1
00:00:11,720 --> 00:00:14,280
Tôi rất vui
khi anh chị thăm câu lạc bộ mới.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,440
Vợ chồng Guillermina và Pier
là thành viên Alumni.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,880
Chúng tôi gặp nhau ở đây, ở Las Encinas.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,440
Tôi là sinh viên trao đổi.
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,600
Anh yêu…
6
00:00:25,760 --> 00:00:26,920
Tay cậu bị sao thế?
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
- À…
- Một sai lầm ngớ ngẩn.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Vâng, ngớ ngẩn. Rất ngớ ngẩn.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
Joel, họ là cổ đông lớn
của nhiều công ty đa quốc gia.
10
00:00:36,240 --> 00:00:39,040
Tôi sẽ nói riêng với cậu
khi họ không ở đây.
11
00:00:40,640 --> 00:00:43,440
Họ đang cân nhắc
góp một số tiền rất hào phóng.
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
Cực kỳ hào phóng.
13
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
Ồ, tuyệt vời. Quyết định của anh chị
phụ thuộc vào yếu tố gì?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,920
Rằng họ có hài lòng
với điều ta đã làm với Alumni không.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
Ta đưa họ đi tham quan, Emi?
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,600
- Chúng ta?
- Ừm.
17
00:00:58,680 --> 00:01:01,000
Tốt hơn là để họ làm quen với Joel nhỉ?
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,360
Cậu ấy có lớp học. Có lẽ lúc khác.
19
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
Được rồi. Về lớp học, Joel.
20
00:01:09,200 --> 00:01:10,520
Xin đi theo chúng tôi.
21
00:01:14,960 --> 00:01:17,440
Anh chị sẽ thấy mọi nỗ lực và sự quan tâm
22
00:01:17,520 --> 00:01:19,720
mà Emi và tôi đã bỏ ra để lập Alumni,
23
00:01:19,800 --> 00:01:22,160
ngang với các trung tâm trên thế giới.
24
00:01:22,240 --> 00:01:23,840
Cậu đó rất đẹp trai.
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,600
Rất ấn tượng.
26
00:01:27,800 --> 00:01:28,760
Xin lỗi, ai cơ?
27
00:01:28,840 --> 00:01:31,480
- Joel.
- Vâng, cậu ấy mới tham gia.
28
00:01:31,560 --> 00:01:32,720
Vẫn còn xanh.
29
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
Còn tuyệt hơn, nhỉ?
30
00:01:34,800 --> 00:01:37,480
Không. Cậu ấy không hợp với anh chị.
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Có những người khác.
32
00:01:39,440 --> 00:01:40,800
Chúng tôi thích Joel.
33
00:01:40,880 --> 00:01:43,480
- Cậu cặp kè với cậu ấy hay sao?
- Không đùa.
34
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
Tôi muốn giới thiệu những người khác.
35
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Chúng tôi có thể cân nhắc lại quyên góp.
36
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Cho chúng tôi biết nhé!
37
00:02:10,160 --> 00:02:12,360
Sao? Joel không phải của anh.
Khoản quyên góp…
38
00:02:12,440 --> 00:02:13,680
Anh đếch quan tâm.
39
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Sẽ có các nhà tài trợ khác.
Nhiều người khác muốn tham gia.
40
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
- Ừ, nhưng Pier và…
- Anh đã nói không!
41
00:02:33,840 --> 00:02:38,080
ƯU TÚ
42
00:02:51,600 --> 00:02:54,240
{\an8}LÁI XE ĐANG CHỜ ĐỂ ĐƯA CÔ ĐẾN TRƯỜNG
43
00:03:15,040 --> 00:03:17,000
{\an8}Đừng lo về Nhà Isadora.
44
00:03:17,800 --> 00:03:19,640
{\an8}Cậu có quá nhiều thứ để lo rồi.
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
{\an8}Không, tớ lo.
46
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
{\an8}Tớ lo vì tớ cần mở lại nó.
Nếu không, nó sẽ ngốn rất nhiều tiền.
47
00:03:26,440 --> 00:03:30,440
{\an8}Đừng lo về tiền.
Tớ đã hỗ trợ cậu về tài chính.
48
00:03:31,320 --> 00:03:34,240
{\an8}Ừ, tớ biết. Thật đáng xấu hổ.
49
00:03:34,320 --> 00:03:37,760
{\an8}Tớ rất xấu hổ khi hỏi cậu,
thậm chí xấu hổ hơn khi nhận nó.
50
00:03:38,440 --> 00:03:40,000
Việc đó thực sự cần thiết?
51
00:03:40,680 --> 00:03:41,520
Mở lại?
52
00:03:42,400 --> 00:03:43,240
Cần thiết.
53
00:03:43,760 --> 00:03:44,840
Cho tớ…
54
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
Cho bố tớ, cho mẹ tớ, cho…
55
00:03:48,960 --> 00:03:51,520
Tớ không biết, một cảm giác thường ngày.
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,240
Ừ, nhưng tớ sẽ giúp cậu.
57
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Được chứ?
58
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
Tớ sẽ nói với Omar, ta sẽ mở lại.
59
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Cảm ơn cậu.
