1 00:00:00,016 --> 00:00:07,016 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,340 --> 00:00:18,340 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,320 ‫بچه‌ها، مطمئن نیستم بتونم یا نه 4 00:00:34,640 --> 00:00:37,320 ‫گندش بزنن ‫آخه باباش تازه مُرده 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,760 ‫[هیوگو: یا اون یا ما] 6 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 ‫[الکس: طرف کی هستی؟] 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,080 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- اومدم بهت در مورد ایوان بگم 8 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 ‫نمی‌خواد 9 00:00:55,240 --> 00:00:58,160 ‫الان خیلی بدبختی داره ‫می‌خوام وقتی نیازم داشت پیشش باشم 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,840 ‫اشکالی نداره ‫حقیقت هم منتظرت می‌مونه 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,200 ‫چرا هی بحثش رو پیش می‌کشی؟ 12 00:01:04,280 --> 00:01:06,800 ‫انصاف نیست که فقط ما رو مقصر می‌دونی 13 00:01:07,880 --> 00:01:10,080 ‫باشه ‫پس بگو 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,160 ‫اون شب توی ایبیزا... 15 00:01:15,760 --> 00:01:20,040 ‫درسته، من و هیگو و الکس اونجا بودیم 16 00:01:20,120 --> 00:01:22,560 ‫اما یادت باشه، ایوان و فیلیپ هم بودن 17 00:01:23,080 --> 00:01:25,120 ‫آره، می‌دونم ‫خب که چی؟ 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 ‫اونا که کاری نکردن 19 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 ‫خودشون اینطوری بهت گفتن 20 00:01:29,800 --> 00:01:31,040 ‫عمراً 21 00:01:31,560 --> 00:01:34,720 ‫عمراً گول این حرف رو بخورم 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,000 ‫من می‌دونم اونا دخلی به این کار نداشتن 23 00:01:37,080 --> 00:01:40,280 ‫به‌نظرت عجیب نیست که ‫ادعا می‌کنن یه ویدئو رو پیدا کردن 24 00:01:40,360 --> 00:01:43,600 ‫که هیچکس جز خودشون اون رو ندیده ‫حتی پلیس؟ 25 00:01:43,680 --> 00:01:47,480 ‫یه بهونه آوردن و تو هم قطعاً باور کردی 26 00:01:47,560 --> 00:01:48,880 ‫چون اونا دوست‌هاتن 27 00:01:48,960 --> 00:01:51,280 ‫منم بودم باور می‌کردم 28 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 ‫منظورت چیه؟ 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,080 ‫فیلیپ سریع میره خونه 30 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 ‫ایوان هم اینجا می‌مونه ‫تظاهر می‌کنه که بهترین دوستته 31 00:01:59,680 --> 00:02:01,760 ‫میشه بری سر اصل مطلب؟ 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,320 ‫ایوان و فیلیپ توش دست داشتن 33 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 ‫نه 34 00:02:14,800 --> 00:02:16,000 ‫نه 35 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 ‫نه ‫حقیقت نداره 36 00:02:18,040 --> 00:02:22,040 ‫نه، بهشون اعتماد دارم ‫و می‌دونم این حقیقت نداره 37 00:02:22,120 --> 00:02:24,080 ‫چیکار می‌تونستن بکنن؟ میومدن اعتراف می‌کردن؟ 38 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 اون هم با سابقه‌دار بودن فیلیپ؟ 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,200 ‫ایوان و فیلیپ توش دست داشتن 40 00:02:32,280 --> 00:02:35,320 ‫در واقع، فکر خودشون بود 41 00:02:35,920 --> 00:02:38,240 ‫براشون مهم نبود که تو بیهوشی 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 ‫کل ماجرا رو اونا راه انداختن 43 00:02:42,480 --> 00:02:43,640 ‫کل ماجرا؟ 44 00:02:44,360 --> 00:02:47,160 ‫- اسمش رو گذاشتی کل ماجرا؟ ‫- خودت می‌دونی منظورم چیه 45 00:02:47,240 --> 00:02:50,720 ‫نه اتفاقاً منظورت رو نمی‌فهمم ‫و برام مهمه که چه اسمی روش می‌ذارید 46 00:02:51,400 --> 00:02:53,920 ‫مهم اینه که اونا باعثش بودن 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 ‫مخصوصاً ایوان 48 00:02:55,680 --> 00:02:57,560 ‫خیلی نشئه بود ‫کنترلش دست خودش نبود 49 00:02:57,640 --> 00:02:58,760 ‫مثل یه حیوون شده بود 50 00:02:58,840 --> 00:03:00,960 ‫در واقع، اولین نفر اون اومد روی تو 51 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 ‫ایوان و فیلیپ کل ماجرا رو راه انداختن 52 00:03:03,560 --> 00:03:04,920 ‫مخصوصاً ایوان 53 00:03:05,440 --> 00:03:07,520 ‫خیلی نشئه بود ‫کنترلش دست خودش نبود 54 00:03:08,040 --> 00:03:09,560 ‫مثل یه حیوون شده بود 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,640 ‫در واقع، اولین نفر اون اومد روی تو 56 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 ‫سلام 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 ‫مراسم ختم بابام نیومدی 58 00:03:35,880 --> 00:03:36,900 ‫نه 59 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 ‫نتونستم بیام ‫شرمنده 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,760 ‫می‌فهمم که یه‌سری آدم‌ها نمی‌دونن چیکار کنن 61 00:03:41,840 --> 00:03:45,240 ‫اما فکر نکنم بتونم بدون دوست‌های ‫صمیمیم از این جریان بگذرم 62 00:03:45,760 --> 00:03:48,040 ‫پاتریک داره همونطوری که لایقشی بهت می‌رسه 63 00:03:48,120 --> 00:03:49,200 ‫وایسا 64 00:03:51,240 --> 00:03:55,240 ‫خب، آره ‫از پیشم نرفته و منم ممنونشم 65 00:03:56,520 --> 00:03:58,840 ‫اما...