn đang xuống. Hắn đã tấn công tôi và Joel. 421 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 Làm ơn tống cổ hắn ra. Cảm ơn. 422 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 - Biến đi! - Buông tay ra, chết tiệt! 423 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Biến! 424 00:30:35,760 --> 00:30:38,720 Mày không biết mày gây sự với ai đâu, mọi! 425 00:30:38,800 --> 00:30:41,280 Biến đi, đồ khốn. 426 00:30:41,360 --> 00:30:43,920 Và một điều nữa. Tôi yêu quý Joel. 427 00:30:44,000 --> 00:30:46,560 Cậu ấy cũng yêu quý tôi. Và lắng nghe tôi. 428 00:30:47,080 --> 00:30:50,280 Đừng hòng tiếp cận cậu ấy, phát xít rác rưởi chết tiệt. 429 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 Eric. Cậu có thấy…? 430 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Không có gì. Tôi không nói gì cả. 431 00:31:11,120 --> 00:31:15,280 Chloe? Cậu có thể nói tên đó. Chuyện nhỏ. Chloe đi được một lúc rồi. 432 00:31:15,360 --> 00:31:17,240 Chloe đã rời khỏi đây? 433 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 Sao thế? Chloe đã bỏ rơi cậu? 434 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 Cậu im lặng! Chloe? 435 00:31:24,440 --> 00:31:26,360 Không giống Chloe chút nào nhỉ? 436 00:31:35,760 --> 00:31:36,720 VỪA ĐĂNG MỘT TIN 437 00:31:36,800 --> 00:31:39,480 Trời, clip sex của Chloe lại rần rần cõi mạng? 438 00:32:17,840 --> 00:32:20,080 Sao anh ấy không muốn tôi gặp anh chị? 439 00:32:20,720 --> 00:32:21,880 Bởi vì 440 00:32:22,840 --> 00:32:24,960 tôi muốn đưa ra một đề nghị với cậu. 441 00:32:26,240 --> 00:32:27,360 Bọn tôi thích cậu. 442 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 Bọn tôi muốn cậu được sống xứng đáng. 443 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 Mọi thứ của Alumni, dành cho Alumni. 444 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 Để đối lấy cái gì? 445 00:33:06,600 --> 00:33:07,800 Nghe này, vấn đề là… 446 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 Tôi đồng tính. 447 00:33:10,520 --> 00:33:12,960 Được chứ? Ý tôi là, đồng tính 100%. 448 00:33:14,040 --> 00:33:15,280 Anh yêu… 449 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 Dán nhãn chỉ dành cho kẻ nghèo và dốt nát. 450 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 Khoái lạc chỉ biết đến thể xác. 451 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Tôi phải đi đây. 452 00:33:35,840 --> 00:33:38,600 Bọn tôi đã trả thêm hai giờ phục vụ phòng. 453 00:33:38,680 --> 00:33:42,120 Vâng, tôi biết nhưng tôi không muốn làm việc này, được chứ? 454 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Tôi sẽ cho họ biết để họ cử một anh khác hoặc cô khác. 455 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 Héctor không muốn cậu ở cùng bọn tôi. 456 00:33:49,640 --> 00:33:51,200 Hắn nghĩ cậu là của hắn. 457 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Cậu thực sự thuộc về hắn? 458 00:33:53,880 --> 00:33:57,280 Thành viên của Alumni không phải phục tùng ai cả. 459 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 Đúng không, Joel? 460 00:34:02,080 --> 00:34:04,800 Đúng. Tôi không thuộc về ai cả. 461 00:34:05,640 --> 00:34:06,800 Tuyệt vời. 462 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 Vì chỉ khi cậu được tự do, cậu mới đến được nơi cậu muốn. 463 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Ra giá đi. 464 00:34:17,400 --> 00:34:18,600 Lấy nó ra. 465 00:34:36,360 --> 00:34:38,840 - Không, tôi không có giá. - Không, cậu có. 466 00:34:40,680 --> 00:34:42,440 Nhưng đó không là đề nghị của bọn tôi. 467 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 Dĩ nhiên rồi, em yêu. Cậu ấy rất đẹp trai. 468 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Rất đẹp trai. 469 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 Một nghìn rưỡi? 470 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Nữa đi. 471 00:35:03,000 --> 00:35:05,080 - Tất cả? - Tất cả. 472 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Em yêu anh. 473 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 Bình tĩnh. 474 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Thư giãn đi. 475 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 Cưng sao thế? 476 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Cậu hồi hộp à? 477 00:36:30,920 --> 00:36:33,960 - Hừm. - Ta có thể dừng lại nếu cậu muốn. 478 00:36:35,320 --> 00:36:36,240 Không. 479 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Hãy làm thôi. 480 00:37:21,320 --> 00:37:24,640 Tao đã nói rồi, mày không biết mày chọc giận ai đâu. 481 00:37:26,360 --> 00:37:27,760 Mày đã gọi tao là gì? 482 00:37:29,080 --> 00:37:31,680 "Phát xít rác rưởi chết tiệt"? 483 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 Không. Làm ơn, đừng! 484 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Đánh hắn đi. 485 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Biên dịch: Bình Minh