1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,387 --> 00:00:14,387 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 ‫[کس دیگه‌ای رو نداری باهاش صحبت کنی؟] 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 ‫[فقط از اینکه عین آدم‌های نامرئی ‫مدام نادیده گرفتنم خسته شدم.] 5 00:00:22,848 --> 00:00:29,848 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 6 00:00:30,477 --> 00:00:37,477 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 7 00:00:39,072 --> 00:00:54,072 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 8 00:01:11,000 --> 00:01:12,200 ‫قربونت برم. 9 00:01:14,280 --> 00:01:16,240 ‫بلند شو دیگه. دیرت می‌شه‌ها. 10 00:01:25,480 --> 00:01:26,511 ‫اصلا پا پس نکش. 11 00:01:26,535 --> 00:01:28,400 ‫اتفاقا می‌خوان که کم بیاری. 12 00:01:32,840 --> 00:01:34,200 ‫جریان چیه؟ 13 00:01:35,120 --> 00:01:36,218 ‫جریان این... 14 00:01:36,242 --> 00:01:38,080 ‫«ما» و «اون‌ها» چیه؟ 15 00:01:41,040 --> 00:01:42,928 ‫دارن فشار بیشتری بهمون میارن. 16 00:01:42,952 --> 00:01:44,840 ‫می‌خوان از کارمون دست بکشیم. 17 00:01:46,400 --> 00:01:48,280 ‫ولی عمرا اگه جلوشون تسلیم بشیم. 18 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 ‫باید قوی بمونی. 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 ‫از دیداک هم فاصله بگیر. 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 ‫الان هم بلند شو. 21 00:01:56,344 --> 00:01:58,080 ‫بیا تا مدرسه برسونمت. 22 00:01:58,080 --> 00:01:59,480 ‫عین وقتی بچه بودی خودم برسونمت. 23 00:02:09,760 --> 00:02:13,560 ‫[جشن تولد سارا] 24 00:02:13,560 --> 00:02:14,920 ‫[تم؟] 25 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 ‫[پوشش اکلیلی بدن‌نما و لختی] 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,545 ‫پس واسه جشن تولد، 27 00:02:25,569 --> 00:02:27,400 ‫فقط کافیه عکس و سلفی بگیری، 28 00:02:27,400 --> 00:02:29,000 ‫تا بر همون اساس دستمزد بدن؟ 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,360 ‫ایول. 30 00:02:30,360 --> 00:02:32,732 ‫جشن تولد صرفا بهونه‌ایه که باهاش... 31 00:02:32,756 --> 00:02:34,720 ‫نقل مکان ایوان رو جشن بگیریم. 32 00:02:34,720 --> 00:02:36,440 ‫- واسه خوشحال کردن ایوانه. ‫- دقیقا. 33 00:02:36,440 --> 00:02:37,480 ‫موافقم. 34 00:02:37,480 --> 00:02:40,040 ‫یه مهمونی توپ برات می‌گیریم ‫که سر حال بیای. 35 00:02:40,040 --> 00:02:42,360 ‫حتی اگه هدف این باشه ‫که درموندگی‌هات رو پشتش قایم کنی. 36 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 ‫می‌گن آدم باید انقدر تظاهر کنه ‫تا به خواسته‌اش برسه جیگرها. 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,640 ‫فکر کنم ایوان قراره توی این جشن باشه. 38 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 ‫تو هم برو. بیشتر باهاش خودمونی بشو. 39 00:03:04,280 --> 00:03:05,952 ‫ولم کن بابا، خواهشا شوخی نکن. 40 00:03:05,976 --> 00:03:07,880 ‫پای من رو به این مزخرفات باز نکن. 41 00:03:07,880 --> 00:03:09,956 ‫حتی اگه جفتمون از یه جا اومده باشیم، 42 00:03:09,980 --> 00:03:11,360 ‫ایوان برادر من نیست، خب؟ 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 ‫مگه دلت نمی‌خواد سه نفری ‫با هم تشکیل خانواده بدیم؟ 44 00:03:13,400 --> 00:03:14,736 ‫الان بحث خانواده شد؟ 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 ‫یا مسئله سر ارث و میراثه؟ 46 00:03:16,280 --> 00:03:19,040 ‫لازم نکرده هر حرفی توی اون ‫کله پوکت میاد رو بلند بیان کنی. 47 00:03:19,040 --> 00:03:20,880 ‫پس پای من رو به داستان باز نکن. 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,600 ‫ببین، خودش اومد. ‫برو بهش بگو دیگه. 49 00:03:24,600 --> 00:03:26,396 ‫برو بگو «سلام، من مادرتم». 50 00:03:26,420 --> 00:03:27,520 ‫قال قضیه رو بکن. 51 00:03:27,520 --> 00:03:29,520 ‫از اون مغز آکبندت استفاده کن. 52 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 ‫نمی‌شه انقدر مستقیم بگم. 53 00:03:32,760 --> 00:03:35,200 ‫قبل اینکه همه‌چی رو بهش بگیم، ‫باید نظرش رو جلب کنیم. 54 00:03:35,800 --> 00:03:37,620 ‫اگه خودت بودی چه حسی داشتی که... 55 00:03:37,644 --> 00:03:39,120 ‫مادرت یهو از غیب ظاهر بشه؟ 56 00:03:39,120 --> 00:03:41,400 ‫راستش بدم نمیاد یه مادر ‫با رفتار معمولی الان ظاهر بشه. 57 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 ‫کلوئی، خواهش کردم عزیزم. 58 00:03:45,760 --> 00:03:47,310 ‫باید با هم همکاری کنیم. 59 00:03:47,334 --> 00:03:48,680 ‫بدون تو که نمی‌تونم. 60 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 ‫بی‌خیال شو. من که نیستم. 61 00:04:00,960 --> 00:04:04,200 ‫[مامان: هنوز به جشن تولد دعوت نشدی؟] 62 00:04:07,400 --> 00:04:08,320 ‫این چیه؟ 63 00:04:09,880 --> 00:04:11,080 ‫واسه سونیاست. 64 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 ‫یه دستگاه عتیقه است ‫که آهنگ پخش می‌کنه. 65 00:04:14,480 --> 00:04:17,400 ‫براش فهرست آهنگ هم درست کردم. 66 00:04:18,360 --> 00:04:19,720 ‫با این دستگاه چطوری آهنگ می‌فرستن؟ 67 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 ‫اونطوری که نیست. 68 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 ‫- نمی‌شه برای کسی فرستاد. باید گوش کرد. ‫- هیس! 69 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 ‫بعدا برات می‌گم. ‫یه خرده پیچیده است. 70 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 ‫این چه کاریه؟ 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,040 ‫[فهرست آهنگ برای کلوئی] 72 00:04:45,040 --> 00:04:46,757 ‫ببخشیدها، می‌شه بگی کارت چیه؟ 73 00:04:46,781 --> 00:04:48,320 ‫توی بچگی بهت کم توجه کردن؟ 74 00:04:48,320 --> 00:04:49,520 ‫[فهرست آهنگ اضافه شد] 75 00:04:49,520 --> 00:04:51,200 ‫اِم، می‌شه پسش بدی؟ 76 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 ‫لطف کردی. 77 00:04:53,680 --> 00:04:55,480 ‫فهرست آهنگم رو باهات به اشتراک گذاشتم. 78 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 ‫نکنه می‌خوای با آهنگ‌های خفنت دلم رو ببری؟ 79 00:04:59,520 --> 00:05:00,480 ‫می‌خوام باهات آشنا بشم. 80 00:05:00,480 --> 00:05:02,560 ‫می‌تونیم با آهنگ همدیگه رو بشناسیم. 81 00:05:02,560 --> 00:05:04,520 ‫وقتی سکس کردیم چندان ‫هم رو نمی‌شناختیم. 82 00:05:04,520 --> 00:05:06,600 ‫یه وقت جلوی بقیه رابطه‌مون رو ‫اینطوری تعریف نکنی‌ها. 83 00:05:06,600 --> 00:05:09,520 ‫کم‌حرفی ولی خوب بلدی زخم‌ زبون بزنی، نه؟ 84 00:05:09,520 --> 00:05:11,088 ‫چون ابراز احساسات ناگهانی... 85 00:05:11,112 --> 00:05:12,680 ‫مال فیلم‌های عاشقانه و کمدیه. 86 00:05:12,680 --> 00:05:13,999 ‫فکر نکن الان حرف دلت رو نفهمیدم. 87 00:05:14,023 --> 00:05:15,800 ‫خودت هم می‌دونی ارتباط خاصی با هم می‌گیریم. 