1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:11,200 --> 00:00:12,840
مارکوس دالگو آلونسو
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,360
- خوش اومدی
- خوش اومدی
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
جوئل کاستیانو سولر
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
خوش اومدی
6
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
ممنون
7
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
خوش اومدی
8
00:00:43,320 --> 00:00:45,520
کلوئی ییبارا سیلوا
9
00:00:49,120 --> 00:00:49,960
خوش اومدی
10
00:00:50,040 --> 00:00:51,560
- ممنون
- خوش اومدی
11
00:00:59,760 --> 00:01:01,600
عالیه. به همه تبریک میگم
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,940
شما الان اعضای تمام و کمال
انجمن فارغالتحصیلان هستید
13
00:01:03,964 --> 00:01:12,980
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
14
00:01:13,004 --> 00:01:26,576
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
15
00:01:26,600 --> 00:01:29,360
- خیلی شرمندهام
- تو اصلاً شرمنده نیستی، جوئل!
16
00:01:29,440 --> 00:01:32,160
تو یه حرومزادهی خودخواهی
17
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
و به خدا قسم...
18
00:01:33,680 --> 00:01:37,640
تا آخر عمرت از این کارت پشیمون میشی.
قسم میخورم!
19
00:02:04,360 --> 00:02:06,320
انگار حالت خوب نیست.
مشکلی پیش اومده؟
20
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
در واقع به خاطر تمام اتفاقات اخیره
21
00:02:11,800 --> 00:02:13,360
بهم بگو چیکار میتونم برات بکنم
22
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
خیلی دلم برای بابام تنگ شده، لوئیس
23
00:02:16,840 --> 00:02:18,200
اون جواب تلفنم رو نمیده،
24
00:02:18,280 --> 00:02:23,400
یا وقتی هم که جواب میده فوراً قطع میکنه
و راستش رو بخوای فقط میخوام ببینمش
25
00:02:23,480 --> 00:02:27,360
میخوام ازش معذرت خواهی کنم
و بهش بگم حق با اون بود،
26
00:02:27,440 --> 00:02:31,000
و ازش کمک بخوام
چون دیگه تحملش رو ندارم
27
00:02:33,080 --> 00:02:34,720
تو ملاقاتِ خانوادگی میخوای؟
28
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
لطفاً
29
00:02:44,000 --> 00:02:48,040
ایسا، پدرت اجازه نداره ملاقاتی داشته باشه
30
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
در ازاش چی میخوای؟
31
00:02:52,800 --> 00:02:56,360
نه، اینجوری دوتا لطف بهم مدیون میشی.
دو لطف بزرگ.
32
00:02:56,440 --> 00:02:58,560
یالا. بهم بگو چی میخوای
33
00:03:21,160 --> 00:03:22,760
میخوای روم سرویس سفارش بدم؟
34
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
آره، فکرِ خوبیه
35
00:03:26,280 --> 00:03:28,800
ولی قبلش یه لباس درست و حسابی بپوش.
نمیتونی با پیژامه بمونی.
36
00:03:29,840 --> 00:03:32,600
لخت شو، یه دوش بگیر،
لباس عوض کن. نمیدونم.
37
00:03:32,680 --> 00:03:34,360
شیک و پیک کن.
یه شامِ خاصـه.
38
00:03:36,760 --> 00:03:39,400
میتونی ملاقات با پدرم رو برام جور کنی؟
39
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
هر کاری بتونم انجام میدم.
روش حساب کن.
40
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
و لبخند بزن
41
00:03:48,920 --> 00:03:50,760
وقتی لبخند میزنی
بیشتر ازت خوشم میاد
42
00:03:50,840 --> 00:03:52,280
یالا، برو دوش بگیر
43
00:04:17,440 --> 00:04:20,280
من باید برم، باشه؟
با ویرخینیا جلسه دارم.
44
00:04:35,640 --> 00:04:36,560
در ضمن،
45
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
فردا اولین رویداد انجمنه
46
00:04:39,480 --> 00:04:40,640
آهان، یادم رفت
47
00:04:43,080 --> 00:04:44,560
این رو میذارم اینجا، باشه؟
48
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
اون چیه؟
49
00:04:47,360 --> 00:04:48,480
هزینهات
50
00:04:48,560 --> 00:04:50,640
منظورت چیه؟ مگه هزینه داره؟
51
00:04:50,720 --> 00:04:52,520
آره، جوئل. معلومه که هزینه داره
52
00:04:52,600 --> 00:04:55,720
باید برای رویدادها، سفرها
و کنفرانسها پول بدیم
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
اونا فقط بهونهای هستن که
بریم خارج عشق و حال کنیم
54
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
بعدش هزینههای نگهداری
و یه سری چرت و پرت دیگه هست
55
00:05:26,080 --> 00:05:28,720
دو هزار یورو. شوخی میکنی؟
56
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
- نه، چرا؟
- یک ماه؟
57
00:05:32,040 --> 00:05:35,000
هزار دلار در ماه و هزارتا دیگه
برای رویداد فردا
58
00:05:35,080 --> 00:05:36,200
و رویداد ارزونیه
59
00:05:36,280 --> 00:05:38,880
هکتور، من اینجا تلپ میشم،
و پیشخدمتم، باشه؟
60
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
حتی نمیتونم 100 یورو بدم
61
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
برای همین بچههای بورسیهای رو قبول نمیکنیم
62
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
خیلی خب. من هزینههات رو حساب میکنم
63
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
نه، امکان نداره. شهریهی مدرسهام
قبلاً پرداخت شده توسط...
