1 00:00:01,207 --> 00:00:09,207 «امپایر بست تی وی تقدیم میکند» دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:09,853 --> 00:00:17,853 ‫فیلمگرام ، دستیار فیلم باز شما ‫ربات تلگرامی : @Filmgrambot 3 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 .علت مرگ سقوط از بلندی بوده 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 خودکشی کرده یعنی؟ 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,280 .امکانش هست، آره 6 00:00:27,547 --> 00:00:35,547 ‫مـــتـــرجـــمیـــــن ‫.:: هادی نریمانی و صادق هاشمی ::. 7 00:00:41,040 --> 00:00:46,800 [نخبه‌ها، قسمت هشت(آخر) از فصل هفتم] [من قراره این قضیه رو تموم کنم] 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 .هیچ به هیچ. جواب نمیده 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 .می‌خوام برم کلانتری 10 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 .منم باهات میام، بریم - .باشه، بریم - 11 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 .بهت گفتم روسیو 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,520 .گفتم اریک رو اذیت نکن 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 .ببخشید، معذرت می‌خوام 14 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 روسیو، مادرت داره میاد ببرتت مدرسه، خب؟ 15 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 .تو این اوضاع افتضاح، بهتره کنار خانوادت بمونی 16 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 .اون خودش دیر یا زود میاد .بیا بریم 17 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 .بریم - .می‌بینمت - 18 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 ‫نیکو. 19 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 .سلام 20 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 کجا بودی پسر؟ 21 00:01:42,360 --> 00:01:44,760 .جهنم بودم. هیچی بابا .بیرون بودم 22 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 !تورو خدا بغلم کن 23 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 .صبر کن 24 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 چی شده؟ 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 شماها چه مرگتون شده؟ 26 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 میشه لطفاً این‌طوری بهم زل نزنی؟ 27 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 .ببخشیدا ولی دیگه طاقت ندارم ...منظورم اینه‌که 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 ،من همه‌چیو امتحان کردم، اریک .اما نمی‌تونم دیگه 29 00:02:11,760 --> 00:02:13,240 .ما همه سخت تلاش کردیم درسته؟ 30 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 .اما نمی‌تونم ادامه بدم 31 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 اوه جدی؟ چه تلاشی کردی؟ 32 00:02:18,800 --> 00:02:19,720 نیکو 33 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 .مادر روسیو اومده 34 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 میشه ما رو یه لحظه تنها بذارین؟ .چند دقیقه دیگه خودم میام 35 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 .باشه 36 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 .صبر کن لباسامو عوض کنم و باهات بیام 37 00:02:30,960 --> 00:02:33,520 .از دست غر زدناشون کلافه شدم - .نه، نه، نه - 38 00:02:34,360 --> 00:02:37,120 .مردمک چشمات خیلی گشاد شده، اریک 39 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 چیزی نیست، یه شب با دوستام مهمونی .گرفته بودیم تو ساختمون، بخاطر اونه 40 00:02:42,480 --> 00:02:45,360 دلشون برام تنگ شده بود .و منم که خیلی دوس دارن، همین 41 00:02:45,440 --> 00:02:46,800 با داروهای خودت مواد هم مصرف میکنی؟ 42 00:02:46,880 --> 00:02:49,480 .نه، باهم قاطی‌شون نمی‌کنم .درواقع از شر قرص‌های خودم خلاص شدم دیگه 43 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 چی؟ 44 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 .خب داروهای واقعی بهم آسیب میرسوندن، پسر 45 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 .برو داروهاتو بخور پسر .تو مریضی، بمولا 46 00:02:55,960 --> 00:02:57,080 چطور دلت میاد با ما رفقات این کارو بکنی؟ 47 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 با تو؟ 48 00:02:58,600 --> 00:03:01,560 .فقط خودمم که آسیب می‌بینم - یعنی روی ما تاثیر نداره؟ مهم نیست؟ - 49 00:03:01,640 --> 00:03:05,480 تو میخوای با خوردن اون قرص‌های کوفتی .شبیه یه زامبیِ شُل‌مغزِ کثیف بشم 50 00:03:05,560 --> 00:03:06,600 .هم تو و هم بقیه 51 00:03:06,680 --> 00:03:09,800 ،اریک، ما می‌خواستیم بهت خونه بدیم .ازت مراقبت کنیم و دوسِت داشته باشیم 52 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 از کی تاحالا مثل پیرمردا غر میزنی؟ 53 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 .دقیقا الان داری مثل مادرت حرف میزنی 54 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 چطوره خفه بشی و اسم اونو وارد این قضیه نکنی؟ 55 00:03:17,520 --> 00:03:18,840 .در واقع خودِ تو دلیلِ غم و غصه‌شی 56 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 .‌بس کن پسر عمو ...بهتره آروم باشیم چون الان حرفی که نباید رو 57 00:03:22,040 --> 00:03:24,360 !تورو خدا دیگه به من نگو پسر عمو 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 !عوضی تو خیلی خودخواهی دیگه 59 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 .بذار وسایلش رو جمع کنه و از اینجا بره 60 00:03:31,040 --> 00:03:34,120 نه من آبم باهاش تو یه جوب میره .نه تو و نه پدرم، پس بذار بره 61 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 چی داری میگی نیکو؟ 62 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 .برو بیرون .برو تو همون ساختمون تصرف شده، برام مهم نیست 63 00:03:38,080 --> 00:03:40,720 .اونا اونجا خیلی دوسِت دارن .اما اینجا مثل یه آشغال باهات رفتار می‌کنن 64 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 .من این حرفو نگفتم 65 00:03:41,840 --> 00:03:44,320 .برو دیگه! برو خونه پدر مادرت زندگی کن .یا چه میدونم برو زیر یه پل زندگی کن 66 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 .برام مهم نیست .فقط از اینجا برو 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,200 !لعنتی 68 00:04:09,320 --> 00:04:10,880 ...تو بیشتر از هرکس دیگه‌ای میدونی که 69 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 .چقد برام سخت بود دوباره به یکی اعتماد کنم 70 00:04:15,280 --> 00:04:18,600 اما معلوم شد که تو هم ...دقیقا مثل اون احمق‌ها هستی 71 00:04:18,680 --> 00:04:21,800 اول اعتمادم رو جلب کردی .حالا هم زدی زیرِ همه‌چی 72 00:04:21,880 --> 00:04:23,600 .ایسا - .بهم نگو ایسا - 73 00:04:24,320 --> 00:04:26,160 تو بیشتر از هرکسی بهم صدمه زدی، حالیته؟ 74 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 .این درست نیست - .چرا، هست - 75 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 ...و درسی که ازت گرفتم هم درسته 76 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 خانواده همیشه حرف اول رو میزنه، درسته؟ 77 00:04:33,760 --> 00:04:35,960 .نه ایسا، اینطور نیست، من کاری با اونا نداشتم - جدی؟ - 78 00:04:36,040 --> 00:04:38,120 .من بدون اطلاعِ تو کاری به خاطر خانوادم نکردم 79 00:04:38,200 --> 00:04:39,720 .من هرکاری کردم بخاطر تو و خودم بوده، ایسا 80 00:04:39,800 --> 00:04:40,960 .بخاطر هر دوتامون 81 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 !گندش بزنن .باهام بیا 82 00:04:42,920 --> 00:04:44,240 .به من دست نزن - .