شاید به زمان و فاصله نیاز داشته باشم 66 00:04:00,160 --> 00:04:04,680 ‫و با بودن پاتریک فقط یاد ‫اتفاقاتی که افتاده میوفتم 67 00:04:06,560 --> 00:04:10,440 ‫می‌دونم اینکه یه‌چیزی مغزت رو بخوره ‫و اراده‌ی زندگی کردن رو ازت بگیره چطوریه 68 00:04:33,064 --> 00:04:38,064 ‫مترجمین ‫::. امیر دلپسند و Po0ya.Ef .:: 69 00:04:38,388 --> 00:04:47,988 ‫«نــخـــبه» ‫[فصل ششم، قسمت پنجم] 70 00:04:51,720 --> 00:04:54,760 ‫[چند هفته بعد از مراسم ختم کروز] 71 00:04:55,400 --> 00:04:58,120 ‫[قاتلان کروز در زندان در انتظار محکمه] 72 00:04:58,640 --> 00:05:01,240 ‫- [بدون سارائول دیگه مثل قبل نیست] ‫- [فکر کنم یه خبرهایی هست] 73 00:05:01,320 --> 00:05:03,720 ‫- [از سارائول چه‌خبر؟] ‫- [تو رو خدا برگردید!] 74 00:05:10,200 --> 00:05:16,040 ‫[۵ تماس از دست رفته از رائول] 75 00:05:16,760 --> 00:05:20,160 ‫[رائول: باهام حرف بزن عزیزم، خواهش می‌کنم] 76 00:05:27,160 --> 00:05:31,000 ‫[برای رائول:] ‫[سلام رائول] 77 00:05:32,560 --> 00:05:34,400 ‫- سلام ‫- سلام 78 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 ‫اوضاع چطوره؟ 79 00:05:39,120 --> 00:05:40,600 ‫باز هم سخت خوابت می‌بره؟ 80 00:05:44,480 --> 00:05:46,000 ‫باز هم بهت پیام میده ‫آره؟ 81 00:05:46,600 --> 00:05:49,120 ‫آره، پشت سر هم ‫چیکار کنم؟ 82 00:05:49,800 --> 00:05:54,480 ‫نمی‌دونم، می‌تونی گزارشش بدی ‫یا حداقل بلاکش کنی 83 00:05:54,560 --> 00:05:57,040 ‫تو که نمی‌شناسیش بدتر میشه 84 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 ‫بدتر از چی سارا؟ 85 00:05:58,640 --> 00:06:00,160 ‫بدتر از آزار و اذیت دیدن؟ 86 00:06:00,240 --> 00:06:02,800 دعوا؟ ‫سر و کله زدن؟ 87 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 ‫ببخشید 88 00:06:05,480 --> 00:06:09,680 ‫هر موقع خودت حس کردی آماده‌ای انجامش بده ‫باشه؟ 89 00:06:10,880 --> 00:06:12,600 ‫اما نمی‌تونی توی بلاتکلیفی بمونی 90 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 ‫باید تصمیم بگیری 91 00:06:19,200 --> 00:06:20,480 ‫بیا بغلم 92 00:06:39,640 --> 00:06:42,360 ‫- باز ایوان می‌خواد بیشتر بخوابه؟ ‫- آره 93 00:06:43,040 --> 00:06:46,240 ‫تا صبح داشت اخبار دستگیری رو می‌دید 94 00:06:46,920 --> 00:06:49,080 ‫فکر نکنم براش خوب باشه 95 00:06:49,160 --> 00:06:51,360 ‫حتی اگه می‌خواست هم ‫نمی‌تونست ازش دوری کنه 96 00:06:51,440 --> 00:06:53,120 ‫توی تمام اخبارها درموردش نوشتن 97 00:06:53,640 --> 00:06:54,820 ‫درسته 98 00:07:14,800 --> 00:07:18,520 ‫انکار، چونه‌زنی، افسردگی... 99 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 ‫ایوان باید از تمام مراحل عزاداری رد بشه 100 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 ‫تا بالأخره قبولش کنه و بتونه ادامه بده 101 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 ‫یه سؤال، از کِی تا حالا تو ‫مدرک روانشناسی گرفتی؟ 102 00:07:26,880 --> 00:07:28,440 ‫این سلیطه‌بازی‌ها چیه؟ 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 ‫خوبه خودت دیدی توی گوگل گشتم 104 00:07:31,440 --> 00:07:32,600 ‫دقیقاً 105 00:07:34,720 --> 00:07:36,800 ‫چرا جدیداً با من اینطوری شده؟ 106 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 ‫اعصابش دست خودش نیست 107 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 ‫صبح به این زودی مست کرده؟ 108 00:07:40,760 --> 00:07:44,720 ‫چی؟ نه منظورم این نبود ‫میگم شاید داره مرحله‌ی خشم رو می‌گذرونه 109 00:07:45,440 --> 00:07:47,080 ‫به‌نظرتون مست بود؟ 110 00:08:02,360 --> 00:08:03,200 ‫چی شده؟ 111 00:08:03,280 --> 00:08:06,240 ‫قهوه‌ساز رو نمی‌دونم ‫اما تو رو می‌دونم چه مرگته 112 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 ‫مشکل همه‌چیه 113 00:08:09,120 --> 00:08:11,480 ‫مرگ کروز، مراسم ختم ‫احساس مزخرف ایوان... 114 00:08:11,560 --> 00:08:13,760 ‫تو رو یاد سامو میندازه، نه؟ 115 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 ‫معلومه چه مرگته منسیا؟ 116 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 ‫من؟ نمی‌دونم ‫تو چی؟ 117 00:08:19,440 --> 00:08:21,680 ‫جدیداً دیگه حالت عادی نیستی ‫همه‌‍ش مستی 118 00:08:22,200 --> 00:08:23,400 ‫قضاوتت نمی‌کنم 119 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 ‫به‌خدا برای منم این وضعیت خیلی پیچیده‌ست 120 00:08:26,920 --> 00:08:28,760 ‫اما تو و سامو خیلی... 121 00:08:28,840 --> 00:08:29,720 ‫بس کن منسیا! 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,880 ‫چیه؟ ‫حالا دیگه طاقت شنیدن اسمش هم نداری؟ 