1 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,960 ‫«انتظار این رو از رائول نداشتیم.» 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,240 ‫آره. من هم همینطور. 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 ‫یهویی بود. ‫ازش انتظار نمی‌رفت. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,280 ‫تو لایق بهترین‌هایی سارا. ‫کون لقش. 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,960 ‫ممنون، ولی راستش، ‫نمی‌تونم این شکلی فکر کنم. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,840 ‫نمی‌تونم ازش متنفر شم. 8 00:00:41,920 --> 00:00:45,640 ‫یعنی الان، کاملاً گم شدم. ‫نمی‌دونم چیکار کنم. 9 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 ‫«کی ویدئو رو منتشر کرده؟» 10 00:00:49,280 --> 00:00:52,720 ‫نمی‌دونم ولی اگه بخوام حدس بزنم، ‫میگم دختری که داره رائول رو می‌بوسه. 11 00:00:53,360 --> 00:00:57,240 ‫موقعی که اومد مدرسه‌ی ما ‫یه فیلم مستهجن از خودش منتشر کرد. 12 00:00:57,320 --> 00:01:00,960 ‫گفت یکی موبایلش رو دزدیده و ‫بدون اجازه‌اش فیلم رو منتشر کرده. 13 00:01:01,040 --> 00:01:04,160 ‫ولی دروغ بود. ‫احتمالاً دنبال جلب توجه بود. 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,400 ‫نمی‌دونم. گمونم دلش می‌خواد از ‫دستاوردهاش فیلم بگیره واسه مدرک. 15 00:01:09,200 --> 00:01:11,680 ‫«انگار از خودش بدش میاد.» 16 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 ‫عجب جنده‌ای. آره خب. عجب جنده‌ای. 17 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 ‫« نخبه » ‫" فصل هفتم - قسمت ششم " 18 00:01:24,001 --> 00:01:32,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 19 00:01:32,001 --> 00:01:40,999 ‫ترجمه از: ‫امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 20 00:01:41,000 --> 00:01:42,840 ‫مگه قرار نبود با هم صبحونه بخوریم؟ 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,280 ‫آره، من عجله دارم. 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,560 ‫ناراحت نشدی که توی بغل همدیگه خوابیدیم؟ 23 00:01:56,640 --> 00:02:00,240 ‫راستشو بخوای، عصبانی‌ام. 24 00:02:00,920 --> 00:02:02,560 ‫ولی نمی‌خوام بهش عادت کنم 25 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 ‫چه خوشم بیاد یا نه، ‫تو و ایوان با هم توی رابطه‌اید... 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,640 ‫عمر، این الان مهم نیست، خب؟ 27 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 ‫مهم اینـه که بهتر شی. 28 00:02:09,640 --> 00:02:14,040 ‫میشم. چون تو اینجایی. ‫و همین منو به گا میده. 29 00:02:14,120 --> 00:02:16,120 ‫عمر، بیخیال. 30 00:02:20,000 --> 00:02:24,640 ‫تو و ایوان که به خاطر من کات نکردید؟ 31 00:02:26,080 --> 00:02:28,760 ‫نه. دلیلش این نبود. فقط... 32 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 ‫من و ایوان می‌خواستیم مبنای ‫رابطه‌مون درست باشه و... 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,480 ‫یه‌کم از هم فاصله گرفتیم. 34 00:02:36,480 --> 00:02:38,880 ‫ببین، من فقط می‌خوام تو رو فرم باشی. 35 00:02:39,600 --> 00:02:43,800 ‫خب؟ مثلاً اگه نیاز به ‫فاصله و فضا داری، بهم بگو. 36 00:03:00,120 --> 00:03:01,960 ‫سارا، میشه بیای اینجا؟ 37 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 ‫می‌خوای بهم بگی اون چه کوفتی بود؟ 38 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 ‫چی؟ این بخشی از نقشه بود 39 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 ‫نه، این بخشی از نقشه نبود 40 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 ‫نقشه این بود که رائول ‫یه کله‌‌کیری لاشی به چشم بیاد 41 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 ‫نه که من بزرگترین جنده‌ی کشور دیده بشم 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 ‫و به جای اون، ‫کون منو پاره کردی. 43 00:03:23,320 --> 00:03:26,680 ‫- خیلی‌خب، شاید یه‌کم زیاده‌روی کردم. ‫- «یه‌کم زیاده‌روی»! 44 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 ‫باشه، خیلی زیاده‌روی کردم. شرمنده. 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,896 ‫حالا داری منو جلوی هم‌کلاسی‌ها بدنام می‌کنی؟ 46 00:03:31,920 --> 00:03:33,600 ‫باید یه کاری می‌کردم شک نکنن 47 00:03:33,640 --> 00:03:36,680 ‫فیلمم چی؟ آخه چرا گفتی ‫خودم منتشرش کردم لعنتی؟ 48 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 ‫چون واسه روایت داستانم عالی بود 49 00:03:38,720 --> 00:03:41,040 ‫- برای چیت؟ ‫- روایتم 50 00:03:41,120 --> 00:03:43,440 ‫- داستانم دیگه ‫- «روایتت»؟ شوخیت گرفته؟ 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 ‫خیلی‌خب ببین، نقشه‌مون ‫این بود که یه داستان بگیم. 52 00:03:45,320 --> 00:03:47,800 ‫- آره ‫- داستانی که قربانیش منم 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,800 ‫هر داستانی به شخصیت‌های متفاوتی نیاز داره 54 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 ‫مخصوصاً توی شبکه‌های اجتماعی. 55 00:03:52,600 --> 00:03:55,360 ‫توی این داستان، من قربانی‌ام. ‫رائول لاشی و خیانت‌کاره. 56 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 ‫جنده‌ی داستان هم منم! 57 00:03:56,720 --> 00:04:00,960 ‫آره. ولی اگه بهش فکر کنی، ‫از وقتی اومدی اینجا این برچسب روت بود. 58 00:04:01,040 --> 00:04:03,680 ‫اتفاقاً چیز جدیدی نیست. ‫ظاهرت نشون نمیده بابتش ناراحت شده باشی. 59 00:04:03,760 --> 00:04:05,520 ‫- جانم؟ ‫- حتی خودت بهش بال و پر میدی. 60 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 ‫چون تو فمنیستی. برات مهم نیست. 61 00:04:07,800 --> 00:04:12,560 ‫چی داری میگی؟ من قبول کردم ‫کمکت کنم بچه جون. 62 00:04:13,360 --> 00:04:16,960 ‫به یه شرط. که اگه لازم شد ‫شر رائول رو از سرم کم کنی. 63 00:04:18,440 --> 00:04:20,560 ‫نمی‌دونستم تو شر میشی. 64 00:04:21,400 --> 00:04:23,520 ‫نزدیک من نشو 65 00:04:30,760 --> 00:04:32,560 ‫همگی گوش کنید، اطلاعیه مهم 66 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 ‫امروز کلوپ شبانه‌ی ‫ایسادورای جدید بازگشایی میشه 67 00:04:35,080 --> 00:04:36,640 ‫و همه‌تون دعوتید 68 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 ‫- آخ جون! ‫- جدید؟ چیش فرق داره؟ 69 00:04:39,160 --> 00:04:41,640 ‫صاحب جدیدش جلوت وایستاده، عشقم 70 00:04:51,600 --> 00:04:54,040 ‫چون نمی‌خوام با خانواده‌ات دم‌خور بشم 71 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 ‫معنیش این نیست که نمی‌خوام با تو باشم. 72 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 ‫ولی ازت پرسیدم و گفتی هیچی بین‌مون نیست 73 00:05:00,320 --> 00:05:03,320 ‫آره می‌دونم. ‫می‌دونم. شرمنده. 74 00:05:03,400 --> 00:05:07,040 ‫لابد فکر می‌کنی دیوونه‌ام، ‫ولی درکم می‌کنی. 75 00:05:07,120 --> 00:05:10,560 ‫همچین اتفاقاتی دور از انتظار نیست، ‫خودت حساب کن سر و کله زدن با... 76 00:05:10,640 --> 00:05:12,840 ‫خانواده‌ی تو و خانواده‌ی من ‫و رابطه‌مون چقدر سختـه. 77 00:05:13,320 --> 00:05:17,240 ‫و من برای یه لحظه شک داشتم، ‫ولی الان ندارم. 78 00:05:18,360 --> 00:05:19,560 ‫بهم اعتماد داری؟ 79 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 ‫زود باش 80 00:05:25,000 --> 00:05:27,520 ‫البته 81 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 ‫چیه؟ 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,440 ‫هیچی 83 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 ‫خوبی؟ 84 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 ‫اگه دست از استراق سمع برنداری، ‫گزارشت رو میدم. 85 00:05:45,880 --> 00:05:48,720 ‫البته. فقط من مقامم ازت بالاتره. 