بیا اینجا - 83 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 چیکار می‌کنی؟ - بیا - 84 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 .بهت گفتم بهم دست نزن - .بیا بریم، بیا - 85 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 .دیداک، نه - .آره، دیداک - 86 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 ،می‌خوام بهش بگم .باید دوتامون بهش بگیم 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,160 میشه بهم توضیح بدی که لوئیس با این موضوع چه ارتباطی داره؟ 88 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 سعی داری چی بهم بگی؟ 89 00:05:11,120 --> 00:05:12,360 .باشه، بیا بریم 90 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 گفتن "صبح بخیر" به اون یارو خیلی سخت بود؟ 91 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 [خانواده آرتینی گلدستین، مادرید] 92 00:05:39,520 --> 00:05:41,440 [شرکت با مسئولیت محدودِ ایزادورا رومار مادرید] 93 00:05:41,520 --> 00:05:44,520 .دیداک با ما همکاری میکرد نه با خانوادش 94 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 .اصلا سر از این قضیه درنمیارم 95 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 بعدِ تیراندازی، مخفیانه رفتم مدرسه لاس انسیناس ،تا درموردشون تحقیق کنم 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 ...و ببینم اونا هم درگیر این قضیه بودن یا نه 97 00:05:54,360 --> 00:05:57,640 ،اما در این حال قضیهٔ پیچیده تری کشف کردیم 98 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 .که مستقیماً به والدین تو مربوط میشد 99 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 ...پدر و مادر جنابعالی 100 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 .تاریخچه جناییِ بسیار طولانی‌ای دارن 101 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 ،باج‌گیری با تهدید، باج‌گیری با خشونت ...آدم ربایی 102 00:06:08,280 --> 00:06:11,720 نه، صبر کن، چرا دروغ میگی؟ - .دروغ نمیگه، اینا همه‌ش درسته، ایسا - 103 00:06:11,800 --> 00:06:12,760 .این یه جنگه 104 00:06:12,840 --> 00:06:15,400 یه جنگِ بی پایان که من و تو .دقیقا وسطش گیر افتادیم 105 00:06:16,000 --> 00:06:19,560 زمانی تموم میشه که یکی از دوتا خانواده نابود بشه .و مطمئنم تو تصمیم میگیری که خانوادهٔ من باشه 106 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 .نه، خانوادهٔ اونم تحت بازجویی‌ان 107 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 حتی دیداک هم تو این کار بهمون کمک می‌کنه و کارمون رو ادامه میدیم 108 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 .ما دنبالـشونیم، ایسادورا .جدی میگم 109 00:06:28,160 --> 00:06:29,000 ...اما 110 00:06:29,600 --> 00:06:31,520 درحال حاضر، والدینت اولویت ما هستن 111 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 برام مهم نیست که خانوادم تا زمانی که .لیاقتش رو دارن تو زندان بمونن 112 00:06:34,600 --> 00:06:39,200 برام مهم نیست که این قضیه آخرش ختم به خیر شه .و اونا هم ما رو تنها بذارن و این حرفا 113 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 .اما برای من مهمه - چی برات مهمه؟ - 114 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 من به کسایی که دوسشون دارم .خیانت نمی‌کنم 115 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 .مثل همون کاری که با من و خانوادم انجام دادی .خب منم اخلاقیات خودمو دارم 116 00:06:48,240 --> 00:06:51,120 ،و تو لوییس .هنوز کاری نکردی 117 00:06:51,200 --> 00:06:54,280 .چون هیچ مدرکی علیه خانوادم نداری 118 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 .دقیقا 119 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 .به همین دلیل به کمکت نیاز داریم 120 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 .نه 121 00:07:02,480 --> 00:07:03,400 .دست از سرم بردارید 122 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 .مخصوصاً تو 123 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 .صبح بخیر سارا 124 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 .صبح بخیر 125 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 !خودتو عذاب نده .اصلا یه ذره هم بهشون فکر نکن 126 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 .نادیده شون بگیر 127 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 .فکر نمی‌کردم انقدر سخت باشه 128 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 .خیلی‌خب، بیا 129 00:07:43,120 --> 00:07:44,880 بعدش چیکار کنم؟ فراموشش کنم؟ 130 00:07:47,200 --> 00:07:49,080 اگه با کلویی هم وحشیانه رفتار کنه چی؟ 131 00:07:49,680 --> 00:07:53,480 .این دیگه به تو مربوط نیست .تو فقط حسودی می‌کنی چون اون با یه زن دیگه‌ست 132 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 .نه، درست نیست 133 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 ،تو بهش معتاد شدی، طبیعیه .این اتفاق واسه منم افتاده 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 .وابستگی عاطفی یک شبه از بین نمیره 135 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 ...و میدونی چیه 136 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 .اونم اینا رو میدونه 137 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 چی میدونه؟ 138 00:08:10,480 --> 00:08:13,920 که هنوز معتادشی و البته لذت هم می‌بره .از این قضیه، حتی اگه با زن دیگه‌ای باشه 139 00:08:14,720 --> 00:08:17,520 دست از کارش نمی‌کِشه و هرکاری میکنه .تا تورو بیشتر وابسته خودش بکنه 140 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 بالاخره باید احساس کنه که .نسبت به تو قدرت داره 141 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 .برای همین باید یه‌کم بیشتر مواظب خودت باشی 142 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 .یه لحظه صبر کن 143 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 ‫بگیرش. 144 00:08:42,200 --> 00:08:44,720 .این درخواست انتقالیت برای یه مدرسه دیگه‌ست 145 00:08:45,320 --> 00:08:46,400 مدرسه دیگه؟ میخواید جابجام کنید؟ 146 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 .من قبلاً خونه‌م رو از دست دادم الانم میخواید همه‌چیم رو دست بدم؟ 147 00:08:50,400 --> 00:08:52,080 چیزی از دست نمیدی .بلکه چیزی هم گیرت میاد 148 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 ...از آرامش و آزادی لذت خواهی برد 149 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 .از سلامت روان 150 00:08:55,680 --> 00:08:57,240 .جدی میگم .حرفمو‌ گوش کن 151 00:09:09,560 --> 00:09:11,120 ...هی 152 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 اینکه وسطای صبح بیایی دیدن من برات عادت شده دیگه، آره؟ 153 00:09:14,080 --> 00:09:15,520 .آره فکر کنم 154 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 .اما خب باحاله 155 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 ...مادرم 156 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 ...خب 157 00:09:22,760 --> 00:09:25,400 تو باشگاه خانه ایسادوراست .و میخواد منو ببینه 158 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 .کلویی، تو باید ازش دور بمونی 159 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 ،ممکنه مشکلی پیش اومده .صبر کن یه لحظه 160 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 اجاره هست؟ - .نه - 161 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 .این تلفن منه و اینم مادر منه - درسته، اما من بخاطر خودت میگم، خب؟ - 162 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 .اگه متوجه نیستی، بذار خودم انجامش بدم 163 00:09:39,920 --> 00:09:40,924 .