64
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
کی؟
65
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
ایوان
66
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
لازمه نگران باشم؟
67
00:05:56,040 --> 00:06:00,440
نه، منظورم اینه که من نمیخوام
به اون، تو یا هرکسی وابسته باشم
68
00:06:00,520 --> 00:06:01,880
فرض کن یه وامه
69
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
کِی پسش میدم؟ و چجوری؟
70
00:06:04,920 --> 00:06:06,200
این چطوره؟
71
00:06:06,280 --> 00:06:10,520
فرض کنیم رویداد فردا مسابقهای
با یه جایزهی خیلی بزرگه
72
00:06:10,600 --> 00:06:13,440
هزینهها، هزینههای اضافه
و پولهایی که توی بانکه،
73
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
معمولاً همه رو به خیریه میبخشیم
74
00:06:15,560 --> 00:06:19,640
پس اگه من برنده شم،
و همیشه برنده میشم، پوله رو به تو میدم.
75
00:06:20,400 --> 00:06:22,160
پس یعنی داری بهم صدقه میدی؟
76
00:06:22,240 --> 00:06:27,280
جوئل، با همچین جایزهای،
دیگه تا مدتها لازم نیست نگرانِ هزینهها،
77
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
شهریه و خیلی چیزهای دیگه باشی
78
00:06:33,560 --> 00:06:36,000
عزیزم، نمیدونی چقدر بهت افتخار میکنم
79
00:06:36,080 --> 00:06:37,840
و چقدر هیجانزدهام
80
00:06:37,920 --> 00:06:40,280
معاشرت کردن با کراویتز
81
00:06:40,800 --> 00:06:42,840
قهوه؟ نوشابه رژیمی؟
82
00:06:51,600 --> 00:06:53,240
کاملاً طبیعیه که اون اینجوریه
83
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
توی واتساپ باهاش بهم زدی
84
00:06:55,400 --> 00:06:56,640
میدونم
85
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
ولی بهترین راهش همون بود
86
00:06:58,320 --> 00:07:00,920
آره، احتمالاً توی خونه تنها بود،
87
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
توی یه جای امن که میتونست
هر طور دلش میخواد واکنش نشون بده
88
00:07:04,680 --> 00:07:06,720
- البته، عزیزم
- آره
89
00:07:06,800 --> 00:07:10,800
جوونها این روزها خیلی باملاحظه شدن
90
00:07:10,880 --> 00:07:12,760
این کیه الان مزاحمم میشه؟
91
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
- برام یه چیزی از ماشین فروش بگیر
- چی شده؟
92
00:07:18,240 --> 00:07:21,120
هیچی، عزیزم. یه سرخره که میخواد
دوباره من رو ببینه. و من نمیخوام
93
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
کاپوچینو. مرسی
94
00:07:25,520 --> 00:07:30,040
[صد هزار یورو، اسکناس 50 یورویی]
[توی یه ساک]
95
00:07:47,080 --> 00:07:50,320
[کمدهای چمدانها]
96
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
به نظر خوب میای، بابا
97
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
ولی تو خیلی لاغر شدی
98
00:09:09,120 --> 00:09:11,480
- شروع نکن! لاغر نشدم
- راست میگه. خیلی کم غذا شدی
99
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
خیلی خب
100
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
حالت چطوره؟
101
00:09:15,560 --> 00:09:19,800
داغونم. راستش رو بخوای حالم خیلی بده
102
00:09:19,880 --> 00:09:22,560
اوه. میدونی، فکر میکردم تو قویتری
103
00:09:23,520 --> 00:09:25,920
فکر میکردم هیچکس نمیتونه متوقفت کنه
یا به زانو درت بیاره
104
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
فکر میکردم دخترِ وفاداری هستی
105
00:09:30,000 --> 00:09:31,320
بابا، من رو ببخش
106
00:09:31,400 --> 00:09:34,320
آره، معذرتخواهیهات
من رو از اینجا بیرون نمیاره
107
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
چیزی که من رو از اینجا بیرون میاره
کاریه که میخوام برام انجام بدی
108
00:09:39,800 --> 00:09:41,520
باشه، هر کاری بخوای انجام میدم
109
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
سیبران رو یادته؟
110
00:09:43,800 --> 00:09:45,240
نه، اون کیه؟
111
00:09:45,320 --> 00:09:48,520
تا الان هزار بار دیدیش
ولی احتمالاً تمرکزت روی خودت بوده
112
00:09:48,600 --> 00:09:52,480
خواهش میکنم.