86 00:05:48,800 --> 00:05:51,120 ‫لوئیس. بیخیال. 87 00:05:51,640 --> 00:05:53,800 ‫وقتی ببینم گوه‌کاری یکی دیگه ‫قراره سر من خراب شه، 88 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 ‫مقام برام مهم نیست. 89 00:05:57,280 --> 00:05:59,200 ‫لعنتی 90 00:05:59,280 --> 00:06:01,560 ‫آ... 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,680 ‫باشه. فقط یه روز دیگه وقت می‌خوام. 92 00:06:06,280 --> 00:06:07,960 ‫یه روز واسه گرفتن حکم شنود 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,960 ‫چون حالا اون مالک جدید کلوپـه، ‫مطمئنم می‌تونم یه چیزی ازش در بیارم. 94 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 ‫هر چی صلاحـه 95 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 ‫سونیا؟ حواست به منـه؟ 96 00:06:34,400 --> 00:06:36,680 ‫یادته گفتی هیچ آدم بدی وجود نداره، 97 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 ‫فقط آدمای صدمه‌دیده هستن؟ 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 ‫خب، خیلی شک دارم به این قضیه 99 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 ‫ربطی به اپلیکیشن داره؟ 100 00:06:43,160 --> 00:06:45,920 ‫آره داره راستش 101 00:06:47,480 --> 00:06:50,520 ‫خب، نمی‌دونم 102 00:06:51,040 --> 00:06:54,120 ‫ولی، یه شخص هر کاری بکنه یا هر چی بگه، ‫حتی اگه اشتباه کنه یا آدم بدی باشه، 103 00:06:54,640 --> 00:06:56,200 ‫به‌هرحال باید کمکش کنی. 104 00:06:56,280 --> 00:06:57,800 ‫باید همیشه به بقیه کمک کنی 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 ‫همه گاهی به کمک نیاز دارن 106 00:07:04,960 --> 00:07:06,560 ‫شماره لوکاس رو داری؟ 107 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 ‫کجاست؟ همیشه دیر می‌کنه؟ 108 00:07:10,000 --> 00:07:12,640 ‫باید میزها رو آماده کنه. ‫مگه نمی‌دونه؟ 109 00:07:12,720 --> 00:07:14,440 ‫می‌دونی دیگه کی قراره بیاد؟ 110 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 ‫آماده شو. قراره اوضاع خر تو خر شه. 111 00:07:18,760 --> 00:07:22,120 ‫چشمم روشن. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫مگه سفر نداشتی؟ 112 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 ‫نه. مامان خودت از پسش برمیاد. 113 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 ‫- بهت که گفتم میام ‫- آره 114 00:07:30,120 --> 00:07:32,440 ‫تا جایی که بشه پای حرفم می‌مونم 115 00:07:33,560 --> 00:07:37,680 ‫واسه کاتالینا هدیه‌ای فرستادی؟ 116 00:07:37,760 --> 00:07:39,400 ‫- خودت چی فکر می‌کنی؟ ‫- حتماً فرستادی 117 00:07:39,480 --> 00:07:42,240 ‫چون ببین هر کاری تونسته کرده ‫تا بازگشایی رو جلو بندازه 118 00:07:42,320 --> 00:07:43,560 ‫باورنکردنیـه 119 00:07:44,280 --> 00:07:46,920 ‫می‌خوام یه چیزی بگم 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 ‫اول از همه، من... 121 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 122 00:07:51,000 --> 00:07:53,760 ‫فقط یه امضای کوچیک اینجا می‌خوام 123 00:07:53,840 --> 00:07:55,960 ‫این کاغذبازی‌ها تمومی نداره، بابا 124 00:07:56,040 --> 00:07:59,360 ‫- رسماً کل روز ‫- دیگه مالک بودن همینـه 125 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 ‫توی زندگی هیچی راحت بدست نمیاد 126 00:08:01,040 --> 00:08:04,040 ‫از اونجا که اسم من همه جاش هست، ‫می‌خوام بدونم چی رو امضاء می‌کنم. 127 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 ‫خیلی عاقلانه‌ست که با دقت بررسی می‌کنی. 128 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 ‫باید بدونی داری چی رو امضاء می‌کنی ‫و کل صفحاتش رو بخونی 129 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 ‫برای مثال، اینجا ازت می‌خواد اجازه‌ی 130 00:08:11,480 --> 00:08:15,040 ‫تخلیه‌ی یکی از ساختمون‌هایی که جزو ‫اموال ایسادورا محسوب میشه رو بدی. 131 00:08:15,120 --> 00:08:16,360 ‫تا بتونیم تخریبش کنیم 132 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 ‫وایسا. «تخلیه»؟ یعنی داری میگی ‫اونجا آدم زندگی می‌کنه؟ 133 00:08:19,440 --> 00:08:22,640 ‫نه. اونجا وضع زندگی‌شون خیلی داغونـه 134 00:08:22,720 --> 00:08:26,080 ‫- اون ساختمون فرسوده‌ست ‫- یعنی باید برن توی خیابون؟ 135 00:08:26,160 --> 00:08:29,280 ‫عزیزم، سقفش داره می‌ریزه 136 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 ‫یعنی نه، اونا رو پرت نمی‌کنیم کف خیابون 137 00:08:31,520 --> 00:08:32,840 ‫داریم جون‌شون رو نجات می‌دیم 138 00:08:32,920 --> 00:08:35,120 ‫فکر نکنم اگه بلایی سرشون بیاد ‫شب خوابمون ببره 139 00:08:35,200 --> 00:08:37,576 ‫- ولی آخه... ‫- ...چون تقصیر ماست. 140 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 ‫آره ولی پدر، شاید اونا زمان بیشتری بخوان... 141 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 ‫تا بتونن کوچ کنن جای دیگه. نه؟ 142 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 ‫چیه؟ 143 00:08:47,200 --> 00:08:49,080 ‫لطفاً مجبورم نکن بگم حق با مادرت بود 144 00:08:49,160 --> 00:08:51,120 ‫جفتمون بدمون میاد وقتی حق با اونـه 145 00:08:51,960 --> 00:08:53,200 ‫در چه مورد؟ 146 00:08:53,280 --> 00:08:55,520 ‫که گرفتن تصمیمات ناخوشایند... 147 00:08:55,600 --> 00:08:58,240 ‫و دشوار برات خیلی سختـه. 148 00:08:58,320 --> 00:09:00,640 ‫برام سخت نیست. اصلاً و ابداً. 149 00:09:00,720 --> 00:09:02,000 ‫مامان همیشه این کار رو می‌کنه 150 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 ‫همیشه گوه می‌زنه به عزت نفسم. ‫کار همیشگیشـه. 151 00:09:04,800 --> 00:09:08,880 ‫مادرت این رو با نهایتِ محبت ‫و قضاوتِ خوب... 152 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 ‫میگه. 153 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 ‫چون تو رو می‌شناسـه. ‫و صد البته، منو هم می‌شناسـه. 154 00:09:14,400 --> 00:09:15,960 ‫می‌دونه تو نقطه ضعف منی 155 00:09:16,040 --> 00:09:18,840 ‫که حاضرم هر کاری بکنم ‫تا تو رو اینجا نگه دارم 156 00:09:18,920 --> 00:09:20,360 ‫همینجا کنار خودمون 157 00:09:20,440 --> 00:09:23,720 ‫چون من چشم بسته بهت اعتماد دارم 158 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 ‫هممم؟ 159 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 ‫ولی حالا... 160 00:09:30,400 --> 00:09:32,960 ‫شاید درستـه که الان وقتش نیست 161 00:09:33,040 --> 00:09:35,640 ‫شاید بیش از حد توانت ازت توقع دارم. ‫آروم باش. 162 00:09:35,720 --> 00:09:38,640 ‫آروم باش عزیزم. نگرانش نباش. 163 00:09:38,720 --> 00:09:40,680 ‫بیا یواش‌تر پیش بریم. ‫درموردش حرف بزنیم و عجله نکنیم. 164 00:09:40,720 --> 00:09:42,640 ‫قدم به قدم. یواش. 165 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 ‫- پدر، بیخیال. ‫- باشه 166 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 ‫بذار امضاش کنم، پدر 167 00:09:47,880 --> 00:09:49,520 ‫- اینجا؟ ‫- آره 168 00:10:16,640 --> 00:10:18,160 ‫عزیزم. چرا قیافه‌ات اینطوریـه؟ 169 00:10:18,840 --> 00:10:22,200 ‫قیافه خودت چرا اینطوریـه؟ ‫داره داد می‌زنه که خماری. 170 00:10:22,280 --> 00:10:24,160 ‫بحث رو عوض نکن. چی شده؟ 171 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 ‫هیچی. بریم. 172 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 ‫یا خدا مامان. چشمات. ‫چُس‌مثقال هم نخوابیدی. 173 00:10:30,200 --> 00:10:33,160 ‫- کلوئی، چی شده؟ ‫- هیچی مامان. بریم خونه دیگه. 174 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 ‫- کلوئی... ‫- میشه فقط بریم؟ خواهش می‌کنم. 175 00:10:35,640 --> 00:10:39,320 ‫باشه. تا بهم نگی چی ناراحتت کرده ‫تکون نمی‌خورم. 176 00:10:39,400 --> 00:10:41,320 ‫باشه پس. با اتوبوس مدرسه میرم. 177 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 ‫عزیزم 178 00:10:42,840 --> 00:10:43,960 ‫گوش کن 179 00:10:44,040 --> 00:10:46,960 ‫من مادرتم، پس می‌تونم بفهمم کِی خوشحالی، 180 00:10:47,040 --> 00:10:48,320 ‫یا ناراحت یا عصبانی. 181 00:10:48,400 --> 00:10:49,920 ‫مثل کف دستم می‌شناسمت 182 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 ‫و چیزی که الان می‌بینم درد و ناراحتیـه. 183 00:10:53,640 --> 00:10:54,920 ‫اشتباه می‌کنم؟ 184 00:10:56,360 --> 00:10:58,800 ‫لطفاً اینقدر ازم دوری نکن، کلوئی 185 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 ‫کسی توی کلاس‌تون کاری کرده؟ 186 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 ‫آره؟ 187 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 ‫یکی اذیتت کرده، نه؟ 188 00:11:07,600 --> 00:11:09,520 ‫آخ، عزیزم 189 00:11:14,480 --> 00:11:17,480 ‫ولی واقعاً نمی‌خوام درموردش ‫حرف بزنم. می‌خوام فراموشش کنم. 190 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 ‫اگه این چیزیـه که می‌خوای عزیزم، ‫کمکت می‌کنم فراموشش کنی. باشه؟ 191 00:11:20,360 --> 00:11:22,680 ‫واسه همین می‌ریم نوشیدنی می‌خوریم، 192 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 ‫می‌ریم سالن مراقبت و بعدش هم خرید. 193 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 ‫یه روز دخترونـه. پایه‌ای؟ 194 00:11:26,800 --> 00:11:28,840 ‫اصلاً حوصله‌اش رو ندارم الان 195 00:11:31,640 --> 00:11:36,120 ‫خب، شاید حوصله‌اش رو نداشته باشی، ‫ولی به نفع خودتـه. 196 00:12:12,040 --> 00:12:13,600 ‫«جنده» ‫«فاحشه» 197 00:12:13,680 --> 00:12:14,520 ‫«آشغال عوضی» 198 00:12:14,600 --> 00:12:16,720 ‫«از بالای پل بپر پایین ‫و اینقدر سر بقیه لاشی‌بازی در نیار.» 199 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 ‫موبایلت رو بده من 200 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 ‫عزیزم، اومدی اینجا آرامش داشته باشی. ‫اونو بدش من. 201 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 ‫الان فقط حال دراز کشیدن روی مبل رو دارم 202 00:13:31,600 --> 00:13:34,080 ‫- ولی اگه می‌خوای برو مهمونی ایسادورا ‫- آره، نه 203 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 ‫قول دادم بمونم و یه فیلم ببینم 204 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 ‫خب؟ 205 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 ‫سلام 206 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 ‫می‌خوان بیرون‌مون کنن 207 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 ‫- چی؟ ‫- بیرون‌مون کنن؟ ما که اجاره‌ها رو دادیم 208 00:13:46,280 --> 00:13:47,560 ‫کل ساختمون رو 209 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 ‫یه اطلاعیه برای مدیر ساختمون فرستادن 210 00:13:49,720 --> 00:13:52,760 ‫گفتن ساختمون فرسوده‌ست و ده روز ‫دیگه پرتمون می‌کنن کف خیابون 211 00:13:52,840 --> 00:13:55,600 ‫با عقل جور در نمیاد. نظام مهندسی ‫استحکام بنای ساختمون رو تأیید کرده. 212 00:13:58,240 --> 00:14:00,560 ‫چه غلطا؟ حکم قضایی داره. 213 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 ‫خب پس حالا چیکار کنیم؟ 214 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 ‫- یه خونه جدید لازم داریم ‫- توی ده روز؟ 215 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 ‫عمراً. صد سال سیاه. جایی نمی‌ریم. 216 00:14:07,480 --> 00:14:09,760 ‫آروم باش. من و دالمر بهش رسیدگی می‌کنیم. 217 00:14:09,840 --> 00:14:11,736 ‫- استرس نگیر ‫- بهم نگو استرس نگیر 218 00:14:11,760 --> 00:14:14,216 ‫اگه کاری نکنم بدتر میشم. ‫موبایلت رو بده من. 219 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 ‫عمر، آروم باش رفیق 220 00:14:15,520 --> 00:14:17,800 ‫بهم نگو آروم باشم. ‫بدتر عصبی میشم. 221 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 ‫- فکر خوبی نیست ‫- وای خدا 222 00:14:20,000 --> 00:14:23,360 ‫قراره بیرون‌مون کنن، خب؟ ‫نگرانیم که بی‌دلیل نیست. 223 00:14:24,400 --> 00:14:26,120 ‫موبایل کیری رو بده من! 224 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 ‫اون مادرجنده‌ها 225 00:14:31,960 --> 00:14:33,520 ‫چیه؟ 226 00:14:33,600 --> 00:14:35,040 ‫چی شده؟ 227 00:14:35,120 --> 00:14:36,480 ‫حکم تخلیه‌ای که برامون فرستادن، 228 00:14:36,560 --> 00:14:38,600 ‫از شرکتیـه که صاحب ساختمونـه 229 00:14:39,240 --> 00:14:42,040 ‫- آره. خب؟ ‫- اسمش رو نگاه کن 230 00:14:44,800 --> 00:14:46,960 ‫«ایسادوا هاوس، شرکت مسئولیت محدود» 231 00:14:56,760 --> 00:14:58,080 ‫چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ 232 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 ‫- چی داری میگی؟ ‫- راهنمایی کنم؟ 233 00:15:07,520 --> 00:15:09,040 ‫حروم زاده 234 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 ‫لعنت بهت! 235 00:15:13,560 --> 00:15:15,360 ‫نمی‌دونی قضیه چیه؟ 236 00:15:15,880 --> 00:15:17,520 ‫مگه تو کلوئی رو دعوت نکردی؟ 237 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 ‫بعدش خودت آپلودش نکردی؟ 238 00:15:21,480 --> 00:15:25,640 ‫و طوری فیلم گرفتی که من رو لاشی ‫و تو رو قربانی نشون میده! 239 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 ‫چطور جرأت کردی!؟ 240 00:15:29,920 --> 00:15:31,680 ‫بس کن، بسه، بسه! 241 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 ‫خدایا 242 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 243 00:15:46,520 --> 00:15:50,280 ‫پس توی اون کلاس‌های مزخرف ‫اینا رو یادت میدن؟ 244 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 ‫آره 245 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 ‫و اگه یه قدم جلوتر بیای ‫زنگ می‌زنم پلیس 246 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 ‫چی داری میگی؟ 247 00:16:01,400 --> 00:16:02,440 ‫دیگه کاری با هم نداریم 248 00:16:03,880 --> 00:16:05,160 ‫دیگه تموم شد، رائول 249 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 ‫من و تو پامون توی این قضیه گیره 250 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 ‫بذار بهت یادآوری کنم 251 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 ‫خیلی‌خب 252 00:16:12,240 --> 00:16:13,680 ‫باشه. پس برو پیش پلیس. 253 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 ‫برو هر کسشعری می‌خوای بهشون بگو 254 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 ‫حرفات هیچ ارزشی ندارن 255 00:16:21,200 --> 00:16:22,480 ‫از ایوان بهشون بگو 256 00:16:22,560 --> 00:16:25,480 ‫- حرفت رو باور نمی‌کنن ‫- اگه برم رسماً شهادت بدم، باور می‌کنن 257 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 ‫پس برو. زود باش. ‫بیا با هم بریم. 258 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 ‫بیا دیگه 259 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 ‫ولی اگه من برم ته چاه، تو هم میری 260 00:16:34,840 --> 00:16:37,600 ‫به‌عنوان آزارگر و شریک جرم. ‫ادامه بدم؟ 261 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 ‫چون با ماشین زدم به ایوان، ‫ولی بقیه‌ش فکر تو بود. 262 00:16:43,280 --> 00:16:44,320 ‫یادت نره 263 00:16:47,280 --> 00:16:49,200 ‫چیه؟ می‌ریم پیش پلیس یا نه؟ 264 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ‫نه؟ بیا بریم 265 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 ‫زود باش 266 00:16:54,680 --> 00:16:58,000 ‫چیه؟ جا نزن. بریم. 267 00:17:04,080 --> 00:17:05,800 ‫بعداً برمی‌گردم وسایلم رو برمی‌دارم 268 00:17:11,801 --> 00:17:21,801 ‫«دیجــــی موویـــــز» 269 00:17:24,880 --> 00:17:27,720 ‫خیلی خنده‌داره 270 00:17:27,800 --> 00:17:29,240 ‫وای خدا 271 00:17:30,280 --> 00:17:32,360 ‫خیلی وقت بود همچین فیلم خنده‌داری ندیده بودم 272 00:17:32,440 --> 00:17:34,200 ‫- پس بهت خوش گذشت؟ ‫- آره 273 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 ‫این آهنگ چیه؟ 274 00:17:40,040 --> 00:17:42,640 ‫خب، حتماً کِیفش کوکـه 275 00:17:44,640 --> 00:17:45,680 ‫بو رو حس می‌کنید؟ 276 00:17:46,200 --> 00:17:47,480 ‫چه بوی خوبی 277 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 ‫اریک عزیزم... 278 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 ‫- عمه ‫- چیکار داری می‌کنی؟ 279 00:18:11,160 --> 00:18:12,600 ‫دارم واسه شام دسر درست می‌کنم 280 00:18:12,680 --> 00:18:16,160 ‫نه اریک، منظورش اینه که چرا لختی؟ 281 00:18:16,240 --> 00:18:17,760 ‫آها، اون 282 00:18:17,840 --> 00:18:20,760 ‫جلوی اجاق خیلی گرم بود داشت ازم ‫عرق می‌رفت، لباسامو در آوردم. 283 00:18:20,840 --> 00:18:22,320 ‫بیخیال پسردایی. برو یه چیزی بپوش. 284 00:18:22,360 --> 00:18:24,360 ‫مگه مهمـه؟ ‫آخه ما خانواده‌ایم. 285 00:18:24,440 --> 00:18:26,560 ‫البته که خانواده‌ایم. ‫ولی لطفاً لباس بپوش. 286 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 ‫نمی‌تونم. وگرنه شکلات می‌سوزه. 287 00:18:32,040 --> 00:18:33,520 ‫میشه من کمک کنم؟ 288 00:18:34,200 --> 00:18:35,880 ‫نه. باید خودم انجامش بدم 289 00:18:35,960 --> 00:18:37,080 ‫- هم می‌زنمش ‫- نه 290 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 ‫- بیخیال. بذار دیگه. حواسم بهش هست. ‫- نه خودم هستم. 291 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ‫- جدی میگم رفیق ‫- گفتم نه 292 00:18:41,080 --> 00:18:42,160 ‫- بذار یه امتحانی بکنم ‫- نه 293 00:18:42,240 --> 00:18:44,560 ‫- محترمانه ازت می‌خوام. برو لباس بپوش... ‫- گفتم نه! 294 00:18:44,640 --> 00:18:46,840 ‫اریک! چه غلطی می‌کنی؟ کافیه! 295 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 ‫چیزیت شد؟ 296 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 ‫- میرم جعبه کمک‌های اولیه رو بیارم ‫- آره برو 297 00:18:51,520 --> 00:18:54,440 ‫- بذار ببینم. خون میاد؟ ‫- آره یه‌کم فکر کنم 298 00:18:54,520 --> 00:18:57,520 ‫- آره خون میاد. سرت گیج اینا نمیره؟ ‫- نه. خوبم. 299 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 ‫بازم ذرت بو داده آوردم. 300 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 ‫به‌نظرم بهترین راه فرار از ‫واقعیت‌های زندگی فیلم دیدنـه 301 00:19:11,720 --> 00:19:14,480 ‫«چون زندگی مثل فیلم‌ها نیست.» 302 00:19:14,560 --> 00:19:16,320 ‫«زندگی خیلی سخت‌تره.» 303 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 ‫فیلم «سینما پارادیزو». 304 00:19:19,240 --> 00:19:21,400 ‫- بزن پخش شه ‫- باشه 305 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 ‫اوه 306 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 ‫بذار ببینم 307 00:19:28,000 --> 00:19:31,120 ‫خیلی‌خب، خوبه. خوبه. 308 00:19:31,200 --> 00:19:33,840 ‫خامه چسبیده بود بهت 309 00:19:47,160 --> 00:19:48,600 ‫خیلی شرمنده‌ام رفیق 310 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 ‫قسم می‌خورم دیگه تکرار نمیشه 311 00:19:52,000 --> 00:19:54,760 ‫آره. همیشه همینو میگی ‫و بعدش دوباره گند می‌زنی 312 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 ‫برو پیش یه روان‌پزشک رفیق 313 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 ‫عمراً. اونا دارو می‌بندن به نافم. 314 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 ‫نمی‌ذارم مغزم رو بترکونن 315 00:20:01,760 --> 00:20:03,640 ‫خب پس دیگه نمی‌تونی اینجا زندگی کنی 316 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 ‫چی؟ 317 00:20:07,040 --> 00:20:09,920 ‫فقط ازت می‌خوام روان‌کاوی رو امتحان کنی 318 00:20:14,720 --> 00:20:15,800 ‫به خاطر من 319 00:20:16,520 --> 00:20:18,120 ‫ولی بیشتر از همه، به خاطر خودت 320 00:20:28,520 --> 00:20:30,280 ‫ما داریم با هم قدم بزرگی برمی‌داریم 321 00:20:30,360 --> 00:20:33,120 ‫- می‌دونم. ‫- مطمئن نیستم درکش کرده باشی. 322 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 ‫نه 323 00:20:34,720 --> 00:20:36,040 ‫خوشحالم 324 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 ‫و خیلی بهت افتخار می‌کنم 325 00:20:38,840 --> 00:20:39,920 ‫واقعاً؟ 326 00:20:41,360 --> 00:20:42,560 ‫شک داری؟ 327 00:20:43,920 --> 00:20:46,920 ‫گاهی آره. ولی به‌هرحال ردیفم. 328 00:20:48,520 --> 00:20:50,560 ‫میرم یه نوشیدنی بخورم. ‫به من می‌رسه. 329 00:20:51,720 --> 00:20:53,080 ‫می‌بینمت 330 00:21:30,440 --> 00:21:33,320 ‫- آهای تو! ‫- داری با من اینطوری حرف می‌زنی؟ 331 00:21:33,400 --> 00:21:36,096 ‫- آره دارم با تو اینطوری حرف می‌زنم. ‫- خیلی‌خب، تمومش می‌کنی. 332 00:21:36,120 --> 00:21:37,560 ‫وگرنه از کلوپم پرتت می‌کنم بیرون 333 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 ‫- چی شده جوئل؟ ‫- تو مالک جدیدی دیگه؟ 334 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 ‫شرکت مسئولیت محدود ایسادورا؟ 335 00:21:41,720 --> 00:21:43,280 ‫آره. مشکل چیه؟ 336 00:21:43,360 --> 00:21:45,520 ‫مشکل اینـه که مثلاً داری ‫ما رو از آپارتمان‌مون بیرون می‌ندازی 337 00:21:45,600 --> 00:21:48,800 ‫حکم قضایی صادر شده که میگه ‫ساختمون فرسوده‌ست 338 00:21:48,880 --> 00:21:51,920 ‫- ولی دروغـه ‫- این کاملاً کلاهبرداریـه 339 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 ‫- شماها اونجا زندگی می‌کنید؟ ‫- اوهوم 340 00:21:54,200 --> 00:21:56,760 ‫پس تو حکم تخلیه گرفتی براشون؟ 341 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 ‫بیاید بریم یه صحبتی بکنیم 342 00:22:03,600 --> 00:22:04,720 ‫یالا 343 00:22:12,480 --> 00:22:14,640 ‫- دارن پرت‌مون می‌کنن کف خیابون ‫- خیلی بده 344 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 ‫فقط خودت رو بذار جای ما 345 00:22:16,440 --> 00:22:17,480 ‫نه، کاملاً درک می‌کنم 346 00:22:17,560 --> 00:22:20,720 ‫گمونم بهتره مستقیماً باهاش صحبت کنم. ‫اینطوری بهتره. می‌تونید بهم اعتماد کنید. 347 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 ‫میشه اطلاعیه رو نشونم بدید؟ 348 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 ‫- باشه. ‫- آره. 349 00:22:30,480 --> 00:22:32,480 ‫- یا خدا ‫- چیه؟ چی شده؟ 350 00:22:33,360 --> 00:22:35,480 ‫هیچی. فقط شوکه شدم 351 00:22:35,560 --> 00:22:36,680 ‫برام بفرستش 352 00:22:36,760 --> 00:22:38,800 ‫همینجا منتظرم بمونید. ‫میرم باهاش حرف بزنم. 353 00:22:40,160 --> 00:22:41,680 ‫لعنتی 354 00:22:41,760 --> 00:22:44,160 ‫چطوری راضیش می‌کنه؟ ‫با یه سکس خوب؟ 355 00:22:44,240 --> 00:22:46,920 ‫- اون ساختمون هیچ مشکلی نداره ‫- نه اینطور نیست 356 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 ‫اون ساختمون داره فرو می‌ریزه 357 00:22:48,240 --> 00:22:51,080 ‫- رسماً دخمه‌ی مرگـه ‫- ولی اون که بهت گفت، دروغـه 358 00:22:51,600 --> 00:22:55,200 ‫چیه؟ وقتی اسمشون رو می‌فهمی و چهره‌شون ‫رو می‌بینی کلاً قضیه فرق می‌کنه، نه؟ 359 00:22:55,280 --> 00:22:57,280 ‫و مهم‌تر از همه، اونا دوستات هستن 360 00:22:57,360 --> 00:22:58,840 ‫می‌دونی چطوری می‌تونی درستش کنی؟ 