123 00:08:33,120 --> 00:08:36,840 ‫می‌دونم اخیراً حواسم به سارا بیشتر بوده ‫چون بهم نیاز داشته 124 00:08:36,920 --> 00:08:40,680 ‫اما نمی‌خوام تو هم مثل من موقع ‫مرگ مامان تحت تأثیر قرار بگیری 125 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 ‫ببین، هروقت حس کردی ‫آماده‌ای بشینی پای حرف‌هام 126 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 ‫یا کلاً توی انکار کردن زندگی نکنی 127 00:08:53,920 --> 00:08:55,440 ‫من کاملاً حاضرم تا کمکت کنم 128 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 ‫این هم از این ‫اشتباه به عرضمون رسوندن 129 00:08:57,240 --> 00:08:59,520 ‫نه دستگاه مشکلی داره ‫نه من 130 00:09:03,544 --> 00:09:06,344 جمعه با فصل سوم شروع می‌کنیم 131 00:09:06,368 --> 00:09:08,968 باشه؟ آماده بشید 132 00:09:12,655 --> 00:09:13,755 [کاندوم] 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,400 ‫این اصلاً به چه دردت می‌خوره؟ 134 00:09:18,560 --> 00:09:23,240 ‫یادتون نره برای پروژه‌ی ‫هفته‌ی بعد یه یار انتخاب کنید 135 00:09:28,680 --> 00:09:29,820 ‫هی... 136 00:09:31,080 --> 00:09:32,480 ‫می‌خوای با هم انجامش بدیم؟ 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 ‫آره 138 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 ‫اگه پروژه رو میگی ‫اون هم آره 139 00:09:57,120 --> 00:10:00,120 ‫پاتریک، نامه‌ی دکتر ایوان رو آوردی؟ 140 00:10:01,120 --> 00:10:03,240 ‫بهش گفتم ‫اما نمیره دکتر 141 00:10:03,920 --> 00:10:05,200 ‫هیچ کاری نمی‌کنه 142 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 ‫آره، درک می‌کنم 143 00:10:07,080 --> 00:10:09,800 ‫اما بدون نامه‌ی دکتر ‫نمی‌تونه همینجور غیبت داشته باشه 144 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 ‫می‌دونم سعی داری وضعیت رو کنترل کنی 145 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 ‫اما ما ابرقهرمان نیستیم 146 00:10:16,160 --> 00:10:18,560 ‫هر کاری از دستمون برنمیاد ‫هیچکس اونقدر قوی نیست 147 00:10:19,520 --> 00:10:23,080 ‫پس اگه خسته و سردرگم ‫شدی و نیاز به کمک داشتی... 148 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 ‫مجبورش می‌کنم برگرده مدرسه 149 00:10:31,960 --> 00:10:34,360 ‫...و این میز رو برای اون یکی عوض کن 150 00:10:34,440 --> 00:10:36,880 ‫اگه توی گوشه نبود ‫شروع می‌کنه به دردسر درست کردن 151 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 ‫چیه؟ 152 00:10:47,400 --> 00:10:49,040 ‫من و ایزادورا فقط دوستیم 153 00:10:50,000 --> 00:10:53,600 ‫فقط همین ‫بهم لطف کرد دوباره استخدامم کرد 154 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 ‫آره جون عمه‌‍ت 155 00:10:58,920 --> 00:11:01,920 ‫باشه بابا، با هم زیاد وقت می‌گذرونیم ‫اما فقط دوستیم 156 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 ‫صحیح 157 00:11:03,080 --> 00:11:05,880 ‫دلم می‌خواد یه نوع رابطه‌ی ‫دیگه باهاش داشته باشم؟ 158 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 ‫نمی‌دونم 159 00:11:07,320 --> 00:11:09,440 ‫نه می‌تونم تأیید کنم نه منکرش بشم 160 00:11:10,720 --> 00:11:13,160 ‫اما مشخصه که اون آماده نیست 161 00:11:13,840 --> 00:11:15,480 ‫و بهش فشار نمیارم 162 00:11:16,680 --> 00:11:18,600 ‫خوبه ‫حواست بهش باشه 163 00:11:22,720 --> 00:11:23,800 ‫ببخشید 164 00:11:32,720 --> 00:11:33,840 ‫پائو! 165 00:11:51,000 --> 00:11:53,920 ‫- واسه مدیر اینجا بودن یه‌کم جَوونه ‫- اینجا مال مامان باباشه 166 00:11:54,000 --> 00:11:55,800 ‫فقط طوری رفتار می‌کنه انگار که خودش رئیسه 167 00:11:55,880 --> 00:11:58,560 ‫صحیح، پس خبرها رو به ‫گوش مامان باباش می‌رسونه، نه؟ 168 00:11:59,960 --> 00:12:01,120 ‫خوب روی فرمی رفیق! 169 00:12:01,200 --> 00:12:03,160 ‫عالی شدی، عالی 170 00:12:04,440 --> 00:12:05,760 ‫مثل همیشه 171 00:12:06,440 --> 00:12:08,640 ‫دیگه داشت یادم می‌رفت چه ریختی هستی 172 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 ‫- آره ‫- خب هیچوقت به خاویا سر نمی‌زنی 173 00:12:10,440 --> 00:12:13,720 ‫نمی‌خوای با ما ارتباط داشته باشی ‫اینجایی و سرت به کار خودته 174 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 ‫ناخن‌هات رو لاک می‌زنی...این چیه؟ 175 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 ‫- چیه؟ ‫- سرم خیلی شلوغه پائو 176 00:12:17,640 --> 00:12:18,800 ‫درسته 177 00:12:20,120 --> 00:12:22,920 ‫دیروز با بابا حرف زدم ‫نگفت داری میای 178 00:12:24,120 --> 00:12:26,600 ‫- سورپرایز! ‫- تا کِی می‌مونی؟ 179 00:12:28,920 --> 00:12:30,000 ‫دارم میام اینجا زندگی کنم 180 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 ‫بابا تو رو فرستاده حواست به کاسبی باشه؟ 