شمارش رو مسدود کردم 164 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 کلویی، نمی‌فهمی یعنی؟ 165 00:09:45,360 --> 00:09:49,360 ،باعث میشه احساس اضطراب یا گناه کنی .درعین حال همیشه هم دور و برته 166 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 .میدونم 167 00:09:51,480 --> 00:09:53,640 .بیا کجا بودیم؟ 168 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 .گوش کن 169 00:09:58,320 --> 00:09:59,480 .من باید برم کلاس 170 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 آره 171 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 .من واقعا باید برم 172 00:10:05,440 --> 00:10:06,480 .بعدا می‌بینمت 173 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 .زودی می‌بینمت، بای 174 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 ‫آهنگ Tired and Sick از Otha 175 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 .سارا: دنبالم بیا 176 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 میخوای باهام صحبت کنی؟ 177 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 داری به کی پیام میدی؟ 178 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 .کلویی 179 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 .تو باهاشی چون فقط میخوای حرص منو دربیاری 180 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 اون دوس‌دخترمه، خب؟ 181 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 دیروز 182 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 به یه دوست نیاز نداری؟ .چون من خودم نیاز دارم 183 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 .راستش چرا .واقعا به یه دوست نیاز دارم 184 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 .اما ترجیح میدم داستانت رو همین الان بشنوم 185 00:12:13,880 --> 00:12:17,120 من تمام توجهم رو روی اریک متمرکز کردم .و احساس میکنم که از تو غافل شدم 186 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 .نیکو، بیخیال 187 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 خودم میدونم که دوستای واقعی .همیشه و هر زمان کنار همدیگه هستن 188 00:12:22,080 --> 00:12:23,640 .و میدونستم که تو هم کنارم هستی 189 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 چطوری؟ 190 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 .مشکل اریکه .اون اشتباهات بزرگی مرتکب شده 191 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 .از خونه بیرونش کردیم - .لعنتی، باورم نمیشه - 192 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 خیلی از دستش عصبانی‌ام و در عین حال احساس گناه میکنم 193 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 ...شاید بعد چند روز، دیگه 194 00:12:40,680 --> 00:12:43,000 .نه اینطور نیست .خودش می‌تونه مواظب خودش باشه 195 00:12:45,080 --> 00:12:47,800 چیزی که واقعا عصبانیم می‌کنه اینه‌که .شاید خیلی زود درموردش قضاوت کردم 196 00:12:47,880 --> 00:12:51,360 .نیکو، شماها رفتارتون باهاش خوب بود 197 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 .برمیگرده 198 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 .مطمئنم 199 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 تماس‌های اخیر: برادرم، تونی فروشنده] [دختر تو پارتی، محل کار، باشگاه، خانه 200 00:13:16,240 --> 00:13:18,760 شوهرعمه آلفونسو، پسرعمه نیکو] [کلویی، روسیو، عمه ماریا 201 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 [پسرعمه نیکو] 202 00:13:29,160 --> 00:13:31,480 [آخرین تماس: ایسادورا، پدر، مادر، دایی] 203 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 [پسردایی اریک] 204 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 [پسردایی اریک] 205 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 .باید ناپدید بشی 206 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 .خیلی حال بهم زنی 207 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 .تو بی ارزشی .یه بی ارزش که دائما ناامیده 208 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 .تو حقیری 209 00:14:14,520 --> 00:14:18,640 ،اگه ناپدید بشی .خدمت بزرگی به ما می‌کنی 210 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 بهم نزدیک نشو، تو دستت به هرچی بخوره .نابودش می‌کنی 211 00:14:22,880 --> 00:14:24,520 .تو بی ارزشی - .ناپدید شو - 212 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 .ناامیدی - .چقد شرم آور - 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,680 .تو حقیری - .تو به هرچی دست بزنی نابودش می‌کنی - 214 00:14:28,760 --> 00:14:30,280 .بی ارزش - .به من نزدیک نشو - 215 00:14:30,360 --> 00:14:32,000 .چقد شرم آور - ...تو دستت به هرچی بخوره - 216 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 .این کاریه که تو انجام میدی 217 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 .تو همه‌چیو نابود می‌کنی - .دور بمون - 218 00:14:35,320 --> 00:14:39,080 .تو نفرت انگیزی - .تو همه‌چیو نابود می‌کنی - 219 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 خوبی؟ 220 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 ایسا 221 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 .سلام عزیزم 222 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 یه دقیقه وقت داری؟ 223 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 .آره 224 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 .باید بدونم چه بلایی سر مادرم اومده 225 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 .اوه نه ...راستشو بگم 226 00:15:05,160 --> 00:15:08,920 ،کاش نمی‌دونستم جهل و نفهمی سعادته .پس تا جایی که ممکنه ازش لذت ببر 227 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 .اگه مادرم جنایتکار باشه که نمی‌تونم لذت ببرم 228 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 .اون خودش قاضیه 229 00:15:12,600 --> 00:15:16,880 البته اگه والدینت درگیر موضوعی هستن .نیاید ازش چشم‌پوشی کنی 230 00:15:17,480 --> 00:15:20,720 ما نباید اجازه بدیم چون والدینـمونن هر غلطی که دلشون میخواد بکنن 231 00:15:20,800 --> 00:15:22,120 .بیخیال این حرفا شو، عزیزم 232 00:15:22,200 --> 00:15:24,800 .کلا به چیزای دیگه‌ای فکر کن .منم همیشه این کارو می‌کنم 233 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 ،اگه عدالت واقعا عادلانه نباشه .ما باید خودمون درستش کنیم 234 00:15:30,720 --> 00:15:31,680 .یادت باشه 235 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 باید مطمئن بشیم کسایی که باید .بهاشو بپردازن، واقعا بهاشو بپردازن 236 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 .حالا هرکی که می‌خواد باشه 237 00:15:38,480 --> 00:15:41,720 .مادرم همیشه برام الگو و مایه افتخار بوده 238 00:15:42,320 --> 00:15:44,680 ...اما اگه معلوم بشه که همه‌چی دروغ بوده 239 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 ...و اونم آدم فاسدی بوده 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 ،دیگه هیچ کاری نمی‌کنم 241 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 .میذارم خودش تاوانش رو بده 242 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 .پلیس ماه‌هاست که زیر نظرت داره 243 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 .آره. باید بیشتر مراقب باشیم 244 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 .تو هم که اصلا برات مهم نیست 245 00:16:15,000 --> 00:16:17,960 .شغل ما کشف این چیزاست، عزیزم 246 00:16:18,800 --> 00:16:22,720 برات مهم نیست چون برخلاف بقیه تاجرها ...