1 00:00:11,200 --> 00:00:13,680 [ما برنامه نمی‌خوایم] [از دانش‌آموزای هرزه‌ای مثل کلویی بیشتر بیارید] 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,400 [گستره‌ی توجه‌ام ریده] [میشه بابتش یه قرص محرک داشته باشم؟] 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,960 اکثراً دارن همدیگه رو اذیت می‌کنن .به جای استفاده از برنامه. همین 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,280 ،اگه درخواست کمک نکنن .برنامه به درد نمی‌خوره 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 .کار منم بی‌فایده‌اس 6 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 .متوجه‌ام. خب، تازه برنامه رو راه انداختیم .یکم باید بهش وقت بدیم 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,680 .باشه 8 00:00:52,800 --> 00:00:55,640 عمر، به تصمیمت برای .ترک روان‌درمانی‌ـت احترام می‌ذارم 9 00:00:55,720 --> 00:00:58,920 ،فقط حس می‌کنم لازمه که بگم .راه زیادی تا درمان‌ـت باقی مونده 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,960 و اینکه لازم نیست دوباره .دارو مصرف کنی 11 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 .و نیاز هم نداری 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,280 .اگه بهم احتیاج داشتی، هستم 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,040 سلام، متئو. چطوری؟ 14 00:01:11,120 --> 00:01:14,240 حقیقتاً، فقط می‌خواستم یه وقفه‌ی استراحت .تو روان‌درمانی‌ـم بندازم 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,760 .فقط همین. ممنون بابت نگرانی‌ـت .خیلی برام ارزشمنده 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 !ساموئل - !ساموئل - 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 چه غلطی باهات کرد؟ 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 .ساموئل؟ ساموئل 19 00:02:05,120 --> 00:02:06,800 .ساموئل 20 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 «امپایر بست تی وی تقدیم میکند» دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی ..:::EmpireBestTV.Com:::. 21 00:02:12,500 --> 00:02:17,500 فیلمگرام ، دستیار فیلم باز شما ربات تلگرامی : @Filmgrambot 22 00:02:49,500 --> 00:02:55,000 مـــتـــرجـــم: مانی "ThePianist" 23 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 «نخبه‌ها» «فصل هفتم: قسمت دوم» 24 00:03:11,240 --> 00:03:13,840 .سلام - .سلام - 25 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 اون چیه؟ 26 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 .لباسته. برای مسابقه 27 00:03:19,960 --> 00:03:21,160 .بگیرش. واسه توئه 28 00:03:21,960 --> 00:03:23,440 .منظورت چیه؟ عمراً 29 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 جوئل، فقط یه هدیه .از طرف یه رفیقه 30 00:03:25,640 --> 00:03:27,920 آره باشه. پول شهریه‌مو دادن هم واسه رفاقته؟ 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,240 .نه، ایوان. نه 32 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 ،اما بدون کت‌شلوار .نمی‌ذارن شرکت کنی 33 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 .خب، نگران این نباش .قصد رفتن هم نداشتم 34 00:03:36,320 --> 00:03:37,640 .پول شرکت کردنو ندارم 35 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 .جوئل 36 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 حقیقتاً، دوست دارم باهات بیام .و با هم خوش بگذرونیم 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 و اندازه‌مو هم می‌دونستی، چطوری؟ 38 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 .نمی‌دونستم .چشمی حدس زدم 39 00:03:57,320 --> 00:04:01,280 .خیله‌خب 40 00:04:01,360 --> 00:04:05,280 میرم بپوشمش، ببینیم چشمات .چقدر تیزبینه 41 00:04:05,360 --> 00:04:06,720 .میرم رختکن 42 00:04:13,480 --> 00:04:17,600 ،میای؟ از این طرفه .تا ببینی اندازمه یا نه 43 00:04:44,960 --> 00:04:47,560 مشکلی هست؟ - .با من؟ نه - 44 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 .مشکلی نیست 45 00:04:50,320 --> 00:04:52,800 .باشه - .هیچی - 46 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 .نه، هیچی نیست 47 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 چه مشکلی می‌تونه باشه؟ 48 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 .سلام 49 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 عمر؟ 50 00:05:02,080 --> 00:05:03,400 .عه، ایوان 51 00:05:03,480 --> 00:05:04,760 .پشمام - .خیلی وقته ندیدمت - 52 00:05:04,840 --> 00:05:06,080 حالت چطوره؟ 53 00:05:06,680 --> 00:05:08,480 اینجا چیکار می‌کنی؟ 54 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 .می‌بینم که با دوست پسرم آشنا شدی 55 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 همدیگه رو می‌شناسین؟ 56 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 خب، اینجا چیکار می‌کنی؟ 57 00:05:21,440 --> 00:05:22,760 ...من فقط، امم 58 00:05:22,840 --> 00:05:25,760 ،یه مسابقه‌ی خیریه قراره برگزار بشه .دارم واسش لباس پرو می‌کنم 59 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 تو چی؟ تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 60 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 [مسابقه‌ی خیریه‌ی اسب‌دوانی] 61 00:05:47,520 --> 00:05:50,640 صبح بخیر، روبرتا. همه چیز مرتبه؟ - .صبح بخیر و اینجور حرفا - 62 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 .می‌دونم تو پشت اون تیراندازی بودی 63 00:06:07,440 --> 00:06:10,720 .نگران نباش. نیومدم انتقام بگیرم .اومدم بهت اخطار بدم 64 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 .باید برادرمو قاطی این ماجرا نکنی 65 00:06:13,480 --> 00:06:16,320 دیداک هرجور شده .تو این مدرسه می‌مونه 66 00:06:17,120 --> 00:06:18,400 فهمیدی؟ 67 00:06:20,760 --> 00:06:25,200 باشه. ولی دیگه بهش اجازه نمیدم .دخترمو ببینه 68 00:06:26,160 --> 00:06:28,840 ،منم از اینکه با همن خوشحال نیستم .اما زندگی خودشونه 69 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 .می‌دونم 70 00:06:35,600 --> 00:06:39,680 ،می‌دونم مهم‌ترین چیز نیست .ولی بازم خیلی مهمه 71 00:06:39,760 --> 00:06:44,200 .