181 00:12:37,080 --> 00:12:38,240 ‫گندش بزنن پائو 182 00:12:39,320 --> 00:12:42,600 ‫گفتم شما اونجا بمونید ‫بذارید من تو مادرید نفس بکشم 183 00:12:42,680 --> 00:12:45,400 ‫- می‌دونم، اما کارمون بحثش جداست ‫- بهتون گفتم 184 00:12:47,440 --> 00:12:48,800 ‫می‌دونم چی ازمون خواستی 185 00:12:48,880 --> 00:12:51,880 ‫اما یه فرصت ناب توی ‫مادرید به‌وجود اومده رفیق 186 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 ‫و ما هم اولین کسایی نیستیم ‫که می‌خوایم ازش استفاده کنیم 187 00:12:55,960 --> 00:12:58,100 ‫اما باید فقط خودمون باشیم ‫و رقیب‌ها رو کنار بزنیم 188 00:12:59,560 --> 00:13:00,720 ‫من رو نگاه کن 189 00:13:00,800 --> 00:13:03,040 ‫بابا می‌ذاره به کار خودت برسی ‫قول میدم 190 00:13:03,800 --> 00:13:06,080 ‫منم برای همین اینجام ‫تا به وضعیت رسیدگی کنم 191 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 ‫و از تو مراقبت کنم ‫تا بابا بهت کاری نداشته باشه 192 00:13:08,040 --> 00:13:10,120 ‫- خودت که می‌دونی دیگه؟ ‫- آره 193 00:13:10,200 --> 00:13:11,340 ‫مطمئن؟ 194 00:13:12,000 --> 00:13:13,180 ‫خیلی‌خب 195 00:13:14,720 --> 00:13:18,280 ‫آروم باش، می‌تونی خیلی ‫راحت به کار و زندگیت برسی 196 00:13:18,360 --> 00:13:19,640 ‫می‌تونی پیشخدمت باشی ‫درست نمیگم؟ 197 00:13:19,720 --> 00:13:22,040 ‫می‌تونی اگه خواستی فقیر بمونی 198 00:13:39,000 --> 00:13:40,480 ‫زنگ‌هام رو جواب نمیدی 199 00:13:41,640 --> 00:13:44,800 ‫به‌زور بیرون مدرسه می‌بینمت ‫مراسم ختم کروز هم که نرفتی 200 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 ‫برای دیدن ایوان هم که نیومدی 201 00:13:46,600 --> 00:13:49,680 ‫- واقعاً درک نمی‌کنم ‫- واقعاً سرم شلوغه عزیزم 202 00:13:49,760 --> 00:13:51,440 ‫اون دوستته ایزا 203 00:13:52,000 --> 00:13:52,880 ‫آره 204 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 ‫دیداک اینجاست ‫چیزی می‌خوری؟ 205 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 ‫نه، نه مرسی 206 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 ‫فقط اومدم ازت بخوام به ایوان کمک کنیم 207 00:14:00,600 --> 00:14:02,200 ‫نمی‌دونم چطوری کمک کنم 208 00:14:02,280 --> 00:14:04,840 ‫هر طوری که می‌تونی کمک کن ‫من دیگه نمی‌دونم چیکار کنم 209 00:14:04,920 --> 00:14:07,440 ‫کل روز توی تختشه ‫به‌زور چهارتا کلمه حرف می‌زنه 210 00:14:07,520 --> 00:14:09,920 ‫خونه هم که نمیره ‫توی خونه‌ی من عین زامبی شده 211 00:14:10,000 --> 00:14:12,440 ‫حتی نرفته وسایل کروز رو بگیره 212 00:14:13,120 --> 00:14:15,360 ‫انگار اصلآً نمی‌تونه هضمش کنه 213 00:14:16,200 --> 00:14:19,520 ‫درک می‌کنم، اما... ‫حس می‌کنم کاری از دستم بر نمیاد 214 00:14:20,480 --> 00:14:23,240 ‫نظرتون چیه اینجا برای ‫کروز مراسم یادبود بگیریم 215 00:14:23,320 --> 00:14:26,200 ‫و کسایی که دوستش داشتن و ‫به‌یادش هستن رو دعوت کنیم؟ 216 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 ‫همینطوری یه فکری به ذهنم رسید 217 00:14:28,720 --> 00:14:31,960 ‫- نه، اتفاقاً فکر خیلی خوبیه ‫- جانم؟ 218 00:14:32,040 --> 00:14:34,320 ‫از کِی تا حالا پیشخدمت‌ها ‫برای کلوب من مراسم می‌چینن؟ 219 00:14:35,320 --> 00:14:37,000 ‫مال تو نیست که ‫مال مامان باباته 220 00:14:37,080 --> 00:14:39,040 ‫شاید واقعاً برای حالش خوب باشه ‫می‌دونی؟ 221 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 ‫فکر کنم بتونه یه‌کم حالش بهتر بشه ‫یا بتونه بالأخره ازش بگذره 222 00:14:43,160 --> 00:14:46,480 ‫- به موقع نمی‌رسیم، خیلی عجله‌ایه ‫- نه، نگران اونش نباش ایزادورا 223 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 ‫من با پیشخدمت‌ها حرف می‌زنم ‫مطمئنم مشکلی نیست 224 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 ‫هر کاری برای ایوان می‌کنیم 225 00:14:55,640 --> 00:14:57,400 ‫ممنونم ایزا ‫واقعاً میگم 226 00:15:09,080 --> 00:15:11,760 ‫- فکر خوبی بود، نه؟ ‫- آره 227 00:16:33,775 --> 00:16:35,175 ‫[آری] 228 00:16:35,400 --> 00:16:38,560 ‫[مامان] 229 00:16:38,584 --> 00:16:39,884 ‫[نیکو] 230 00:16:41,008 --> 00:16:42,408 ‫[ایوان] 231 00:16:43,232 --> 00:16:45,232 ‫[پاتریک] 232 00:16:57,120 --> 00:16:59,480 ‫ایوان؟ ‫مطمئنی؟ 233 00:17:00,360 --> 00:17:01,280 ‫نه 234 00:17:01,360 --> 00:17:03,120 ‫نه، از هیچی مطمئن نیستم 235 00:17:03,200 --> 00:17:04,600 ‫درسته 236 00:17:05,280 --> 00:17:08,280 ‫سخته باور کنی ایوان همچین کاری کرده 237 00:17:08,360 --> 00:17:11,040 ‫خاوی رو هم باورت نمیشد ‫اما آخر سر... 238 00:17:12,680 --> 00:17:17,120 ‫نمی‌دونم کدوم بخش‌هاش خاطره‌ست ‫و کدوم بخش‌هاش رویا... 239 00:17:18,560 --> 00:17:20,920 ‫- فکر کنم دارم دیوونه میشم ‫- نه 240 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 ‫دیوونه نمیشی 241 00:17:23,680 --> 00:17:25,200 ‫تنها هم نیستی 242 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 ‫هر کاری بخوای بکنی ‫با هم می‌کنیم 243 00:17:29,200 --> 00:17:32,440 ‫- مراسم یادبود رو کنسل کنیم؟ ‫- نه 244 00:17:32,520 --> 00:17:33,720 ‫یادبود برای کروزـه 245 00:17:34,240 --> 00:17:37,200 ‫بدبخت، بلایی که سرش آوردن ‫خیلی وحشتناک و بی‌انصافی بود 246 00:17:39,840 --> 00:17:41,560 ‫می‌دونی مشکل من چیه؟ 