فقط یکی دوبار کار غیرقانونی نکردی 247 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 .بلکه میلیون‌ها بار کار غیرقانونی کردی 248 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 هیچ بلایی که سرمون نیومده، درسته؟ 249 00:16:27,680 --> 00:16:29,320 میدونی دلیلش چیه؟ 250 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 .چون پلیس نمی‌دونه دقیقا باید دنبال کی بگرده 251 00:16:34,040 --> 00:16:36,520 .پلیسا حتی نمی‌دونن چی قانونیه، چی غیرقانونی 252 00:16:36,600 --> 00:16:38,920 کشتن آمازونا چی؟ اون قضیه‌ش چیه؟ 253 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 اومدن تو مدرسه‌ای تیراندازی کردن که پر از بچهٔ کوچیکه؟ 254 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 رشوه دادن؟ 255 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 ...از قاضی اخاذی کردن 256 00:16:45,360 --> 00:16:48,560 برای اینکه مجبورش کنن حکم تخلیه ساختمونی رو صادر کنه که اصلا قرار نیست فرو بریزه؟ 257 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 آیا این کار قانونیه یا غیرقانونی؟ چیه؟ 258 00:16:50,520 --> 00:16:54,200 .اگه میخوای متوقف بشیم،‌ بگو خب - .البته که میخوام - 259 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 .آره، آره .ما باید کارمون رو متوقف کنیم، مارتین 260 00:16:57,520 --> 00:17:01,120 .اون خیلی درگیر این موضوعاته - .ببند دهنتو، فقط ببند در گاله رو - 261 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 تجارت از طریق روش‌های غیرقانونی .خیلی وقته منسوخ شده 262 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 اون چیه اونجا؟ 263 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 .مدارکی که کاتالینا رو متهم می‌کنه .مادرم بهم دادتش 264 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 چرا این کارو کردی آخه؟ 265 00:17:14,400 --> 00:17:17,840 مشکل چیه مگه؟ نمی‌خواستی منم بخشی از کار باشم؟ 266 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 میخوای با این مدارک چیکار کنی؟ 267 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 میخوای به کاتالینا برشون گردونی؟ 268 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 .بنظرم این راه خوبی واسه تغییر اوضاعه 269 00:17:27,120 --> 00:17:29,240 میدونی اگه مدارک رو پس بگیره چه اتفاقی میوفته؟ 270 00:17:29,320 --> 00:17:30,240 چی؟ 271 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 ،خیلی سریع همه‌مون رو نابود می‌کنه .حتی یک ثانیه هم معطل نمی‌کنه، گلم 272 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 همینو می‌خوای یعنی؟ 273 00:17:35,800 --> 00:17:38,640 نه، من میخوام اعتماد مردم رو .دوباره به دست بیارم 274 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 ...تو میخوای 275 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 اعتماد مردمو جلب کنی؟ 276 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 .واقعا که چه فکر افتضاحی کردی .اما بفرما 277 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 .این کارو نکن، عزیزم 278 00:17:51,080 --> 00:17:55,320 .ولش کن، مارتین .ما می‌تونیم کارها رو با روش متفاوتی انجام بدیم 279 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 [ایسادورا] 280 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 چرا ایسادورا داره بهت زنگ میزنه؟ 281 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 .الو 282 00:18:14,480 --> 00:18:17,880 امروز بعد ازظهر من و والدینم می‌بینیمت .و مدارکت رو بهت پس میدم 283 00:18:17,960 --> 00:18:19,120 چی؟ 284 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 محتوای اون مدارک هرچی باشن .به تو هم مربوط میشن 285 00:18:21,080 --> 00:18:22,640 ...اما بین من و تو 286 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 امیدوارم که تو یه روزی .تو زندان بپوسی 287 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 .خیلی‌خب، زمان و مکان رو بهم بگو تا بیام 288 00:18:37,440 --> 00:18:39,360 .سه‌تامون باهم میریم و ازش عذرخواهی می‌کنیم 289 00:19:03,480 --> 00:19:05,120 .شدیدا بگا رفتیم، مامان 290 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 دیدی؟ 291 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 واسه اینه که هیچوقت دوس نداشتم .تو هم قاطی این مسائل بشی 292 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 .من این زندگی رو برات نمی‌خواستم 293 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 [ایسادورا: بیا اینجا همدیگرو ببینیم] 294 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 چرا می‌خواد ببینتت؟ 295 00:19:34,680 --> 00:19:37,600 .هیچی، یه موضوعه بین من و پدر مادرِ اون - قضیه چیه مامان؟ - 296 00:19:37,680 --> 00:19:40,720 .چیز مهمی نیست، باور کن .هیچی نیست 297 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 [مارتین، پیام جدید] 298 00:19:49,160 --> 00:19:52,720 [بیاید همزمان روی پشت بوم ساختمان همدیگرو ببینیم] 299 00:19:52,800 --> 00:19:54,080 [اونجا قطعا محتاطانه تره] 300 00:19:54,160 --> 00:19:56,240 .من نمیرم خونه .می‌خوام باهات بیام ایسا رو ببینم 301 00:19:56,320 --> 00:19:58,880 . غیرممکنه روسیو - .ایسا دوستمه و تو هم که مادرمی - 302 00:19:58,960 --> 00:20:00,600 .میخوام بدونم چه خبره 303 00:20:00,680 --> 00:20:03,800 ،اگه بهم نگی .ایسا خودش هر اتفاقی که افتاده باشه رو بهم میگه 304 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 ‫باشه، اما اصلا به پیاده ‫شدن از ماشین فکر نکن. 305 00:21:22,600 --> 00:21:23,760 ‫داری به چی فکر می‌کنی؟ 306 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 ‫هیچی. 307 00:21:38,840 --> 00:21:39,920 ‫می‌تونی بهم بگی. 308 00:21:43,240 --> 00:21:46,960 ‫فقط خیلی سردم شد. ببخشید. 309 00:21:50,880 --> 00:21:52,920 ‫اگه از رفتنم ناراحتی، 310 00:21:55,200 --> 00:21:56,600 ‫پس باهام بیا. 311 00:22:02,720 --> 00:22:04,720 ‫- نه، تو دیوونه‌ای. الان متوجه شدم. ‫- نه. 312 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 ‫دارم جدی میگم. 313 00:22:07,600 --> 00:22:09,920 ‫اما مدرسه چی؟ 314 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 ‫می‌تونیم اونجا درس بخونیم. با همدیگه. 315 00:22:16,680 --> 00:22:20,480 ‫آم، نه، نه، نه. ‫راه نداره. این دیوونگیه. 316 00:22:21,720 --> 00:22:25,040 ‫دیوونگی اینه که از اتفاقاتی که ‫داره واسمون میفته لذت نبریم جوئل. 317 00:22:26,240 --> 00:22:29,160 ‫می‌دونم برات سخته که اتفاقات ‫خوبی که برات میفته رو قبول کنی. 318 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 ‫که حتی فکر می‌کنی لیاقتش رو نداری. 319 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 ‫اما داری. 320 00:22:37,160 --> 00:22:41,480 ‫یه بار برای همیشه میگم، ‫تو لیاقت یه زندگی خوب رو داری. 321 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 ‫و من می‌خوام یه زندگی خوب برات بسازم. 322 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 ‫فقط بهش فکر کن. 323 00:22:53,080 --> 00:22:54,680 ‫و بهم خبر بده، باشه؟ 324 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 ‫«پیام‌های دانش‌آموزان» 325 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 ‫«سلام؟؟» 326 00:24:58,000 --> 00:25:00,440 ‫«باید با یکی حرف بزنم...» 327 00:25:00,520 --> 00:25:06,440 ‫«قبل اینکه انجامش بدم.» 328 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 ‫«چی رو انجام بدی؟» 