60
00:04:03,560 --> 00:04:06,520
- Xin lỗi. Ở bên tớ sẽ thật khó chịu.
- Không, Isa.
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,320
Không cần xin lỗi.
62
00:04:09,640 --> 00:04:11,000
Không phải lỗi của cậu.
63
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
Được chứ?
64
00:04:16,880 --> 00:04:17,760
Isa?
65
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
Nghe này, tớ nhờ cậu một việc.
66
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
Đừng tự trừng phạt nữa.
67
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
Không phải lỗi của cậu.
68
00:04:26,080 --> 00:04:26,920
Được chứ?
69
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
Này, xin chào.
70
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
Tay cậu sao rồi?
71
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Ổn. Ổn rồi.
72
00:04:48,200 --> 00:04:49,680
Nó xảy ra quá nhanh.
73
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
- Trong tích tắc.
- Ừ.
74
00:04:51,400 --> 00:04:53,720
Giữa câu hỏi của tớ và trả lời của cậu.
75
00:04:53,800 --> 00:04:57,840
Chà, sau câu hỏi của tớ
và trước câu trả lời của cậu.
76
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
Cậu đang nói gì vậy?
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- Không có gì.
- Không, nói đi.
78
00:05:06,560 --> 00:05:08,920
Tớ đã hỏi cậu rằng cậu cặp với Héctor à.
79
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
Rồi tớ chạy theo Isa,
80
00:05:13,400 --> 00:05:15,080
và cậu đứng đó
81
00:05:16,240 --> 00:05:17,480
và mọi chuyện xảy ra.
82
00:05:25,880 --> 00:05:28,840
Joel, trai đẹp,
đến chỗ tôi không? Hồ bơi của tôi?
83
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Tớ không cặp với anh ấy. Thật đấy.
84
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
Không?
85
00:05:34,560 --> 00:05:36,640
Ừ. Không hề.
86
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
Anh ấy biết chứ?
87
00:05:41,880 --> 00:05:42,920
Ừ…
88
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
Chết tiệt.
89
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
NÀY! VÌ CẬU CHẶN TỚ Ở MỌI NƠI…
90
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Này. Eric.
91
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
Đừng giận tớ.
Chỉ là trò đùa để phá băng thôi.
92
00:06:22,560 --> 00:06:25,520
- Băng hay mà.
- Được rồi, nhưng làm ơn…
93
00:06:25,600 --> 00:06:28,160
Tớ đang cố làm đúng và tớ không biết cách.
94
00:06:28,240 --> 00:06:31,280
Ít ra ta nên thử và làm bạn.
95
00:06:31,840 --> 00:06:33,600
Nhưng tôi không muốn làm bạn.
96
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
Cậu đã và đang làm tổn thương tôi.
97
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Dù sao hai ta cũng sẽ gặp nhau
nên ta có thể bình thường?
98
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Tôi muốn nhưng tôi phải chịu đựng.
99
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
Ước gì tôi có thể xóa cậu
vì tôi sẽ xóa ngay.
100
00:06:44,120 --> 00:06:46,840
- Đừng tàn nhẫn.
- Không, cậu tàn nhẫn với tôi.
101
00:06:46,920 --> 00:06:50,160
Tôi muốn xóa cậu.
Tôi không biết cách, nhưng tôi sẽ làm.
102
00:06:59,040 --> 00:06:59,960
Muốn gì không?
103
00:07:00,880 --> 00:07:01,840
Mọi việc ổn chứ?
104
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
Tuyệt. Tuyệt chết đi được.
105
00:07:41,360 --> 00:07:42,320
Gì thế?
106
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Hãy làm giống tôi.
107
00:07:44,680 --> 00:07:46,480
Khi em gái anh nhìn chằm chằm?
108
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
Ai quan tâm, Joel?
109
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
Emi chỉ quan tâm đến cô ấy thôi.
110
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Được rồi.
111
00:07:56,200 --> 00:07:57,360
Anh cởi nó cho tôi.
112
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
Em đã mời ai đó à?
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
Ừ, em sẽ để anh ấy vào.
114
00:08:34,040 --> 00:08:35,000
Ai thế, Emilia?
115
00:08:35,080 --> 00:08:36,360
Ai đó.
116
00:08:37,560 --> 00:08:38,880
Chết tiệt.
117
00:08:39,560 --> 00:08:41,440
Không, Joel, cậu đi đâu vậy?
118
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
Ai đó đang đến, và tôi trần như nhộng.
119
00:08:43,840 --> 00:08:44,840
Đợi đã.
120
00:08:46,400 --> 00:08:47,680
Nghe này, tôi mặc kệ.
121
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Hơn nữa…
122
00:08:51,880 --> 00:08:53,120
như thế, tôi phê hơn.
123
00:08:55,040 --> 00:08:56,120
Cậu thì sao?
124
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Tôi không biết. Nói thật là hơi xấu hổ.
125
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
Dưới này của cậu có vẻ không nghĩ thế…
126
00:09:08,360 --> 00:09:09,600
Dalmar chết tiệt.
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Con thấy chưa?
128
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Hắn phải rất tuyệt vọng
mới tống tiền ai đó.
129
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
Bản chất của hắn là người tốt.
130
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
- Thật sao?