247 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 ‫نمی‌تونم به هیچکس اعتماد کنم 248 00:17:47,160 --> 00:17:50,840 ‫خیلی دوست دارم بتونم به یکی اعتماد کنم ‫و حس امنیت بهم دست بده 249 00:17:50,920 --> 00:17:52,040 بدون هیچ اضطرابی حس آرامش 250 00:17:56,280 --> 00:17:57,360 ‫وایسا 251 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 ‫میشه لطفاً پیشم بمونی؟ 252 00:18:39,120 --> 00:18:41,520 ‫باورم نمیشه این سوئیت رو گرفتی 253 00:18:42,680 --> 00:18:45,200 ‫همیشه می‌خواستم یه آدم خاص رو بیارم اینجا 254 00:18:45,720 --> 00:18:47,880 ‫پس الان باید احساس خاص بودن بکنم؟ 255 00:19:07,680 --> 00:19:09,640 ‫این سوئیت رو گرفتی که فقط انگشتم کنی؟ 256 00:19:09,720 --> 00:19:12,560 ‫نه، اما اونطور که من بخوام انجامش می‌دیم 257 00:19:36,480 --> 00:19:37,440 ‫اون برای چیه؟ 258 00:19:37,520 --> 00:19:38,360 ‫پیشگیری 259 00:19:38,440 --> 00:19:40,920 ‫و حقیقتش برای تجربه کردنش 260 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 ‫نظرت چیه؟ 261 00:19:57,080 --> 00:19:58,240 ‫وایسا، وایسا 262 00:20:06,680 --> 00:20:08,320 ‫- کیر توش، ببخشید ‫- نه 263 00:20:09,080 --> 00:20:10,640 ‫اشکالی نداره 264 00:20:11,240 --> 00:20:12,380 ‫وایسا 265 00:20:14,040 --> 00:20:15,120 ‫اینطوری بکن 266 00:20:27,080 --> 00:20:28,160 ‫ای کیر توش! 267 00:20:32,200 --> 00:20:35,360 ‫درش بیار ‫بیا یه کار دیگه بکنیم 268 00:20:35,960 --> 00:20:37,120 ‫بهش نیاز ندارم 269 00:20:41,360 --> 00:20:42,760 ‫چی شده نیکو؟ 270 00:20:43,520 --> 00:20:45,200 ‫قبلاً که دوست داشتی 271 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 ‫دیگه نه 272 00:21:06,880 --> 00:21:08,020 ‫می‌خوام عمل کنم 273 00:21:13,280 --> 00:21:17,480 ‫- چی شد یهو به این نتیجه رسیدی؟ ‫- به‌خاطر اون دختره‌ست که باهاش دوست شدی؟ 274 00:21:17,560 --> 00:21:20,920 ‫سونیا؟ ‫اون توی کله‌‍ت انداخته؟ 275 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 ‫- نه ‫- پس چی شده پسرم؟ 276 00:21:23,280 --> 00:21:26,600 ‫اول ترم که خیلی خوشحال ‫و با اعتماد به‌نفس بودی 277 00:21:26,680 --> 00:21:27,720 ‫متوجه نمیشم 278 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 ‫کسی گوشم رو پر نکرده ‫تصمیم خودمه 279 00:21:30,040 --> 00:21:33,080 ‫ما می‌ترسیم این تصمیمت عجولانه باشه 280 00:21:33,160 --> 00:21:34,080 ‫نیست! 281 00:21:34,160 --> 00:21:38,200 ‫عمل تطبیق و بازتایید جنسیت خیلی پیچیده‌ست 282 00:21:38,280 --> 00:21:39,600 ‫شرایط بعد از عمل هم خیلی حساسه 283 00:21:39,680 --> 00:21:41,920 ‫برام مهم نیست ‫تا الان تمام عمل‌هام رو انجام دادی 284 00:21:42,000 --> 00:21:44,240 ‫- نمی‌خوای این یکی هم انجام بدی؟ ‫- نه 285 00:21:44,320 --> 00:21:45,960 ‫نمیشه این چیزها رو از روی هوس انجام داد 286 00:21:46,040 --> 00:21:49,320 ‫- هوس نیست! ‫- چرا هست، به‌خاطر اون دختره‌ست 287 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 ‫- آلفونسو، باهاش حرف بزن ‫- بابا 288 00:21:51,280 --> 00:21:54,880 ‫تا وقتی که مدرسه‌‍ت تموم نشده یا ۱۸ ‫سالت نشده که بتونی برای خودت تصمیم بگیری 289 00:21:54,960 --> 00:21:57,280 ‫من نمی‌تونم عملت کنم 290 00:21:57,360 --> 00:22:00,000 ‫به‌عنوان دکتر و پدرت ‫به‌نظرم الان عمل به صلاحت نیست 291 00:22:00,080 --> 00:22:03,600 ‫- من خودم تصمیم می‌گیرم چی به صلاحمه ‫- فقط در صورتی که به سن قانونی رسیده باشی 292 00:22:04,720 --> 00:22:08,120 ‫- پس میرم یکی دیگه رو پیدا می‌کنم ‫- می‌دونی پول عملش چقدره؟ 293 00:22:09,320 --> 00:22:11,200 ‫نیکو، لطفاً بشین 294 00:22:11,280 --> 00:22:12,480 ‫- نیکو ‫- نیکو، خواهش می‌کنم 295 00:22:12,560 --> 00:22:13,700 ‫نیکو! 296 00:22:33,880 --> 00:22:35,060 ‫سلام 297 00:22:37,680 --> 00:22:38,820 ‫بیا 298 00:22:39,560 --> 00:22:42,040 ‫یه‌کم بخور که بعدش بریم مدرسه 299 00:22:49,680 --> 00:22:50,740 ‫ول کن نیستن 300 00:22:51,320 --> 00:22:52,560 ‫روزنامه‌نگارها؟ 301 00:22:53,920 --> 00:22:55,000 ‫و طرفدارها 302 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 ‫و بدخواه‌ها 303 00:22:59,440 --> 00:23:01,000 ‫حتی مُرده‌‍ش هم بدخواه داره 304 00:23:02,800 --> 00:23:03,940 ‫درست 305 00:23:04,680 --> 00:23:07,000 ‫اما فقط عزیزهاش ‫قراره توی یادبودش شرکت کنن 306 00:23:08,480 --> 00:23:09,760 ‫کسایی که تو رو دوست دارن 307 00:23:10,880 --> 00:23:13,400 ‫- تیم بابات هم میان ‫- بس کن پاتریک 308 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 ‫چیه؟ 309 00:23:15,080 --> 00:23:17,760 ‫«بیا بریم خونه‌‍ت، کمکت ‫می‌کنم اوضاع رو درست کنی» 310 00:23:17,840 --> 00:23:20,640 ‫«بیا بریم قدم بزنیم فکر بابات از سرت بپره» 311 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 ‫«بیا یادبود بگیریم» 312 00:23:22,960 --> 00:23:24,760 ‫همه‌‍ش از بابام حرف می‌زنی! 313 00:23:26,000 --> 00:23:27,840 ‫اونوقت توقع داری بهش فکر نکنم؟ 