361 00:22:58,920 --> 00:22:59,960 ‫تخریبش نکن 362 00:23:00,040 --> 00:23:04,000 ‫عزیزم، کار و کاسبی رو با دوستی قاتی نکن 363 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 ‫کاسبی یا کلاهبرداری؟ 364 00:23:05,280 --> 00:23:06,480 ‫- کلاهبرداری نیست. چطوری روت میشه؟ ‫- نیست؟ 365 00:23:06,520 --> 00:23:07,360 ‫کلاهبرداری نیست؟ 366 00:23:07,440 --> 00:23:08,936 ‫- مگه صفر تا صدِ کارهای بابات همین نیست؟ ‫- نه! 367 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 ‫- خیلی‌خب ‫- نه، نیست! 368 00:23:10,000 --> 00:23:12,240 ‫ضمناً پدرم راهنماییم می‌کنه، ‫ولی تصمیم‌گیرنده اون نیست. 369 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 ‫البته. نگاه کن، این اطلاعیه حکم تخلیه‌ست. 370 00:23:14,800 --> 00:23:17,160 ‫قاضی کاتالینا دورین امضاش کرده 371 00:23:17,240 --> 00:23:19,080 ‫عه! این که مامانِ روسیوئـه. 372 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 ‫عجب تصادفی. پدرت ‫یه چمدون پول بهش داده. 373 00:23:22,920 --> 00:23:25,560 ‫تیکه‌های پازل دارن کنار هم قرار می‌گیرن، نه؟ 374 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 ‫جلوی تخلیه رو بگیر 375 00:23:30,040 --> 00:23:32,240 ‫مشکل چیه عزیزم؟ ‫همه چی مرتبـه؟ 376 00:23:32,320 --> 00:23:34,040 ‫آره پدر. همه چی مرتبـه. 377 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 ‫میشه یه لحظه بذاری باهاش تنها صحبت کنم؟ 378 00:23:37,680 --> 00:23:38,720 ‫باشه 379 00:23:42,760 --> 00:23:44,120 ‫چی شده؟ 380 00:23:44,200 --> 00:23:46,480 ‫هیچی پدر. مشکلی نداریم. ‫الان میام. 381 00:23:48,200 --> 00:23:50,160 ‫حتماً. عجله نکن. 382 00:23:50,240 --> 00:23:51,920 ‫ولی یادت نره، اون بیرون ‫ملت منتظرتن. 383 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 ‫یادم می‌مونه. الان میام. 384 00:23:57,680 --> 00:23:59,680 ‫- فکر می‌کردم تو رئیسی ‫- من رئیسم 385 00:23:59,760 --> 00:24:02,960 ‫ولی می‌دونی چیه؟ وقتی ‫رئیس هستی، باید خایه داشته باشی. 386 00:24:03,040 --> 00:24:04,920 ‫گاهی باید تصمیمات ناخوشاید بگیری 387 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 ‫خودت رو گول نزن، ایسا 388 00:24:06,360 --> 00:24:09,080 ‫خودت می‌دونی که تو هیچوقت ‫کسی رو در به در نمی‌کنی 389 00:24:09,600 --> 00:24:11,880 ‫و من هم هیچوقت نمی‌تونم ‫با کسی باشم که این کار ازش برمیاد. 390 00:24:32,160 --> 00:24:35,040 ‫ممنونم. امروز محشر بود. 391 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 ‫عزیزم، اصلاً نگران نباش 392 00:24:41,000 --> 00:24:44,760 ‫ولی... می‌خوای بهم بگی چی شده؟ 393 00:24:49,080 --> 00:24:51,280 ‫- منتظر کسی بودی؟ ‫- نه. 394 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 ‫عجیبـه. یه لحظه وایسا. 395 00:24:54,080 --> 00:24:55,600 ‫میشه فردا حرف بزنیم؟ 396 00:24:55,680 --> 00:24:58,280 ‫سالن مراقبت رُسم رو کشیده، ‫می‌خوام دراز بکشم. 397 00:24:58,360 --> 00:25:01,400 ‫- برو استراحت کن. دوستت دارم. ‫- دوستت دارم. 398 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 ‫- سلام. می‌خواستم راجع به دیشب حرف بزنم. ‫- چرا اومدی اینجا؟ 399 00:25:11,880 --> 00:25:14,200 ‫دیشب؟ دیشب چی شد؟ 400 00:25:15,360 --> 00:25:18,960 ‫خب... نمی‌فهمم چرا اونطوری گذاشتی رفتی 401 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 ‫لازمـه برات توضیح بدم، ایوان؟ 402 00:25:25,000 --> 00:25:26,280 ‫تو یه بچه‌ای 403 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 ‫با یه بچه ریختم رو هم. ‫با یه بچه دراگ زدم. 404 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 ‫بازم ادامه بدم؟ 405 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 ‫ولی اگه باهم بودیم و... 406 00:25:34,120 --> 00:25:37,080 ‫بس کن، همونجا نگهش دار. ‫چی داری میگی، ایوان؟ 407 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 ‫وقتی با هم خوابیدیم بچه نبودم 408 00:25:40,560 --> 00:25:43,480 ‫عالیه. من خانم رابینسونم. ‫وای خدا! 409 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 ‫- نمی‌فهمم ‫- به من گوش کن 410 00:25:45,640 --> 00:25:47,280 ‫و لطفاً با دقت گوش کن 411 00:25:48,520 --> 00:25:53,640 ‫من نه می‌خواستم، نه الان می‌خوام، ‫نه بعداً که چیزی بین‌مون باشه. 412 00:25:54,240 --> 00:25:55,280 ‫می‌شنوی؟ 413 00:25:57,760 --> 00:26:01,080 ‫گند زدم. آره. واقعاً ریدم. ‫واسه همون در رفتم. 414 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 ‫و اوضاع خر تو خر شد 415 00:26:03,440 --> 00:26:06,680 ‫چون جفتمون روی کتامین تریپ سنگین زده بودیم 416 00:26:07,920 --> 00:26:10,200 ‫تموم شد و رفت. وسلام. 417 00:26:10,280 --> 00:26:11,920 ‫حالا بگو که فهمیدی 418 00:26:14,520 --> 00:26:16,400 ‫و یه کلمه از این قضیه به هیچکس نمیگی 419 00:26:17,720 --> 00:26:19,240 ‫مخصوصاً به کلوئی 420 00:26:20,920 --> 00:26:22,080 ‫شنیدی؟ 421 00:26:22,720 --> 00:26:25,360 ‫هرگز 422 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 ‫خوبی؟ 423 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 ‫آره. بازم شرمنده. ‫فردا میرم. 424 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 ‫عالیه رفیق. برات خوشحالم. 425 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 ‫- دوستت دارم پسرعمه. می‌دونی که؟ ‫- آره میدونم. من هم همینطور. 426 00:27:00,920 --> 00:27:03,240 ‫- برو سفارش بده. الان میام. ‫- باشه 427 00:27:16,400 --> 00:27:17,480 ‫سلام 428 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 ‫چه خبرا رفیق؟ 429 00:27:19,440 --> 00:27:21,880 ‫گوش کن، باید یه چند روزی سرت هوار شم. 430 00:27:22,400 --> 00:27:24,720 ‫امشب آخرین شبیـه که خونه پسرعمه‌ام می‌مونم 431 00:27:27,040 --> 00:27:29,321 ‫ولی حالا که اینجام، می‌خوام ‫واسه آخرین بار باهاش پارتی کنم 432 00:27:29,360 --> 00:27:30,680 ‫واسه خداحافظی و اینا 433 00:27:30,760 --> 00:27:32,520 ‫یه شراب سفید لطفاً 434 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 ‫خیلی‌خب رفیق. خداحافظ. حرف می‌زنیم. 435 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 ‫- میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ ‫- آره 436 00:28:05,400 --> 00:28:07,680 ‫چی شده؟ چرا منو آوردی اینجا؟ 437 00:28:09,040 --> 00:28:11,560 ‫یادت میاد ایسا از دهنش پرید... 438 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 ‫که مامانت از پدرش رشوه می‌گیره؟ 439 00:28:17,360 --> 00:28:19,240 ‫چی داری میگی؟ 440 00:28:19,800 --> 00:28:23,440 ‫بی‌دلیل نگفت 441 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 ‫باورم نمیشه که بالاخره این اتفاق افتاد 442 00:28:29,000 --> 00:28:30,200 ‫که همه‌ی اینا به واقعیت بپیونده 443 00:28:30,280 --> 00:28:34,440 ‫که دخترم اینجاست و ‫بخشی از این لحظه‌ی بی‌نظیره. 444 00:28:35,200 --> 00:28:40,560 ‫پس اگه میشه، ‫می‌خوام یکی بزنیم به سلامتی خودمون. 445 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 ‫به سلامتی ایسادورا هاوس 446 00:28:42,600 --> 00:28:46,400 ‫و به سلامتی اولین قدم‌های دخترم ‫به‌عنوان یه کارآفرین. 447 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 ‫مارتین 448 00:28:50,360 --> 00:28:52,960 ‫این آخرین لطفیـه که بهت می‌کنم. ‫خطر زیادی رو به جون خریدم. 449 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 ‫کاتا 450 00:28:55,040 --> 00:28:58,200 ‫جفتمون خوب می‌دونیم که ‫اینجا تصمیم‌گیرنده کیه. 451 00:28:58,280 --> 00:28:59,440 ‫تو نیستی 452 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 ‫هممم؟ 