- Vâng.
131
00:09:22,320 --> 00:09:25,680
Con không biết. Hắn làm việc giao đồ ăn.
132
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
Hắn không giấy tờ,
gia đình hắn không ở đây.
133
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Ồ, giờ thì mẹ hiểu rồi.
134
00:09:30,680 --> 00:09:33,200
Tống tiền là một biện pháp tuyệt vọng.
135
00:09:33,840 --> 00:09:37,520
Tội nghiệp nhóc đó.
Không gia đình, chỉ có một mình…
136
00:09:37,600 --> 00:09:41,840
Hắn không hẳn là đơn độc.
Hắn có bạn gái, Sonia. Mẹ biết Sonia.
137
00:09:41,920 --> 00:09:44,760
Và bạn cùng phòng
nên hắn không thật sự đơn độc.
138
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
Được rồi, ta nên đảm bảo
quanh hắn sẽ không có ai.
139
00:09:47,960 --> 00:09:50,200
Phải không? Đó là điều ta nên làm.
140
00:09:50,280 --> 00:09:53,240
Khi hắn yếu đuối và mong manh,
ta sẽ thu phục hắn.
141
00:09:53,320 --> 00:09:55,000
Rất rắc rối, mẹ ơi.
142
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
Tin mẹ đi, con yêu. Mẹ làm vì chúng ta.
143
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- Sẽ không tệ, mẹ hứa.
- Nó không phải ý hay.
144
00:10:00,560 --> 00:10:03,520
- Cô gái tên gì? Sonia à?
- Vâng.
145
00:10:03,600 --> 00:10:05,360
Làm gì đó để chúng chia tay.
146
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Gì cơ?
147
00:10:08,200 --> 00:10:11,080
Con có thể vượt qua chia tay.
Vượt ngục khó hơn.
148
00:10:11,160 --> 00:10:13,400
Bảo Sonia bỏ hắn đi. Con giỏi việc đó.
149
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
Hắn làm việc cho công ty nào?
150
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Chào.
151
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Anh đến muộn.
152
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Dừng lại. Đợi đã.
153
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Chào Eric.
154
00:11:14,560 --> 00:11:16,120
Chào. Ổn chứ?
155
00:11:16,640 --> 00:11:17,920
- Khỏe không?
- Chào.
156
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
Hãy để họ vui vẻ.
157
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
Này, tôi thấy hơi kỳ quặc
với anh trai cô và Joel ở đó.
158
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Kệ họ đi.
159
00:11:44,920 --> 00:11:46,120
Hoặc xem họ.
160
00:11:46,720 --> 00:11:47,800
Nó kích thích cậu?
161
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Có, nhưng…
162
00:11:51,560 --> 00:11:52,800
Joel là bạn tôi.
163
00:11:54,120 --> 00:11:56,160
Cậu có muốn xóa Chloe hay không?
164
00:11:59,360 --> 00:12:00,800
Vậy đến đây nào.
165
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
Hãy xóa cô ấy đi.
166
00:12:36,000 --> 00:12:40,880
Chào buổi tối, các bạn của tôi.
Chúng tôi đang mở cửa lại Nhà Isadora!
167
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
Và bạn tôi, Sonia, đang ở đây với tôi.
168
00:12:43,880 --> 00:12:45,200
{\an8}CHÚNG TÔI YÊU CÁC BẠN!
169
00:12:45,280 --> 00:12:48,240
{\an8}Sonia đi khắp nơi.
Tán được cô ấy, tôi sẽ thưởng.
170
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Dễ thôi. Cô ấy rất hấp dẫn.
171
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
{\an8}TIỆC TÙNG! NGƯỜI BẠN TỐT NHẤT!
172
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
Cậu đã đang nhắn tin cho Dalmar rồi à?
173
00:12:57,120 --> 00:12:58,360
Cậu ấy bị đuổi việc.
174
00:12:58,440 --> 00:12:59,720
Cái gì? Sao lại thế?
175
00:12:59,800 --> 00:13:03,400
Nữ khách hàng nào đó
nói cậu ấy đã đi quá giới hạn với bà ấy.
176
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
Khách hàng nói thế à?
177
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Khách hàng tệ quá! Tớ không thể tin họ.
178
00:13:09,280 --> 00:13:13,560
Tớ bảo cậu ấy đến đây, cậu ấy nói không.
Cậu ấy cũng không cho tớ đến đó.
179
00:13:13,640 --> 00:13:17,400
- Nhưng tớ cứ đến.
- Không, nghe này. Cậu sẽ ở lại 15 phút.
180
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
Rồi cậu đến chỗ Dalmar nếu cậu muốn.
181
00:13:19,840 --> 00:13:22,080
Cậu làm gì cũng được. Làm ơn, 15 phút.
182
00:13:22,160 --> 00:13:23,440
Ừ, nhưng chỉ 15 phút.
183
00:13:23,520 --> 00:13:26,080
Tuyệt vời. Cảm ơn. Thật tuyệt.
184
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Không.
185
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
Chào! Anh rất đẹp trai.
186
00:14:09,800 --> 00:14:10,760
Ừm. Cảm ơn.
187
00:14:11,640 --> 00:14:12,680
Anh tên gì?