ما چند بار باهاش معامله کردیم.
113
00:09:52,960 --> 00:09:56,200
و خب، ما هنوزم کلی پول بهش بدهکاریم
114
00:09:56,680 --> 00:09:57,880
چقدر پول؟
115
00:09:57,960 --> 00:10:00,320
- زیاد
- و «ما» یعنی مامان و خودت؟
116
00:10:00,400 --> 00:10:03,560
نه، «ما» یعنی هر سهتامون.
من، تو و مامانت.
117
00:10:03,640 --> 00:10:05,920
چون تو الان مالکِ کلوپی
118
00:10:06,400 --> 00:10:11,960
ازت میخوام همه چی رو به سیبران بفروشی،
به هر قیمتی که پیشنهاد کرد.
119
00:10:12,040 --> 00:10:14,280
- نه، من هیچی به هیچکس نمیفروشم
- چرا، میفروشی
120
00:10:14,360 --> 00:10:16,440
- فروختن احمقانهست
- این کارو میکنی
121
00:10:16,520 --> 00:10:19,080
هرچی که میخواد بهش بده
122
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
پوله رو که گرفتی زود برگرد اینجا
و برام وثیقه بذار و آزادم کن
123
00:10:22,760 --> 00:10:25,760
اولویتت باید همین باشه.
نجات دادن کسب و کار رو فراموش کن.
124
00:10:25,840 --> 00:10:28,480
اولویتِ تو اینه که وثیقهی من رو پرداخت کنی
125
00:10:28,560 --> 00:10:32,080
و من رو از اینجا بیاری بیرون که
سهتامون بتونیم برگردیم آرژانتین
126
00:10:32,160 --> 00:10:33,440
آره، لطفاً
127
00:10:33,920 --> 00:10:36,840
تنها جایی که شاید یه روزی،
128
00:10:37,440 --> 00:10:40,480
فراموش کنم چه دخترِ بیعرضه
و ناامیدکنندهای برام بودی
129
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
داری الکی شلوغش میکنی، بابا.
من میتونم همه چی رو درست کنم.
130
00:10:43,720 --> 00:10:45,720
- من بدهیها رو میدم، پول سیبران رو میدم
- ایسادورا
131
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
سود میکنم...
132
00:10:47,120 --> 00:10:49,760
ایسادورا! تو به حرفم گوش نمیدی
133
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
بحث نکن
134
00:10:55,440 --> 00:10:56,720
من وقتِ زیادی ندارم
135
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
منظورت چیه، بابا؟
136
00:11:02,800 --> 00:11:05,960
از اینجا برو بیرون،
برو سیبران رو ببین،
137
00:11:07,600 --> 00:11:10,840
و دقیقاً کاری رو که ازت خواستم انجام بده
138
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
نه. وایسا، وایسا، وایسا
139
00:11:18,680 --> 00:11:20,360
من میخوام چیزهای زیادی بهت بگم
140
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
من واقعاً به عنوان یه دختر ناامیدت کردم؟
141
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
خدافظ
142
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
عزیزم. عزیزم، گوش کن
143
00:11:33,320 --> 00:11:36,560
صبر کن، یه چیزی بگو. حالت چطوره؟
144
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
کیر توش!
145
00:13:28,120 --> 00:13:29,960
زنیکهی جنده!
146
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
سلام
147
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
سلام
148
00:13:50,640 --> 00:13:51,800
من مامانِ کلوئی هستم
149
00:13:53,160 --> 00:13:54,560
آشنا به نظر میای
150
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
- دخترم رو میشناسی، مگه نه؟
- بله، میشناسمش
151
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
- آهان
- چه کمکی ازم برمیاد؟
152
00:14:02,760 --> 00:14:06,760
- من دنبال یه پسر نسبتاً سیاه میگردم
- خانم
153
00:14:07,840 --> 00:14:09,120
خب، نسبتاً هم نه
154
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
دالمار
155
00:14:10,960 --> 00:14:12,680
- دلمار
- دالمار
156
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
شرمنده، اسمها رو قاتی میکنم
157
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
و اگه بیگانه باشن، بدترم هست
158
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
- درسته
- خونهست؟
159
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
باید باشه. دیدم که اومد توی خونه
160
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
من ندیدم بیاد توی خونه، ولی... دالمار!