88 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 ‫- هیس! ‫- می‌شنوی؟ سکوت... 89 00:05:19,960 --> 00:05:21,884 ‫محض اطلاعت بگم صدای سکوت، 90 00:05:21,908 --> 00:05:23,600 ‫موسیقی مورد علاقه منه. 91 00:05:27,240 --> 00:05:28,968 ‫بعد این حرکت مسخره‌ات هم... 92 00:05:28,992 --> 00:05:30,720 ‫دیگه نمی‌خوام بیشتر بشناسمت. 93 00:05:49,840 --> 00:05:52,280 ‫ببین. معذرت می‌خوام. 94 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 ‫از چه بابت؟ 95 00:05:53,920 --> 00:05:56,640 ‫چون جوری باهات رفتار کردم ‫که انگار دستمال کاغذیم بودی، 96 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 ‫و خیلی هم زیاده‌روی کردم. 97 00:05:58,040 --> 00:05:59,200 ‫اشکال نداره. 98 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 ‫دروغ نگم اولش برام جالب بود. 99 00:06:01,840 --> 00:06:04,440 ‫بعدش به خاطر مشکلاتی که خودم داشتم، ‫زیاد برام جالب نبود. 100 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 ‫- تقصیر تو نیست. ‫- می‌دونم، ولی من هم بد برخورد کردم. 101 00:06:07,160 --> 00:06:08,840 ‫- آره، خیلی بد بود. ‫- می‌دونم. 102 00:06:08,840 --> 00:06:10,648 ‫شاید از این حرفم یه خرده جا بخوری، 103 00:06:10,672 --> 00:06:12,480 ‫ولی توی ارتباط اجتماعی موفق نیستم. 104 00:06:12,480 --> 00:06:14,840 ‫کلا تا آدم می‌بینم یکهو ‫دست‌وپاچلفتی می‌شم، متوجهی؟ 105 00:06:14,840 --> 00:06:16,695 ‫تازه توی دوست پیدا کردن همینم. 106 00:06:16,719 --> 00:06:18,200 ‫برخورد اولم هم خوب نیست. 107 00:06:18,200 --> 00:06:20,720 ‫معمولا کسی باهام برنامه نمی‌ریزه. ‫کسی دعوتم نمـ... 108 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 ‫اصلا می‌خوای جشن تولد سارا بیای؟ 109 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 ‫- جدی؟ ‫- آره. 110 00:06:24,240 --> 00:06:25,156 ‫خیلی پایه‌ام. 111 00:06:25,180 --> 00:06:26,880 ‫ولی خودش که دعوتم نکرده. 112 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 ‫من خودم اونجا زندگی می‌کنم، ‫پس الان دعوت شدی. 113 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 ‫عالیه. 114 00:06:30,880 --> 00:06:31,840 ‫- پس عالیه. ‫- خیلی‌خب. 115 00:06:31,840 --> 00:06:33,800 ‫- پس شب تولد می‌بینمت. ‫- باشه، خیلی هم عالی. 116 00:06:38,280 --> 00:06:40,400 ‫[مامان: چرا، دعوت شدم.] 117 00:06:41,360 --> 00:06:43,709 ‫چیزی که خیلی اذیتم می‌کنه اینه که... 118 00:06:43,733 --> 00:06:45,360 ‫باعث شده از ایزا دور بشم. 119 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 ‫اون‌وقت چه ربطی به ایزا داره؟ 120 00:06:51,200 --> 00:06:53,828 ‫لوییس، فکر کنم بهتره با همون برنامه... 121 00:06:53,852 --> 00:06:56,480 ‫در مورد زندگی خصوصیم صحبت کنم، متوجهی؟ 122 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 ‫اون کار هم می‌شه کرد. 123 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 ‫البته فکر می‌کردم بخوای سفره دلت رو... 124 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 ‫جلوی یه آدم واقعی باز کنی. 125 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 ‫واقعا ازت ممنونم، جدی می‌گم. 126 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 ‫چند روز پیش حال روانیم خیلی خراب بود. 127 00:07:09,640 --> 00:07:11,618 ‫ولی، اِم... ترجیح می‌دم در مورد خودم، 128 00:07:11,642 --> 00:07:12,920 ‫یا خانواده‌ام حرفی نزنم. 129 00:07:24,160 --> 00:07:25,080 ‫راستی. 130 00:07:26,800 --> 00:07:28,108 ‫محض اطلاعت بگم، 131 00:07:28,132 --> 00:07:30,760 ‫در این دفتر همیشه به روت بازه. 132 00:08:13,760 --> 00:08:14,920 ‫کثافت. 133 00:08:27,360 --> 00:08:29,160 ‫- مال تو بود؟ ‫- آخ، خدایا شکرت. 134 00:08:29,160 --> 00:08:31,400 ‫- توی دفتر جا گذاشته بودی. ‫- مرسی لوییس. 135 00:08:31,400 --> 00:08:32,720 ‫قابلی نداشت. 136 00:08:40,880 --> 00:08:41,960 ‫[زود باش، بگو دیگه.] 137 00:08:41,960 --> 00:08:44,880 ‫[یه بار برای همیشه باید حقیقت رو بفهمی.] 138 00:09:04,360 --> 00:09:06,240 ‫واسه آهنگ گوش دادنه. 139 00:09:09,240 --> 00:09:12,440 ‫همچنین واسه عقب رفتنه. ‫انگار باهاش می‌شه به گذشته رفت. 140 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 ‫چقدر جالبه. 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 ‫ولی آدم‌ها توی زندگی واقعی ‫چنین فرصتی ندارن. 142 00:09:20,920 --> 00:09:23,160 ‫اون شب ما چنین فرصتی داشتیم، نداشتیم؟ 143 00:09:23,800 --> 00:09:26,280 ‫نه، به نظرم اون شب صرفا اشتباه داشتیم. 144 00:09:39,520 --> 00:09:42,120 ‫خیلی‌خب بچه‌ها. ‫لطفا سر جاهاتون بشینین. 145 00:09:42,120 --> 00:09:43,640 ‫همگی برنامه رو باز کنین. 146 00:09:56,920 --> 00:09:58,360 ‫میکس‌تیپ دستته؟ 147 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 ‫چی؟ 148 00:10:03,800 --> 00:10:05,080 ‫اجازه هست؟ 149 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 ‫شاید اونقدر هم که فکر می‌کردی ‫تنها نباشی، ها؟ 150 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ‫کی گفت فکر می‌کنم تنهام؟ 151 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 ‫معذرت می‌خوام. ‫حرفم خیلی بد برداشت شد. 152 00:10:22,160 --> 00:10:24,445 ‫خواستم بگم مدتی تو چشمم بودی. 153 00:10:24,469 --> 00:10:26,200 ‫البته بقیه هم بودن‌ها. 154 00:10:26,840 --> 00:10:28,800 ‫خاک بر سرم. ‫همون حرف نزنم بهتره. 155 00:10:29,440 --> 00:10:30,800 ‫- منظورم... ‫- عجله نکن. 156 00:10:30,800 --> 00:10:32,606 ‫تو همونی که مدیر برنامه است، نه؟ 157 00:10:32,630 --> 00:10:33,640 ‫اسمت عمر بود دیگه؟ 158 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 ‫- خوش‌وقتم. ‫- همچنین. 159 00:10:36,600 --> 00:10:37,458 ‫من هم سونیام. 160 00:10:37,482 --> 00:10:39,880 ‫خوبه که این اطراف ‫یه آدم مسئولیت‌پذیر داریم. 161 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 ‫احیانا دنبال داوطلب که نبودی، بودی؟ 162 00:10:43,400 --> 00:10:45,240 ‫جدی می‌پرسم. ‫آخه خیلی کمک ازم برمیاد. 163 00:10:45,240 --> 00:10:47,024 ‫بد نیست کسی رو داشته باشی... 164 00:10:47,048 --> 00:10:48,640 ‫که با دانش‌آموزها صمیمیه. 165 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 ‫بابت پیشنهادت متشکرم. 166 00:10:50,520 --> 00:10:52,960 ‫ولی همینطوریش هم کلی ‫از پروتکل اصلی دور شدم. 167 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 ‫قرار بود از دور این کارها رو بکنم. 168 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 ‫اگه می‌خوای همونطوری تحت نظرمون بگیری، ‫قطعا آدم هیزی به چشم میای. 169 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 ‫نه. نه، نه. مسئله اون نیست. 170 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 ‫من با جولم. 171 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 ‫بعضی وقت‌ها خود کمک‌کننده‌ها، ‫کمک لازم می‌شن. 