453 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 ‫تصمیم‌گیرنده‌ ماییم 454 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 ‫زود باش 455 00:29:06,080 --> 00:29:07,960 ‫حالا بنوش به سلامتی 456 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 ‫ها؟ 457 00:29:14,480 --> 00:29:15,840 ‫عزیزم؟ 458 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 ‫می‌خوام جلوی تخلیه رو بگیرم 459 00:29:19,040 --> 00:29:20,080 ‫جان؟ 460 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 ‫شنیدی چی گفتم 461 00:29:22,680 --> 00:29:24,480 ‫علت این تصمیم ناگهانی چیه؟ 462 00:29:24,560 --> 00:29:27,480 ‫تصمیم ناگهانی نیست. ‫دستوره. جلوش رو می‌گیریم. 463 00:29:28,920 --> 00:29:31,720 ‫تموم شد و رفت 464 00:29:54,520 --> 00:29:56,320 ‫تو ردیفی؟ 465 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 ‫توپ ِتوپم 466 00:29:59,040 --> 00:30:01,560 ‫یعنی، اینجا دارم دنبال ‫سوژه‌ی سکس بعدیم می‌گردم 467 00:30:02,280 --> 00:30:05,520 ‫چون ظاهراً این تنها کاریـه که ‫توش ماهرم. سکس کردن. 468 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 ‫پا دادن به بقیه و گاییده شدن 469 00:30:09,600 --> 00:30:12,840 ‫هم توی رخت‌خواب وَر میرم ‫هم توی زندگی بقیه 470 00:30:12,920 --> 00:30:15,240 ‫اینو از مامانم یاد گرفتم 471 00:30:16,400 --> 00:30:18,360 ‫دارم به کیر خوردم عادت می‌کنم 472 00:30:19,160 --> 00:30:21,080 ‫اینو هم از مامانم یاد گرفتم 473 00:30:21,160 --> 00:30:24,200 ‫می‌خوای از اینجا ببرمت بیرون؟ 474 00:30:25,080 --> 00:30:27,160 ‫قسم بخور که نزدیکش نمیشی 475 00:30:27,240 --> 00:30:28,840 ‫- نزدیک کی؟ ‫- مامانم 476 00:30:28,920 --> 00:30:31,840 ‫ازش دور میشی. خیلی خیلی دور. 477 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 ‫خب چرا؟ مشکلش چیه؟ 478 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 ‫خب... 479 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 ‫عزیزم، مشکلش اینـه که ‫اون مامان تو هم هست! 480 00:30:42,160 --> 00:30:45,240 ‫خیلی‌خب. بد جور مستی. ‫داری کسشعر میگی. می‌برمت خونه. 481 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 ‫اون مامانتـه 482 00:30:46,360 --> 00:30:48,280 ‫- اون مامانم نیست. بیا بریم خونه ‫- و مامان من هم هست 483 00:30:48,360 --> 00:30:50,520 ‫پس من و تو خواهر برادریم 484 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 ‫شاید بگی: «نه امکان نداره، کلوئی، 485 00:30:54,080 --> 00:30:56,320 ‫چون من و کارمن با هم سکس کردیم.» 486 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 ‫اووف 487 00:30:57,920 --> 00:31:00,520 ‫آره. اون همچین آدمیـه. 488 00:31:00,600 --> 00:31:04,400 ‫کل زندگیت رو می‌گاد. ‫به همه زندگیت کیر می‌زنه. 489 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 ‫من هم درست مثل اونم 490 00:31:05,760 --> 00:31:08,120 ‫توی خونمـه 491 00:31:09,440 --> 00:31:11,200 ‫بیخیال. قیافه نگیر 492 00:31:11,280 --> 00:31:14,120 ‫بیا بغلم. زود باش. ‫بذار خواهر کوچیکه بغلت کنه. 493 00:31:15,640 --> 00:31:17,880 ‫داداشمی 494 00:31:21,720 --> 00:31:23,760 ‫ولی، عزیزم... 495 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 ‫«من یه جنده‌ام. ازم متنفر باشید!» 496 00:32:52,960 --> 00:32:55,200 ‫- سلام ‫- سلام 497 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 ‫بد جور مستی. نگرانتم. 498 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 ‫نه نه خوبم. ردیفم. 499 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 ‫زود باش. بریم. 500 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 ‫- نه. ‫- بیخیال دیگه. 501 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 ‫بریم طبقه بالا 502 00:33:39,480 --> 00:33:40,600 ‫بفرما 503 00:33:42,560 --> 00:33:44,560 ‫حواستون باشه. یه پارچه‌آقا اینجا داریم. 504 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 ‫بهتر شد؟ 505 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 ‫آره، مرسی 506 00:33:50,800 --> 00:33:51,680 ‫عجب 507 00:33:51,760 --> 00:33:54,120 ‫خیال کردم می‌خوای منو ‫از نرده‌ها پرت کنی پایین 508 00:33:54,200 --> 00:33:55,960 ‫چرا؟ واسه اون فیلم؟ 509 00:33:58,120 --> 00:33:59,680 ‫سارا منتشرش کرد 510 00:34:00,600 --> 00:34:02,880 ‫ببین، من فقط می‌خواستم کمکش کنم 511 00:34:02,960 --> 00:34:05,440 ‫ازم خواست اون کارو بکنم. ‫همه چی از همونجا خراب شد. 512 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 ‫درسته. قطعاً واسه خلاص شدن از شر من. 513 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 ‫لابد بهت گفته من یه هیولام 514 00:34:10,800 --> 00:34:12,840 ‫هیولایی که از پله‌ها پرتت کنه پایین؟ 515 00:34:13,360 --> 00:34:15,840 ‫گمونم روی هم رفته یه چیزی ‫از این ماجرا دستت رو گرفت 516 00:34:15,920 --> 00:34:16,760 ‫البته، آره 517 00:34:16,840 --> 00:34:20,960 ‫شدم یه جنده‌ی تمام‌عیار واسه کل دنیا ‫که ازم بدشون بیاد و مسخره‌ام کنن. 518 00:34:21,040 --> 00:34:23,080 ‫- تقریباً همینـه. ‫- سارا کارش همینـه. 519 00:34:23,160 --> 00:34:27,080 ‫ولت می‌کنه، ولی قبلش ‫عزت نفست رو ازت می‌گیره، 520 00:34:27,160 --> 00:34:30,240 ‫آبروت رو می‌بره و ناپدید میشه. 521 00:34:30,320 --> 00:34:33,000 ‫پس داری بهم میگی که تابحال ‫اصلاً دست روش بلند نکردی؟ 522 00:34:33,720 --> 00:34:36,080 ‫حالا نه که گردن بگیری 523 00:34:36,160 --> 00:34:38,480 ‫نمی‌دونم چرا همچین سوالاتی می‌پرسم 524 00:34:39,240 --> 00:34:40,560 ‫وای خدا 525 00:34:47,120 --> 00:34:49,400 ‫میشه باهات روراست باشم؟ 526 00:34:50,240 --> 00:34:51,280 ‫آره 527 00:34:53,280 --> 00:34:56,840 ‫خب آره، بابت خیلی چیزا ‫توی رابطه‌مون پشیمونم. 528 00:34:57,640 --> 00:35:01,640 ‫آره، خیلی وقت‌ها عصبانی شدم ‫و حتی از کوره در رفتم. 529 00:35:01,720 --> 00:35:03,360 ‫خودم اولین نفر اینو اعتراف می‌کنم 530 00:35:03,880 --> 00:35:07,720 ‫ولی سارا باعث میشه بدترین صفاتم بروز پیدا ‫کنن. توی این کار حرف نداره، قسم می‌خورم. 531 00:35:07,800 --> 00:35:09,120 ‫آره 532 00:35:09,200 --> 00:35:11,520 ‫بعدش باعث میشه حس کنی ‫یه آشغال عوضی هستی 533 00:35:11,600 --> 00:35:13,800 ‫- گمونم درسته ‫- آره 534 00:35:14,880 --> 00:35:16,760 ‫برای تو هم باعث شد حس کنی ‫یه آشغال عوضی هستی؟ 535 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 ‫- اوهوم ‫- حدس زدم 536 00:35:20,720 --> 00:35:22,320 ‫خب، بذار یه چیزی بهت بگم 537 00:35:24,160 --> 00:35:25,720 ‫تو حقت نیست این حس رو داشته باشی 538 00:35:26,800 --> 00:35:28,960 ‫اتفاقاً، به‌نظرم تو بی‌نهایت زیبایی 539 00:35:29,560 --> 00:35:31,880 ‫بخشنده‌ای. به مردم کمک می‌کنی. 540 00:35:31,960 --> 00:35:33,640 ‫همونطور که سعی کردی به سارا کمک کنی 541 00:35:34,200 --> 00:35:35,120 ‫هممم؟ 542 00:35:35,200 --> 00:35:37,240 ‫ببین، عزیزم 543 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 ‫اگه می‌خوای منو بُکنی، ‫لازم نیست سرم چرب‌زبونی کنی. 544 00:35:44,040 --> 00:35:46,120 ‫همیشه راه چاره‌ات اینه؟ 545 00:35:48,080 --> 00:35:49,280 ‫یجورایی 546 00:35:49,880 --> 00:35:51,000 ‫خیلی‌خب 547 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 ‫پس همینجا صبر کن 548 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 ‫باشه 549 00:36:07,720 --> 00:36:09,560 ‫بریم 550 00:36:12,520 --> 00:36:14,480 ‫سلام. چه خبرا؟ 