161
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
مامان کلوئی دنبالت میگرده
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
سلام
163
00:14:29,840 --> 00:14:31,680
بریم یه قدمی باهم بزنیم، خوشتیپ؟
164
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
باید یه چیزی در مورد کلوئی بهت بگم
165
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
من دارم میرم بیرون.
شماها رو تنها میذارم.
166
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
- باشه
- عمر، نه. صبر کن
167
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
- از آشنایی باهات خوشحال شدم
- نرو
168
00:14:41,280 --> 00:14:43,360
- روز خوبی داشته باشی
- یه نامه برات اومده
169
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
خدافظ!
170
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
کسِ دیگهای هم اینجا زندگی میکنه؟
171
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
مطمئنی؟
172
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
میتونی یه لیوان آبیخ برام بیاری؟
173
00:15:06,760 --> 00:15:07,960
چطور میتونم کمکتون کنم، خانم؟
174
00:15:09,240 --> 00:15:10,360
تعارفات رو بذار کنار
175
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
تو داری ازم اخاذی میکنی
176
00:15:15,720 --> 00:15:19,720
از پلیس میترسی، دالمار؟
177
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
چی؟
178
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
منم میترسم
179
00:15:24,120 --> 00:15:28,080
اگه پلیسها اون فیلم رو ببینن،
شاید فکر کنن که من...
180
00:15:28,160 --> 00:15:30,520
توی اتفاقی که برای رائول افتاد
یه دخالتی داشتم
181
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
و همونطور که مطمئنم میدونی،
اصلاً اینطور نبود.
182
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
هوم؟
183
00:15:36,760 --> 00:15:38,600
مثل اینه که...
184
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
مثل اینه که این چاقو رو بردارم...
185
00:15:44,560 --> 00:15:46,960
هوم؟ و خودم رو زخمی کنم
186
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
و برم ادارهی پلیس و بهشون بگم
که تو این کارو کردی
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
بگو ببینم حرفِ کی رو باور میکنن؟
188
00:15:55,120 --> 00:15:58,480
یه زنِ سفیدپوست اسپانیایی عاقل و بالغ
189
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
یا...
190
00:16:01,360 --> 00:16:03,800
لازمه بیشتر بگم؟
لازم نیست، درسته؟
191
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
یالا، عزیز دلم
192
00:16:07,440 --> 00:16:10,120
پوله رو بهم پس بده، باشه؟
193
00:16:10,200 --> 00:16:13,000
اون فیلمه و این مزخرفات رو فراموش میکنیم،
194
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
و وانمود میکنیم هیچ اتفاقی نیفتاده
195
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
نظرت چیه؟
196
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
خدافظ
197
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
[ادارهی مهاجرت دولت اسپانیا]
198
00:17:26,720 --> 00:17:28,200
[یک ماه فرصت برای ترک کشور]
199
00:18:06,920 --> 00:18:08,640
نمیتونستیم جای دیگهای
همدیگه رو ببینیم؟
200
00:18:10,040 --> 00:18:11,640
زیاد طول نمیکشه. بیا بریم
201
00:18:15,920 --> 00:18:19,520
- یکی دیگه از درخواستهای وام رد شده
- اصلاً باورم نمیشه، پسر
202
00:18:19,600 --> 00:18:22,320
همهی بانکها باهم توافق کردن
که به من وام ندن؟
203
00:18:25,680 --> 00:18:27,520
یه لیوان آب میخوای؟
204
00:18:28,120 --> 00:18:29,200
نه
205
00:18:29,280 --> 00:18:32,680
پس به اون دوست خانوادگیتون بفروش.
سیمبل بود؟
206
00:18:32,760 --> 00:18:35,920
سیبران؟ نه، نمیتونم
207
00:18:36,000 --> 00:18:39,080
میدونی چه احساسی داره که
مایهی سرافکندگی پدر و مادرت باشی؟
208
00:18:39,840 --> 00:18:42,160
من مسلمونم و گِیام. میدونم
209
00:18:43,120 --> 00:18:44,880
درسته. ببخشید
210
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
پسر، من باید کسب و کارم رو نجات بدم
211
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
و این رو به رخ پدر و مادرم بکشم
212
00:18:50,440 --> 00:18:51,720
این کاریه که باید بکنم
213
00:18:51,800 --> 00:18:52,880
واقعاً؟
214
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
چطوری؟
215
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
هی. نه. یالا
216
00:19:10,440 --> 00:19:11,480
بیا اینجا
217
00:19:12,600 --> 00:19:13,880
نذار گریه کردنت رو ببینن
218
00:19:13,960 --> 00:19:17,440
من گریه نمیکنم.
ولی دیگه تحملش رو ندارم، عمر.