آره، اما کاری نمی‌تونیم بکنیم، ایسا .بدنت خیلی ضربه خورده 72 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 .و داره واکنش نشون میده 73 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 داره بهت میگه .فقط یکم استراحت نیاز داری 74 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 فقط همینه، باشه؟ 75 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 .نگران نباش 76 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 چطورید، عزیزای من؟ 77 00:07:00,080 --> 00:07:02,920 بچه جون، من و دخترمو یه دقیقه تنها می‌ذاری؟ 78 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 .یکم دیگه می‌بینمت 79 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 چرا اینجایی؟ چی می‌خوای؟ 80 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 تا آخرین جزئیات .مسابقه رو با ویرجینیا ببینم 81 00:07:13,160 --> 00:07:15,840 خب، و یه چیز کوچیک هم .برات بیارم 82 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 .چیز خاصی نیست 83 00:07:17,280 --> 00:07:19,120 می‌خوام همه تو دور مسابقه 84 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 .بدونن دخترم کیه 85 00:07:20,880 --> 00:07:24,160 .پس، موضوع رشوه‌اس .واسه این اینجایی 86 00:07:25,160 --> 00:07:27,560 کدوم اسب‌مون رو می‌خوای تو مسابقه استفاده کنی؟ 87 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 .نه 88 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 ...اوه، عزیزم - .نه. جدی، نه - 89 00:07:32,320 --> 00:07:34,856 .عزیزم، اون ماده اسب بهترین اسبیه که داریم - می‌شنوی خودت چی میگی؟ - 90 00:07:34,880 --> 00:07:36,760 .دقیقاً واسه همین مخالفشم 91 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 .واسش خطرناکه. اون پیره 92 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 بخواد از ایبیزا سفر کنه .خیلی سختش میشه «ایبیزا: جزیره‌ی اسپانیایی در دریای مدیترانه» 93 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 متوجه نیستی؟ 94 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 اون مثل خانواده‌اس. این واست مهم نیست؟ باز حاضری همچین چیزی بکشه؟ 95 00:07:45,320 --> 00:07:48,960 می‌بینی؟ دقیقاً واسه همین نمی‌تونم .وارد کسب‌وکار خانوادگیت کنم 96 00:07:49,040 --> 00:07:51,200 عزیز من، اسب‌ها هم .جزئی از کسب‌وکار هستن 97 00:07:51,720 --> 00:07:53,560 کسب‌وکار همیشه اولویت داره، نه؟ 98 00:07:54,520 --> 00:07:57,360 .اوه، چقدر انرژی منفی داری میدی 99 00:07:57,440 --> 00:07:59,720 .یکم واسه مامانت عوض شو - .نه، من کاری نمی‌کنم - 100 00:07:59,800 --> 00:08:03,120 .به مسابقه نمیرم ،و قسم می‌خورم، اگه اتفاقی براش بیوفته 101 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 دیگه منو هیچوقت تو زندگی کوفتیت .نمی‌بینی 102 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 .سلام 103 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 مدرسه نرفتی؟ 104 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 .نه، حالم خوب نبود 105 00:09:13,080 --> 00:09:14,120 اینجا چیکار می‌کنی؟ 106 00:09:14,200 --> 00:09:18,200 اوه، هیچی. یه سری مدارک .برای پخش زنده‌ی مسابقه واسه ویرجینیا یادم رفت 107 00:09:18,280 --> 00:09:19,840 و بعدش میری بیرون؟ 108 00:09:20,360 --> 00:09:21,920 .امم، آره 109 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 هی، می‌دونی چیه؟ 110 00:09:29,280 --> 00:09:33,360 بهش ایمیل می‌کنم .و بعدازظهر باهاش یه تماس می‌گیرم 111 00:09:33,440 --> 00:09:34,800 .تا از تو مراقبت کنم 112 00:09:36,280 --> 00:09:39,080 .نه، رائول، ویرجینیا رو عصبانی نکن .اون مدیرمه 113 00:09:39,160 --> 00:09:40,760 .تازشم، دارم میرم بیرون 114 00:09:42,400 --> 00:09:45,280 .فکر کردم حالت خوب نیست - .آره، درست میگی - 115 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 .حالم خوب نبود، اما الان خوبم 116 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 فقط نیاز داشتم امروز .کلاس اولمو نرم 117 00:09:54,240 --> 00:09:57,280 .واقعاً، خوبم - مطمئنی؟ - 118 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 .اوهوم. میرم لباس بپوشم 119 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 [پیغام جدید] 120 00:10:12,120 --> 00:10:16,120 [می‌خوام تنها باشم، ولی نمی‌تونم] 121 00:10:16,200 --> 00:10:20,760 [حس می‌کنم گیر افتادم] 122 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 .سارا 123 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 بله؟ 124 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 تو امتحان آمادگی جسمانی .خوب کار نکردی، می‌تونی بهتر عمل کنی 125 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 .آره. متأسفم 126 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 .بهتر عمل می‌کنم 127 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 .مدتیه سردرگم به نظر میای 128 00:10:47,440 --> 00:10:49,480 اون التهاب روی دستت چیه؟ 129 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 .هیچی. حساسیت‌ـه 130 00:10:52,680 --> 00:10:56,120 .واکنش خیلی بزرگی به نظر می‌رسه به چی حساسیت داری؟ 131 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 .به یه سری چیزا .خیلی چیزا هست بهشون حساسیت دارم 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 .جسیکا، بعداً می‌بینمت .دیرم شده 133 00:11:10,560 --> 00:11:13,480 نمی‌فهمم چرا کار اون برنامه رو قبول کردی 134 00:11:13,560 --> 00:11:16,080 وقتی می‌خواستی .از مدرسه‌ی "لاس انسیناس" دور بمونی 135 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 خب، واسه‌ی پول .و تجربه برای رزومه 136 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 یا می‌خواستی جاسوسی‌مو بکنی؟ 137 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 .یا ازت محافظت کنم 138 00:11:30,680 --> 00:11:32,040 بهت اعتماد دارم، باشه؟ 139 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 .اما این مدرسه واقعاً می‌تونه خرابت کنه - این بحث دوباره؟ - 140 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 نمی‌تونی ببینی چقدر این مسئله داغونه؟ 