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 ‫برندها برام پیام فرستادن، 173 00:11:34,600 --> 00:11:37,560 ‫گفتن تحت تأثیر مهمونی قرار گرفتن ‫و می‌خوان بیشتر بدونن. 174 00:11:37,560 --> 00:11:40,040 ‫به نظرم کاملا موفقیت‌آمیزه. 175 00:11:40,560 --> 00:11:44,280 ‫آخرش بین مهمونی و هزینه اجاره، ‫خودمون هم پولی درمیاریم. 176 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 ‫راست می‌گفتی عزیزم. 177 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 ‫عشقم. توی مدرسه که نمی‌شه. 178 00:11:48,840 --> 00:11:52,280 ‫این‌ها که بدن نیمه‌برهنه ما رو ‫توی استوری‌هاشون دیدن. بوس رو بده. 179 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 ‫معذرت می‌خوام. سلام. 180 00:11:55,680 --> 00:11:58,280 ‫فقط ورود دانش‌آموزان و کارکنان ‫به اینجا مجازه. 181 00:11:58,880 --> 00:11:59,746 ‫من دوست‌پسرشم. 182 00:11:59,770 --> 00:12:02,080 ‫دانش‌آموزین یا اینجا کار می‌کنین؟ 183 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 ‫فکر می‌کنی داشتی کمکم می‌کردی، ‫ولی با این کار بدتر کفری می‌شه. 184 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 ‫سلام. لطفا همه توجه کنین. 185 00:12:37,160 --> 00:12:39,400 ‫منظورم این بود از زیر دوش بیرون بیاین. 186 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ‫قراره کلاس دفاع‌شخصی بانوان برگزار کنم. 187 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 ‫حالت فوق‌برنامه داره. 188 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 ‫پس واسه ثبت‌نام به خودم بگین. 189 00:12:53,760 --> 00:12:56,960 ‫به صورت حضوری، پیغام واتس‌اپ، ‫یا اینستاگرام می‌تونین ثبت‌نام کنین. 190 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 ‫هر خانمی باید دفاع شخصی بلد باشه. 191 00:12:58,720 --> 00:13:01,160 ‫چون این جنگل کم گرگ نداره. 192 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 ‫شما هم باید براش آماده باشین. 193 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 ‫این کار شما آزار و اذیته‌ها. 194 00:13:20,400 --> 00:13:24,120 ‫نه، اسمش محافظت از دانش‌آموزه. ‫اصلا شغلم همینه. 195 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 ‫کلاس‌ها برات جالب نبودن؟ 196 00:13:28,160 --> 00:13:29,680 ‫من اهل خشونت نیستم. 197 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 ‫من گفتم «دفاع». 198 00:13:31,800 --> 00:13:33,625 ‫حتی اگه اهل خشونت نباشی، 199 00:13:33,649 --> 00:13:36,240 ‫باید برای مقابله باهاش آماده باشی. 200 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 ‫اشتباه متوجه شدین. 201 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 ‫اتفاقا کاملا متوجه منظورت شدم. 202 00:13:41,640 --> 00:13:44,160 ‫توی شرایطی هستی که نمی‌تونی ‫از پیش رائول بری. 203 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 ‫درسته. 204 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 ‫بذار گزینه‌های جلوی پات رو برات بگم. 205 00:13:48,440 --> 00:13:50,648 ‫می‌تونی کنارش بمونی و به درگاه هر خدایی... 206 00:13:50,672 --> 00:13:52,880 ‫که بهش ایمان داری دعا کنی ‫تا ازت محافظت کنه. 207 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 ‫یا می‌تونی دفاع شخصی یاد بگیری. 208 00:13:55,000 --> 00:13:56,880 ‫محض اینکه یه وقت مشکلی پیش اومد. 209 00:13:59,040 --> 00:14:01,105 ‫من هم وقتی توی همین شرایط کثافت بودم، 210 00:14:01,129 --> 00:14:02,520 ‫گزینه دوم رو انتخاب کردم. 211 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 ‫[واسطه: به محض اینکه ‫اولین مبلغ به حسابم واریز بشه،] 212 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 ‫[درخواست تخلیه رو می‌دم.] 213 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 ‫سلام مامان. 214 00:14:24,040 --> 00:14:26,223 ‫سلام قربونت برم. الان ویرجینیا رو دیدم. 215 00:14:26,247 --> 00:14:27,360 ‫می‌خوای برگردی خونه؟ 216 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 ‫من و اریک و نیکو قراره بیرون بریم. 217 00:14:30,640 --> 00:14:33,160 ‫به اون کلوپه که نمی‌خواین برین، نه؟ 218 00:14:33,160 --> 00:14:34,640 ‫- نمی‌دونم. چطور مگه؟ ‫- جای امنی نیست. 219 00:14:34,640 --> 00:14:36,560 ‫- هر لحظه ممکنه اونجا رو تخلیه کنن. ‫- بی‌خیال! 220 00:14:36,560 --> 00:14:38,508 ‫من هر طوری که تونستم جلوش رو گرفتم، 221 00:14:38,532 --> 00:14:39,920 ‫ولی دست خودم هم بسته است. 222 00:14:39,920 --> 00:14:41,746 ‫قول بده که اونجا نری. 223 00:14:41,770 --> 00:14:42,720 ‫خواهش کردم. 224 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 ‫[ما اینجا می‌مونیم] 225 00:15:00,920 --> 00:15:02,480 ‫[هنر و مسکن حق همه است] 226 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 ‫[مرکز اجتماعی اشغال‌شده] 227 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 ‫[مرکز اجتماعی خودگردان] 228 00:15:14,480 --> 00:15:16,600 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ ‫الان باید مهمونی باشیم. 229 00:15:17,280 --> 00:15:18,360 ‫تلفن‌ها اونجاست. 230 00:15:18,360 --> 00:15:21,000 ‫قراره جلسه‌ای برای سازماندهی ‫نظارت داشته باشیم، خب؟ 231 00:15:21,000 --> 00:15:22,560 ‫وایستا ببینم. نظارت برای چی؟ 232 00:15:22,560 --> 00:15:25,040 ‫- پلیس‌ها بیرون مرکز جمع شدن. ‫- جان؟! 233 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 ‫♪ آها، آها، آها، آها... ♪ 234 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 ‫[گوشی‌هاتون رو اینجا بذارین] 235 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 ‫[پیغام جدید] 236 00:15:34,840 --> 00:15:36,877 ‫[واسه جشن تولد سارا بیا.] 237 00:15:36,901 --> 00:15:39,840 ‫[در مورد شروع جدیدمون صحبت می‌کنیم.] 238 00:15:45,680 --> 00:15:47,520 ‫با یه هدیه و آهنگ خرت کرد؟ 239 00:15:47,520 --> 00:15:49,404 ‫بعیده از دختر باهوشی مثل تو... 240 00:15:49,428 --> 00:15:50,680 ‫چنین حماقتی سر بزنه. 241 00:15:51,600 --> 00:15:53,008 ‫من هم عین آدم‌ها احساسات دارم. 242 00:15:53,032 --> 00:15:54,440 ‫سرکوبشون باعث نمی‌شه بهتر بشم. 243 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 ‫آره. 244 00:15:55,920 --> 00:15:57,273 ‫این آهنگه هم باحاله‌ها. 245 00:15:57,297 --> 00:15:59,600 ‫توی فهرست آهنگ‌هات با اریک اضافه‌اش کن. 246 00:16:00,440 --> 00:16:01,468 ‫قیدش رو زدم. 247 00:16:01,492 --> 00:16:03,560 ‫الان اهداف مهم‌تری دارم. 248 00:16:07,800 --> 00:16:10,400 ‫♪ باشه، من دوزبانه‌ام، خب؟ ♪ 249 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 ‫سلام! 250 00:16:15,920 --> 00:16:17,889 ‫چرا اخم‌هات تو همه؟ 251 00:16:17,913 --> 00:16:18,840 ‫چیزی شده؟ 