188
00:14:12,760 --> 00:14:13,600
Bernat.
189
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
Anh đợi ở đây một giây nhé?
190
00:14:15,520 --> 00:14:16,560
Ừm.
191
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
Cô gái, gã đó không thể đẹp trai hơn.
192
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
Hắn dễ thương nhỉ?
193
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Đến đây. Tên anh là gì?
194
00:14:25,680 --> 00:14:28,480
- Bernat.
- Bernat, đây là Sonia. Sonia, Bernat.
195
00:14:29,000 --> 00:14:30,360
Thơm nhau chào hỏi đi.
196
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
Đồ uống?
197
00:14:33,440 --> 00:14:34,400
Tớ đi đây.
198
00:14:43,680 --> 00:14:44,720
Tại sao?
199
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
CẬU ĐANG LÀM GÌ THẾ?
200
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
CẬU ĐANG LÀM GÌ THẾ?
201
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
TỚ ĐANG Ở NHÀ ISADORA VỚI ERIC. CÒN CẬU?
202
00:15:19,600 --> 00:15:24,680
MUỐN ĐỔI KẾ HOẠCH?
ĐẮP CHĂN VÀ XEM PHIM Ở NHÀ TỚ
203
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
Này, bia này.
204
00:15:36,080 --> 00:15:37,560
Ùm, em phải đi đây.
205
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
Gì cơ? Chúng ta vừa đến!
206
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
Em biết, nhưng Sara mời em đến đó.
207
00:15:41,920 --> 00:15:46,280
Sara hả? Nếu anh can thiệp
như em đã làm với Chloe?
208
00:15:46,360 --> 00:15:48,840
Sao anh nói thế? Chloe không tốt cho anh.
209
00:15:48,920 --> 00:15:50,560
Góa phụ điên tốt cho em?
210
00:15:51,320 --> 00:15:52,760
Ta nói về lũ điên ở đây?
211
00:15:54,920 --> 00:15:57,320
Em xin lỗi, Eric. Em không có ý nói anh.
212
00:15:57,400 --> 00:15:58,720
Không? Ý của em là ai?
213
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Ý em là Chloe.
214
00:16:03,040 --> 00:16:04,120
Ừ, chắc chắn rồi.
215
00:16:12,200 --> 00:16:17,440
TÔI ĐÃ ĐẶT CHO CÔ
VÀ ĐÃ YÊU CẦU PHỤC VỤ PHÒNG.
216
00:16:17,520 --> 00:16:20,560
CẢM ƠN, SẮP ĐẾN ĐÓ RỒI.
217
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
Anh đi đâu vậy?
218
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
Nhà Isadora.
219
00:16:27,120 --> 00:16:28,000
Bây giờ?
220
00:16:28,080 --> 00:16:29,040
Để làm gì?
221
00:16:30,320 --> 00:16:31,240
Để gặp Joel.
222
00:16:31,320 --> 00:16:33,760
Anh hơi bị ám ảnh, phải không?
223
00:16:35,200 --> 00:16:36,080
Thôi nào…
224
00:16:36,800 --> 00:16:38,520
Ở lại với em. Cùng xem phim.
225
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
Anh và Joel sẽ về nhà muộn.
226
00:16:45,680 --> 00:16:46,560
Khoan đã!
227
00:16:50,920 --> 00:16:51,760
Gì cơ?
228
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
Em sẽ đi với anh.
229
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
Em cũng muốn gặp Eric.
230
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Không.
231
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
Em ở lại đây và cho anh không gian nhé?
232
00:17:10,680 --> 00:17:14,520
HÉCTOR ĐANG ĐẾN ĐÓ.
ĐỪNG RỜI CĂN HỘ CỦA HAI NGƯỜI.
233
00:17:24,840 --> 00:17:26,400
Bạn tôi đi lâu quá rồi.
234
00:17:26,960 --> 00:17:28,560
Hãy để cô ấy thư thả.
235
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Chào!
236
00:17:52,960 --> 00:17:55,560
Chà, cậu vừa chào tớ à?
237
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
Chắc vì cậu chưa quên được tớ.
238
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
Ngược lại là đằng khác.
239
00:18:00,280 --> 00:18:03,960
Tớ chào cậu vì tớ quên cậu rồi.
Xóa hết cậu khỏi não rồi.
240
00:18:04,480 --> 00:18:06,720
Tớ chỉ cần một cô gái giúp tớ.
241
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Emilia?
242
00:18:09,960 --> 00:18:10,800
Gì cơ?
243
00:18:11,560 --> 00:18:12,920
Thật tuyệt vời.
244
00:18:13,960 --> 00:18:15,440
Mây mưa phê lắm.
245
00:18:17,040 --> 00:18:19,160
Cậu bịa ra chỉ để làm tổn thương tớ.
246
00:18:21,080 --> 00:18:23,480
Cậu có thể hỏi cô ấy nếu cậu muốn.
247
00:18:24,320 --> 00:18:25,400
Tạm biệt.
248
00:18:42,080 --> 00:18:43,840
Chloe làm gì trong ảnh này?
249
00:18:43,920 --> 00:18:45,840
Sao lưỡi cậu ấy lại như vậy?