329 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 ‫«خودم رو بکشم.» 330 00:25:19,400 --> 00:25:21,840 ‫تو دوست منی. ‫دوست دیگو... 331 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 ‫رفیق. 332 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 ‫داری به چی فکر می‌کنی؟ 333 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 ‫چیزی اذیتت کرده؟ 334 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 ‫چی؟ 335 00:25:30,080 --> 00:25:32,840 ‫اوه نه. عالی‌ام. 336 00:25:33,360 --> 00:25:35,320 ‫نه، آشنا بودن با دوست بودن فرق می‌کنه. 337 00:25:35,400 --> 00:25:38,240 ‫- می‌تونی با یکی دوست باشی ولی نشناسیش. ‫- می‌بینی پدرو؟ 338 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 ‫درسته. من پدرو رو می‌شناسم. ‫این یعنی اون دوست منه. 339 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 ‫از کجا می‌دونی که می‌شناسیش؟ 340 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 ‫- می‌دونم که می‌شناسم. ‫- می‌دونی که می‌شناسی؟ 341 00:25:45,080 --> 00:25:48,640 ‫«میشه همدیگه رو ببینیم؟ مشورت نیاز دارم.» 342 00:25:49,760 --> 00:25:51,480 ‫«عمر آنلاین است» 343 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 ‫«می‌خوام با تو و عمر مشورت کنم.» 344 00:25:55,160 --> 00:25:59,080 ‫«به کمک جفتتون نیاز دارم.» 345 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 ‫«2 میلیون یورو به حساب شما واریز شد» 346 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 ‫«میشه از اول شروع کنیم؟» 347 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 ‫«کلویی شما را بلاک کرد.» ‫«این پیام به دست او نخواهد رسید.» 348 00:26:30,280 --> 00:26:31,320 ‫کارمن؟ 349 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 ‫حالت چطوره؟ 350 00:26:35,640 --> 00:26:36,920 ‫خوبم. تو چطوری؟ 351 00:26:37,720 --> 00:26:39,760 ‫نگران کلویی هستی، درسته؟ 352 00:26:40,760 --> 00:26:43,440 ‫چون از وقتی با رائوله ‫نمی‌تونی باهاش تماس بگیری. 353 00:26:44,320 --> 00:26:45,400 ‫میشه بشینم؟ 354 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 ‫رائول داره ازت دور نگهش می‌داره. 355 00:26:58,360 --> 00:26:59,880 ‫همینطور از ما دوست‌هاش. 356 00:26:59,960 --> 00:27:01,080 ‫از اونایی که دوستشون داره. 357 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 ‫روش کارش همینه. 358 00:27:04,720 --> 00:27:08,840 ‫گوشه‌گیرت می‌کنه، ‫ناتوانت می‌کنه، ازت سو استفاده می‌کنه. 359 00:27:10,288 --> 00:27:11,328 ‫چیکار می‌کنه؟ 360 00:27:11,353 --> 00:27:14,313 ‫این اتفاق واسه خودمم افتاده. ‫واسه همین زدم بیرون. 361 00:27:14,800 --> 00:27:18,760 ‫خیلی طول کشید چون خلاص شدن از ‫چنگ همچین آدمی در اومدن خیلی سخته. 362 00:27:18,840 --> 00:27:19,920 ‫اما موفق شدم. 363 00:27:21,720 --> 00:27:24,160 ‫کارمن، باید همین الان کلویی ‫رو از اونجا بیاری بیرون. 364 00:27:24,840 --> 00:27:29,840 ‫و می‌دونم که فکر می‌کنی اون ‫یه دختر قوی و شجاع و مستقله 365 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 ‫که نمی‌ذاره هیچ پسری بازیش بده. 366 00:27:32,000 --> 00:27:34,680 ‫اما، رائول همچین توانایی‌ای داره. 367 00:27:34,760 --> 00:27:38,840 ‫من هیچوقت فکر نمی‌کردم اونجور دختری باشم ‫اما من رو اون شکلی کرد. 368 00:27:39,760 --> 00:27:41,960 ‫اون یه دغل‌کار حرفه‌ایه. 369 00:27:55,400 --> 00:27:59,440 ‫اینا چی‌ان؟ وسایل ایوان؟ 370 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 ‫سلام. 371 00:28:05,600 --> 00:28:06,640 ‫سلام. 372 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 ‫میشه روغن رو بیاری؟ 373 00:28:46,240 --> 00:28:49,040 ‫ذهن و بدنم اصلا با هم هماهنگ نیستن. 374 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 ‫البته. 375 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 ‫الان برات می‌مالمش. 376 00:29:36,280 --> 00:29:38,080 ‫کلویی، داری چه غلطی می‌کنی؟ 377 00:29:38,160 --> 00:29:39,400 ‫من دارم چه غلطی می‌کنم؟ 378 00:29:40,920 --> 00:29:42,840 ‫این رو من باید از تو بپرسم. 379 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 ‫گوش کن، اون ویدیو قدیمیه. 380 00:29:49,560 --> 00:29:53,560 ‫قدیمیه، اونوقت تو لباس امروز تنته؟ ‫فکر کردی انقدر احمقم؟ 381 00:29:54,640 --> 00:29:56,320 ‫اون ویدیو مال وقتیه که باهم بودیم. 382 00:29:56,400 --> 00:29:58,096 ‫- به خدا داره بازیت میده. ‫- حتما همینطوره. 383 00:29:58,120 --> 00:30:00,400 ‫- نزدیکم نیا حرومزاده. ‫- کلویی، لطفا. 384 00:30:00,480 --> 00:30:02,816 ‫- بیا حرف بزنیم. کلویی! لطفا! ‫- گور بابای حرف زدن! 385 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 ‫- مادرجنده خیانت‌کار. ‫- کلویی، گوش کن... 386 00:30:04,600 --> 00:30:07,240 ‫کلویی! کلویی، میشه راجبش حرف بزنیم؟ 387 00:30:07,265 --> 00:30:09,015 ‫- اون ویدیو قدیمیه. گوش کن! ‫- آره ارواح عمت. 388 00:30:09,040 --> 00:30:10,680 ‫- قدیمیه. ‫- داره بازیت میده. 389 00:30:10,705 --> 00:30:11,896 ‫- به کی زنگ می‌زنی؟ ‫- مادرم. 390 00:30:11,920 --> 00:30:13,720 ‫- نه. بیا با حرف زدن حلش کنیم. ‫- گوشیم! 391 00:30:13,800 --> 00:30:15,080 ‫نه. من حرفی باهات ندارم. 392 00:30:15,160 --> 00:30:18,720 ‫وقتی میگم بیا حرف بزنیم، ‫یعنی بیا حرف بزنیم. فهمیدی؟ 393 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 ‫ایوان! 394 00:30:22,760 --> 00:30:24,120 ‫- کلویی؟ ‫- مامان! 395 00:30:25,000 --> 00:30:28,400 ‫عزیزم، حالت خوبه؟ ‫در رو باز کن! 396 00:30:28,480 --> 00:30:32,080 ‫کارمن، ما خوبیم. ‫تو اینجا جایی نداری. 397 00:30:32,160 --> 00:30:34,320 ‫بذار دخترم خودش این رو بهم بگه. 398 00:30:36,320 --> 00:30:38,880 ‫- بازش کن. ‫- کلویی، اون تو چه خبره؟ 399 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 ‫بهش بگو بره. 400 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 ‫- فهمیدی؟ ‫- اوهوم. 401 00:30:42,880 --> 00:30:45,400 ‫به خدا، اگه بازیت بگیره، رد میدم. 402 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 ‫- کلویی؟ ‫- روانی میشم. 403 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 ‫میشه این در رو باز کنی؟ 404 00:30:50,880 --> 00:30:53,160 ‫عزیزم، باز کن! 405 00:30:53,920 --> 00:30:56,880 ‫الان میام. 406 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 ‫مامان، قضیه چیه؟ 407 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 ‫حالت خوبه؟ 408 00:31:13,520 --> 00:31:16,040 ‫حالم کاملا خوبه. چرا اومدی اینجا؟ 409 00:31:17,840 --> 00:31:20,160 ‫- میشه بیام تو؟ ‫- الان زمان مناسبی نیست... 410 00:31:20,240 --> 00:31:22,840 ‫خودم میام تو. ‫چطور می‌تونی مامانت رو داخل راه ندی؟ 411 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 ‫رائول، عزیزم. 412 00:31:31,925 --> 00:31:32,939 ‫چه خبرا؟ 413 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 ‫حالت چطوره؟ 414 00:31:35,040 --> 00:31:37,880 ‫شرمنده یهو اومدم تو. ‫یه چیزی بپوش تا بتونیم حرف بزنیم. 415 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 ‫- الان وقت خوبی نیست کارمن. ‫- میرم ویسکی‌ای که دفعه قبل خریدم رو بیارم. 416 00:31:41,800 --> 00:31:44,240 ‫- کارمن... ‫- خودم جای همه‌چی رو بلدم. نگران نباش. 417 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 ‫حالا برو لباس بپوش. 418 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 ‫اینا چمدون‌های کی‌ان؟ 419 00:31:54,360 --> 00:31:55,520 ‫ایوان. 420 00:32:09,800 --> 00:32:11,120 ‫خیلی خب. 421 00:32:11,640 --> 00:32:14,240 ‫- تو ماشین منتظر می‌مونم. خیلی طولش ندین. ‫- باشه. داریم میایم. 422 00:32:14,320 --> 00:32:16,000 ‫عزیزم، آماده‌ای؟ 