314 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 ‫من فقط می‌خوام کمکت کنم ایوان 315 00:23:30,080 --> 00:23:32,040 ‫پس انقدر یادم نندازش! 316 00:23:32,120 --> 00:23:34,480 ‫یادبود هم نمی‌خوام 317 00:23:34,560 --> 00:23:38,400 ‫- پس بگو چیکار کنم، چون... ‫- هیچی پاتریک! هیچی! 318 00:23:38,480 --> 00:23:42,160 ‫نمی‌خوام کاری کنی ‫ممنونتم اما کاری نکن 319 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 ‫ایوان! 320 00:23:55,400 --> 00:23:56,540 ‫آخ، ببخشید 321 00:23:56,880 --> 00:23:58,320 ‫برو بیرون 322 00:24:10,760 --> 00:24:12,240 ‫تو دلفینی یا کوسه؟ 323 00:24:14,520 --> 00:24:15,640 ‫چی؟ 324 00:24:16,440 --> 00:24:20,520 ‫دلفین برای نفس کشیدن هر ‫چند وقت یه‌بار میاد روی آب 325 00:24:22,320 --> 00:24:25,960 اما ‫کوسه برای نفس کشیدن ‫باید شنا کنه تا با آبشش‌هاش نفس بکشه 326 00:24:26,040 --> 00:24:27,400 ‫مهم نیست چی بشه 327 00:24:31,240 --> 00:24:33,800 ‫اگه می‌خوای زنده بمونی ‫باید یکی از این دوتا باشی 328 00:24:38,280 --> 00:24:39,400 ‫نمی‌تونم 329 00:24:47,280 --> 00:24:48,400 ‫منم نمی‌تونم 330 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 ‫اما نمیشه نفس نکشید 331 00:24:58,040 --> 00:24:59,440 ‫خب، راز تو چیه؟ 332 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 ‫- بعد از سامو چطوری می‌تونی نفس بکشی؟ ‫- نه 333 00:25:05,720 --> 00:25:07,040 ‫اسمش رو نگو 334 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 فهمیدم 335 00:25:12,760 --> 00:25:16,000 ‫رازت شنا کردنه ‫مهم هم نیست چی بشه 336 00:25:39,520 --> 00:25:42,400 ‫- با ایوان حرف زدم و... ‫- جواب داده! 337 00:25:42,920 --> 00:25:44,440 ‫باریکلا پاتریک 338 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 ‫منم انتخابم کوسه‌ست 339 00:26:04,560 --> 00:26:06,600 ‫خیلی‌خب، بیاید کلاس رو شروع کنیم 340 00:26:28,240 --> 00:26:30,000 ‫بین ایزادورا و ایوان قرار گرفتن 341 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 ‫اون هم وقتی دارن عذاب ‫می‌کشن و به هم نیاز دارن... 342 00:26:33,280 --> 00:26:34,240 ‫جانم؟ 343 00:26:34,320 --> 00:26:37,320 ‫پشمام، فکر کنم در موردت اشتباه کردیم 344 00:26:37,400 --> 00:26:39,520 ‫شاید تو باید تقصیرها رو گردن بگیری 345 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 ‫پائو، حالِت چطوره؟ ‫عجب سورپرایزی! 346 00:26:59,400 --> 00:27:02,160 ‫پشمام خاوی! ‫خیلی وقته ندیدمت! 347 00:27:04,480 --> 00:27:06,560 ‫مدرسه‌ی توپی دارید 348 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 ‫می‌دونستی دیداک به‌خاطر ‫تو خواست بیاد این مدرسه؟ 349 00:27:08,920 --> 00:27:13,040 ‫آره، تا مثل تابستون‌های توی خاویا ‫با هم باشیم 350 00:27:14,520 --> 00:27:15,680 ‫میشه با هم صحبت کنیم رفیق؟ 351 00:27:16,200 --> 00:27:17,760 ‫من نمی‌خوام باهات صحبت کنم 352 00:27:19,240 --> 00:27:21,680 ‫ببینم شما دردتون چیه؟ ‫چی شده؟ 353 00:27:22,240 --> 00:27:24,600 ‫هیچی ‫فقط یه مشکلی بین‌مونه باید حل کنیم 354 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 ‫دیداک، دلم برات تنگ شده 355 00:27:29,560 --> 00:27:31,216 ‫نمی‌تونم اتفاقی که ‫برای ایزا افتاد رو برگردونم 356 00:27:31,240 --> 00:27:33,360 ‫اما قسم می‌خورم دارم تاوانش رو میدم 357 00:27:34,680 --> 00:27:36,920 ‫اصلاً نمی‌دونم چطور می‌تونی ‫شب‌ها سر روی بالشت بذاری 358 00:27:37,440 --> 00:27:39,960 ‫بعد تازه جلوش از ایوان هم ‫کسشر میگی خرابش می‌کنی 359 00:27:40,040 --> 00:27:41,640 ‫دیگه هیچ کدوم از حرف‌هات رو باور ندارم 360 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 ‫اینجا چه‌خبره دیداک؟ 361 00:27:44,600 --> 00:27:45,760 چیزی نیست 362 00:27:45,840 --> 00:27:49,320 ما مثل قبل دوست نیستیم زندگی همینه 363 00:27:50,320 --> 00:27:51,480 بریم 364 00:27:51,560 --> 00:27:53,640 من حرفی برای گفتن باهات ندارم بریم 365 00:27:54,960 --> 00:27:56,120 از دیدنت خوشحال شدم 366 00:28:08,520 --> 00:28:11,360 چرا فکر میکنی خاوی هم دست داشته؟ - خودش بهم گفت - 367 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 میخوای بشنوی؟ 368 00:28:13,200 --> 00:28:17,000 پائو، فکر میکنی من ناراخت نشدم ...وقتی فهمیدم خاوی 369 00:28:17,080 --> 00:28:18,880 دقیقاً خاوی 370 00:28:19,360 --> 00:28:20,760 خاوی تو، دوست تو 371 00:28:23,400 --> 00:28:24,960 دیداک، هیچ چیزی در زندگی ابدی نیست 372 00:28:25,040 --> 00:28:29,360 نه پول، نه سلامتی و نه جوانی 373 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 میدونی چی تا ابد دووم داره؟ 374 00:28:33,000 --> 00:28:36,560 .خانواده و دوستان دوستان واقعی 375 00:28:36,640 --> 00:28:42,800 برای همین عشق و وفاداری به اونا باید در اولویت باشه 376 00:28:42,880 --> 00:28:45,840 داری سمت اون رو میگیری؟ - بهم گوش بده. این مهمه - 377 00:28:46,440 --> 00:28:48,280 هیچکس فرصت دوباره نمیده 378 00:28:48,360 --> 00:28:50,960 همه یک سمت رو انتخاب میکنن تو یا باهاشون هستی یا بر علیه‌شون 379 00:28:51,040 --> 00:28:55,280 یک بار گند بزنی، کارت تمومه بدون محاکمه، بدون مدرک! دیگه روی تو حساب نمیکنن 380 00:28:56,280 --> 00:28:59,760 بفهم که چه حسی داره وقتی گند میزنی و بقیه بهت پشت میکنن؟ 381 00:29:00,600 --> 00:29:02,040 که اون تنهایی رو حس کنی 382 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 خاوی گند زد 383 00:29:08,120 --> 00:29:11,080 خیلی گند کاری بزرگ و بدی بود بدترین گندی که می‌تونست بزنه 384 00:29:11,160 --> 00:29:13,480 اما باید چیکار کنه؟ خودش رو بکشه؟ 385 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 ها؟ بره سر به بیابون بذاره؟ 386 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 "متاسفم بچه جون، تو گند زدی، تو کامل نیستی" 387 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 سوار موشک شو، برو فضا و تا" "زمانی که می‌میری دور خودت بچرخ 388 00:29:21,320 --> 00:29:22,560 واقعاً باید این کار رو بکنه؟ 389 00:29:23,680 --> 00:29:26,480 مشکل اینجاست که نمیتونم ببخشمش و نمیخوام که ببخشمش 390 00:29:26,560 --> 00:29:30,520 اگر نمیخوای نبخشش من مشکلی ندارم 391 00:29:32,800 --> 00:29:33,720 اما باهاش حرف بزن 392 00:29:34,480 --> 00:29:37,360 تو تصمیم گرفتی که سمت دختره رو بگیری چون ازش خوشت میاد. باشه 393 00:29:37,440 --> 00:29:39,320 اینطوری نیست - هی رفیق - 394 00:29:39,400 --> 00:29:42,360 تو ازش خوشت میاد. مشخصه اشکالی نداره 395 00:29:42,440 --> 00:29:46,120 ما همه بخاطر دختر دیوونه شدیم پیش میاد. درک میکنم. آروم باش 396 00:29:46,720 --> 00:29:48,560 اما خاوی رفیق توئه 397 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 اون دوست توئه، مَرد 398 00:29:50,080 --> 00:29:52,320 و ازت میخواد بهش گوش بدی 399 00:29:52,400 --> 00:29:57,240 پس یه راهی برای حمایت از اون دختر پیدا کن در حالی که به دوستت کمک میکنی 400 00:30:03,840 --> 00:30:05,040 سارا 401 00:30:05,640 --> 00:30:07,280 رائول، اینجا چیکار میکنی؟ 402 00:30:07,880 --> 00:30:10,960 لطفاً پنج دقیقه بهم وقت بده تنهایی حرف بزنیم 403 00:30:11,640 --> 00:30:13,240 نمیشه یهویی اینجا پیدات بشه 404 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 آره اما تو به تماس‌هام پاسخ نمیدی 405 00:30:15,800 --> 00:30:17,840 تو نمیتونی بدون گفتگو، ارتباطت رو باهام قطع کنی 406 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 البته که اون میتونه 407 00:30:19,440 --> 00:30:23,720 اگر این کار رو ادامه بدی، ما مجبور میشیم حکم رعایت فاصله برات بگیریم، باشه؟ 408 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 این رو میخوای؟ 409 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 اگر این رو میخوای، من میرم 410 00:30:32,080 --> 00:30:34,200 اما میخوام از زبون خودت بشنوم 411 00:30:34,280 --> 00:30:36,920 تو اونقدری قوی هستی که نذاری بقیه جای تو حرف بزنن 412 00:30:37,560 --> 00:30:38,440 زنگ بزن 413 00:30:48,200 --> 00:30:49,360 تو اینطوری نیستی 414 00:30:50,840 --> 00:30:51,920 اون داره بازی‌ات میده 415 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 چی؟ - همینطوره - 416 00:30:53,480 --> 00:30:54,400 آره درسته 417 00:31:09,440 --> 00:31:11,960 هرکاری میکنم، عضله هام ساخته نمیشن 418 00:31:12,040 --> 00:31:13,400 تو داری پیشرفت میکنی، رفیق 419 00:31:14,560 --> 00:31:16,760 عضله سازی زمان میبره 420 00:31:16,840 --> 00:31:19,880 تو فقط نوشیدنی میخوردی، درسته؟ 421 00:31:21,120 --> 00:31:24,160 جداً باید یه روشی باشه که پروسه رو بشه کوتاه‌تر کرد 422 00:31:26,520 --> 00:31:29,680 میتونم یه چیز قوی برای عضله‌ سازی برات گیر بیارم 423 00:31:31,000 --> 00:31:32,520 البته که هزینه داره 424 00:31:33,760 --> 00:31:36,200 تو؟ - خب، ارزون نیست - 425 00:31:36,280 --> 00:31:40,160 اما تضمین میدم بهترین کیفیت رو داره فوق‌العاده‌اس. طبق استاندارد دارویی 426 00:31:40,680 --> 00:31:43,480 و چرا تو استفاده نمیکنی تا یکم قدت بلندتر بشه؟ 427 00:31:48,000 --> 00:31:51,480 پدر من جراح هست و من به هورمون‌هایی که برای رسیدن به نتیجه نیاز داری دسترسی دارم 428 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 و به پول نیاز دارم 429 00:31:54,080 --> 00:31:55,480 ما میتونیم بهم کمک کنیم 430 00:31:57,440 --> 00:31:58,600 معامله میکنیم؟ 431 00:32:01,240 --> 00:32:04,640 اول هورمون‌ها رو بیار، بعد حرف میزنیم 432 00:32:30,960 --> 00:32:32,080 !هی 433 00:32:32,800 --> 00:32:35,240 اگر کسی دیگه به این چیزا علاقه داشت بهم بگو 434 00:32:58,000 --> 00:32:59,520 [سارائول در حال برگزاری لایو] 435 00:33:02,560 --> 00:33:03,840 خیلی از شما از من سوال کرده بودید 436 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 چرا چند هفته پست نذاشته بودیم 437 00:33:06,720 --> 00:33:08,960 و من فکر میکنم بهتون یه توضیح بدهکارم 438 00:33:12,160 --> 00:33:13,040 سارا، من رو ترک کرده 439 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 ...