219
00:19:21,840 --> 00:19:23,640
مگه تو بهترین دوستِ ایوان نیستی؟
220
00:19:24,320 --> 00:19:26,440
و مگه اون حامی نیازمندان نیست؟
221
00:19:26,960 --> 00:19:30,120
نمیتونم. از خجالت آب میشم.
پولِ خیلی زیادیه.
222
00:19:30,200 --> 00:19:32,320
خب، دوستها واسه همین روزهان دیگه
223
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
رفیق، میدونی داری وارد چی میشی؟
224
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
اعضای انجمن فارغالتحصیلان
یه مشت فاشیستن
225
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
خواهرم اونا رو میشناسه.
اونا یه چیز دیگهان.
226
00:19:44,320 --> 00:19:45,560
این چیزها برام مهم نیست
227
00:19:46,240 --> 00:19:48,600
برات مهم نیست که
داری عضو یه فرقهی فاشیستی میشی؟
228
00:19:48,680 --> 00:19:50,640
- من دارم کارِ خودم رو میکنم
- و اون چیه؟
229
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
ارتباط با آدمهای کلهگنده
230
00:19:53,120 --> 00:19:54,480
کاری که از پس هزینههاش برنمیای
231
00:19:54,560 --> 00:19:57,800
خب، یه راهی برای پرداخت هزینهها پیدا میکنم
232
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
همیشه همین کارو میکنم
233
00:20:00,640 --> 00:20:05,200
جوئل، مدرسه لاس انسیناس هم قرار بود
آینده رو تضمین کنه، ولی اوضاعم رو ببین
234
00:20:05,280 --> 00:20:06,680
بیخیال، واقعبین باش
235
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
اوضاع خواهرت عالیه
236
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
مگه نه؟
237
00:20:11,680 --> 00:20:13,040
خب، بفرما
238
00:20:22,280 --> 00:20:24,480
یهویی خشک و جدی شدی
239
00:20:25,040 --> 00:20:28,360
ممنون میشم یه جوابی بهم بدی، اگه ممکنه
240
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
پول خیلی زیادیه
241
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
میدونم
242
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
یعنی، ایسا...
243
00:20:52,400 --> 00:20:54,640
اگه تمام پولی رو که میخوای
بهت قرض بدم،
244
00:20:55,160 --> 00:20:58,000
میخوام قول بدی اول از همه پول من رو پس بدی
245
00:20:58,640 --> 00:21:01,360
قبل از پس دادن پول بقیهی طلبکارها،
قبل از پوشش دادن هزینهها،
246
00:21:01,440 --> 00:21:04,320
و خیلی قبل از این که سودی گیرت بیاد،
البته اگه سودی در کار باشه.
247
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
و بعید میدونم سودی داشته باشه
248
00:21:06,920 --> 00:21:08,360
- چی؟
- ببین
249
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
قبل از همه پول من رو پس بده
250
00:21:11,720 --> 00:21:12,880
بعد پول بقیه رو پس بده
251
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
هزینههات رو پوشش بده
252
00:21:15,000 --> 00:21:16,360
و بعدش سودت رو بردار
253
00:21:16,440 --> 00:21:18,880
البته هر سودی باشه تقسیم میشه،
254
00:21:18,960 --> 00:21:20,800
ولی بازم بعید میدونم سودی در کار باشه
255
00:21:21,280 --> 00:21:22,160
به من اعتماد نداری
256
00:21:22,240 --> 00:21:24,800
- بهت اعتماد دارم
- نه، بهم اعتماد نداری. باورم نمیشه
257
00:21:24,880 --> 00:21:27,120
بهت اعتماد دارم،
ولی اون جایگاه تازه فرو ریخت.
258
00:21:27,200 --> 00:21:29,480
اون جایگاه چه اهمیتی داره، ایوان؟
259
00:21:29,560 --> 00:21:31,440
گزارش پلیسی در موردش هست؟
260
00:21:31,520 --> 00:21:34,280
من تمام اسناد رو چک کردم.
جایگاه از روی بدشانسی خراب شد.
261
00:21:34,360 --> 00:21:37,040
پیش میاد، چی میتونم بگم؟
262
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
باورم نمیشه
263
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
بابام، مامانم، بهترین دوستم.
هیچکس بهم اعتماد نداره.
264
00:21:41,520 --> 00:21:44,880
- بهت اعتماد دارم، ولی...
- فراموشش کن، ایوان. واقعاً ممنونم
265
00:21:44,960 --> 00:21:48,160
میگم صورتحساب رو برات بیارن.
هیچ تخفیفی هم نمیگیری.
266
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
عزیزم؟
267
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
بله؟
268
00:22:24,040 --> 00:22:25,960
با سیبران حرف زدی، مگه نه؟
269
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
ها؟
270
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
اوه، نه. نه، آخر سر باهاش حرف نزدم
271
00:22:31,240 --> 00:22:32,800
یعنی چی که «آخر سر حرف نزدم»؟
272
00:22:32,880 --> 00:22:34,840
یه راه حل دیگه پیدا میکنم، مامان
273
00:22:34,920 --> 00:22:37,560
کافیه، عزیزم!