250
00:18:47,560 --> 00:18:50,240
Không hiểu sao họ lại theo dõi Chloe.
251
00:18:50,320 --> 00:18:51,360
Kệ cậu ấy.
252
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
Nhưng nhìn cậu ấy kìa!
253
00:18:54,480 --> 00:18:55,400
Rồi, đợi đã.
254
00:18:55,920 --> 00:18:56,760
Cầm lấy.
255
00:19:09,800 --> 00:19:11,080
Để xem nào.
256
00:19:13,240 --> 00:19:17,760
Nếu tôi có 50.000 người theo dõi,
nhóm Bạn Thân sẽ được xem cô bé của tôi.
257
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
Ấn tượng tốt đấy.
258
00:19:21,640 --> 00:19:24,760
Cậu chỉ cần ra vẻ và nói như một con đĩ.
259
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Ừ.
260
00:19:37,560 --> 00:19:38,520
Một cặp điên rồ.
261
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
Để tớ chụp một bức ảnh nghiêm túc.
262
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
Tôi không thể.
263
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Cô có bạn trai rồi à?
264
00:20:19,440 --> 00:20:21,000
Chết tiệt, tôi không biết.
265
00:20:21,080 --> 00:20:23,440
Anh không biết vì tôi không nói với anh.
266
00:20:24,800 --> 00:20:26,440
Quên chuyện đó, được không?
267
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Được rồi, cô gái. Đừng lo.
268
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Tôi hiểu.
269
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Này, vui được gặp cô.
270
00:20:34,720 --> 00:20:37,040
Nếu muốn, có thể lấy Instagram của tôi…
271
00:20:37,120 --> 00:20:38,600
Không, tốt nhất là không.
272
00:20:39,560 --> 00:20:41,320
Được rồi, đừng lo.
273
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Tôi hiểu.
274
00:20:43,840 --> 00:20:46,400
- Tôi sẽ đi với các bạn tôi.
- Được rồi.
275
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
276
00:20:59,720 --> 00:21:04,160
CƯNG THẾ NÀO RỒI?
TỚ ĐẾN CHỖ CƯNG NHÉ?
277
00:21:21,400 --> 00:21:22,280
Này.
278
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Chúng ta đã…?
279
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Đúng thế.
280
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
Và nó thật tuyệt vời.
281
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
Chết tiệt.
282
00:21:40,560 --> 00:21:42,360
"Chết tiệt"? Sao vậy?
283
00:21:43,680 --> 00:21:45,480
Tớ đã hoàn toàn mất kiểm soát.
284
00:21:46,760 --> 00:21:49,760
- Gì cơ?
- Ý tớ là, tớ đã không đủ tỉnh táo.
285
00:21:50,440 --> 00:21:53,040
- Và điều đó rất tốt cho cậu.
- Gì cơ?
286
00:21:53,120 --> 00:21:56,760
Tớ phê quên trời đất
vì hút chất kích thích, cậu biết mà. Và…
287
00:21:57,560 --> 00:21:58,440
Và cái gì?
288
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Và chuyện đó.
289
00:22:02,520 --> 00:22:04,560
Cậu nói tớ đã lợi dụng cậu?
290
00:22:04,640 --> 00:22:06,960
- Tớ không nói thế.
- Cậu nói thế.
291
00:22:07,040 --> 00:22:08,960
Tớ không biết chuyện gì xảy ra.
292
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
Tớ sẽ không làm thế.
293
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
Ý tớ là, tớ ngạc nhiên
vì cậu còn nghĩ đến điều đó
294
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
và cậu buột miệng nói như thế.
295
00:22:16,040 --> 00:22:18,360
Điều cậu ám chỉ là một đống rác rưởi.
296
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
Giờ cậu là nạn nhân?
297
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
- Sao? Không có nạn nhân ở đây.
- Rồi.
298
00:22:22,120 --> 00:22:25,520
Tớ không muốn nói tiếp.
Cậu làm tớ lo lắng. Làm ơn về đi.
299
00:22:25,600 --> 00:22:28,080
Tớ sẽ đi vệ sinh.
Cậu mặc quần áo và về đi.
300
00:22:28,160 --> 00:22:30,240
- Sara, ý tớ…
- Tớ nói về đi, Nico!
301
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
Đừng nói chuyện,
đừng nhắn tin cho tớ. Về đi.
302
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
- Sara…
- Tớ cần không gian. Đi về đi.
303
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
- Hai ta muốn làm thế.
- Cậu coi thường tớ như Raul đã từng?
304
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
Nico, đi về đi.
305
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
Tạm biệt.
306
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
Phục vụ phòng đây.
307
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
Chào buổi tối. Phục vụ phòng…
308
00:22:55,200 --> 00:22:58,080
Ồ, xin chào! Tôi là Joel, từ Alumni.
309
00:22:59,320 --> 00:23:00,400
Chào Joel.
310
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Chào, xin lỗi về đồng phục bồi bàn.
311
00:23:03,800 --> 00:23:07,920
Bọn tôi biết cậu làm ở đây.
Đó là lý do bọn tôi đến và yêu cầu cậu.
312
00:23:08,680 --> 00:23:10,480
Để chúng ta biết về nhau.