141 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 ببین، عمر. من، تو نیستم، باشه؟ 142 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 .من تو نیستم، دوستات هم نیستم 143 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 ،من جوئل‌ـم .و می‌خوام از این فرصت لذت ببرم 144 00:11:44,440 --> 00:11:46,760 .فقط نگرانتم، عزیزم 145 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 .اما من پدر نمی‌خوام 146 00:11:48,840 --> 00:11:52,120 یه دوست پسری می‌خوام که وقتی .اتفاق خوبی برام میوفته، خوشحال میشه 147 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 ،که بهم اعتماد داره، بهم فاصله میده 148 00:11:54,280 --> 00:11:58,280 و مثل زگیل نمی‌چسبه .تا سعی بر کنترلم داشته باشه 149 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 .لامصب 150 00:12:16,640 --> 00:12:18,560 [!!!دیاک و اراذل رو از مدرسه بندازید بیرون] 151 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 .ایوان 152 00:12:38,280 --> 00:12:42,680 اگه دوست‌پسر داشتن من ،معذبت می‌کنه 153 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 .فقط بهم بگو تا مدرسه رو ترک کنم 154 00:12:46,360 --> 00:12:49,720 از وقتی از بیمارستان اومدم شهریه‌ی تو رو دادن تنها چیزیه که 155 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 .خوشحالم کرده 156 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 .من با دوست معمولی بودن کاملاً خوشحالم 157 00:12:57,080 --> 00:13:00,000 باشه، پس. هنوز مسابقه رو میریم؟ 158 00:13:00,080 --> 00:13:02,280 .البته. خیلی مشتاقم 159 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 به گمونم عمر هم میاد؟ 160 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 .فکر نکنم. خیلی مشغوله 161 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 چطوری یا نه؟ 162 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 .سونیا 163 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 .ممنون 164 00:13:33,240 --> 00:13:37,080 بابت اینکه به کسی نگفتی .خودم فیلم خودمو پخش کردم 165 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 روانشناسی معکوس انجام میدی؟ 166 00:13:39,840 --> 00:13:42,800 می‌خوای برم به همه بگم تا بیشتر توجه جلب کنی؟ 167 00:13:43,320 --> 00:13:46,840 .ببین، بچه .من به اجبار اینجام 168 00:13:46,920 --> 00:13:48,680 .بهت پریدم .حق‌ـت نبود 169 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 .اوه، جدی؟ پس تو هم بالاخره انسانی 170 00:13:52,520 --> 00:13:55,040 پس، رفیق جینگ شیم؟ شریک؟ 171 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 .خیله‌خب، آشناهای صمیمی 172 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 راستی. پسرِ اون فوتبالیسته واقعاً دوجنس‌گراست؟ 173 00:14:05,280 --> 00:14:06,360 شوخی می‌کنی؟ 174 00:14:06,440 --> 00:14:08,720 چرا؟ هدف بعدی فیلم پورن‌تو مد نظر قرار دادی؟ 175 00:14:08,800 --> 00:14:11,120 .پس از حرفات "آره" برداشت می‌کنم 176 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 ،نه، با اون .فیلم‌های بانمکِ زوجینی درست می‌کنم 177 00:14:15,000 --> 00:14:18,640 ،مثل به رخ کشوندن یه پسر پولدار .خوشگل جذاب تو بغلم 178 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 .هی، تازه یتیم هم هست 179 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 مادر شوهری در کار نیست؟ .این خود رویاست 180 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 .مثل یه جایزه توصیفش می‌کنی 181 00:14:25,480 --> 00:14:27,360 .نه، یه جایزه‌ی معمولی نه 182 00:14:28,680 --> 00:14:30,080 .خودِ جایزه‌ست 183 00:14:30,800 --> 00:14:33,560 وای. نمی‌تونم تصور کنم .وقتی همو دیدیم ازت خوشم اومد 184 00:14:34,640 --> 00:14:37,720 .دختر، هرکار می‌خوای بکن .اما کارت سخته 185 00:14:37,800 --> 00:14:40,120 می‌خوای سرش شرط ببندیم؟ 186 00:14:40,640 --> 00:14:42,560 .چون از یه چالش فرار نمی‌کنم 187 00:14:43,360 --> 00:14:46,840 تازه، هرچی چالش سخت‌تر یاشه .من تحریک‌تر میشم 188 00:14:48,800 --> 00:14:51,280 یه راه دیگه واسه پذیرفته شدن توسط دیگران. 189 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 .عزیزم، تو رویای هر روان‌درمان هستی 190 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 چیشده؟ 191 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 .نگاه‌های سنگین... خسته شدم ازشون 192 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 .می‌دونم 193 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 نظرت چیه چند تا کلاسو نریم؟ 194 00:15:44,760 --> 00:15:48,320 .و بذار به آمازونا معرفیت کنم 195 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 سلام، آمازونا. حالت چطوره؟ 196 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 .سلام، عزیزم 197 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 .نمی‌دونستم به اسب‌ها علاقه داری - .دیوونشونم - 198 00:15:54,400 --> 00:15:56,240 .با اسبا تو ایبیزا بزرگ شدم 199 00:15:56,320 --> 00:15:59,200 .اسب مورد علاقمه .من و مامانم سرپرستی‌شو قبول کردیم 200 00:15:59,280 --> 00:16:01,320 .مامانم می‌خواست مال من باشه، ولی گفتم نه 201 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 .اینطوری، آمازونا دو تا مامان داره 202 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 .کمک کرد من و مامانم به هم نزدیک‌تر بشیم 203 00:16:06,680 --> 00:16:09,040 تا اینکه مامانم تصمیم گرفت .وارد مسابقات بکنش 204 00:16:09,120 --> 00:16:10,600 .همه‌ی مشکلات از اون موقع شروع شد 205 00:16:10,640 --> 00:16:13,440 چون من کاملاً .مخالف مسابقه دادنشم 206 00:16:13,520 --> 00:16:14,440 .ولی می‌دونی که چطوریه 207 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 روبرتا وقتی یه فرصت کسب‌وکاری می‌بینه .به چیز دیگه‌ای اهمیت نمیده 208 00:16:18,640 --> 00:16:22,360 .آخرین باری که آمازونا مسابقه داد، افتاد 209 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 .معجزه‌اس که اتفاقی براش نیوفتاد .فکر نکنم اگه میوفتاد زنده می‌موندم 210 00:16:28,360 --> 00:16:32,520 خب، اگه نمی‌خوای مسابقه بده .بیا آمازونا رو بدزدیم 211 00:16:32,600 --> 00:16:35,240 .