551 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 ‫خیلی طول کشید به اتفاقات اخیر ‫واکنش نشون بدم، 552 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 ‫ولی چیزای زیادی رو باید هضم می‌کردم 553 00:36:22,240 --> 00:36:26,320 ‫بعد از اون انتشار اون فیلم، ‫حرفای زیادی گفته شده. 554 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 ‫و دروغ‌های زیادی گفته شده ‫و آسیب‌های زیادی به افرادی که... 555 00:36:29,400 --> 00:36:31,320 ‫حقشون نبوده زده شده. 556 00:36:44,120 --> 00:36:45,440 ‫من و سارا... 557 00:36:45,520 --> 00:36:50,000 ‫احتمالاً یکی از قشنگ‌ترین ‫داستان‌های عشقی رو داشتیم. 558 00:36:50,080 --> 00:36:52,520 ‫ولی متأسفانه، الان دیگه تموم شده 559 00:36:52,600 --> 00:36:54,920 ‫مدتی بود که تموم شده بود 560 00:36:55,000 --> 00:36:58,240 ‫من به کسی خیانت نکردم ‫یا سر کسی لاشی‌بازی در نیاوردم 561 00:36:58,880 --> 00:37:01,240 ‫اگه قبلاً کات کرده باشی ‫دیگه خیانت حساب نمیشه 562 00:37:03,600 --> 00:37:06,800 ‫واقعاً متأسفم که اینو بهتون میگم، ‫لایو اون روزِ سارا، 563 00:37:06,880 --> 00:37:11,040 ‫یه صحنه‌سازی بزرگ بود تا ‫جلوی شما قربانی به‌چشم بیاد. 564 00:37:12,120 --> 00:37:13,320 ‫و این یه صحنه‌سازیـه 565 00:37:14,600 --> 00:37:18,600 ‫دختری که توی اون فیلم پیشم بود ‫اسمش کلوئیـه و اون... 566 00:37:18,680 --> 00:37:19,760 ‫اون بی‌نظیره 567 00:37:19,840 --> 00:37:24,320 ‫نمی‌خوام زیادی هیجان‌زده بشم، ‫ولی گمونم واقعاً ازش خوشم میاد. 568 00:37:25,600 --> 00:37:28,800 ‫و اون بابت هیچی مقصر نیست ‫و هیچ رابطه‌ای رو به هم نزده 569 00:37:28,880 --> 00:37:32,200 ‫چون من و سارا دیگه با هم نبودیم 570 00:37:34,240 --> 00:37:36,480 ‫پس لطفاً، ازتون می‌خوام بهش احترام بذارید 571 00:37:36,560 --> 00:37:38,720 ‫چون واقعاً حقشـه 572 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 ‫به یه دلیل دیگه هم ازتون ‫می‌خوام بهش احترام بذارید... 573 00:37:41,680 --> 00:37:44,280 ‫چون شاید رابطه‌ی ما جدی شد. 574 00:37:44,360 --> 00:37:46,200 ‫که شخصاً خیلی دوست دارم بشه. 575 00:37:46,960 --> 00:37:50,880 ‫می‌خواستم اینو بهتون بگم. ‫می‌خواستم مستقیماً اینو بهتون بگم. 576 00:37:51,600 --> 00:37:52,640 ‫همین دیگه. 577 00:37:52,720 --> 00:37:55,440 ‫دوستتون دارم، به زودی می‌بینم‌تون. 578 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 ‫چیه؟ 579 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 ‫چرا قیافه گرفتی؟ 580 00:38:31,360 --> 00:38:32,760 ‫این لایو چی بود؟ 581 00:38:38,440 --> 00:38:40,600 ‫لازم نبود این کارها رو بکنی 582 00:38:41,680 --> 00:38:44,320 ‫ولی... ممنون 583 00:38:44,960 --> 00:38:48,360 ‫این کمترین کاری بود که می‌تونستم 584 00:38:48,440 --> 00:38:50,240 ‫لایق این و خیلی بیشتر اینا هستی 585 00:38:51,200 --> 00:38:52,680 ‫به‌نظرم تو خیلی باحالی 586 00:38:55,520 --> 00:38:56,960 ‫واو 587 00:38:57,040 --> 00:39:01,240 ‫چیزی که راجع به جدی شدن رابطه‌مون گفتی؟ 588 00:39:01,320 --> 00:39:04,400 ‫خب، نمی‌دونم 589 00:39:05,000 --> 00:39:06,120 ‫چرا که نه؟ 590 00:39:06,200 --> 00:39:08,320 ‫شاید. اگه تو بخوای 591 00:39:09,800 --> 00:39:11,560 ‫یه سوئیت برامون بگیرم؟ 592 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 ‫بیا عادات بد رو تکرار نکنیم 593 00:39:18,240 --> 00:39:19,920 ‫وایسا، وایسا... 594 00:39:22,400 --> 00:39:24,680 ‫کافیه. بس کن. باشه؟ 595 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 ‫خیلی‌خب، گیج شدم. ‫الان دست رد بهم زدی؟ 596 00:39:29,720 --> 00:39:31,640 ‫فقط می‌خوام از راه درستش بریم 597 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 ‫یعنی آروم و آهسته 598 00:39:34,120 --> 00:39:37,800 ‫خب دقیقاً یعنی چی؟ ‫قرار شام و قدم زدن؟ 599 00:39:37,880 --> 00:39:40,080 ‫خب، چرا که نه؟ 600 00:39:40,160 --> 00:39:43,000 ‫می‌خوایم شرایطمون رو تغییر بدیم دیگه؟ 601 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 ‫بعدش، باید رفتارمون رو عوض کنیم 602 00:39:46,800 --> 00:39:48,920 ‫نمی‌دونم رفیق 603 00:39:50,040 --> 00:39:51,240 ‫با من بازی نکن 604 00:39:51,320 --> 00:39:53,680 ‫- وضعیت روحیم خوب نیست. خیلی حساسم. ‫- خیلی‌خب 605 00:39:53,760 --> 00:39:57,000 ‫دقیقاً واسه همین ترجیح میدم ‫یه روز دیگه همدیگه رو ببینیم، خب؟ 606 00:39:57,080 --> 00:39:59,280 ‫وقتی کاملاً سر عقلی و ‫از شناختن من نمی‌ترسی. 607 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 ‫خب؟ 608 00:40:11,520 --> 00:40:12,720 ‫به‌زودی حرف می‌زنیم 609 00:40:37,000 --> 00:40:39,120 ‫ممنون 610 00:40:50,400 --> 00:40:52,760 ‫مامان 611 00:40:53,480 --> 00:40:54,560 ‫چرا اینجایی؟ 612 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 ‫- روسیو ‫- تو و بابای ایسادورا چی توی سرتونـه؟ 613 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 ‫من میرم خونه عزیزم 614 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 ‫اگه بدون توضیح بذاری بری، ‫فکر می‌کنم همه‌اش حقیقت داره. 615 00:41:04,400 --> 00:41:05,960 ‫روسیو، عزیزم 616 00:41:06,040 --> 00:41:10,200 ‫روحمم خبر نداره چه قصه‌هایی بهت گفتن ‫یا چه داستان‌هایی به خودت میگی. 617 00:41:10,720 --> 00:41:12,280 ‫ولی من دارم میرم خونه. خب؟ 618 00:41:32,680 --> 00:41:35,800 ‫چی شده؟ 619 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 ‫هیچی 620 00:41:40,200 --> 00:41:42,160 ‫اگه چیزی لازم داری من اینجام. ‫می‌دونی که؟ 621 00:41:58,600 --> 00:41:59,960 ‫نمی‌دونم چقدر این بگایی‌ـه 622 00:42:00,040 --> 00:42:02,080 ‫که نتونی به خانواده‌ی خودت هم اعتماد کنی 623 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 ‫خب، من هم نمی‌خوام ‫با خانواده‌ام هم‌صحبت بشم 624 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 ‫آره، ولی تو نیکو و عمه و ‫شوهر عمه‌ات رو داری. 625 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 ‫خیلی خرشانسی که اونا رو کنارت داری 626 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 ‫آره 627 00:42:11,680 --> 00:42:13,800 ‫آخه ببین چطوری دارن برات می‌جنگن 628 00:42:13,880 --> 00:42:18,040 ‫وقتی نیکو بالا سرتـه ‫هیچ اشتباهی ازت سر نمی‌زنه 629 00:42:18,120 --> 00:42:20,040 ‫باهات حرف زدنی چشماش برق می‌زنه 630 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 ‫آره، ولی... 631 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 ‫آخرش یه جا می‌فهمه که من ارزشش رو ندارم 632 00:42:26,960 --> 00:42:28,720 ‫من یه بی‌عرضه‌ام 633 00:42:28,800 --> 00:42:30,720 ‫چرا درمورد خودت اینطوری میگی؟ 634 00:42:31,240 --> 00:42:34,400 ‫جدی اگه می‌تونستی خوشحالی ‫رو توی چهره‌ی نیکو... 635 00:42:34,480 --> 00:42:36,560 ‫از وقتی که تو رفتی پیشش ببینی... 636 00:42:37,400 --> 00:42:41,840 ‫یکی که آدمی مثل نیکو رو اینطوری ‫خوشحال می‌کنه، حتماً ارزششو داره. 637 00:42:43,080 --> 00:42:44,680 ‫پس تو بی‌عرضه نیستی 638 00:42:47,600 --> 00:42:48,800 ‫جدی میگی؟ 639 00:42:49,600 --> 00:42:53,560 ‫وقتی با خودت کنار میای، ‫پس حرف نداری 640 00:43:14,120 --> 00:43:15,576 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- نمی‌تونی بری 641 00:43:15,600 --> 00:43:17,760 ‫جدی؟ نگاه کن فقط. ‫مشکلت چیه؟! 642 00:43:17,840 --> 00:43:19,920 ‫گوش نمیدی. ‫گفتم نمی‌تونی بری. 643 00:43:22,320 --> 00:43:23,360 ‫ممنون 644 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 ‫تا همین الانش به قدر کافی ‫فکر توی ذهن دخترم کاشتی 645 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 ‫من فقط بی‌عدالتی رو نشونش دادم. همین. 646 00:43:37,680 --> 00:43:40,640 ‫اینطور که فهمیدم آدم باهوش و فهمیده‌ای هستی 647 00:43:40,720 --> 00:43:43,520 ‫چون اگه اینطور نبود، دخترم ‫وقتش رو با تو تلف نمی‌کرد 648 00:43:43,600 --> 00:43:46,720 ‫پس گمونم حرفی که می‌خوام ‫بهت بزنم رو بگیری 649 00:43:47,760 --> 00:43:50,800 ‫هرگز بهت اجازه نمیدم ‫اونو ازم بگیری 650 00:43:50,880 --> 00:43:52,560 ‫دوباره نه. فهمیدی؟ 651 00:43:53,360 --> 00:43:57,040 ‫اگه بین من و دخترم رو شکراب کنی، ‫خون راه میفته. 652 00:43:57,560 --> 00:43:59,200 ‫چون شک نکن این کار رو می‌کنم 653 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 ‫همه چی مرتبـه؟ 654 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 ‫آره 655 00:44:04,560 --> 00:44:06,520 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- هیچی 656 00:44:06,600 --> 00:44:07,920 ‫من و برادرت... 657 00:44:07,960 --> 00:44:10,640 ‫وسط یه گفتگوی دوستانه بودیم. 658 00:44:10,720 --> 00:44:11,720 ‫آره؟ 659 00:44:12,600 --> 00:44:13,600 ‫ممنون 660 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 ‫تخم سگ عوضی 661 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 662 00:44:17,880 --> 00:44:18,720 ‫بهت صدمه زد؟ 663 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 ‫- مطمئنی؟ ‫- مطمئنم. چرا اومدی اینجا؟ 664 00:44:22,320 --> 00:44:25,000 ‫تا حواسم بهت باشه. ‫دستور پدره. 665 00:44:25,680 --> 00:44:28,120 ‫رابطه با اون دختر، تو رو ‫در تیررس خانواده‌اش قرار میده. 666 00:44:28,200 --> 00:44:29,560 ‫قبلاً هم اینو دیدیم 667 00:44:29,640 --> 00:44:32,480 ‫دیگه باهاش نیستم. ‫پس حالا می‌تونی از من بکشی بیرون. 668 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 ‫عجب! 669 00:44:34,120 --> 00:44:36,680 ‫شوخیت گرفته؟ ‫مگه همینو نمی‌خواستی؟ 670 00:44:36,760 --> 00:44:38,640 ‫که با اون نباشم؟ ‫چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 671 00:44:38,680 --> 00:44:40,640 ‫ببین، حالا که این دختر یه قدرتی داره، 672 00:44:40,720 --> 00:44:42,856 ‫شاید بتونی از طریق اون ‫از داخل به ما کمک کنی. 673 00:44:42,880 --> 00:44:44,496 ‫- مزخرف نگو. شوخیت گرفته؟ ‫- چی؟ 674 00:44:44,520 --> 00:44:46,280 ‫همیشه همین بساطـه! 675 00:44:46,360 --> 00:44:48,080 ‫نه. تو یه آشغال عوضی هستی. ‫درست مثل اونا. 676 00:44:48,160 --> 00:44:49,416 ‫- عین همید! ‫- بی‌احترامی نکن 677 00:44:49,440 --> 00:44:52,160 ‫- نافت رو با دروغ بریدن. از جلو چشمم برو کنار! ‫- آروم باش لعنتی 678 00:45:13,360 --> 00:45:15,640 ‫صبح بخیر 679 00:45:17,960 --> 00:45:19,840 ‫صبح بخیر 680 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 ‫رفقا 681 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 ‫لعنت بهت دالمر. ‫لطفاً قبل داخل شدن در بزن. 682 00:45:25,440 --> 00:45:26,760 ‫حکم تخلیه باطل شد 683 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 ‫چی؟ 684 00:45:27,760 --> 00:45:29,240 ‫کار دیداکـه 685 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 ‫ایسادورا رو راضی کرد جلوشو بگیره 686 00:45:33,480 --> 00:45:35,240 ‫تن لشت رو بیار اینجا ببینم رفیق 687 00:45:37,800 --> 00:45:40,840 ‫- اون یه نابغه بود، درسته؟ ظاهراً... ‫- بچه‌ها، اریک توی اتاقش نیست. 688 00:45:40,920 --> 00:45:42,040 ‫و تختش هنوز مرتبـه 689 00:45:42,880 --> 00:45:44,640 ‫لعنتی. بهش زنگ زدی؟ 690 00:45:44,720 --> 00:45:47,080 ‫آره، ولی جواب نمیده 691 00:45:47,840 --> 00:45:50,480 ‫مگه دیشب با هم از پارتی برنگشتید؟ 692 00:45:50,560 --> 00:45:51,560 ‫نه 693 00:45:52,840 --> 00:45:53,880 ‫چی شده نیکو؟ 694 00:45:53,960 --> 00:45:57,120 ‫دیروز، بهش گفتم اگه نره ‫پیش دکتر، نمی‌تونه اینجا بمونه. 695 00:45:58,680 --> 00:46:00,880 ‫عزیزم، چرا اینو بهش گفتی؟ 696 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 ‫بهم قول داد بره. 697 00:46:03,040 --> 00:46:05,400 ‫ولی... 698 00:46:05,480 --> 00:46:07,400 ‫اریک، عزیزم 699 00:46:07,480 --> 00:46:09,480 ‫کل شب بیرون بودم، ولی حالم خوبه 700 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 ‫پسر عمه، بهت قول دادم میرم، ‫پس میرم. 701 00:46:13,160 --> 00:46:18,200 ‫عمو، اگه بخوای می‌تونیم الان بریم ‫درمانگاه پیش یکی از همکارات. 702 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 ‫حتماً اریک 703 00:46:26,160 --> 00:46:29,840 ‫بشین باهامون صبحونه بخور، ‫بعدش می‌بریمت. 704 00:46:32,280 --> 00:46:33,600 ‫چیزی می‌خوای؟ 705 00:46:34,480 --> 00:46:35,480 ‫قهوه؟ 706 00:46:36,560 --> 00:46:37,920 ‫حالا بعداً 707 00:46:39,560 --> 00:46:40,640 ‫من از مادرید میرم 708 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ‫آره. ولی دلیلش رو نمی‌فهمم 709 00:46:43,080 --> 00:46:46,320 ‫خب، چون به اینجام رسیده، لوئیس 710 00:46:46,840 --> 00:46:50,040 ‫از خانواده‌ی خودم و ایسادورا بریدم. 711 00:46:50,120 --> 00:46:51,920 ‫و موقعی که خانواده‌اش نزدیکش ‫هستن به چه آدمی تبدیل میشه 712 00:46:52,000 --> 00:46:53,560 ‫خیلی‌خب. میشه بیشتر توضیح بدی؟ 713 00:46:53,640 --> 00:46:56,520 ‫آره، هر چی گوه هست به بار میاد ‫و صاف میره تو دهن من. 714 00:46:56,560 --> 00:46:58,280 ‫همین. تموم. من دیگه نیستم. 715 00:46:58,360 --> 00:46:59,520 ‫می‌فهمم 716 00:47:01,160 --> 00:47:03,960 ‫ولی این هم درسته که ‫ایسادورا نظرش رو عوض کرد 717 00:47:04,040 --> 00:47:05,720 ‫و جلوی حکم تخلیه رو گرفت، نه؟ 718 00:47:06,560 --> 00:47:08,240 ‫آره. تو از کجا فهمیدی؟ 719 00:47:10,840 --> 00:47:14,160 ‫شنیدم وقتی سر و کله‌ی پدرش مارتین ‫پیدا شده، اوضاع بین‌تون تغییر کرده. 720 00:47:14,760 --> 00:47:17,560 ‫تا از راه رسیده، سر کار و کاسبی ‫با خانواده‌ی تو درگیر شده، 721 00:47:17,640 --> 00:47:19,400 ‫ایسادورا رو با قدرت وسوسه کرده و... 722 00:47:20,600 --> 00:47:22,480 ‫شما رو از هم جدا کرده، درسته؟ 723 00:47:26,440 --> 00:47:28,720 ‫آخه از کدوم گوری اینا رو می‌دونی؟ 724 00:47:30,760 --> 00:47:31,760 ‫ها؟ 725 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 ‫هی 726 00:47:36,480 --> 00:47:37,800 ‫بهتر شدی؟ 727 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 ‫آره 728 00:47:41,320 --> 00:47:43,640 ‫حس می‌کنم کاری که لازم بود انجام دادم 729 00:47:46,040 --> 00:47:47,960 ‫بهت افتخار می‌کنم 730 00:48:00,160 --> 00:48:01,320 ‫می‌دونی این چیه؟ 731 00:48:02,520 --> 00:48:03,520 ‫آره 732 00:48:05,800 --> 00:48:08,320 ‫اگه کمکم کنی مارتین رو گیر بندازم، ‫جفتمون برنده می‌شیم 733 00:48:09,880 --> 00:48:12,560 ‫من می‌ندازمش زندان، ‫تو هم ایسادورا رو دوباره بدست میاری 734 00:48:14,120 --> 00:48:17,640 ‫دیداک، من اجازه می‌خوام به ‫صحبت‌های خصوصی‌تون گوش کنم، 735 00:48:17,720 --> 00:48:21,200 ‫و موقعی که وقتش شد، ‫توی دادگاه ازشون استفاده کنم. 736 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 ‫بهم اجازه میدی؟ 737 00:48:29,400 --> 00:48:30,400 ‫بگو 738 00:48:31,840 --> 00:48:34,480 ‫- اون‌وقت فقط میری سر وقت مارتین؟ ‫- آره 739 00:48:34,560 --> 00:48:37,520 ‫- نه سراغ خانواده من و نه ایسادورا؟ ‫- قول میدم. فقط اون. 740 00:48:41,200 --> 00:48:42,560 ‫خیلی‌خب. پس همین کارو بکنیم. 741 00:48:42,561 --> 00:48:50,561 ‫کاری از: ‫امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 742 00:48:50,562 --> 00:49:00,562 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 743 00:49:00,563 --> 00:49:10,563 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.