313
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Bọn tôi muốn biết thêm về cậu.
314
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Tôi cũng thế.
315
00:23:15,280 --> 00:23:16,840
Vào đi, cứ thoải mái.
316
00:23:30,680 --> 00:23:32,560
Ừm…
317
00:23:32,640 --> 00:23:34,240
Cậu đi cùng Sonia à?
318
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
Cậu có đá không?
319
00:23:43,760 --> 00:23:46,880
Không hiểu sao cậu chia tay Eric
nếu cậu còn yêu Eric.
320
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Tớ không biết.
321
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
Tớ đã nghe theo ý kiến của mọi người.
322
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Đặc biệt là Nico
323
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
và những người khác đã ngăn cản.
324
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Tớ không biết.
325
00:24:02,480 --> 00:24:05,200
Dù sao thì đã đủ thị phi rồi nhỉ?
326
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Tớ hơi căng thẳng.
327
00:24:08,160 --> 00:24:09,280
Hãy cùng nâng ly
328
00:24:10,160 --> 00:24:11,680
vì những đêm tồi tệ.
329
00:24:12,360 --> 00:24:13,520
Cậu nghĩ sao?
330
00:24:17,440 --> 00:24:18,840
Vì những đêm tồi tệ.
331
00:24:18,920 --> 00:24:19,800
Chúc mừng.
332
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
Sao cậu không đi với Sonia?
333
00:24:26,920 --> 00:24:29,080
Vì tớ không thể tìm thấy cậu ấy.
334
00:24:30,320 --> 00:24:31,800
Và tại sao cậu đến đây?
335
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Vì Sonia nói cậu đang thấy tồi tệ.
336
00:24:36,280 --> 00:24:40,800
Vì hai tâm hồn bất hạnh với một chai Jäger
có thể thay đổi thế giới.
337
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
Thêm một ly nữa.
338
00:24:43,000 --> 00:24:44,960
Về việc cậu không tìm thấy Sonia…
339
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
Có phải vì Sonia với gã này không?
340
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
Tớ có thể nói thẳng với cậu?
341
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
Tớ nghĩ điều đó không hay
342
00:25:01,840 --> 00:25:04,520
khi Sonia cứ tiệc tùng với gã này
343
00:25:04,600 --> 00:25:08,040
sau khi cậu bị đuổi việc,
thành thật mà nói.
344
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
Sonia không rời hắn,
345
00:25:10,560 --> 00:25:12,680
tươi cười, đụng chạm cơ bụng hắn…
346
00:25:12,760 --> 00:25:16,760
Chắc họ đang tán gẫu.
Sonia có quyền vui vẻ, phải không?
347
00:25:16,840 --> 00:25:20,080
Ừ, tất nhiên rồi. Nhưng ở mức độ nào?
348
00:25:20,160 --> 00:25:21,240
Ý cậu là sao?
349
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
Mức độ gì?
350
00:25:25,960 --> 00:25:28,200
Tớ xin lỗi, tớ đang can thiệp quá mức.
351
00:25:28,280 --> 00:25:30,960
- Mức độ nào?
- Không có gì. Không mức độ nào.
352
00:25:31,040 --> 00:25:33,960
- Bỏ qua đi. Rượu khiến tớ nói lung tung.
- Chloe…
353
00:25:36,160 --> 00:25:37,520
Họ đã rất tình tứ.
354
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Nhưng tớ sẽ nói với cậu
Sonia rất thông minh.
355
00:25:40,720 --> 00:25:43,960
Sonia sẽ không phá tình cảm
với chàng nóng bỏng như cậu.
356
00:25:45,440 --> 00:25:47,120
Chà, không chỉ nóng bỏng.
357
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Cực kỳ nóng bỏng.
358
00:25:55,880 --> 00:26:00,360
{\an8}XIN HÃY TRẢ LỜI TỚ.
TỚ CÓ NÊN ĐẾN CHỖ CẬU HAY KHÔNG?
359
00:26:04,800 --> 00:26:08,480
{\an8}TỚ ĐÃ NÓI LÀ KHÔNG. HÃY ĐỂ TỚ MỘT MÌNH.
360
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
Họ đã từng nói với cậu
361
00:26:12,960 --> 00:26:15,640
rằng cậu rất khác biệt
với những người khác?
362
00:26:16,960 --> 00:26:19,040
Vì tớ nghèo? Hay vì tớ là người da đen?
363
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
Vì cậu bí ẩn.
364
00:26:24,200 --> 00:26:27,040
Tớ không thể biết cậu nghĩ gì
và điều đó thật lạ.
365
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
Và nó kích thích tớ.
366
00:26:31,760 --> 00:26:35,760
Và còn một điều nữa về cậu
mà tớ nghĩ cậu không biết.
367
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
Là gì thế?
368
00:26:39,880 --> 00:26:41,360
Mức độ nóng bỏng của cậu.
369
00:26:42,000 --> 00:26:43,320
Cậu tự nhìn mình chưa?
370
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
Tớ không thể, Chloe.
371
00:26:51,520 --> 00:26:52,440
Sao lại không?
372
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Tớ yêu Sonia.
373
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
Ừ, nhưng cậu có tin là
Sonia đang nghĩ đến cậu?