یواشکی به یه جور مخفی‌گاه ببریمش 212 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 .باید قبل مسابقه این کار رو بکنیم 213 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 .اما فقط با جواز می‌تونیم وارد اینجا بشیم 214 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 .مامانت باید داشته باشه اون صاحبشه، نه؟ 215 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 .آره 216 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 پس به گمونم .باید ازش بگیریم 217 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 .مرسی، دیداک 218 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 .سلام، به شما آدمای زیبا 219 00:17:02,840 --> 00:17:04,640 ،ما اینجا در این زمین مسابقه‌ی بی‌نظیر هستیم 220 00:17:04,720 --> 00:17:07,320 که قراره مسابقه‌ی خیریه‌ی لاس انسیناس .رو جشن بگیریم 221 00:17:07,400 --> 00:17:09,240 .همه‌ی این‌ها، برای یه دلیل فوق‌العاده خوب 222 00:17:09,320 --> 00:17:13,400 جمع‌آوری پول برای بورسیه دانش‌آموزان برنامه تبادل 223 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 اتحادیه‌ی بین‌المللی آموزشی اکسلنتیا .در اروپا و آفریقا 224 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 ،دلتون نمی‌خواد از دستش بدین .پس همراه‌مون باشید 225 00:17:34,160 --> 00:17:37,520 باید این کارا رو با هم جلو دوربین انجام بدیم .تو پخش‌های زنده‌مون 226 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 .مردم می‌فهمن 227 00:17:41,600 --> 00:17:42,720 .اما تو کار خودتو بکن 228 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 .من میرم دنبال ویرجینیا 229 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 .برو. نگران نباش .برو. بعداً می‌بینمت 230 00:18:22,560 --> 00:18:24,080 .سلام 231 00:18:24,160 --> 00:18:25,000 همه چی مرتبه؟ 232 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 .خیلی زیبا شدی 233 00:18:43,880 --> 00:18:47,040 .سفیر بالاخره اومد .اوه، همسرش اضافه وزن گرفته 234 00:18:47,120 --> 00:18:48,560 .جواز ورود به اصطبل‌تو می‌خوام 235 00:18:48,640 --> 00:18:50,280 ...من دارم - واسه چی می‌خوای؟ - 236 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 چون می‌خوام آمازونا رو .برای موفقیت، یه بوس کنم 237 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 .اوه، عزیزم، نکن .مضطربش می‌کنی. نه، نه 238 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 .بعدش می‌بینیش. کنه نشو 239 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 ...دومین مسابقه‌ی لاس انسیناس 240 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 .بدین صورته 241 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 ...پیچی، هیلز، بابل 242 00:19:05,040 --> 00:19:07,040 دیداک، چطوری؟ - .من خوبم - 243 00:19:07,120 --> 00:19:08,280 تو چی؟ 244 00:19:08,360 --> 00:19:11,360 یه سری کامنت بد تو برنامه .درمورد تو و خانواده‌ات خوندم 245 00:19:12,680 --> 00:19:15,520 .یه چندتایی بودن، آره .اما همینه که هست 246 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 ،خب، اگه خواستی درمورد چیزی حرف بزنی 247 00:19:19,160 --> 00:19:23,160 ،مثلاً درمورد احساساتت ...هم‌کلاسی‌هات، خانواده‌ات 248 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 چرا خانواده‌ام؟ 249 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 .منظورم خانواده‌ات یا کلا هرچیز دیگه بود 250 00:19:30,240 --> 00:19:33,600 من هستم، باشه؟ .اصلاً هم قضاوتت نمی‌کنم 251 00:19:34,320 --> 00:19:35,800 .خیله‌خب. مرسی 252 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 پائو، حقیقتاً، نمی‌فهمم .اینجا چه غلطی می‌کنی، مرد 253 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 .دیداک، دعوت شدم اینجا .من خانواده‌اتم، داش 254 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 .خب، ترجیح میدم بری 255 00:20:05,600 --> 00:20:08,040 هیچوقت اینطوری .با نفرت نگاهم نکرده بودی 256 00:20:10,400 --> 00:20:11,800 .لطفاً فقط برو 257 00:20:13,480 --> 00:20:15,080 .داری اشتباه می‌کنی، بچه جون 258 00:20:38,240 --> 00:20:40,760 اوف. نوشیدنی قوی‌ایه مگه نه؟ 259 00:20:40,840 --> 00:20:42,040 .آره، واقعاً هست 260 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 .میرم بیشتر بیارم - .باشه - 261 00:20:58,720 --> 00:21:00,880 .بابت اتفاقاتی که گذروندی متأسفم 262 00:21:00,960 --> 00:21:03,600 جان؟ - .همون تصادفِ بزن دررو - 263 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 .و اون مسئله‌ی پدرت هم میگم 264 00:21:07,000 --> 00:21:09,600 .ما مامانای مدرسه، با هم حرف می‌زنیم .و خب، می‌تونی حدس بزنی بقیشو 265 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 .خب، بگذریم، خواستم بگم متأسفم 266 00:21:13,320 --> 00:21:14,360 .ممنون 267 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 اسمت ایوان‌ـه، درسته؟ 268 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 .آره 269 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 .اوه، چه اسم قشنگی .همیشه عاشق این اسم بودم 270 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 .اسم من کارمن‌ـه 271 00:21:25,480 --> 00:21:27,160 272 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 .کارمن خالی صدام کن 273 00:21:30,080 --> 00:21:31,400 .از دیدنت خوشحالم 274 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 خب، اوضاع چطوره؟ 275 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 .خب، همونطور که می‌دونی، عالی نیست 276 00:21:37,680 --> 00:21:39,240 .اوه لعنتی، چه حرف بدی زدم 277 00:21:39,320 --> 00:21:41,240 .نه اشکال نداره - .نسنجیده صحبت کردم - 278 00:21:41,320 --> 00:21:44,080 ،ببین، دوستم منتظرمه ...پس 279 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 .پدرت انسان بزرگی بود 280 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 می‌شناختیش؟ 281 00:21:52,920 --> 00:21:54,040 .درموردش خوندم 282 00:21:54,120 --> 00:21:56,960 و درمورد اینکه .چه کارهایی واسه شماها کرده هم خوندم 283 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 واسه "ماها" کیه؟ 