423 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 ‫فکر کنم بهتر باشه تو باهامون نیای. 424 00:32:18,680 --> 00:32:19,800 ‫چرا؟ 425 00:32:19,880 --> 00:32:22,120 ‫می‌خوام خودم تنها این مشکل ‫رو با بابا و کاتالینا حل کنم. 426 00:32:22,200 --> 00:32:25,080 ‫عزیزم، بذار باهاتون بیام. ‫می‌تونم اونجا بهت روحیه بدم. 427 00:32:25,160 --> 00:32:28,000 ‫نه مامان. میشه لطفا گوش کنی؟ ‫همینجا بمون. 428 00:32:28,680 --> 00:32:29,720 ‫التماس می‌کنم. 429 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 ‫- مادرت کو؟ ‫- نمیاد. 430 00:32:54,920 --> 00:32:57,800 ‫هیچوقت من رو باور نداشت. ‫ولی من و تو حلش می‌کنیم. 431 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 ‫ماشین رو روشن کن. نمی‌خوام دیر کنم. 432 00:33:11,240 --> 00:33:14,360 ‫رفیق، به نظرم داری زیاده‌روی می‌کنی. 433 00:33:15,640 --> 00:33:17,080 ‫پیشنهاد ایوان بود. 434 00:33:18,000 --> 00:33:19,360 ‫توام قبول کردی؟ 435 00:33:19,440 --> 00:33:22,880 ‫مطمئن نیستم باید قبول کنم یا نه. ‫واسه همین اومدم از شما بپرسم. 436 00:33:24,000 --> 00:33:25,960 ‫خب، خیلی عاشقشی؟ 437 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 ‫نه. خواهشا بهمون بگو. ‫نگران نباش. 438 00:33:32,360 --> 00:33:33,480 ‫ما دوستیم. 439 00:33:36,480 --> 00:33:37,760 ‫فکر کنم. 440 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 ‫می‌خوای آخر ماجرا رو ببینی؟ 441 00:33:42,440 --> 00:33:45,200 ‫- آره. ‫- خب اینم جوابت. 442 00:33:45,280 --> 00:33:47,440 ‫بعدا کلاسات رو ادامه میدی. 443 00:33:48,880 --> 00:33:51,360 ‫اگه بمونه می‌تونه کلاساش رو ادامه بده. 444 00:33:51,440 --> 00:33:53,320 ‫همینجا منتظرش بمون. ‫چندماه که چیزی نیست. 445 00:33:53,400 --> 00:33:54,520 ‫اوه... 446 00:33:55,040 --> 00:33:59,960 ‫منتها میشه یه نفر رو طی چندهفته، یا چند روز ‫یا حتی چند ساعت از دست داد. من می‌دونم. 447 00:34:00,480 --> 00:34:02,680 ‫پشمام. خیلی ممنون عمر. 448 00:34:03,840 --> 00:34:09,320 ‫به نظر من... تو همیشه می‌ذاری بقیه تو ‫رو آویزون خودشون کنن و باید تمومش کنی. 449 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 ‫ایوان جزو برنامه‌ست. 450 00:34:10,920 --> 00:34:14,680 ‫اونوقت چی؟ تو اونجا واسش آشپزی می‌کنی ‫و کوله‌ش رو براش حمل می‌کنی؟ 451 00:34:14,760 --> 00:34:17,840 ‫یا ازش می‌خوای پول ‫اونجا رفتن تو رو هم اون بده؟ 452 00:34:18,480 --> 00:34:21,760 ‫میشه مثل همیشه دوماد سرخونه نباشی 453 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 ‫و خودت کارهای خودت رو بکنی؟ 454 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 ‫وقتی با تو بودم فکر می‌کردی دوماد سرخونه‌م؟ 455 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 ‫- ببین. باهاش برو. ‫- نه. همینجا بمون. 456 00:34:35,800 --> 00:34:39,840 ‫و هروقت ایوان برگشت، ‫اگه برگشت، می‌تونین ادامه بدین. 457 00:34:41,600 --> 00:34:45,840 ‫به نظرم ما باید تنهات بذاریم ‫و بهت زمان بدیم که فکر کنی. 458 00:34:46,600 --> 00:34:49,440 ‫فکر می‌کنم و من و دالمار بیشتر گیجت کردیم. 459 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 ‫تصمیمت رو بهم بگو، خوش‌تیپ. ‫خبر بده. 460 00:35:01,200 --> 00:35:02,320 ‫به جفتمون. 461 00:35:06,520 --> 00:35:07,600 ‫بریم. 462 00:35:20,480 --> 00:35:21,560 ‫مامان. 463 00:35:22,600 --> 00:35:25,480 ‫- الان زمان مناسبی نیست. باشه؟ ‫- پس کی زمان مناسبیه؟ 464 00:35:26,520 --> 00:35:28,640 ‫وقتی اونور صورتت هم این شکلی کرد؟ همم؟ 465 00:35:37,280 --> 00:35:38,800 ‫با ایوان برو. 466 00:35:42,760 --> 00:35:43,840 ‫اما چرا؟ 467 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 ‫خیلی مهم نیست. ‫یه دلیلی سر هم کن. 468 00:35:46,000 --> 00:35:48,080 ‫فقط از اینجا برو. بهم این لطف رو بکن. 469 00:35:50,560 --> 00:35:51,920 ‫یالا. 470 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 ‫داری کجا میری؟ 471 00:35:56,520 --> 00:35:58,880 ‫یه دقیقه میرم بیرون. 472 00:35:58,960 --> 00:36:01,120 ‫باشه؟ یه ثانیه. 473 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 ‫بیا. چند شات ویسکی می‌خوریم ‫و یکم گپ می‌زنیم. 474 00:36:12,440 --> 00:36:15,600 ‫بریم پشت بوم. ‫یکم هوای تازه بخوریم. 475 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 ‫«باهام حرف بزن.» ‫«تو برای من مهمی.» 476 00:36:24,760 --> 00:36:28,200 ‫یالا. لطفا جواب بده. 477 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 ‫«اگه من رو می‌شناختی همچین حرفی نمی‌زدی.» 478 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 ‫«مطمئنم می‌زدم.» 479 00:36:40,000 --> 00:36:43,200 ‫«فقط می‌خوام همه‌چی ‫رو تموم کنم و ناپدید بشم.» 480 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 ‫«آخه چرا؟» 481 00:36:45,800 --> 00:36:49,920 ‫«فقط اون موقع دست از سوءاستفاده ‫از کسایی که دوستشون دارم برمی‌دارم» 482 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 ‫«فکر نکنم خانوادت فکر کنن ‫داری ازشون سوءاستفاده می‌کنی.» 483 00:36:59,680 --> 00:37:02,880 ‫«چرا. اونا من رو از خونه انداختن بیرون.» 484 00:37:02,960 --> 00:37:06,200 ‫«کسی که از همه بیشتر ‫دوستش دارم پرتم کرد بیرون.» 485 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 ‫- سونیا، اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- اریک کجاست؟ 486 00:37:12,880 --> 00:37:13,895 ‫مشکلی پیش اومده؟ 487 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 ‫هزاربار بهش زنگ زدم. جواب نمیده. 488 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 ‫چرا؟ چی شده؟ 489 00:37:17,080 --> 00:37:19,840 ‫باید پیداش کنیم. ‫زود باش. به تو جواب میده. 490 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 ‫خب؟ 491 00:37:26,600 --> 00:37:27,550 ‫نه. جواب نمیده. 492 00:37:27,575 --> 00:37:28,655 ‫اوه خدای من. 493 00:37:28,680 --> 00:37:30,960 ‫سونیا، لطفا بگو قضیه چیه. 494 00:37:33,720 --> 00:37:36,480 ‫- احتمال داره به خودش آسیب بزنه. ‫- خدای من. 495 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 ‫احتمالا بدونم کجا رفته. 496 00:37:39,640 --> 00:37:41,696 ‫- یالا. بریم. ‫- آره. من ماشین رو میارم. 497 00:37:41,720 --> 00:37:43,280 ‫- باشه. ‫- نه، نه، نه، نه. وایستین. 498 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 ‫باید تنها برم. 499 00:37:44,920 --> 00:37:46,720 ‫در حال حاضر، شما رو پس می‌زنه. 500 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 ‫- امیدوارم من رو هم پس نزنه. ‫- باشه. 501 00:37:49,360 --> 00:37:51,840 ‫- سریع برمی‌گردم. ‫- باشه. بهمون زنگ بزن. 502 00:38:02,120 --> 00:38:05,640 ‫«تاکسیم رسید. تو ترمینال می‌بینمت.» 503 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 ‫ایوان! 504 00:38:22,120 --> 00:38:23,120 ‫از اینکه... 505 00:38:25,080 --> 00:38:26,560 ‫اوضاع اینطوری شد بدم میاد. 506 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 ‫خیلی بده. 507 00:38:29,880 --> 00:38:32,680 ‫اما خوشحالم که داری از اینجا میری. 508 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 ‫چون تو لیاقت خوشبختی رو داری ‫و پیش ما خوشبخت نیستی. 509 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 ‫ایوان... 510 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 ‫«بلیتت دستمه. الان فقط به تو نیاز دارم.» ‫«امیدوارم که بیای.» 511 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 ‫{\an8}«تاکسیم رسید.» 512 00:39:10,640 --> 00:39:12,600 ‫{\an8}«بلیتت دستمه. امیدوارم که بیای.» 513 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 ‫چرا کاتالینا انقدر طولش میده؟ 