فقط یه بار توی زندگیت به حرفم گوش کن.
274
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
بابات بهت گفت همه چی رو
به سیبران بفروش،
275
00:22:40,200 --> 00:22:42,680
و تو هم همین کارو میکنی.
میشنوی چی میگم؟
276
00:22:42,760 --> 00:22:45,280
- مامان، من نمی...
- ما بابات رو از زندان در میاریم
277
00:22:45,360 --> 00:22:47,880
جایی که تو باعث شدی بیفته توش،
دخترهی لوس بیوفا!
278
00:22:49,400 --> 00:22:52,320
میدونی چیکار میکنیم؟
همین الان به سیبران زنگ میزنیم.
279
00:22:52,400 --> 00:22:56,680
وقتی من اینجام باهاش حرف میزنی
چون به نظر میاد نمیفهمی. بگیر!
280
00:23:03,920 --> 00:23:05,800
سلام، سیبران. چطوری؟
281
00:23:06,480 --> 00:23:09,120
نه، نه. من ایسادورا هستم، دخترش
282
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
منم همینطور
283
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
پیشنهادت اینه؟
284
00:23:31,680 --> 00:23:34,800
- من پول بیشتری توی بانک دارم
- با مبلغی که بهم بدهکارید، بیحساب میشیم
285
00:23:34,880 --> 00:23:38,800
- من باید وثیقهی بابام رو بدم
- این قابل مذاکره نیست. همینه که هست
286
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
چقدر بهت بدهکاریم؟
287
00:23:40,800 --> 00:23:45,520
نه. من خیلی وقته به بابات زمان دادم.
به تو زمان نمیدم.
288
00:23:46,000 --> 00:23:47,520
امروز رو وقت داری تصمیم بگیری
289
00:24:07,840 --> 00:24:08,920
بله، پُره
290
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
لعنتی
291
00:24:12,040 --> 00:24:14,720
ریدم به این شانس.
همه همزمان دارن میشاشن؟
292
00:24:17,160 --> 00:24:19,640
[رختکن]
293
00:24:44,640 --> 00:24:46,200
- چه خبر؟
- حالت چطوره، جوئل؟
294
00:24:46,280 --> 00:24:47,600
خوبم، تو چی؟
295
00:24:47,680 --> 00:24:49,360
- خوبم
- خوشحالم
296
00:24:49,440 --> 00:24:52,360
چیزی که در مورد رویداد انجمن شنیدم
حقیقت داره؟
297
00:24:56,800 --> 00:24:58,160
از کجا ازش خبر داری؟
298
00:24:58,840 --> 00:25:01,080
- کلوئی بهمون گفت
- نباید میگفت
299
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
نه، دروغ گفتم. کلوئی نگفت
300
00:25:03,200 --> 00:25:05,760
کلوئی به سونیا گفت
چون میخواست به اریک بگه،
301
00:25:05,840 --> 00:25:08,760
ولی اریک باهاش حرف نمیزنه،
و بعدش سونیا به اریک گفت.
302
00:25:08,840 --> 00:25:11,600
و اریک که با منم حرف نمیزنه،
ولی گاهی باهام حرف میزنه،
303
00:25:11,680 --> 00:25:14,280
در این مورد باهام حرف زد
و این رو بهم گفت
304
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
حقیقت داره یا نه؟
305
00:25:15,560 --> 00:25:19,920
نیکو، هر اتفاقی توی انجمن میافته
توی انجمن میمونه
306
00:25:20,000 --> 00:25:23,040
- پس این یعنی آره. کجاست؟
- نمیتونم بهت بگم
307
00:25:23,640 --> 00:25:26,120
ولی جایزهاش برق از سرت میپرونه
308
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
- میخوای بدونی چیه؟
- حتماً!
309
00:25:27,600 --> 00:25:29,720
- ولی نباید به هیچکس بگی!
- نمیگم، مرد!
310
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
چیکار میکنی؟
311
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
باهاتون میام
312
00:26:17,000 --> 00:26:18,840
عزیزم، نمیتونی بیای
313
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
صبر کنید
314
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
چی میخوای؟
315
00:26:26,760 --> 00:26:27,680
میخوام شرکت کنم
316
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
چی؟
317
00:26:29,480 --> 00:26:32,000
- من نگفتم...
- نه، اون بهم نگفت. نه
318
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
کی بهت گفت؟
319
00:26:34,160 --> 00:26:36,720
نمیدونم. به هر حال میتونم شرکت کنم؟
320
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
مخصوص اعضای انجمنه.