284 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 .واسه همجنسگراها 285 00:22:00,560 --> 00:22:02,080 .خدا رحمتش کنه 286 00:22:02,160 --> 00:22:04,240 .مهم نیست بقیه چی میگن، خدا دوستت داره .یادت نره 287 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 .فوق‌العاده‌ست .مثل یه سیب‌ـین که از وسط نصف شده 288 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 .به نظرم تو خوشتیپ‌تری 289 00:22:09,880 --> 00:22:13,600 مامان، چرا با هم‌سن و سالای خودت نمی‌پری؟ 290 00:22:13,680 --> 00:22:15,720 .می‌بینمتون. از آشنایی باهاتون خوشحالم - .آره. خداحافظ - 291 00:22:15,800 --> 00:22:17,280 .خداحافظ، خداحافظ - .خداحافظ - 292 00:22:20,840 --> 00:22:22,480 .مامان، اون جای پسرته 293 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 چی؟ - منظورت چیه چی؟ - 294 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 دیدم چجوری نگاهش کردی .و لبخند زدی 295 00:22:26,480 --> 00:22:29,720 .جذاب، پولدار؟ می‌دونم داری چیکار می‌کنی - فکر کردی داشتم مخشو می‌زدم؟ - 296 00:22:29,800 --> 00:22:32,280 نه. اما خطر اینکه .شرمندم کنی رو به جون نمی‌خرم 297 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 .نباید بهش نزدیک بشی 298 00:22:35,080 --> 00:22:37,200 .ببین، برنامه‌ام این نبود، عزیزم 299 00:22:37,280 --> 00:22:39,680 ،و اگر هم می‌بود .اون همجنسگراست، درست مثل پدرش 300 00:22:39,760 --> 00:22:42,040 .ازش فاصله بگیر .جدی میگم 301 00:22:42,120 --> 00:22:45,880 مسابقه‌ی سوم .پنج دقیقه دیگه آغاز میشه 302 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 .به همراه شماره‌ی یک: ساحل سپید 303 00:22:48,080 --> 00:22:52,500 ا.مــپــایــر بــســت تــی وی 304 00:22:52,840 --> 00:22:53,960 .فعلاً 305 00:22:54,800 --> 00:22:57,320 .اهمیت نمیدم قرارمون چی بود باید مجانی کار کنیم؟ 306 00:22:57,400 --> 00:22:58,680 .یه همکاریه 307 00:22:58,760 --> 00:23:00,720 .باشه. فهمیدم - .اینو دارم میگم - 308 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 متأسفم .که ناامیدت می‌کنم، رائول 309 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 نه، اشکال نداره. ممنون. باشه؟ 310 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 .اگه منظورو بد رسوندم متأسفم 311 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 !خب، گور بابای همه‌ی اینا 312 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 رائول، چیشده؟ - !آره، گور بابای ویرجینیا - 313 00:23:14,160 --> 00:23:17,240 .آروم حرف بزن، رائول - .اون جنده برای پخش زنده بهمون پول نمیده - 314 00:23:17,320 --> 00:23:18,896 .آره. ازم به عنوان یه لطف خواست انجامش بدم ...منم گفتم 315 00:23:18,920 --> 00:23:22,880 آره، بعد تو هم مجانی قبولش کردی؟ وقتی جفتمون آس‌وپاسیم؟ 316 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 .حالا آپارتمان رو از دست میدیم 317 00:23:27,600 --> 00:23:29,360 صبر کن. چرا اینو بهم نگفتی؟ - .گفتم - 318 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 ،گفتم اگه ازم جدا بشی .حساب بانکی هردمونو نابود می‌کنی 319 00:23:32,160 --> 00:23:34,720 خب، بفرما. گفتم اگه من و تو ،ادای زوج‌های خوشحال رو درنیاریم 320 00:23:34,800 --> 00:23:36,560 کلی دنبال‌کننده .و قراردادای تجاری رو از دست میدیم 321 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 بهت گفتم لامصب! نگفتم؟ 322 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 حالا خوشحالی؟ 323 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 بفهم عصبانیت‌هات !عواقب دارن، بچه‌ی لعنتی 324 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 .لطفاً مادرم رو ببخش .بعضی وقتا خیلی رو مخ میشه 325 00:23:57,520 --> 00:24:00,240 .نه، عیب نداره .اصلاً رو مخ نبود 326 00:24:04,560 --> 00:24:05,840 .معذبی 327 00:24:06,360 --> 00:24:08,600 چون از اون فیلم منو می‌شناسی، درسته؟ 328 00:24:08,680 --> 00:24:10,040 کدوم فیلم؟ 329 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 بیخیال. یعنی نگاهش نکردی؟ 330 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 .امم، نه 331 00:24:14,880 --> 00:24:16,520 .خب، الان برات می‌فرستم 332 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 اصلاً، یدونه بهترشو می‌فرستم .که خوشت میاد 333 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 .بفرما 334 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 .مرسی - .خواهش می‌کنم - 335 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 .خداحافظ 336 00:24:52,520 --> 00:24:54,760 .نمی‌تونستم پیدات کنم 337 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 وایسا ببینم، چون طولش دادم اومدی خودت سفارش بدی؟ 338 00:24:58,760 --> 00:25:00,880 .بفرما 339 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 .ممنون - .خواهش می‌کنم - 340 00:25:02,680 --> 00:25:03,800 به سلامتی؟ 341 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 .به سلامتی 342 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 [عمر] 343 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 .یه ثانیه 344 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 .هیچی پیدا نکردم .اریک ناپدید شده 345 00:25:35,160 --> 00:25:37,240 اگه نیاد .پدرمادرم عصبانی میشن 346 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 [مرکز اجتماعیِ لا آرانیا/عنکبوت] [هشتگ: ما می‌مانیم] 347 00:25:40,800 --> 00:25:43,840 اونو ول کن. امروز مجبورم کردن این لباسا رو بپوشم .فردا مجبورم می‌کنن یه کار دیگه بکنم 348 00:25:43,920 --> 00:25:46,960 .از این لباسا متنفرم .از بیشتر قوانین هم همینطور 349 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 .آره، بله قربان‌گوترین آدم داره اینو میگه 350 00:25:48,760 --> 00:25:51,320 بهترین راه برای تغییر روال .ایجاد تغییر از درون به بیرونه 351 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 واقعاً؟ با چی؟ 352 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 با یه توییتِ خیلی عصبانی؟ 353 00:25:55,520 --> 00:25:57,360 با یه ربان کوچولو رو یقه کت؟ 354 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 هی. دوستم از دادگاه .