252 00:16:18,840 --> 00:16:19,881 ‫چیزی که نشده. 253 00:16:19,905 --> 00:16:22,080 ‫صرفا به این فضا عادت ندارم. 254 00:16:22,080 --> 00:16:24,840 ‫پس این رو بخور. زود باش. 255 00:16:25,360 --> 00:16:27,309 ‫گمون نکنم با شرایطی که من دارم، 256 00:16:27,333 --> 00:16:28,840 ‫درست باشه بخوام مست کنم. 257 00:16:29,360 --> 00:16:31,810 ‫طبیعیه با این وجود که از خونه رفتی، 258 00:16:31,834 --> 00:16:33,440 ‫شرایط خوبی نداشته باشی. 259 00:16:34,520 --> 00:16:36,680 ‫من هم به خاطر مادرم خیلی نقل مکان کردم، 260 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 ‫دقیقا می‌دونم چه حسیه. 261 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 ‫آره، ولی حداقل توی اون شرایط ‫مادرت رو کنارت داری. 262 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 ‫فرق داره با اینکه آدم تنها باشه. 263 00:16:48,160 --> 00:16:49,396 ‫خدایا، معذرت می‌خوام‌ها. 264 00:16:49,420 --> 00:16:51,280 ‫نمی‌خواستم اوقاتت رو تلخ کنم، ولی... 265 00:16:51,280 --> 00:16:53,960 ‫نه، نه. ‫اصلا اوقاتم رو تلخ نکردی. 266 00:16:56,080 --> 00:16:58,440 ‫قبلا همیشه همراه بابام می‌رفتم. 267 00:16:59,320 --> 00:17:01,869 ‫ولی الان نقل مکان کردن... 268 00:17:01,893 --> 00:17:03,520 ‫برام سخت‌تر شده. 269 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 ‫آره. درک می‌کنم. 270 00:17:06,400 --> 00:17:08,180 ‫البته درک که نمی‌کنم، 271 00:17:08,204 --> 00:17:10,240 ‫ولی سعی می‌کنم درکت کنم. 272 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 ‫به نظر خیلی شرایط سختیه. 273 00:17:14,600 --> 00:17:16,584 ‫توی این شرایط زیاد خوش‌مشرب نیستم. 274 00:17:16,608 --> 00:17:18,240 ‫می‌خوام کمی توی اتاقم بمونم. 275 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 ‫- ببینم می‌تونم سر حال بیام یا نه. ‫- باشه. 276 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 ‫- بعدا می‌بینمت. ‫- فعلا. 277 00:17:27,520 --> 00:17:30,040 ‫[مامان: ایوان خیلی عذاب کشیده، ‫هنوز هم داره اذیت می‌شه.] 278 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 ‫[دست از سرش بردار.] 279 00:17:33,280 --> 00:17:34,378 ‫تو دیگه دیوانه شدی. 280 00:17:34,402 --> 00:17:36,200 ‫چرا مادرم باید آمازونا رو بکشه؟ 281 00:17:36,200 --> 00:17:37,320 ‫من چه بدونم ایزا؟ 282 00:17:37,320 --> 00:17:39,960 ‫گمونم تا بین ما فاصله بندازه. ‫ظاهرا کارساز هم بوده. 283 00:17:39,960 --> 00:17:42,440 ‫اون‌وقت چرا باید حرف داداش ‫روانی تو رو باور کنیم؟ 284 00:17:42,440 --> 00:17:45,040 ‫چون عضوی از خانوادته؟ ‫اون‌وقت مامان من نیست؟ منظورت اینه؟ 285 00:17:45,040 --> 00:17:46,560 ‫خب، «داداش روانی» من... 286 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 ‫این رو هم گفته که مامان تو ‫پشت جریان تیراندازی بود. 287 00:17:48,480 --> 00:17:50,240 ‫- این رو دیگه نمی‌پذیرم. ‫- چی؟ 288 00:17:50,240 --> 00:17:52,720 ‫- نه، واقعا نمی‌تونم بپذیرم. ‫- می‌دونم مسخره به نظر میاد. 289 00:17:52,720 --> 00:17:54,400 ‫- گوش کن ایزا. ‫- برو دیگه. 290 00:17:54,400 --> 00:17:55,600 ‫می‌دونم مسخره است... 291 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 ‫نه، «مسخره» عمق مطلب رو ادا نمی‌کنه. 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,760 ‫آره، خودم می‌دونم. ‫من که نمی‌دونم کی چیکار کرده. 293 00:18:00,360 --> 00:18:02,360 ‫حتی نمی‌دونم حرف کی رو باور کنم ایزا. 294 00:18:02,840 --> 00:18:04,960 ‫ولی خودت که دیدی به سر ‫پائو و مامانت چی اومد. 295 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 ‫فقط خواهشا من رو از خودت نرون. 296 00:18:10,800 --> 00:18:12,170 ‫ما جفتمون یه طرفیم. 297 00:18:12,194 --> 00:18:14,000 ‫نذار بینمون فاصله بندازه. 298 00:18:15,000 --> 00:18:17,560 ‫نذار به هدفشون برسن. 299 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 ‫شاید حق داشته باشن، ‫لابد بهتره با هم نباشیم. 300 00:18:24,800 --> 00:18:26,960 ‫پس انگار به هدفشون رسیدن. 301 00:18:42,040 --> 00:18:42,880 ‫ای بابا. 302 00:18:42,880 --> 00:18:46,200 ‫- چی شد؟ ‫- فکر کنم از هم جدا شدن. 303 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 ‫اگه با هم صحبت نکنن، ‫اطلاعاتی از خانواده‌شون دستمون نمیاد. 304 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 ‫خب، شاید صلاح بوده. 305 00:18:51,320 --> 00:18:54,120 ‫چون حکم دادگاه رو برای ‫استراق سمع رد کردن. 306 00:19:01,800 --> 00:19:04,920 ‫قراره در نقش اسهال اسب تک‌شاخ بری؟ 307 00:19:08,800 --> 00:19:11,520 ‫- ساعت دوازده برمی‌گردم، خب؟ ‫- باشه. 308 00:19:13,760 --> 00:19:15,160 ‫مگه امروز مرخصی نداشتی؟ 309 00:19:15,184 --> 00:19:17,320 ‫چند ساعت قراره جام شیفت وایسته. 310 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 ‫همین. 311 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 ‫دیدی؟ داری کارت رو می‌پیچونی ‫که مهمونی بری. 312 00:19:26,880 --> 00:19:28,760 ‫نکنه بعدش می‌خوای کلاس‌ها رو هم بپیچونی؟ 313 00:19:28,760 --> 00:19:31,720 ‫- بورسیه‌ات رو بپرونی؟ ‫- قربونت برم، عصبیم نکن دیگه. 314 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 ‫- من که کاری نکردم. ‫- بابا، هر روز داری نق می‌زنی! 315 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 ‫«این کار رو نکن، اون کار رو نکن. ‫مدرسه چی می‌شه؟» 316 00:19:37,000 --> 00:19:38,680 ‫خواهشا بس کن دیگه. ‫انقدر موی دماغم نشو. 317 00:19:38,680 --> 00:19:40,520 ‫بهم اعتماد کن و بی‌خیال شو. 318 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 ‫بیا با هم بریم. 319 00:19:47,040 --> 00:19:50,640 ‫بیا با هم به مهمونی بریم. ‫خودت ببینی که جای نگرانی نیست. 320 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 ‫من کلی از این مهمونی‌ها رفتم. 321 00:19:55,480 --> 00:19:57,000 ‫اونجا هم هیچ کاری ندارم. 322 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 ‫تو برو. 323 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 ‫برو خوش بگذرون. 324 00:20:11,360 --> 00:20:13,400 ‫سلام. شبت بخیر. 325 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 ‫اصلا باورم نمی‌شه. 326 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 ‫سلام دخترها. 327 00:20:17,400 --> 00:20:20,600 ‫وای خدا. چه خوشگل شدی. ‫خیلی خوشم اومد. 328 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 ‫سلام. 329 00:20:24,440 --> 00:20:25,880 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 330 00:20:25,880 --> 00:20:28,680 ‫اگه آدم هر از گاهی سر زده ‫به مهمونی نره که لذت نمی‌بره عزیزم. 331 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 ‫نه مامان. همین الان برو. 332 00:20:30,520 --> 00:20:33,000 ‫تو که اصلا نمی‌خوای ‫سر داداشت به من کمک کنی. 333 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 ‫وای خدا مامان. ‫می‌شه انقدر داداشم خطابش نکنی؟ 