شرمنده. خدافظ!
321
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
اگه به عنوان هزینه
سهمی از کلوپ ایسادورا رو بدم چی؟
322
00:26:43,440 --> 00:26:46,240
برای شرکت کردن. یه درصد
323
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
چه غلطا؟ مگه عقلت رو از دست دادی
324
00:26:48,680 --> 00:26:50,120
تو خفه شو
325
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
بیخیال، ایسا
326
00:26:52,680 --> 00:26:54,120
ادامه بده
327
00:26:54,200 --> 00:26:57,600
اگه برنده شم، جایزه به من میرسه
328
00:26:57,680 --> 00:27:00,800
اگه ببازم،
سهمی از کلوپ ایسادورا رو بهتون میدم.
329
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
منظورت کلوپِ ورشکستهاته؟
330
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
اونجا خیلی بیشتر از یه کلوپه
331
00:27:04,800 --> 00:27:07,600
در ضمن تو میتونی نجاتش بدی.
مگه توی هر کاری بهترین نیستی؟
332
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
بیا بریم
333
00:27:53,240 --> 00:27:54,440
یکم دیگه میبینمت
334
00:27:55,960 --> 00:27:58,280
فاشیستهای سریع و خشمگین
335
00:27:58,840 --> 00:28:00,840
یه بوسِ موفق باشی بهم نمیدی؟
336
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
باید اول ثابت کنی لایقشی
337
00:28:03,800 --> 00:28:04,920
بیا اینجا ببینم!
338
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
جدی هستی؟
339
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
نرو روی اعصابم. به هر حال انجامش میدم
340
00:28:25,840 --> 00:28:29,280
- تو رانندگیت افتضاحه!
- رانندگیِ من خیلی هم خوبه
341
00:28:29,360 --> 00:28:31,640
آره، برای این که بری خرید،
نه واسه همچین مسابقهای.
342
00:28:31,720 --> 00:28:33,320
خودت رو به کشتن میدی
343
00:28:33,400 --> 00:28:35,280
به هر حال چیز زیادی برای از دست دادن ندارم
344
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
لعنتی!
345
00:28:48,360 --> 00:28:49,560
بیا اینجا
346
00:28:52,880 --> 00:28:55,600
میرید، برمیگردید و دوباره تا انتها میرید
347
00:28:56,280 --> 00:28:57,840
اولین کسی که تموم کنه برنده میشه
348
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
دخترها آماده؟
349
00:29:07,120 --> 00:29:08,280
پسرها آماده؟
350
00:29:10,720 --> 00:29:11,800
با شماره سه،
351
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
دو،
352
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
یک!
353
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
جوئل، نگو «حرکت»!
354
00:29:17,840 --> 00:29:18,920
چی؟
355
00:29:23,840 --> 00:29:25,000
حرکت!
356
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
ایسا!
357
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
یالا!
358
00:30:34,160 --> 00:30:36,920
- تو چرا اینجایی؟
- اذیت میشی که به خاطر تو نیومدم؟
359
00:30:37,600 --> 00:30:39,920
ایسا نمیتونه رانندگی کنه!
خودش رو به کشتن میده!
360
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
- این تصمیمِ خودش بود
- تو خیلی خودخواهی
361
00:30:42,480 --> 00:30:43,920
من؟ من خودخواهم؟
362
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
چیه؟
363
00:30:45,400 --> 00:30:48,880
اگه به خاطر تو میاومدم،
با هکتور نمیریختی رو هم؟
364
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
شماها باهم هستید؟
365
00:31:31,600 --> 00:31:32,800
ایوان، وایسا لعنتی!
366
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
جوئل، بیا!
367
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
جوئل، بیا!
368
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
برو اونور!
369
00:32:00,360 --> 00:32:03,320
جوئل، گوش کن. به من نگاه کن
370
00:32:11,640 --> 00:32:12,840
یالا، پاشو
371
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
یالا
372
00:32:16,400 --> 00:32:17,240
- میتونی؟
- آره
373
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
یالا
374
00:32:19,720 --> 00:32:21,000
صبر کن، بذار کمکت کنم
375
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
خوبی؟
376
00:32:22,680 --> 00:32:23,760
آروم، یواش
377
00:32:25,080 --> 00:32:26,240
خیلی خب، به من نگاه کن
378
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
خوبی؟
379
00:32:49,160 --> 00:32:50,240
- آره
- تو خوبی؟
380
00:32:57,560 --> 00:32:59,200
خوبی؟
381
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
- آره، فکر کنم
- خوبه
382
00:33:01,360 --> 00:33:02,800
در مورد کسب و کار صحبت کنیم؟
383
00:33:03,640 --> 00:33:05,680
- ببخشید؟
- با تو نیستم
384
00:33:05,760 --> 00:33:08,600
- چه کسب و کاری؟
- کسب و کارت که بهم بدهکاری
385
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
منظورت چیه؟
386
00:33:11,440 --> 00:33:13,600
اون برای شرکت توی مسابقه
سهمی از کلوپش رو پیشنهاد کرد
387
00:33:16,400 --> 00:33:19,280
خب... این غیرممکنه
388
00:33:20,040 --> 00:33:22,640
- با تو حرف نمیزنم
- خب، باید با من حرف بزنی
389
00:33:23,440 --> 00:33:25,480
چون من مالکِ کلوپ ایسادورا هستم
390
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
چی؟
391
00:33:28,200 --> 00:33:30,760
ایسا دیروز کلوپ رو بهم فروخت و
392
00:33:31,400 --> 00:33:34,680
نمیدونم چرا قولِ چیزی رو بهت داده
که مال خودش نبوده
393
00:33:34,760 --> 00:33:37,440
کلوپ به نام منه،
پس باید با من حرف بزنی.