الان زنگ زد 355 00:25:59,760 --> 00:26:01,600 .پلیس ضد شورش امشب برمی‌گرده 356 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 .اون خوکای لعنتی 357 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 می‌تونم یه کار کنم .جلوی حکم تخلیه رو بگیرن 358 00:26:10,200 --> 00:26:11,400 .اریک، ببین چی میگم 359 00:26:12,680 --> 00:26:14,480 تو؟ باشه، چطوری؟ 360 00:26:15,840 --> 00:26:19,800 ،کت‌‌ـت رو بپوش .باهامون بیا، و بهت نشون میدم چطوری 361 00:26:24,080 --> 00:26:27,120 خب، درمورد تمایلاتم .به پدرمادرم گفتم 362 00:26:27,200 --> 00:26:29,080 .و از خونه پرتم کردن بیرون 363 00:26:29,960 --> 00:26:31,760 وای. این اتفاقا هنوز میوفته؟ 364 00:26:34,640 --> 00:26:38,880 ،واسه، ام... واسه یه مدت ...تو پارک‌ها می‌خوابیدم و 365 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 .و هرجا می‌تونستم غذا می‌خوردم 366 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 تا اینکه به مادرید اومدم 367 00:26:44,840 --> 00:26:47,080 .و از یه انجمن درخواست کمک کردم 368 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 .عمر، اونجا کار می‌کرد 369 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 و بعد، یهو ،بدون اینکه درست بشناسمش 370 00:26:54,360 --> 00:26:55,680 .گذاشت باهاش زندگی کنم 371 00:26:56,200 --> 00:26:58,280 .نمی‌دونم 372 00:26:58,880 --> 00:27:02,880 همیشه متقاعد شده بودم .که قسمت اینه که با هم باشیم 373 00:27:04,520 --> 00:27:08,560 ...و وقتی همو دیدیم، ما .جفتمون ته خط بودیم 374 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 .من واسه اوضاع چرت و پرت خانواده 375 00:27:11,240 --> 00:27:13,880 ،و عمر به خاطر یه افسردگی خیلی جدی 376 00:27:14,880 --> 00:27:18,040 ...به خاطر، نمی‌دونم .یه چیزی که بهم نمیگه 377 00:27:20,320 --> 00:27:23,840 به قدری بد بود .که یه بار نزدیک بود کار احمقانه‌ای بکنه 378 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 اما، می‌دونی؟ 379 00:27:31,160 --> 00:27:33,400 ،با هم، به جلو حرکت کردیم 380 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 .و بدجور عاشق هم شدیم 381 00:27:38,080 --> 00:27:40,320 البته، الان مطمئن نیستم اون حس هم‌وابستگی بود 382 00:27:40,400 --> 00:27:41,880 .یا واقعاً عشق بود 383 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 چند وقت پیش رابطه‌تونو شروع کردین؟ 384 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 تقریباً یه سال پیش، فکر کنم. چرا؟ 385 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 .ساموئل 386 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 ساموئل کیه؟ عشق سابق عمر؟ 387 00:28:00,600 --> 00:28:01,760 ،نه، بهترین دوستش 388 00:28:02,360 --> 00:28:04,120 .اونم مدرسه‌ی انسیناس می‌رفت 389 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 .تو بغلش جون داد 390 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 عمر؟ 391 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 عمر؟ 392 00:29:24,040 --> 00:29:26,440 باید درمورد دوستت ساموئل .بهم می‌گفتی 393 00:29:34,120 --> 00:29:37,880 سخت‌ترین قسمت اینه که .می‌تونستم نجاتش بدم 394 00:29:40,840 --> 00:29:44,920 .اگه ازش دور نمی‌شدم .اگه فقط حواسم بهش می‌بود 395 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 .لعنتی 396 00:29:50,240 --> 00:29:52,800 .بیا اینجا. بیا اینجا 397 00:29:56,240 --> 00:29:57,440 .اشکال نداره. 398 00:30:00,640 --> 00:30:01,840 .اشکال نداره 399 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 .تمام شرط‌ها الان نهایی هستند 400 00:30:19,000 --> 00:30:21,240 .مثل جون‌ـش اون کیفو گرفته 401 00:30:22,440 --> 00:30:26,480 مسابقه‌ی ششم و پایانی .سی دقیقه دیگه آغاز میشه 402 00:30:29,040 --> 00:30:30,360 .اوه لعنتی 403 00:30:42,640 --> 00:30:44,080 نیکو، خوش می‌گذرونی؟ 404 00:30:45,360 --> 00:30:48,760 پسرم، پسر داییت از کنترل خارج شده .تو ذاتشه 405 00:30:48,840 --> 00:30:50,680 .باید بپذیریش 406 00:30:50,760 --> 00:30:52,280 .ببین کی داره میاد 407 00:30:53,000 --> 00:30:58,000 ♪ Marie Antoinette - Boyfriend ft. Big Freedia ♪ 408 00:31:11,400 --> 00:31:13,960 .از این طرف 409 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 .اون مامانمه. قاضیه 410 00:31:21,440 --> 00:31:24,600 و مدرک زنده از اینکه .روال می‌تونه از داخل تغییر کنه 411 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 [به ایوان: از فیلمم خوشت اومد؟] 412 00:32:18,360 --> 00:32:20,320 چالش چطور پیش می‌ره؟ 413 00:32:20,400 --> 00:32:23,720 .مثل میوه‌ی رسیده، آماده‌ی چیدنه مال تو چطور پیش می‌ره؟ 414 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 .دیدم چطوری به نیکو نگاه کردی 415 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 از بوسیدنت طفره رفت؟ 416 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 .گفت می‌خواست برقصه 417 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 .دوسش دارم، اما از رنج کشیدن خسته‌ام 418 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 .وقتی باهاشم بهترین حالمو دارم 419 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 و ازش عذرخواهی کردی؟ 420 00:32:46,120 --> 00:32:49,080 .هرکاری کنم نمی‌تونم ازش دور بمونم .به نیکو معتادم 421 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 .امم، آره 422 00:32:53,040 --> 00:32:54,080 .الان برمی‌گردم 423 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 خب، وقتشه عزم‌تو امتحان کنی .چون داره میاد این طرف 424 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 .بهتره منو باهاش تنها نذاری .لطفاً 425 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 .سلام 426 00:33:04,640 --> 00:33:06,040 .سلام - .سلام - 427 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 .خب، پس، من برم .برمی‌گردم 428 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 .کلویی، وایسا. صبر کن 429 00:33:40,320 --> 00:33:44,640 ایوان، مرسی از اینکه درمورد ساموئل به جوئل گفتی 430 00:33:44,720 --> 00:33:46,840 .