334 00:20:35,360 --> 00:20:37,040 ‫باشه، هر چی تو بگی. 335 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 ‫اگه نمی‌خوای کمک کنی، ‫حداقل سد راه من نشو. 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,360 ‫بذار کار خودم رو بکنم. ‫دخالت هم نکن. 337 00:20:48,080 --> 00:20:49,600 ‫یوهو! 338 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 ‫نمی‌خوام از پیشم بری. 339 00:20:58,040 --> 00:20:59,720 ‫حتی اگه لازم باشه. 340 00:20:59,720 --> 00:21:01,118 ‫بذار به این امید زندگی کنم... 341 00:21:01,142 --> 00:21:02,880 ‫که یه روز ممکنه دوباره پیش هم باشیم. 342 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‫سلام. 343 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 ‫تو چرا تنهایی؟ 344 00:21:09,240 --> 00:21:10,680 ‫خانم، اینجا چی می‌خواین؟ 345 00:21:10,680 --> 00:21:12,609 ‫ایوان، خواهشا انقدر رسمی حرف نزن. 346 00:21:12,633 --> 00:21:13,680 ‫من و تو که دوستیم. 347 00:21:13,680 --> 00:21:14,840 ‫نکنه نیستیم؟ 348 00:21:15,840 --> 00:21:18,720 ‫مشروب می‌خوری؟ حالت خوبه؟ 349 00:21:19,600 --> 00:21:21,960 ‫ظاهرا پیغام صوتی مهمی داشتی. 350 00:21:22,600 --> 00:21:23,720 ‫آره، مهمه. 351 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 ‫البته باید بگم «بود». 352 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 ‫کسی که دوستش داری رفته؟ 353 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 ‫برای همین دلت نمی‌خواد ‫توی مهمونی خودت شرکت کنی؟ 354 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 ‫مهمونی من که نیست. 355 00:21:31,440 --> 00:21:32,679 ‫پسر جان، اگه ذهن آدم بخواد، 356 00:21:32,703 --> 00:21:34,360 ‫می‌تونه هر مهمونی رو مال خودش بدونه. 357 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 ‫در موردت پیغام صوتیه برام بگو. 358 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 ‫طرف کی بود؟ یا کیه؟ 359 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 ‫دوست‌پسر سابقمه. 360 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 ‫- همونه که می‌گن زیرم گرفته. ‫- کی گفته؟ 361 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 ‫طبق حرف بازرس‌ها... 362 00:21:54,720 --> 00:21:56,360 ‫و شواهد می‌گم. 363 00:21:57,600 --> 00:21:58,560 ‫ولی خودم باور ندارم. 364 00:21:59,640 --> 00:22:01,408 ‫برای همین انقدر درگیرش شدم، 365 00:22:01,432 --> 00:22:03,200 ‫تا بفهمم واقعا چی شده بود. 366 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 ‫ولی اگه حقیقت اون چیزی ‫که می‌خوای بشنوی نباشه چی؟ 367 00:22:07,520 --> 00:22:10,800 ‫خب، اِم... نمی‌دونم. 368 00:22:11,320 --> 00:22:14,560 ‫آدم توی این دنیا نباید دنبال حقیقت بره، ‫مگر اینکه براش آماده باشه. 369 00:22:14,560 --> 00:22:16,160 ‫در غیر این صورت بهتره کنجکاو نشه. 370 00:22:21,160 --> 00:22:23,120 ‫اگه جوابی که می‌خوام رو نشنوم، ‫در اون صورت... 371 00:22:25,400 --> 00:22:27,040 ‫بدجور ضربه می‌خورم. 372 00:22:27,040 --> 00:22:28,920 ‫دقیقا. 373 00:22:28,920 --> 00:22:31,240 ‫با اینکه توصیه‌ام رو نخواستی ‫بذار بهت بگم... 374 00:22:31,240 --> 00:22:34,600 ‫همچنان به این باور ادامه بده ‫که دوست‌پسرت چنین کاری نکرده. 375 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 ‫بعد می‌تونی بی‌خیالش بشی. 376 00:22:37,640 --> 00:22:39,200 ‫مادامی که نگاهت به گذشته باشه، 377 00:22:39,200 --> 00:22:41,720 ‫و سوالاتی بپرسی که بهتره ‫توی همون گذشته بمونن، 378 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 ‫از زیبایی‌های زندگی که اطرافته عقب می‌مونی. 379 00:22:44,840 --> 00:22:48,320 ‫من که تا حالا چنین چیزی ندیدم. 380 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 ‫می‌بینی. باور کن. 381 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 ‫بعد اینکه از سایه گذشته بیرون اومدی، 382 00:22:54,440 --> 00:22:55,880 ‫همه این زیبایی‌ها رو می‌بینی. 383 00:22:57,680 --> 00:23:02,200 ‫بگذریم، الان یه مهمونی به اسم تو گرفتن ‫که همه توش منتظرتن. 384 00:23:02,960 --> 00:23:04,160 ‫که واقعا به اسم خودته. 385 00:23:21,560 --> 00:23:24,120 ‫تنها راهی که برام مونده ‫اینه که گم‌وگور بشم. 386 00:23:25,280 --> 00:23:27,160 ‫حداقل این توصیه‌ایه که بهم کردن. 387 00:23:29,040 --> 00:23:31,200 ‫پس تا وقتی دوباره همدیگه رو ببینیم... 388 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 ‫یادت نره دوستت دارم. 389 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 ‫- خیلی دوستت دارم ایوان. ‫- من هم دوستت دارم پاتریک. 390 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 ‫[آیا از حذف پیغام مطمئن هستید؟] 391 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 ‫[حذف] 392 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 ‫مامان خودم به مهمونی نیومده. ‫نمی‌دونم چرا مامان تو اومده. 393 00:24:10,440 --> 00:24:14,000 ‫مسئله‌ای نیست، ایشون مهمون منه. ‫البته جفتشون هستن. 394 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 ‫خیلی کمکم کردن. 395 00:24:16,120 --> 00:24:18,480 ‫غم هیچی رو نخور. همین مهمه. 396 00:24:18,480 --> 00:24:19,720 ‫سارا رو هم ببخشین. 397 00:24:19,720 --> 00:24:23,200 ‫واقعا در مقام میزبانی جشن تولد، ‫خیلی بهمون فشار اومده. 398 00:24:23,200 --> 00:24:25,920 ‫ردیفه. خب؟ به سلامتی. 399 00:24:27,400 --> 00:24:30,240 ‫- تولدت مبارک! ‫- نوشیدنی می‌خوای؟ 400 00:24:30,760 --> 00:24:33,080 ‫- سلام. ‫- به سلامتی. 401 00:24:35,680 --> 00:24:36,760 ‫- می‌خوای برقصیم؟ ‫- آها. 402 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 ‫بعدا. 403 00:24:37,680 --> 00:24:39,360 ‫باشه. بعدا. 404 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 ‫نگاه کن چقدر خوشحاله. 405 00:24:43,200 --> 00:24:45,600 ‫برای خودش بهتره ‫که اطرافش بال‌بال بزنیم. 406 00:24:45,600 --> 00:24:47,544 ‫مبارکه. مأموریتت رو انجام دادی. 407 00:24:47,568 --> 00:24:48,440 ‫حالا لطفا برو. 408 00:24:48,440 --> 00:24:51,320 ‫عه، آروم باش. هیچی نشده. 409 00:24:51,320 --> 00:24:54,240 ‫می‌خوام رقصیدنت رو ببینم. ‫خندیدنت رو ببینم. 410 00:24:54,240 --> 00:24:55,400 ‫می‌دونی چیه مامان؟ 411 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ‫اگه در توانت بود احتمالا ‫من رو هم عین ایوان رد می‌کردی. 412 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 ‫- عه، عه، عه. این چه حرفیه؟ ‫- هوم. 413 00:25:02,080 --> 00:25:05,360 ‫قربونت برم، بعد ماجرای ایوان ‫قلبم هزار تیکه شد. 414 00:25:05,360 --> 00:25:07,520 ‫بعد که تو به دنیا اومدی ‫فرصت تازه‌ای جلوم دیدم. 415 00:25:07,520 --> 00:25:09,640 ‫من برات غنیمت تسلی‌بخش بودم، نه؟ 