374
00:26:59,240 --> 00:27:00,520
Vì tớ không tin.
375
00:27:33,120 --> 00:27:35,000
Này! Joel đâu?
376
00:27:35,520 --> 00:27:36,680
Này!
377
00:27:36,760 --> 00:27:38,800
- Cách cư xử của anh?
- Sao?
378
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Trường tư đắt đỏ, cư xử rẻ tiền.
379
00:27:41,040 --> 00:27:42,440
- Đùa với tôi?
- Không.
380
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
Anh là ai mà gây sự với tôi, Aladdin?
381
00:27:44,800 --> 00:27:48,360
Tôi quản lý quán bar.
Tôi quyết định anh được vào hay không.
382
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
- Tôi hỏi về Joel.
- Đang làm việc.
383
00:27:50,080 --> 00:27:51,240
Ở đâu? Tôi không thấy.
384
00:27:51,320 --> 00:27:54,400
Không phải việc của anh.
Anh cần gì nữa? Một cái bàn?
385
00:27:55,160 --> 00:27:57,120
Anh đang đùa với lửa, biết không?
386
00:27:59,800 --> 00:28:00,880
Cảm ơn, anh yêu.
387
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Không, cảm ơn.
Tôi không nên… tôi đang làm việc.
388
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
Cậu phục vụ bọn tôi mà.
Và bọn tôi bảo cậu uống.
389
00:28:09,440 --> 00:28:10,960
- Ừm?
- Hừm.
390
00:28:12,080 --> 00:28:13,840
Được rồi, cảm ơn.
391
00:28:24,880 --> 00:28:27,920
NÀY, CẬU ĐANG Ở ĐÂU?
TÔI ĐANG Ở NHÀ ISADORA.
392
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Xin lỗi.
393
00:28:33,640 --> 00:28:37,840
Ở CĂN HỘ VỚI PIER AND GUILLERMINA.
CẢM ƠN VÌ ĐÃ GIÚP CHÚNG TÔI GẶP NHAU.
394
00:28:41,520 --> 00:28:42,960
Joel ở căn hộ nào?
395
00:28:43,040 --> 00:28:45,680
Cậu ấy ở căn hộ…
Còn lâu tôi mới nói cho anh.
396
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Đừng đùa với tôi. Anh đang gây sự.
397
00:28:48,960 --> 00:28:50,240
Trên lầu, phải không?
398
00:28:50,320 --> 00:28:51,680
Này!
399
00:28:56,480 --> 00:28:57,440
Joel!
400
00:29:02,800 --> 00:29:03,880
Joel!
401
00:29:04,400 --> 00:29:05,880
Đó là Héctor, phải không?
402
00:29:05,960 --> 00:29:07,400
- Ừ tôi nghĩ vậy.
- Joel!
403
00:29:08,320 --> 00:29:11,960
- Đừng mở cửa.
- Tại sao? Có thể có chuyện khẩn cấp.
404
00:29:16,880 --> 00:29:18,000
Này, chuyện gì thế?
405
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Cậu đi cùng tôi.
406
00:29:19,280 --> 00:29:23,160
Sao? Anh sắp đặt mọi thứ rồi lôi tôi ra?
407
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
Đi thôi. Không phải tôi.
Tôi không sắp đặt gì cả.
408
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
Được rồi,
nhưng sao anh lôi tôi ra như thế?
409
00:29:28,840 --> 00:29:31,520
- Joel đang làm việc. Ra ngoài.
- Đừng xía vô, đồ khốn.
410
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
- Héctor, đừng nói thế.
- Đừng ở cùng họ.
411
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
- Tại sao?
- Vào trong đi.
412
00:29:36,040 --> 00:29:38,760
Quay lại làm việc.
Chăm sóc khách của chúng ta.
413
00:29:38,840 --> 00:29:39,880
Joel!
414
00:29:43,480 --> 00:29:46,000
- Đi thôi.
- Để tôi yên, đồ mọi đen!
415
00:29:46,080 --> 00:29:49,640
- Anh gọi tôi là gì?
- "Mọi đen". Không rõ tiếng Tây Ban Nha?
416
00:29:51,120 --> 00:29:53,600
Tôi người Tây Ban Nha
và đồng tính như anh.
417
00:29:53,680 --> 00:29:58,360
Nguồn gốc của tôi là vấn đề với anh?
Có ổn không nếu bố tôi người Ả Rập?
418
00:29:59,240 --> 00:30:02,240
Ồ, đúng rồi.
Vấn đề duy nhất của anh là tôi nghèo.
419
00:30:09,880 --> 00:30:10,800
An ninh.
420
00:30:10,880 --> 00:30:14,880
Tên khốn hung hăng, khốn nạn
đang xuống. Hắn đã tấn công tôi và Joel.
421
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
Làm ơn tống cổ hắn ra. Cảm ơn.
422
00:30:21,840 --> 00:30:24,640
- Biến đi!
- Buông tay ra, chết tiệt!
423
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Biến!
424
00:30:35,760 --> 00:30:38,720
Mày không biết mày gây sự với ai đâu, mọi!
425
00:30:38,800 --> 00:30:41,280
Biến đi, đồ khốn.