و مسیر ارتباطی‌مونو باز کردی 431 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 .اوضاع رو درست کردیم 432 00:33:50,680 --> 00:33:54,800 راستی، شنیدم پاتریک .اصلی‌ترین مظنون اون تصادف بزن دررو‌ـته 433 00:33:56,080 --> 00:33:58,400 .تو هم می‌دونی که چرت و پرته 434 00:33:59,040 --> 00:34:00,240 .اون این کارو نمی‌کنه 435 00:34:01,400 --> 00:34:03,320 .خواستم بهت یادآوری کنم 436 00:34:10,680 --> 00:34:11,920 .سلام، خوشگله 437 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 .سلام 438 00:34:14,840 --> 00:34:16,120 .عجب قیافه‌ای 439 00:34:17,320 --> 00:34:18,560 .جواب پیامامو ندادی 440 00:34:19,080 --> 00:34:20,360 از فیلم خوشت نیومد؟ 441 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 .اومد. خوب بود 442 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 .ایوان، گوش کن 443 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 باور کن، این چهره رو .خیلی قبلاً دیدم 444 00:34:34,320 --> 00:34:37,760 اما می‌دونی چیه؟ .من تو درمانِ شکستگی قلب ماهرم 445 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 ...پس ببین، یعنی 446 00:34:43,120 --> 00:34:47,800 ،یکم از این امتحان کنی .یادت نمی‌مونه کی قلبتو شکونده 447 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 ".من واقعاً بردگی جنسی رو دوست دارم" 448 00:35:03,920 --> 00:35:06,920 ".من همه جوره وقتی زنم بهم در کونی می‌زنه تحریک میشم" 449 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 ".دارم بهت میگم، مثل یه بزُ حشریه" 450 00:35:08,880 --> 00:35:13,080 ببین اینطوری بهش در کونی می‌زنم. بم بم" ".و عزیزم، تو گرمای کار مثل یه جنده‌ست 451 00:35:14,560 --> 00:35:16,600 .اوه لعنتی .دارن نگاه‌مون می‌کنن 452 00:35:21,560 --> 00:35:22,840 .خیلی گرسنمه 453 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 .برمی‌گردم. جایی نرو 454 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 میشه اینو از دست‌تون بگیرم؟ 455 00:35:34,800 --> 00:35:37,240 .ممنونم 456 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 .اومم 457 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 .چه خوشمزه‌اس 458 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 واقعاً دلم واسه این تنگ شده بود، می‌دونی؟ 459 00:35:49,480 --> 00:35:50,960 .وقت گذروندن و خندیدن با تو 460 00:35:54,760 --> 00:35:57,920 کاش برمی‌گشتم عقب .و هر آسیبی که زدم رو پاک می‌کردم 461 00:36:00,000 --> 00:36:02,680 .اما... چیزیه که شده 462 00:36:05,920 --> 00:36:07,960 پس شانسی واسه جبران نیست؟ 463 00:36:10,160 --> 00:36:12,080 .چون می‌تونم به یه راه فکر کنم 464 00:36:38,840 --> 00:36:40,760 !هیس، هیس، هیس 465 00:36:40,840 --> 00:36:43,160 بیا یکم بازی کنیم، باشه؟ 466 00:36:43,240 --> 00:36:46,920 ،وای. به عنوان یه برزیلی .انتظار داشتم رقص سامبات بهتر باشه 467 00:36:47,000 --> 00:36:50,400 .شاید امر‌وز، روز مناسبی نبود 468 00:36:50,480 --> 00:36:52,280 .بعضی وقتا پیش میاد 469 00:36:52,360 --> 00:36:56,600 .نگران نباش .فقط چشماتو ببند و از نمایش لذت ببر 470 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 .خیله‌خب. صبر کن 471 00:36:59,400 --> 00:37:02,400 الان تو حس و حالش نیستم، باشه؟ .مشکل تو نیستی 472 00:37:02,920 --> 00:37:06,120 وای. تو واقعاً بزرگترین چالش منی، مگه نه؟ 473 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 .کلویی، در رو باز کن 474 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 مامان؟ 475 00:37:09,200 --> 00:37:10,960 .در رو باز کن .باید همین حالا باهات حرف بزنم 476 00:37:11,040 --> 00:37:14,400 ...مامان، الان نه. یه جورایی مشـ - !لعنتی. گفتم در رو باز کن، کلویی - 477 00:37:15,440 --> 00:37:17,600 !نه. نه، نه، نه. ایوان 478 00:37:17,680 --> 00:37:19,560 !ایوان 479 00:37:19,640 --> 00:37:21,560 انقدر حسودی که کیس جنسی دخترتو می‌پرونی؟ 480 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 شوخیت گرفته؟ - .اشتباه فهمیدی - 481 00:37:23,520 --> 00:37:26,680 .از ایوان دور شو. بهم اعتماد کن - .برو گورتو گم کن - 482 00:37:26,760 --> 00:37:29,960 !هی اینطوری باهام حرف نزن! خب؟ 483 00:37:30,040 --> 00:37:31,640 !وایسا! وایسا 484 00:37:33,960 --> 00:37:37,280 .کلویی، لطفاً گوش کن چی میگم .کلویی، وایسا 485 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 .کلویی، لطفاً 486 00:37:39,360 --> 00:37:40,600 !کلویی، گفتم وایسا 487 00:37:40,680 --> 00:37:42,160 چیه؟ چی می‌خوای؟ 488 00:37:44,520 --> 00:37:46,200 .اون برادرته - چی؟ - 489 00:37:46,920 --> 00:37:50,040 .وای مامان انقدر کثافتی که 490 00:37:50,120 --> 00:37:52,240 .همچین چیزی واسه بردن، از خودت می‌سازی 491 00:37:52,320 --> 00:37:55,280 مسئله همینه،‌ مگه نه؟ - .نه. اون برادرته - 492 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 .واسه همین اومدیم اینجا 493 00:37:57,600 --> 00:38:01,040 ،توجه. به دلایل خارج از کنترل سازمان 494 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 .آخرین مسابقه، تعلیق شده 495 00:38:03,040 --> 00:38:05,400 چه خبر شده؟ - چی شده؟ - 496 00:38:05,480 --> 00:38:07,720 .متأسفم - چی؟ - 497 00:38:08,680 --> 00:38:11,400 .یکی مسمومش کرده - چی؟ - 498 00:38:13,160 --> 00:38:15,440 .نه - .کاری از دستمون برنمیومد - 499 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 .چرا تو اینجایی؟ برو 500 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 .گورتو گم کن، عوضی 501 00:38:23,200 --> 00:38:24,280 .مامان 502 00:38:24,360 --> 00:38:26,880 به نظرت کی همچین کاری با آمازونای عزیزت کرده؟ 503 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 .نه 504 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 برادرت تا زندگی‌مونو به فنا نده .دست نمی‌کشه 505 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 .دیداک 506 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 هی. چی شده؟ 507 00:39:04,840 --> 00:39:07,280 .خیلی از خانواده‌ام خسته شدم 508 00:39:07,360 --> 00:39:11,680 .یه مشت قاتل عوضی 509 00:40:31,160 --> 00:40:33,880 .