416 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 ‫انقدر بابت ول کردنش عذاب وجدان داشتی، ‫که خواستی با نگه داشتن من توبه کنی. 417 00:25:13,480 --> 00:25:16,560 ‫اگه پیش خودت نگهش می‌داشتی، ‫من الان وجود نداشتم. مطمئنم. 418 00:25:17,080 --> 00:25:18,960 ‫من رو ببین قربونت برم. ‫من رو ببین. 419 00:25:20,520 --> 00:25:22,360 ‫تو مهم‌ترین نعمت زندگی منی. 420 00:25:22,360 --> 00:25:24,560 ‫فهمیدی؟ مهم‌ترین نعمت منی. 421 00:25:25,040 --> 00:25:26,800 ‫می‌خوام آینده بهتری برات بسازم. 422 00:25:26,800 --> 00:25:30,160 ‫باشه، حالا می‌شه برگردیم خونه ‫که فقط اینجا نباشیم؟ 423 00:25:30,160 --> 00:25:31,240 ‫- نکن دیگه. ‫- با هم بریم؟ 424 00:25:31,240 --> 00:25:33,320 ‫تا الان خیلی خوب پیشرفت کردم. 425 00:25:33,320 --> 00:25:36,760 ‫ولی اگه تو می‌خوای برو، خب؟ 426 00:25:39,266 --> 00:25:46,266 ‫فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن 427 00:25:58,440 --> 00:26:01,200 ‫گفته بودم اتفاقات قشنگ برات میفته، نه؟ 428 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 ‫خب، این هم یکیشونه. 429 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 ‫چطوری؟ 430 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 ‫می‌دونم کارم درست نیست، ‫ولی می‌خواستم بهت بگم... 431 00:26:20,200 --> 00:26:21,560 ‫که چقدر خوشگل شدی. 432 00:26:25,080 --> 00:26:28,440 ‫دیداک، داری الکی سختش می‌کنی. ‫یه خرده ازم فاصله بگیر. 433 00:26:28,440 --> 00:26:30,120 ‫خواهشا به حریم من احترام بذار. 434 00:26:36,320 --> 00:26:38,520 ‫چی شده؟ مشکلی هست؟ 435 00:26:38,520 --> 00:26:40,640 ‫هیچ چیزی نشده که بخواد بد و خوب باشه. 436 00:26:40,640 --> 00:26:42,880 ‫خلاصه اینکه دیگه با هم نیستیم. 437 00:26:43,560 --> 00:26:44,440 ‫راستش... 438 00:26:45,040 --> 00:26:47,320 ‫عزیزم! جماعت! 439 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 ‫سلام! حالتون چطوره؟ ‫یه خرده استراحت بدیم. 440 00:26:49,640 --> 00:26:51,588 ‫خطاب به کسایی که شایعه درست کردن، 441 00:26:51,612 --> 00:26:53,560 ‫می‌خوام جواب سوال‌هاشون رو بدم، خب؟ 442 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 ‫من و دیداک دیگه با هم نیستیم. 443 00:26:56,520 --> 00:26:59,640 ‫حالا به سلامتی چیزهای ارزشمند بخوریم. ‫عزیزم؟ 444 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 ‫به سلامتی سارا بخوریم عزیزانم. 445 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 ‫قبول کن یه خرده الکی بزرگش کردی. 446 00:27:30,480 --> 00:27:32,920 ‫اذیتم نکن. باید قابل باور رفتار می‌کردم. 447 00:27:33,680 --> 00:27:35,460 ‫اگه کسی ندونه با همدیگه‌ایم، 448 00:27:35,484 --> 00:27:36,880 ‫کسی هم جدامون نمی‌کنه. 449 00:27:37,440 --> 00:27:39,400 ‫وایستا. می‌شه یه چیزی بهت بگم؟ 450 00:27:39,920 --> 00:27:44,360 ‫امروز که با هم بحثمون شد، ‫یه لحظه حس کردم ممکنه از دستت بدم. 451 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 ‫هنوز داری شنود می‌کنی؟ 452 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ‫لوییس، حکم رو لغو کردن. 453 00:27:50,560 --> 00:27:52,240 ‫باشه لوئنا. فهمیدم دیگه. 454 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 ‫کارت غیرقانونیه. 455 00:27:56,000 --> 00:28:00,640 ‫با خودم می‌گفتم همیشه قدر نزدیکترین ‫افرادی که توی زندگیمون داریم رو نمی‌دونیم. 456 00:28:01,560 --> 00:28:03,720 ‫امروز هم خیلی ترسیده بودم. 457 00:28:04,440 --> 00:28:07,233 ‫برای همین نمی‌خوام اذیتت کنم، 458 00:28:07,257 --> 00:28:09,760 ‫ولی مجبوریم نقش بازی کنیم. 459 00:28:09,760 --> 00:28:12,560 ‫تا این مشکلات خانوادگیمون برطرف بشه. 460 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 ‫- آره. کاملا منطقیه. ‫- اوهوم؟ 461 00:28:14,760 --> 00:28:15,680 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 462 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 ‫- منطقیه. ‫- هوم. 463 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 ‫هر چی تو بگی عزیزم. 464 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 ‫«عزیزم»؟ دلم آب می‌شه‌ها. 465 00:28:32,520 --> 00:28:33,800 ‫جریان چیه؟ 466 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 ‫- ها؟ ‫- هوم؟ 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,680 ‫بفرما. تموم شد. 468 00:28:40,680 --> 00:28:42,040 ‫امروز دیگه کاری ندارم. 469 00:28:56,680 --> 00:28:58,800 ‫برین گم‌شین! 470 00:28:58,800 --> 00:29:00,560 ‫- برین بمیرین! ‫- برگردین خونه! 471 00:29:00,560 --> 00:29:02,600 ‫- برگردین خونه! ‫- ولمون کنین! 472 00:29:02,600 --> 00:29:03,960 ‫حرومزاده‌ها! 473 00:29:07,640 --> 00:29:09,688 ‫فعلا نمی‌تونن وارد ساختمون بشن، 474 00:29:09,712 --> 00:29:11,560 ‫ولی می‌خوان ما رو بیرون کنن. 475 00:29:17,360 --> 00:29:20,120 ‫- حرومزاده‌ها! ‫- چیکار می‌کنین؟! 476 00:29:20,120 --> 00:29:23,400 ‫- آروم. پلیس‌ها رو نزنین. ‫- قرار نبود بهشون حمله کنیم اریک. 477 00:29:23,400 --> 00:29:24,745 ‫باید از اینجا دفاع کنیم. 478 00:29:24,769 --> 00:29:26,680 ‫تا بیرونشون نکردیم نمی‌تونیم بریم. 479 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 ‫من که رفتم. 480 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 ‫برو گم‌شو خوک کثیف! 481 00:29:30,400 --> 00:29:32,480 ‫- برگردین خونه! ‫- برین گم‌شین! 482 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ‫فامیل! 483 00:29:39,560 --> 00:29:40,654 ‫حواست باشه‌ها. 484 00:29:40,678 --> 00:29:42,720 ‫از پشت برو، اونجا امن‌تره. 485 00:29:44,760 --> 00:29:46,320 ‫[پیغام جدید] 486 00:29:46,320 --> 00:29:47,280 ‫[باتری ضعیف است] 487 00:29:47,280 --> 00:29:48,320 ‫ای بابا. 488 00:29:51,200 --> 00:29:52,520 ‫[پلیس] 489 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 ‫حرومزاده‌ها! 490 00:30:18,800 --> 00:30:20,440 ‫[نه به خصوصی‌سازی مسکن!] 491 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 ‫کون لقتون پلیس‌ها! 492 00:30:43,360 --> 00:30:44,600 ‫یه چیزی بردار. 493 00:30:44,600 --> 00:30:46,560 ‫نباید با همون لباس‌ها ما رو ببینن. 494 00:30:46,560 --> 00:30:49,560 ‫اگه به کسی صدمه زده باشیم چی؟ 495 00:30:49,560 --> 00:30:53,960 ‫اینکه بخوایم با زور از خودمون دفاع کنیم ‫یه مقدار متناقض به نظر میاد. 496 00:30:53,960 --> 00:30:55,513 ‫همیشه که تضاد چیزی بدی نیست. 497 00:30:55,537 --> 00:30:58,040 ‫موقع شجاعت به خرج دادن ‫باید باهاش روبه‌رو شد. 498 00:30:58,800 --> 00:31:02,600 ‫آها، حالا که بحث... تضاد شد، 499 00:31:03,600 --> 00:31:06,120 ‫چرا انقدر از لاس انسیناس انتقاد می‌کنی، 500 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 ‫ولی همچنان از کسی ‫مثل کلویی خوشت میاد؟ 501 00:31:10,840 --> 00:31:14,360 ‫نظرم در موردش عوض شد. 502 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 ‫در مورد لاس انسیناس هم همینطور. 