394
00:33:40,800 --> 00:33:42,240
تو به انجمن بدهکاری
395
00:33:43,280 --> 00:33:45,520
و مجبورت میکنم بدهیت رو بدی
396
00:33:49,880 --> 00:33:50,960
ممنون
397
00:34:07,280 --> 00:34:09,400
از اومدن به این خراب شده متنفرم
398
00:34:09,480 --> 00:34:11,200
خوبه که دیگه همه چی تموم شده
399
00:34:11,680 --> 00:34:14,520
- کِی معامله رو نهایی میکنی؟
- این کارو نمیکنم
400
00:34:15,240 --> 00:34:17,880
- چی؟
- چندر غاز بهم پیشنهاد کرد، مامان
401
00:34:17,960 --> 00:34:20,160
- پدرت بهت چی گفت؟
- برام مهم نیست
402
00:34:20,240 --> 00:34:22,320
ولی نمیتونستم پیشنهاد تخمیش رو قبول کنم
403
00:34:22,400 --> 00:34:25,640
مجبور بودم روش یه پولی هم بهش بدم
و وثیقهی بابا هم جور نمیشد
404
00:34:25,720 --> 00:34:27,760
اون گفت با توجه به بدهی بابا...
405
00:34:27,840 --> 00:34:29,000
اون به بدهی اشاره کرد؟
406
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
فقط از بدهی حرف زد
407
00:34:35,560 --> 00:34:38,400
دیگه چی گفت، ایسادورا؟
408
00:34:40,040 --> 00:34:42,160
که باید دیروز بهش جواب میدادم
409
00:34:45,320 --> 00:34:46,880
میخوام شوهرم رو ببینم
410
00:34:47,600 --> 00:34:49,960
- باید ببینمش. فوریه
- خانم
411
00:34:50,040 --> 00:34:51,320
- به من دست نزن!
- آروم باشید، خانم
412
00:34:51,400 --> 00:34:53,360
- خواهش میکنم
- من باید شوهرم رو ببینم
413
00:34:53,440 --> 00:34:55,600
خواهش میکنم، اسمش مارتین آرتینیانـه
414
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
خواهش میکنم، باید ببینمش!
فوریه!
415
00:34:58,080 --> 00:35:00,280
روبرتا! روبرتا، چی شده؟
416
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
به من دست نزن!
417
00:35:01,400 --> 00:35:03,200
مامان، چی شده؟
418
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
نه. اونا کشتنش
419
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
اونا پدرت رو کشتن
420
00:35:51,280 --> 00:35:52,360
اونا کشتنش
421
00:35:53,080 --> 00:35:54,920
تو کشتیش
422
00:35:55,440 --> 00:35:57,040
تو کشتیش
423
00:35:57,560 --> 00:36:01,760
دخترهی هرزهی معتاد بیوفا!
تو کشتیش!
424
00:36:01,840 --> 00:36:05,760
تو کشتیش! تو بدترین اتفاقی هستی
که برام افتاده! بدترین اتفاق!
425
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
مارتینِ بیچارهام
426
00:36:13,264 --> 00:36:23,056
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
427
00:36:23,080 --> 00:36:25,120
فکر میکنی از این که پلیسی میترسم؟
428
00:36:26,960 --> 00:36:28,040
داری تهدیدم میکنی؟
429
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
میدونی چیه؟
430
00:36:29,880 --> 00:36:31,920
منتظر نمیمونم به حرفم گوش کنی
431
00:36:32,680 --> 00:36:35,080
حتی مرگ هم برای آشغالهایی مثل تو زیاده
432
00:36:35,160 --> 00:36:39,040
من دهنت رو سرویس میکنم،
و همین الانم این کارو میکنم.
433
00:36:43,040 --> 00:36:50,580
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
434
00:36:50,604 --> 00:37:00,604
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.