514 00:39:43,160 --> 00:39:44,600 ‫قرار نیست بیاد. 515 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 ‫چرا؟ 516 00:39:48,800 --> 00:39:50,880 ‫بابا، چیکار کردی؟ 517 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 ‫{\an8}«من پشت بوم جایی‌ام که بابات برام فرستاد.» 518 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 ‫کجا فرستادیش؟ 519 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 ‫{\an8}«جات رو برام بفرست. سریع.» 520 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 ‫{\an8}چه خبره؟ ‫چیکار کردی؟ کجا فرستادیش؟ 521 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 ‫«جات رو برام بفرست. سریع.» 522 00:40:22,960 --> 00:40:28,200 ‫گوش کن، برام دردآورده که به ‫خودت اینو بگم و با مادرت موافقت کنم، 523 00:40:28,720 --> 00:40:31,840 ‫اما واضحه که نمی‌تونی این کار رو انجام بدی. 524 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 ‫سپردن این کار به تو اشتباه بود. 525 00:40:36,120 --> 00:40:39,120 ‫باید خودم ترتیب کاتالینا رو می‌دادم. 526 00:40:43,000 --> 00:40:46,280 ‫«موقعیت مکانی: سقف ساختمان سان‌ست ‫خیابون 18 نوئووس مینستروس، مادرید» 527 00:40:48,080 --> 00:40:49,400 ‫می‌دونی، تو کسب و کار... 528 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 ‫{\an8}...باید خونسرد و بی‌رحم باشی. 529 00:40:53,080 --> 00:40:54,400 ‫{\an8}«فوروارد برای...» 530 00:40:54,480 --> 00:40:56,160 ‫و عزیزم، این چیزیه... 531 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 ‫که تو براش آماده نیستی. 532 00:41:06,360 --> 00:41:09,560 ‫- روسیو، اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- مامان، چرا اومدیم اینجا؟ 533 00:41:09,640 --> 00:41:11,680 ‫بهت گفتم تو ماشین بمونی. ‫حرف گوشی نمی‌کنی. 534 00:41:24,960 --> 00:41:26,560 ‫اگه خودت رو بکشی چی میشه؟ 535 00:41:32,800 --> 00:41:34,000 ‫کی می‌بره؟ 536 00:41:40,120 --> 00:41:41,680 ‫بدون من اوضاعت بهتره. 537 00:41:43,040 --> 00:41:45,840 ‫اشتباه می‌کنی. اگه برام ‫مهم نبودی، نمی‌اومدم اینجا. 538 00:41:47,240 --> 00:41:49,360 ‫امروز صبح همچین فکری نمی‌کردی. 539 00:41:50,040 --> 00:41:52,120 ‫ببین، معذرت می‌خوام. 540 00:41:52,200 --> 00:41:53,440 ‫اعصاب نداشتم. 541 00:41:53,465 --> 00:41:55,535 ‫فکر می‌کردم از دست تو ‫عصبانیم، ولی از دست خودم بودم. 542 00:41:55,560 --> 00:41:58,640 ‫چون کفری میشم وقتی ‫می‌بینم نمی‌تونم کمکت کنم 543 00:41:58,720 --> 00:42:00,840 ‫یا کاری کنم ببینی چقدر برام مهمی. 544 00:42:02,720 --> 00:42:03,760 ‫حله. 545 00:42:04,280 --> 00:42:05,520 ‫تلاشت رو کردی. 546 00:42:07,160 --> 00:42:09,240 ‫حالا می‌تونی شب‌ها راحت بخوابی. ‫وجدانت راحته. 547 00:42:09,320 --> 00:42:11,960 ‫نه! نه! اریک لطفا! اریک، نکن. 548 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 ‫بخور. 549 00:42:27,520 --> 00:42:28,520 ‫خوشم نمیاد. 550 00:42:28,960 --> 00:42:30,560 ‫خب، منم از تو خوشم نمیاد. 551 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 ‫اما اینجام، 552 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 ‫سعی می‌کنم بفهمم چرا دخترم ‫از توی کون‌نشور خوشش میاد. 553 00:42:37,080 --> 00:42:38,360 ‫من ازش مراقبت می‌کنم. 554 00:42:38,960 --> 00:42:41,080 ‫- درکش می‌کنم و ازش محافظت می‌کنم. ‫- اوهوم. 555 00:42:41,160 --> 00:42:46,080 ‫می‌زنم زیر گوشش. محدودش می‌کنم. ‫داری اون رو به کسی تبدیل می‌کنی که نیست. 556 00:42:46,160 --> 00:42:49,520 ‫- کارمن، من از این کارها نمی‌کنم. ‫- سارا میگه که سرگرمیته. 557 00:42:49,600 --> 00:42:51,040 ‫دستت رو ورزش میدی. 558 00:42:54,280 --> 00:42:56,320 ‫سارا یه شیاده که 559 00:42:56,400 --> 00:42:58,360 ‫نمی‌تونه قبول کنه دیگه نمی‌خوامش. 560 00:42:58,400 --> 00:43:01,440 ‫وقتی دخترم در رو برام باز کرد، ‫صورتش هنوز قرمز بود. 561 00:43:01,960 --> 00:43:04,720 ‫که حدس می‌زنم به خاطر این بود که ‫تازه زده بودی زیر گوشش، درسته؟ 562 00:43:04,919 --> 00:43:07,440 ‫تا حالا کسی بهت یاد نداده با ‫زن‌ها اینطوری رفتار نمی‌کنن؟ 563 00:43:07,480 --> 00:43:08,520 ‫هیچکس یادت نداده؟ 564 00:43:08,600 --> 00:43:10,096 ‫- داشتیم بحث می‌کردیم همین. ‫- آها. 565 00:43:10,121 --> 00:43:11,641 ‫و بعدش گلاویز شدیم. 566 00:43:11,680 --> 00:43:13,480 ‫- گلاویز؟ ‫- آره. 567 00:43:14,000 --> 00:43:15,160 ‫- همین. ‫- آها. 568 00:43:17,680 --> 00:43:19,560 ‫چطوری گلاویز شدین؟ ‫میشه بهم بگی؟ 569 00:43:19,640 --> 00:43:20,760 ‫- چطور پیش رفت؟ ‫- هی! 570 00:43:20,840 --> 00:43:22,256 ‫- «ول کن. داری اذیت می‌کنی؟» ‫- نکن. 571 00:43:22,280 --> 00:43:23,800 ‫- اینجوری؟ ‫- برو عقب. برو عقب. 572 00:43:23,880 --> 00:43:24,960 ‫- آره؟ هان؟ ‫- کارمن! 573 00:43:25,040 --> 00:43:28,760 ‫و وسط گلاویز شدنتون، زدی زیر گوشش. آره؟ 574 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 ‫- هممم؟ چطوری زدیش؟ ‫- نه. 575 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 ‫شاید اینطوری... 576 00:43:32,960 --> 00:43:36,280 ‫هاه؟ و وقتی زدی زیر گوشش، ‫حدس می‌زنم که کلویی، 577 00:43:36,360 --> 00:43:38,440 ‫و این رو می‌دونم چون من مادرشم، 578 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 ‫سعی کرد از خودش دفاع کنه. 579 00:43:40,040 --> 00:43:42,600 ‫سعی کرد از خودش دفاع کنه، آره؟ ‫چطوری از خودش دفاع کرد؟ 580 00:43:42,680 --> 00:43:44,296 ‫- نکن. ‫- هلت داد؟ شرط می‌بندم داده. 581 00:43:44,320 --> 00:43:45,440 ‫اینطوری هلت داد؟ 582 00:43:45,520 --> 00:43:47,280 ‫- خیلی خب. ‫- هان؟ 583 00:43:47,360 --> 00:43:48,376 ‫- دیگه بسه. ‫- اون... 584 00:43:48,400 --> 00:43:49,920 ‫آروم باش! زنیکه روانی! 585 00:43:50,000 --> 00:43:51,800 ‫فکر کردی می‌تونی من رو بزنی؟ هان؟ 586 00:43:57,760 --> 00:43:59,200 ‫کاتالینا کجاست؟ 587 00:43:59,880 --> 00:44:02,440 ‫چرا انقدر بهش اهمیت میدی؟ 588 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 ‫هان؟ 589 00:44:05,040 --> 00:44:08,480 ‫کاتالینا داشت دردسر زیادی درست می‌کرد. 590 00:44:08,560 --> 00:44:09,680 ‫مامان! 591 00:44:09,760 --> 00:44:12,400 ‫آره. یه مدت واسمون مفید بود ‫و می‌دونی چرا؟ 592 00:44:12,480 --> 00:44:14,840 ‫به لطف اون اسناد، 593 00:44:16,680 --> 00:44:21,120 ‫تونستیم با واگذاری، ‫«خانه ایسادورا» تو رو برپا کنیم. 594 00:44:21,200 --> 00:44:22,560 ‫که خیلی هم دوستش داری. 595 00:44:22,640 --> 00:44:25,080 ‫همینطور شرکت هلدینگ و چیزهای دیگه. 596 00:44:25,160 --> 00:44:26,480 ‫واسه همین چیزها مفید بود. 597 00:44:26,560 --> 00:44:28,000 ‫اما دیگه تموم شد. 598 00:44:28,080 --> 00:44:31,080 ‫در واقع، از امروز، ‫دیگه بهش نیاز نداریم. 599 00:44:32,600 --> 00:44:34,840 ‫بوم. اون دیگه نیست. 600 00:44:36,120 --> 00:44:37,520 ‫با ما ارتباطی نداره. 601 00:44:38,600 --> 00:44:39,760 ‫«ادیوس.» 602 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 ‫- روسیو! من رو ببخش. ‫- یه نفر کمکمون کنه! 603 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 ‫بیخیال اریک. این تو نیستی. ‫این تو نیستی! 604 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 ‫تو دارو خوردن رو ول کردی و داره ‫باعث میشه همه‌چی رو با انرژی منفی ببینی. 605 00:44:52,320 --> 00:44:54,200 ‫اریک، به من نگاه کن. 606 00:44:57,800 --> 00:45:01,240 ‫تنها کاری که کسی که جلوت وایستاده ‫می‌تونه بکنه اینه ازت تشکر کنه. 607 00:45:03,120 --> 00:45:06,400 ‫می‌خوای برات هجیش کنم؟ 608 00:45:08,880 --> 00:45:11,720 ‫من، نیکو، اگه تو اینجا نبودی اینجا نبودم. 