503 00:31:17,760 --> 00:31:19,480 ‫- شاید اشتباه می‌کردم. ‫- جدی؟ 504 00:31:20,000 --> 00:31:20,920 ‫آره. 505 00:31:21,920 --> 00:31:24,720 ‫خیال می‌کردم همه‌شون مشتی ‫ماتریالیست ادایی باشن. 506 00:31:25,320 --> 00:31:27,040 ‫ولی فکرش هم نمی‌کردم ‫یکی مثل تو رو پیدا کنم. 507 00:31:30,640 --> 00:31:34,000 ‫توی اون مدرسه فقط تو شهامت ‫نشون دادن خود واقعیت رو داری. 508 00:31:34,880 --> 00:31:37,040 ‫حتی فامیل خودم، ‫با تمام عذاب‌هایی که کشیده، 509 00:31:37,040 --> 00:31:39,000 ‫فقط میخواد همرنگ جماعت بشه. 510 00:31:39,520 --> 00:31:40,960 ‫همه می‌خوان همرنگ جماعت بشن. 511 00:31:41,480 --> 00:31:44,400 ‫من نمی‌خوام. حداقل جایی که ‫بخوان مجبورم کنن، نمی‌خوام. 512 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 ‫من هم همینطور. 513 00:31:47,440 --> 00:31:51,640 ‫ولی امروز بعد مدت‌ها احساس کردم ‫به جایی تعلق دارم. 514 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 ‫چی شده؟ 515 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 ‫تتوت رو تازه دیدم. 516 00:32:00,520 --> 00:32:03,720 ‫- تتوئه دیگه. همین. ‫- معینش رو می‌دونم. 517 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 ‫بیا، باید بریم! 518 00:32:14,480 --> 00:32:15,640 ‫بدو! 519 00:32:25,040 --> 00:32:27,200 ‫پشم‌هام. از اون طرف بریم. 520 00:32:40,240 --> 00:32:41,440 ‫بیا بریم! 521 00:33:06,920 --> 00:33:09,400 ‫آهای! آهای! 522 00:33:34,360 --> 00:33:36,160 ‫ها؟ زورت زیاده؟! 523 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‫- من بی‌گناهم، کاری نکردم! ‫- آره ارواح عمه‌ات. 524 00:33:40,760 --> 00:33:42,640 ‫- سوار ونش کنین. ‫- تو رو خدا ولم کنین! اریک! 525 00:33:43,360 --> 00:33:45,480 ‫اریک! 526 00:34:19,880 --> 00:34:21,040 ‫همه‌چی رو به راهه؟ 527 00:34:22,160 --> 00:34:24,280 ‫آره. منتظر پیام عمرم. 528 00:34:24,280 --> 00:34:25,960 ‫چرا نیومده؟ 529 00:34:26,640 --> 00:34:29,600 ‫ببین، نمی‌خوام شبت رو خراب کنم ایوان. 530 00:34:30,120 --> 00:34:31,720 ‫هیچی رو خراب نکردی. 531 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 ‫اگه خواستی درد دل کنی، ‫من گوش شنوا دارم. 532 00:34:34,560 --> 00:34:37,240 ‫هوم. باشه. 533 00:34:39,000 --> 00:34:42,680 ‫به یه شرط با همدیگه صحبت می‌کنیم. 534 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 ‫چه شرطی؟ 535 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 ‫باید با هم برقصیم. 536 00:34:46,360 --> 00:34:48,040 ‫پس بریم برقصیم. 537 00:34:54,880 --> 00:34:57,007 ‫کاملا درک می‌کنم عمر از ترومای اون ماجرا، 538 00:34:57,031 --> 00:34:58,480 ‫هنوز نتونسته بهبود پیدا کنه، 539 00:34:58,480 --> 00:35:00,895 ‫ولی باید این مسئله رو ‫درک کنه که قبول شدن... 540 00:35:00,919 --> 00:35:02,600 ‫توی لاس انسیناس کم چیزی نیست. 541 00:35:08,640 --> 00:35:11,000 ‫اصلا مگه تغییر کردن مشکلی داره؟ ها؟ 542 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 ‫چرا باید به اون زندگی تخمی قانع بشم؟ 543 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 ‫پاک کردن پیغام صوتیش برام سخت بود. 544 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 ‫ولی آدم نباید توی گذشته زندگی کنه. 545 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 ‫توی این مورد باهات موافقم. 546 00:35:30,240 --> 00:35:31,880 ‫آخه زندگی دقیقا همینه. 547 00:35:31,904 --> 00:35:33,920 ‫آدم هر لحظه باید تغییر کنه. 548 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 ‫من رو ببین. 549 00:35:35,360 --> 00:35:38,440 ‫چشم همه ما می‌تونه به آینده باشه، 550 00:35:41,280 --> 00:35:45,400 ‫- و در عین حال از لحظه لذت ببریم. ‫- مثل همین لحظه. 551 00:36:51,280 --> 00:36:53,200 ‫یه سر تا بیرون برم ببینم ‫می‌تونم به نیکو زنگ بزنم یا نه. 552 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 ‫اینجا که خط نمی‌ده. 553 00:36:54,360 --> 00:36:56,440 ‫اگه دیدیش لطفا بهش بگو منتظرم بمونه. 554 00:36:56,440 --> 00:36:58,173 ‫عزیز دلم، گمونم یه دلیلی داره... 555 00:36:58,197 --> 00:36:59,440 ‫که چرا جوابت رو نمی‌ده. 556 00:36:59,440 --> 00:37:03,080 ‫مهم نیست چقدر بهش فرصت بدی، ‫و چقدر وعده وعید بده، 557 00:37:03,080 --> 00:37:04,960 ‫اگه توی اولویت زندگیش بودی، ‫بهت اثبات می‌کرد. 558 00:37:05,560 --> 00:37:07,680 ‫ولی طرف مدام داره عین سگ ‫باهات رفتار می‌کنه. 559 00:37:07,680 --> 00:37:10,760 ‫تو هم با خودت می‌گی: ‫«آها، شاید یه روز متوجه بشه.» 560 00:37:10,760 --> 00:37:13,800 ‫ولی نه. عین کسی که نامرئیه نادیده می‌گیرت. 561 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 ‫به حرف من گوش کن. ‫با یکی دیگه سکس کن و بی‌خیال اون بشو. 562 00:37:18,400 --> 00:37:20,640 ‫باز خوبه حداقل تو یه راه حل بلدی. 563 00:37:21,160 --> 00:37:23,480 ‫بلدی چطور مشکلاتت رو دور بزنی. 564 00:37:24,080 --> 00:37:27,680 ‫مسئله فقط کلویی نیست. ‫مسئله ساختن یه رابطه است. 565 00:37:27,680 --> 00:37:30,560 ‫که توش عشق و محبت جریان داره. ‫اصلا می‌فهمی این‌ها چیه؟ 566 00:37:30,560 --> 00:37:33,840 ‫گمون نکنم. چون وقتی چنین چیزهایی رو ‫بهت پیشنهاد می‌کنم، سریع پاچه می‌گیری. 567 00:37:33,840 --> 00:37:36,760 ‫- چون تو نخ این داستان‌ها نیستم. ‫- از آسیب‌پذیر بودن می‌ترسی. 568 00:37:36,760 --> 00:37:38,680 ‫نمی‌ذاری کسی محرم اسرارت بشه، 569 00:37:38,680 --> 00:37:41,200 ‫تا ببینن درونت اونقدر که بقیه ‫فکر می‌کنن، پوچ نیست. 570 00:37:41,200 --> 00:37:44,040 ‫ضمنا آدم باید مسئولیت احساساتش رو بپذیره. 571 00:37:44,040 --> 00:37:45,600 ‫نمی‌خوام نیش و کنایه بزنم، 572 00:37:45,600 --> 00:37:47,720 ‫فقط می‌گم که یه روز به خودت بیای! 573 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 ‫سلام! 574 00:38:03,800 --> 00:38:07,080 ‫اومدین توی مهمونی شرکت کنین؟ ‫این مخالف پروتکلتون نیست؟ 575 00:38:08,480 --> 00:38:10,160 ‫عه، جول بالاست، نه؟ 576 00:38:12,240 --> 00:38:13,560 ‫آره، چطور؟ چی شده؟ 577 00:38:24,080 --> 00:38:25,600 ‫فقط داشتن می‌رقصیدن دیگه. 578 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 ‫عکسه گمراه‌کننده است. 579 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 ‫جدی؟ 580 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 ‫دیگه دارم خل می‌شم. 581 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 ‫آخه این چه کاریه که می‌کنم؟ ‫یا بهش اعتماد دارم، یا ندارم دیگه. 582 00:38:42,360 --> 00:38:44,800 ‫بیا بریم قدم بزنیم. ‫یه خرده هوا بخور. 583 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 ‫سونیا رو دیدی؟ 584 00:39:00,920 --> 00:39:04,760 ‫راستش همین الان رفت. ‫خسته شد انقدر منتظر موند. 585 00:39:07,200 --> 00:39:10,560 ‫ولی تو می‌تونی بیای. ‫این بطری رو با هم بخوریم. 