گفتم خوبم. واقعاً. خوبم 510 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 ببین، تو خونه به مشکل برخوردی؟ 511 00:40:44,440 --> 00:40:47,000 راجع به پستی بلندی‌هایی که با رائول تجربه می‌کنی با خبرم 512 00:40:48,240 --> 00:40:50,680 .من و میلیون‌ها نفر دیگه 513 00:40:51,200 --> 00:40:53,240 و راجع به این عادتش که تو اینترنت گریه می‌کنه 514 00:40:53,320 --> 00:40:55,560 تا بهت عذاب وجدان بده .باهاش برگردی هم با خبرم 515 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 .تو کتاب‌ها یاد میدن .مدل شخصیت‌یشو می‌دونم 516 00:41:00,840 --> 00:41:03,040 جسیکا، کی ازت خواست درمورد زندگیم فضولی کنی؟ 517 00:41:09,560 --> 00:41:12,480 اینارو میگم .چون تجربه‌ی مشابه داشتم 518 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 .نمی‌دونم منظورت از تجربه‌ی مشابه چیه 519 00:41:14,840 --> 00:41:17,480 .هیچی تو خانه یا جای دیگه اتفاق نیوفتاده 520 00:41:19,720 --> 00:41:22,200 منم فکر می‌کردم .راه خروجی نداره 521 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 .اما داره 522 00:41:27,360 --> 00:41:30,600 ،البته .باید خودت پیداش کنی 523 00:41:31,120 --> 00:41:33,000 .نه اینکه صبر کنی ظاهر بشه 524 00:41:41,360 --> 00:41:43,920 ،اما برای اینکه به خواسته‌ام برسم 525 00:41:44,440 --> 00:41:46,320 .تنها گزینم ناپدید شدنه 526 00:41:47,160 --> 00:41:48,720 .یا حداقل اینو بهم گفتن 527 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 ،پس ،تا وقتی که همو دوباره ببینیم 528 00:41:57,040 --> 00:41:59,480 .دوستت دارم 529 00:42:00,480 --> 00:42:03,760 .خیلی دوستت دارم، ایوان 530 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 .همیشه داشتم، و همیشه خواهم داشت 531 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 [آیا می‌خواهید این پیغام از پاتریک حذف شود؟] 532 00:42:22,880 --> 00:42:26,000 فکر کنم کسی که زیرم گرفت ،باید تو مهمونی بالماسکه بوده باشه 533 00:42:28,000 --> 00:42:29,280 .هیچی ندیدم 534 00:42:30,000 --> 00:42:31,280 .کاش می‌دیدم 535 00:42:32,120 --> 00:42:34,160 .می‌خوای ایوان بیاد پیشمون؟ 536 00:42:34,240 --> 00:42:37,560 ،تا وقتی تنها زندگی می‌کنه .فکرش نمی‌تونه مشغول اون موضوع نباشه 537 00:42:37,640 --> 00:42:39,720 .تا وقتی بالاخره ته‌وتوشو دربیاره 538 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 ،اما اگه اینجا باشه .حداقل تحت کنترل داریمش 539 00:42:44,520 --> 00:42:47,360 اما با خونه‌ام چیکار کنم اگه بخوام ترکش کنم؟ 540 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 .خب، اجارش میدی 541 00:42:48,760 --> 00:42:52,160 .یا بفروشش. خونه‌ات یه تله‌اس 542 00:42:52,240 --> 00:42:54,120 ،تا وقتی اونجا تنها زندگی می‌کنی 543 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 حس می‌کنی دیوار .داره روت خراب میشه 544 00:42:56,280 --> 00:43:01,200 با وجود فکر پدرت، پاتریک، تصادف بزن دررو 545 00:43:02,000 --> 00:43:03,600 .هیچوقت بیخیال نمیشی 546 00:43:05,720 --> 00:43:07,800 .نه. اینجا خونه‌ی ماست 547 00:43:07,880 --> 00:43:10,160 ،آره، اما به هرحال داریم از دستش میدیم مگه نه؟ 548 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 ،اگه یه هم‌اتاقی بگیرم که آس‌و‌پاس نیست ،می‌تونه تو پرداخت اجاره بهمون کمک کنه 549 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 و بهمون زمان میده تا خونه رو نگه داریم 550 00:43:16,120 --> 00:43:18,800 ،و مشتری‌های جدید پیدا کنیم .که کمک‌مون می‌کنه دوباره رو پامون وایسیم 551 00:43:20,000 --> 00:43:21,480 .باید بهم اعتماد کنی، عزیزم 552 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 .حق با توئه 553 00:43:27,920 --> 00:43:32,680 ،اما اگه خونه‌ام رو ترک کنم .نمی‌دونم کجا باید زندگی کنم 554 00:43:35,000 --> 00:43:40,000 « امپایر بـست تی وی در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر » .::@EmpireBestTV::. 555 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 [اون دو تا عاشق "سارائول" الکی‌ان] 556 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 دسترسی به آرشیو نامحدود فیلم و سریال در تلگرام @Filmgrambot 557 00:43:56,120 --> 00:43:58,080 .برو لباس بپوش. دیرت میشه 558 00:44:13,000 --> 00:44:14,440 .می‌خوام دیگه مدرسه نرم 559 00:44:18,760 --> 00:44:20,880 ...چون، امم 560 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 .نمی‌دونم .نمی‌خوام به خاطر من زجر بکشی 561 00:44:30,840 --> 00:44:32,320 واقعاً حاضری این کارو برام بکنی؟ 562 00:44:33,400 --> 00:44:34,520 .خب، آره 563 00:44:35,960 --> 00:44:38,040 ...ببین، تو 564 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 .اولویت اول منی 565 00:44:52,000 --> 00:44:53,720 .من کسیم که مشکل داره 566 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 .پس من باید بیخیال اون کار بشم 567 00:44:57,760 --> 00:45:01,760 اما تجربه‌ی خوب برات حساب نمیشه؟ 568 00:45:01,840 --> 00:45:03,120 .و همچنین پولش 569 00:45:03,640 --> 00:45:05,840 .کدوم پول؟ حقوقش خیلی کمه 570 00:45:05,920 --> 00:45:09,680 .و برنامه کار نمی‌کنه .فقط واسه قلدری مجازی استفاده می‌کننش 571 00:45:11,160 --> 00:45:14,160 ،و برای گذروندن آسیب روحیم .باید رهات کنم 572 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 .و از اونجا دور باشم 573 00:45:23,880 --> 00:45:25,360 .مرسی 574 00:45:27,120 --> 00:45:29,280 .بهت قول میدم، نمی‌ذارم عوضم کنه 575 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 لوییس، وقت داری؟ 576 00:45:37,920 --> 00:45:39,080 .البته 577 00:45:46,480 --> 00:45:50,600 زندگیم یه جهنمه. راه خروجی نمی‌بینم] [باید همه چیز رو رها کنم 578 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 چیشده؟ 579 00:46:03,320 --> 00:46:07,000 اینو ببین. بالاخره .یکی درخواست کمک می‌کنه 580 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 .خب پس، بیا کمکشون کنیم 581 00:46:18,320 --> 00:46:23,080 اینجام تا بهت گوش بدم] [و با هرچی که نیاز داری کمکت کنم 582 00:46:23,160 --> 00:46:26,400 [باهام حرف بزن] 583 00:46:26,500 --> 00:46:32,000 مـــتـــرجـــم: مانی "ThePianist"