609 00:45:12,760 --> 00:45:14,920 ‫و نمی‌خوام که شبیه تو باشم. 610 00:45:16,560 --> 00:45:18,480 ‫خب، خدا رو شکر. 611 00:45:19,520 --> 00:45:20,720 ‫راه نداره. 612 00:45:21,960 --> 00:45:25,280 ‫اما تو اولین کسی بودی که ‫کنارش می‌تونستم خودم باشم. 613 00:45:26,000 --> 00:45:28,680 ‫کسی که قضاوتم نمی‌کرد ‫و من رو زیر سوال نمی‌برد. 614 00:45:29,200 --> 00:45:31,120 ‫تو همیشه شریک جرمم بودی. 615 00:45:32,080 --> 00:45:36,560 ‫با تو، حتی قبل از اینکه نیکو باشم، ‫نیکو بودم. 616 00:45:40,320 --> 00:45:43,520 ‫تو اونقدر برام مهمی ‫که باید قبلا بهت می‌گفتم. 617 00:45:46,280 --> 00:45:48,320 ‫و اگه هنوز تصمیم داری خودت رو بکشی... 618 00:45:50,920 --> 00:45:53,280 ‫حداقل خیالم راحته که حرف دلم رو بهت زدم. 619 00:45:55,920 --> 00:45:57,320 ‫و اگه از دستت بدم... 620 00:46:00,320 --> 00:46:04,240 ‫روحت هم خبردار نمیشه که ‫چه خلایی تو زندگیم ایجاد می‌کنی. 621 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 ‫بیا باهم برگردیم خونه. 622 00:46:32,480 --> 00:46:33,800 ‫ببخشید. 623 00:46:35,080 --> 00:46:37,880 ‫می‌دونم که می‌خواستی ‫کپی برابر اصل خودت باشم. 624 00:46:38,506 --> 00:46:40,398 ‫اما من می‌خواستم کارها ‫رو به روش خودم انجام بدم. 625 00:46:40,422 --> 00:46:40,960 ‫همم. 626 00:46:41,040 --> 00:46:42,640 ‫عزیزم، اشکالی نداره. 627 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 ‫- اشکالی نداره عزیزم. جدی میگم. ‫- می‌دونی چیه؟ 628 00:46:45,960 --> 00:46:48,240 ‫فکر نمی‌کنم روش من اشتباه باشه. 629 00:46:48,320 --> 00:46:50,960 ‫و تو می‌خوای که کسب و کار ‫رو اولویتم قرار بدم، درسته؟ 630 00:46:51,480 --> 00:46:54,240 ‫و اگه فکر می‌کنم داری ‫اشتباه می‌کنی جلوت رو بگیرم. 631 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 ‫و الان، فکر می‌کنم که داری ‫اشتباه خیلی بزرگی می‌کنی. 632 00:46:56,520 --> 00:47:00,800 ‫بهم گفتی که در برابر ‫تصمیمات سخت متزلزل نشم. 633 00:47:00,880 --> 00:47:02,880 ‫همین‌ها رو ازم خواستی دیگه؟ 634 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 ‫اسناد کجان؟ بدشون به من. ‫پوشه. بدش به من. 635 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 ‫اسناد کجان، هان؟ ‫برگه‌های کاتالینا. 636 00:47:17,040 --> 00:47:18,240 ‫بدشون به من. 637 00:47:18,320 --> 00:47:20,040 ‫دیگه دست من نیستن. 638 00:47:21,346 --> 00:47:22,375 ‫«پست پیشتاز» 639 00:47:22,400 --> 00:47:24,320 ‫دست کسایی‌ان که باید باشن. 640 00:47:25,360 --> 00:47:27,000 ‫اعتراف کرد. جفتشون رو گیر انداختیم. 641 00:47:27,080 --> 00:47:29,400 ‫مارتین و کاتالینا. بیاید بریم تو. 642 00:47:32,920 --> 00:47:34,240 ‫تو چیکار کردی؟ 643 00:47:34,760 --> 00:47:36,200 ‫می‌دونی؟ حق با تو بود. 644 00:47:37,680 --> 00:47:40,440 ‫به حسن نیت اعتقاد داشتن، فکر خیلی بدیه. 645 00:48:05,920 --> 00:48:07,600 ‫{\an8}کاتالینا دوران اینجاست. 646 00:48:31,920 --> 00:48:32,920 ‫ممنون. 647 00:48:33,600 --> 00:48:38,560 ‫کاتالینا دوران؟ شما بازداشتید. 648 00:48:38,585 --> 00:48:40,365 ‫شما حق این رو دارین که سکوت اختیار کنین. 649 00:48:42,280 --> 00:48:44,520 ‫هرچیزی که بگین، ممکنه علیه‌تون استفاده بشه. 650 00:50:09,200 --> 00:50:11,400 ‫هیچکس سر به سر من نمی‌ذاره. 651 00:50:11,480 --> 00:50:13,280 ‫یـ... یخ... 652 00:50:13,360 --> 00:50:14,640 ‫یخ. 653 00:50:14,720 --> 00:50:16,040 ‫یخ. 654 00:50:17,880 --> 00:50:20,320 ‫چی داری میگی؟ هان؟ 655 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 ‫واسه ویسکی. 656 00:50:22,760 --> 00:50:25,280 ‫یخ بیشتری می‌خوایم. 657 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 ‫داری چی واسه خودت زر زر می‌کنی؟ ‫تو روحت! 658 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 ‫واقعا که دیوانه‌ای! 659 00:50:31,920 --> 00:50:35,040 ‫دیدی؟ چطوری بلد نیستی با خانم‌ها رفتار کنی؟ 660 00:50:35,120 --> 00:50:39,200 ‫آره. تعجبی نداره که کلویی ‫بهت سر نمی‌زنه زنیکه روانی. 661 00:50:40,560 --> 00:50:44,080 ‫وقتی یه خانم... ازت یخ می‌خواد 662 00:50:45,520 --> 00:50:48,160 ‫و تو یخ نداری، ‫می‌دونی چیکار می‌کنی، هان؟ 663 00:50:48,920 --> 00:50:51,240 ‫- می‌دونی؟ ‫- چی؟ 664 00:51:01,160 --> 00:51:03,160 ‫میری پایین براش یخ میاری. 665 00:51:14,960 --> 00:51:16,600 ‫خب؟ چطور پیش رفت؟ 666 00:51:17,280 --> 00:51:19,840 ‫- بابا دستگیر شد. ‫- چی؟ 667 00:51:20,360 --> 00:51:22,200 ‫آره، بابا و کاتالینا دستگیر شدن. 668 00:51:22,280 --> 00:51:24,536 ‫پلیس از میکروفن اعترافش رو شنید. 669 00:51:24,561 --> 00:51:26,681 ‫پلیس؟ چرا اونجا بودن؟ ‫چه میکروفنی؟ 670 00:51:26,760 --> 00:51:28,136 ‫- کی می‌دونست کجاس؟ ‫- چه بدونم. 671 00:51:28,160 --> 00:51:30,296 ‫- منم مثل تو. ‫- کی میکروفن کار گذاشته بود؟ 672 00:51:30,320 --> 00:51:32,280 ‫فقط خدا رو شکر می‌کنم تو اونجا نبودی. 673 00:51:32,880 --> 00:51:35,280 ‫فکر کن حرف‌های تو رو هم می‌شنیدن. 674 00:51:50,440 --> 00:51:51,520 ‫دالمار؟ 675 00:51:52,800 --> 00:51:53,880 ‫دالمار! 676 00:51:55,000 --> 00:51:55,975 ‫چیه؟ 677 00:51:56,000 --> 00:51:57,760 ‫هی رفیق. مشکل چیه؟ تو خودتی. 678 00:52:07,280 --> 00:52:08,720 ‫لعنتی. خوب نیست. 679 00:52:20,800 --> 00:52:23,320 ‫می‌دونم داری درد می‌کشی ‫اما کار درستی کردی. 680 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 ‫آره، اما کاری که می‌خواست رو نکرد دالمار. 681 00:52:28,680 --> 00:52:30,280 ‫بیا اینجا. 682 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 ‫واسه شام می‌مونی؟ 683 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 ‫خب، راستش خیلی دیروقته و... 684 00:52:45,040 --> 00:52:48,040 ‫و رفتن به خونه پدر مادرم واقعا عذابه. 685 00:52:50,120 --> 00:52:53,520 ‫خب، می‌تونی هروقت خواستی شب رو بمونی. 686 00:53:00,160 --> 00:53:02,720 ‫نه. بهتره نمونم. 687 00:53:06,200 --> 00:53:07,640 ‫بهترین کار همینه جوئل. 688 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 ‫بیا بغلم رفیق. 689 00:53:27,200 --> 00:53:29,760 ‫برو. من اینجا رو تمیز می‌کنم. 690 00:53:31,160 --> 00:53:32,680 ‫خب، خداحافظ رفقا. 691 00:53:32,760 --> 00:53:34,240 ‫بعدا باهم حرف می‌زنیم، باشه؟ 692 00:53:34,760 --> 00:53:35,920 ‫بهم خبر بدین. 693 00:53:36,760 --> 00:53:37,760 ‫چائو، خوشگلا. 694 00:54:22,720 --> 00:54:23,800 ‫«نوار پلیس - عبور نکنید» 695 00:56:03,240 --> 00:56:06,800 ‫دلیلی برای خودکشیش به ذهنت می‌رسه؟ 696 00:56:07,360 --> 00:56:09,600 ‫بچه خیلی مشکل‌داری بود. 697 00:56:14,600 --> 00:56:15,840 ‫به بقیه آزار می‌رسوند. 698 00:56:16,360 --> 00:56:17,600 ‫خودپرست بود. 699 00:56:18,120 --> 00:56:19,800 ‫از مردونگیش احساس ناامنی می‌کرد. 700 00:56:24,560 --> 00:56:26,360 ‫کلویی، تو باهاش اینجا زندگی می‌کردی. 701 00:56:26,440 --> 00:56:27,920 ‫کجا بودی وقتی رائول...؟ 702 00:56:28,000 --> 00:56:29,840 ‫تمام بعد از ظهر با من بود. 703 00:56:46,840 --> 00:56:48,320 ‫خوش برگشتی عمر. 704 00:56:50,800 --> 00:56:52,040 ‫ممنون ماتئو. 705 00:56:53,040 --> 00:56:54,440 ‫خب از کجا شروع کنم؟ 706 00:56:55,727 --> 00:57:03,727 ‫مـــتـــرجـــمیـــــن ‫.:: هادی نریمانی و صادق هاشمی ::. 707 00:57:04,378 --> 00:57:12,378 « امپایر بـست تی وی در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر » .::@EmpireBestTV::. 708 00:57:14,280 --> 00:57:15,680 ‫لعنتی! 709 00:57:16,841 --> 00:57:24,841 دسترسی به آرشیو نامحدود فیلم و سریال در تلگرام @Filmgrambot