586 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 ‫عه، می‌شه... ‫با گوشیت زنگ بزنم؟ 587 00:39:26,520 --> 00:39:28,600 ‫باید به سونیا زنگ بزنم. ‫گوشیم خاموش شده. 588 00:39:28,600 --> 00:39:32,280 ‫عزیزم، به نظرت به اندازه کافی ‫بهش صدمه نزدی؟ 589 00:39:32,280 --> 00:39:35,320 ‫دیگه بسه. بذار به حال خودش باشه. 590 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 ‫فقط مشروب بخور و شاد باش. ‫به حرفم گوش کن. 591 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 ‫- وایستا، فامیلم و... ‫- فامیلت چیه؟ 592 00:39:44,320 --> 00:39:45,880 ‫- با سونیا. ‫- سونیا چی شده؟ 593 00:39:46,400 --> 00:39:48,240 ‫نه، چیزی نشده. ‫می‌گم تو از اون خوشت می‌اومد. 594 00:39:48,240 --> 00:39:49,320 ‫«اون، اون»... 595 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 ‫خواهیم دید. 596 00:39:50,680 --> 00:39:52,600 ‫الان داری مخ من رو واسه ‫فامیل خودت می‌زنی؟ 597 00:39:52,600 --> 00:39:53,800 ‫واقعا نیکو؟ 598 00:39:53,800 --> 00:39:56,200 ‫نه، فقط خواستم بگم طبیعیه ‫که ازش خوشت اومده. 599 00:39:56,200 --> 00:39:58,760 ‫- آها. باشه. ‫- چون اریک آدم خوب و خوش‌تیپیه. 600 00:39:58,760 --> 00:40:00,320 ‫- خیلی خوبه. ‫- همه‌چی‌تمومه. 601 00:40:00,320 --> 00:40:01,560 ‫ولی خواهیم دید دیگه. 602 00:40:01,560 --> 00:40:05,440 ‫گیریم فامیلت همه‌چی‌تمومه، ‫ولی مطمئنم تو بهتری. 603 00:40:13,680 --> 00:40:14,920 ‫یه لحظه بذار توضیح بدم. 604 00:40:14,920 --> 00:40:17,080 ‫- دقیقا کی... ‫- چی رو توضیح بدی عشقم؟ 605 00:40:17,080 --> 00:40:18,760 ‫خفه شو و من رو روی تخت بنداز. 606 00:41:15,960 --> 00:41:17,440 ‫تحملش سخته، متوجهی؟ 607 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 ‫مسئله فقط جول نیست. ‫خود برنامه است. 608 00:41:21,840 --> 00:41:24,120 ‫گمون نکنم من آدم درستی ‫برای این کار باشم. 609 00:41:24,120 --> 00:41:27,920 ‫- هستی. مسئولیت‌پذیری و... ‫- ولی اگه کارم خوب نباشه چی؟ 610 00:41:28,440 --> 00:41:30,280 ‫اگه بلایی سر کسی بیاد چی؟ 611 00:41:30,280 --> 00:41:34,240 ‫ولی تو که مقصر نیستی. ‫مقصر اعمال بقیه نیستی. 612 00:41:41,000 --> 00:41:42,240 ‫به هیچ‌کس در این مورد نگو. 613 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 ‫اگه همچنان پیشنهاد کمکت سر جاشه، 614 00:41:46,960 --> 00:41:49,360 ‫می‌خوام بدونم کی این پیام‌ها رو فرستاده. 615 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 ‫[فقط نمی‌خوام بقیه ‫انقدر من رو نادیده بگیرن.] 616 00:41:51,920 --> 00:41:53,880 ‫احیانا می‌دونی کار کیه؟ 617 00:41:54,480 --> 00:41:56,560 ‫ولی طرف مدام داره عین سگ ‫باهات رفتار می‌کنه. 618 00:41:56,560 --> 00:41:58,560 ‫تو هم با خودت می‌گی: ‫«آها، شاید یه روز متوجه بشه.» 619 00:41:58,560 --> 00:42:01,960 ‫ولی نه. عین کسی که نامرئیه نادیده می‌گیرت. 620 00:42:03,680 --> 00:42:04,840 ‫یکی تو ذهنم اومد. 621 00:42:17,640 --> 00:42:18,720 ‫خداحافظ خوش‌تیپ. 622 00:42:18,720 --> 00:42:21,400 ‫اِم... باید سر کارم برگردم. 623 00:42:34,120 --> 00:42:36,760 ‫سلام! احیانا فامیل من رو ندیدین؟ 624 00:42:37,600 --> 00:42:39,480 ‫اِم، من که ندیدم. 625 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 ‫نیکو! 626 00:43:15,560 --> 00:43:17,080 ‫روسیو رو دستگیر کردن. 627 00:43:18,000 --> 00:43:18,960 ‫چیکار کردن؟! 628 00:43:18,960 --> 00:43:20,280 ‫نتونستم کاری بکنم. 629 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 ‫تو هم فرار کردی؟ ولش کردی؟ 630 00:43:22,200 --> 00:43:24,680 ‫چیکار می‌کردم؟ می‌رفتم که خودم هم بگیرن؟ 631 00:43:24,680 --> 00:43:27,840 ‫من فقط ازت خواستم دردسر درست نکنی ‫و خودت رو توی خطر نندازی. 632 00:43:27,840 --> 00:43:30,200 ‫من و دوست‌هام رو تو خطر نندازی. ‫انقدر خواسته زیادی بود؟! 633 00:43:34,920 --> 00:43:35,840 ‫خودت چی؟ 634 00:43:35,840 --> 00:43:38,560 ‫وقتی دستگیرش کردن ‫خودت مشغول چه کاری بودی؟ 635 00:43:51,080 --> 00:43:54,680 ‫فکر کردم رفتی. ‫بابت حرفی که زدم معذرت می‌خوام. 636 00:43:54,680 --> 00:43:56,120 ‫کلویی! 637 00:43:58,760 --> 00:44:02,720 ‫نخواستم با این کارم اذیتت کنم، ‫فقط خواستم به خودت بیای. 638 00:44:02,720 --> 00:44:04,560 ‫گفتم که آدم خوبی نیست. 639 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 ‫من رو باش که فکر می‌کردم کمک می‌خوای، 640 00:44:07,800 --> 00:44:10,880 ‫ولی الان فهمیدم چه جنده زورگویی هستی. 641 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 ‫[فهرست ترانه اریک برای کلویی] 642 00:45:59,680 --> 00:46:01,720 ‫دلم نمی‌خواد باهات دعوا کنم. 643 00:46:15,880 --> 00:46:17,078 ‫دوستت دارم. 644 00:46:17,102 --> 00:46:19,840 ‫تحت هر شرایطی دوستت دارم. 645 00:46:22,640 --> 00:46:23,760 ‫من هم همینطور. 646 00:46:24,360 --> 00:46:28,600 ‫از روزی می‌ترسم که پیشم نباشی. 647 00:47:25,995 --> 00:47:35,995 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 648 00:47:36,400 --> 00:47:39,640 ‫[شما به گروه دفاع شخصی ‫لاس انسیناس اضافه شدین.] 649 00:47:43,720 --> 00:47:47,840 ‫[کلاس فردا شروع می‌شه.] 650 00:47:48,400 --> 00:47:52,080 ‫ممنونم که امشب با حضور گرمتون ‫مهمونی ما رو شادتر کردین. 651 00:47:52,600 --> 00:47:55,400 ‫ولی اگه هدیه‌ای در کار نباشه ‫که اسمش جشن تولد نیست، نه؟ 652 00:48:00,080 --> 00:48:04,800 ‫امشب جواهرات زیادی دیدین، ‫ولی یه جواهر هست که هنوز ندیدین. 653 00:48:10,120 --> 00:48:12,720 ‫بعد اتفاقاتی که پشت سر گذاشتیم، 654 00:48:13,320 --> 00:48:14,960 ‫هیچی نمی‌تونه از هم جدامون کنه. 655 00:48:23,680 --> 00:48:25,080 ‫آماده؟ ضربه! 656 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 ‫آماده؟ ضربه! 657 00:48:29,000 --> 00:48:30,680 ‫آماده؟ ضربه! 658 00:48:31,400 --> 00:48:33,120 ‫آماده؟ ضربه! 659 00:48:34,080 --> 00:48:35,480 ‫آماده؟ ضربه! 660 00:48:35,480 --> 00:48:36,680 ‫[سالن ورزشی] 661 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 ‫آماده؟ ضربه! 662 00:48:39,320 --> 00:48:40,760 ‫آماده؟ ضربه! 663 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 ‫سارا. 664 00:48:45,040 --> 00:48:46,400 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 665 00:48:50,920 --> 00:48:52,880 ‫بذار گزینه‌های جلوی پات رو برات بگم. 666 00:48:52,880 --> 00:48:55,068 ‫می‌تونی کنارش بمونی و به درگاه هر خدایی... 667 00:48:55,092 --> 00:48:57,280 ‫که بهش ایمان داری دعا کنی ‫تا ازت محافظت کنه. 668 00:48:59,240 --> 00:49:00,960 ‫یا می‌تونی دفاع شخصی یاد بگیری. 669 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 ‫محض اینکه یه وقت مشکلی پیش اومد. 670 00:49:05,851 --> 00:49:15,851 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.