426
00:30:41,360 --> 00:30:43,920
Và một điều nữa. Tôi yêu quý Joel.
427
00:30:44,000 --> 00:30:46,560
Cậu ấy cũng yêu quý tôi. Và lắng nghe tôi.
428
00:30:47,080 --> 00:30:50,280
Đừng hòng tiếp cận cậu ấy,
phát xít rác rưởi chết tiệt.
429
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
Eric. Cậu có thấy…?
430
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
Không có gì. Tôi không nói gì cả.
431
00:31:11,120 --> 00:31:15,280
Chloe? Cậu có thể nói tên đó.
Chuyện nhỏ. Chloe đi được một lúc rồi.
432
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Chloe đã rời khỏi đây?
433
00:31:18,000 --> 00:31:20,640
Sao thế? Chloe đã bỏ rơi cậu?
434
00:31:21,600 --> 00:31:23,440
Cậu im lặng! Chloe?
435
00:31:24,440 --> 00:31:26,360
Không giống Chloe chút nào nhỉ?
436
00:31:35,760 --> 00:31:36,720
VỪA ĐĂNG MỘT TIN
437
00:31:36,800 --> 00:31:39,480
Trời, clip sex của Chloe
lại rần rần cõi mạng?
438
00:32:17,840 --> 00:32:20,080
Sao anh ấy không muốn tôi gặp anh chị?
439
00:32:20,720 --> 00:32:21,880
Bởi vì
440
00:32:22,840 --> 00:32:24,960
tôi muốn đưa ra một đề nghị với cậu.
441
00:32:26,240 --> 00:32:27,360
Bọn tôi thích cậu.
442
00:32:28,360 --> 00:32:30,640
Bọn tôi muốn cậu được sống xứng đáng.
443
00:32:30,720 --> 00:32:33,000
Mọi thứ của Alumni, dành cho Alumni.
444
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
Để đối lấy cái gì?
445
00:33:06,600 --> 00:33:07,800
Nghe này, vấn đề là…
446
00:33:08,720 --> 00:33:10,440
Tôi đồng tính.
447
00:33:10,520 --> 00:33:12,960
Được chứ? Ý tôi là, đồng tính 100%.
448
00:33:14,040 --> 00:33:15,280
Anh yêu…
449
00:33:26,040 --> 00:33:29,120
Dán nhãn chỉ dành cho kẻ nghèo và dốt nát.
450
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
Khoái lạc chỉ biết đến thể xác.
451
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
Tôi phải đi đây.
452
00:33:35,840 --> 00:33:38,600
Bọn tôi đã trả thêm hai giờ phục vụ phòng.
453
00:33:38,680 --> 00:33:42,120
Vâng, tôi biết nhưng
tôi không muốn làm việc này, được chứ?
454
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
Tôi sẽ cho họ biết
để họ cử một anh khác hoặc cô khác.
455
00:33:46,480 --> 00:33:49,000
Héctor không muốn cậu ở cùng bọn tôi.
456
00:33:49,640 --> 00:33:51,200
Hắn nghĩ cậu là của hắn.
457
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Cậu thực sự thuộc về hắn?
458
00:33:53,880 --> 00:33:57,280
Thành viên của Alumni
không phải phục tùng ai cả.
459
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
Đúng không, Joel?
460
00:34:02,080 --> 00:34:04,800
Đúng. Tôi không thuộc về ai cả.
461
00:34:05,640 --> 00:34:06,800
Tuyệt vời.
462
00:34:07,520 --> 00:34:11,440
Vì chỉ khi cậu được tự do,
cậu mới đến được nơi cậu muốn.
463
00:34:12,040 --> 00:34:13,280
Ra giá đi.
464
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
Lấy nó ra.
465
00:34:36,360 --> 00:34:38,840
- Không, tôi không có giá.
- Không, cậu có.
466
00:34:40,680 --> 00:34:42,440
Nhưng đó không là đề nghị của bọn tôi.
467
00:34:42,520 --> 00:34:45,360
Dĩ nhiên rồi, em yêu. Cậu ấy rất đẹp trai.
468
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Rất đẹp trai.
469
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
Một nghìn rưỡi?
470
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Nữa đi.
471
00:35:03,000 --> 00:35:05,080
- Tất cả?
- Tất cả.
472
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Em yêu anh.
473
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
Bình tĩnh.
474
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
Thư giãn đi.
475
00:36:27,000 --> 00:36:28,320
Cưng sao thế?
476
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Cậu hồi hộp à?
477
00:36:30,920 --> 00:36:33,960
- Hừm.
- Ta có thể dừng lại nếu cậu muốn.
478
00:36:35,320 --> 00:36:36,240
Không.
479
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
Hãy làm thôi.
480
00:37:21,320 --> 00:37:24,640
Tao đã nói rồi,
mày không biết mày chọc giận ai đâu.
481
00:37:26,360 --> 00:37:27,760
Mày đã gọi tao là gì?
482
00:37:29,080 --> 00:37:31,680
"Phát xít rác rưởi chết tiệt"?
483
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
Không. Làm ơn, đừng!
484
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Đánh hắn đi.
485
00:40:36,480 --> 00:40:39,280
Biên dịch: Bình Minh