برای همین طول کشید تا پاسخ بدم، چون 440 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 چون پاسخی نداشتم 441 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 بله 442 00:33:25,760 --> 00:33:29,600 حتی براش یه نامه نوشتم اما نمیدونستم کجا ارسالش کنم 443 00:33:31,080 --> 00:33:33,760 ....سارا، اگر داری به این گوش میدی 444 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 اصلاً از رو نمیخونم چون حفظم 445 00:33:37,960 --> 00:33:41,560 همونطور که جای تمام خال‌های روی بدنت رو حفظم 446 00:33:43,000 --> 00:33:43,920 ...سارا 447 00:33:44,960 --> 00:33:47,400 میخوام بدونی که ازت دلخور نیستم 448 00:33:47,480 --> 00:33:51,280 قدر تک تک لحظاتی که به من عشق ورزیدی رو میدونم 449 00:33:51,360 --> 00:33:56,240 و برای تمام دفعاتی که نتونستم اونطور که باید بهت عشق بورزم واقعاً متاسفم 450 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 اما این پیج 451 00:33:57,720 --> 00:34:02,480 این مکان و من برای همیشه خانه تو خواهیم بود 452 00:34:07,040 --> 00:34:12,680 قسم میخورم هر روز از عمرم رو برای بهتر شدن تلاش کنم 453 00:34:12,760 --> 00:34:18,200 پس اگر یک روز تصمیم گرفتی برگردی دوست پسری که لایقش هستی رو خواهی داشت 454 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 خاوی 455 00:34:38,280 --> 00:34:39,840 فقط چند ثانیه طول میکشه 456 00:34:41,160 --> 00:34:42,600 باشه نگاه کن 457 00:34:43,880 --> 00:34:49,160 اگر دوست‌هایی که الان پیدا کردی تا اوضاع رو عادی جلوه بدی، آدمای بدی هستن و باهات بد رفتار میکنن 458 00:34:49,240 --> 00:34:50,480 این مشکل من نیست 459 00:34:53,040 --> 00:34:56,000 اما اگر خیلی دلت برام تنگ شده ثابت کن 460 00:34:57,440 --> 00:35:00,760 گندی که به رابطه ایوان و ایزادورا زدی رو درست کن 461 00:35:13,600 --> 00:35:16,880 عزیزم، اگر ایوان میخواد کنسل کنه میخوام که الان بهم بگی 462 00:35:16,960 --> 00:35:19,920 من قبلاً بهت گفتم، ایزا نمیدونم باید چه غلطی کنم 463 00:35:20,560 --> 00:35:24,200 اگر درگیر بشم زیاده‌روی میکنم اگر هم که نه، احساس بدی میکنم 464 00:35:27,680 --> 00:35:28,560 نمیدونم 465 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 من میرم کمک 466 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 باشه 467 00:35:53,960 --> 00:35:55,040 مشکل چیه؟ 468 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 با راننده‌ام تماس بگیر 469 00:35:58,640 --> 00:35:59,680 همین الان 470 00:36:31,840 --> 00:36:34,560 ایزادورا، من بهت دروغ گفتم هیوگو و الکس کاری کردن دروغ بگم 471 00:36:35,520 --> 00:36:37,600 ایوان نقشی در اتفاق ایبیزا نداشت 472 00:36:37,680 --> 00:36:41,280 ما فقط میخواستیم ما رو تنها بذاره و روی یکی دیگه زوم کنه 473 00:36:41,360 --> 00:36:42,960 من واقعاً متاسفم 474 00:36:43,040 --> 00:36:46,680 من رابطه تو و ایوان رو دقیقاً زمانی که بهم نیاز داشتید خراب کردم 475 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 چرا اومدی اینجا؟ 476 00:37:24,080 --> 00:37:27,320 حتی نمیتونم تصور کنم که الان چه حسی داری 477 00:37:29,200 --> 00:37:31,360 و هیچ بهونه‌ای هم ندارم 478 00:37:31,440 --> 00:37:34,080 که چرا این همه مدت اینجا نبودم 479 00:37:36,240 --> 00:37:38,520 تو بهترین دوست منی تو همیشه در کنارم بودی 480 00:37:38,600 --> 00:37:40,080 نمیدونم چم شد 481 00:37:46,720 --> 00:37:48,800 ....ببین، ایوان 482 00:37:49,760 --> 00:37:51,600 من نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم 483 00:37:52,120 --> 00:37:56,760 هرچقدر هم که بخوام نمیتونم پدرت رو برگردونم 484 00:37:58,800 --> 00:38:00,280 اما کاری هست که هنوز میتونم انجام بدم 485 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 میتونم باهات بیام بریم به خونه‌اش تا وسایل‌اش رو برداری 486 00:38:04,480 --> 00:38:07,920 و اگر نمیتونی تنهایی انجامش بدی باهم انجامش میدیم 487 00:38:08,920 --> 00:38:10,520 یا اصلاً نمیریم. نمیدونم 488 00:38:11,400 --> 00:38:12,880 هرچی که تو بخوای 489 00:38:13,800 --> 00:38:15,080 مهم ترین چیزی که میخوام بدونی اینه که 490 00:38:15,160 --> 00:38:18,920 دیگه هرگز تو رو تنها نمیذارم 491 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 باشه؟ 492 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 گریه کن، گریه کردن عالیه 493 00:38:25,160 --> 00:38:26,800 و من برای این کار در کنارت هستم 494 00:38:29,400 --> 00:38:30,440 نمیتونم 495 00:38:31,560 --> 00:38:33,840 بهش فکر میکنم اما نمیتونم 496 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 میدونم. اما تو گریه خواهی کرد 497 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 یواش یواش 498 00:38:44,680 --> 00:38:46,880 بریم سر مزار؟ - نه، ایزا - 499 00:38:47,480 --> 00:38:48,360 نه 500 00:38:49,320 --> 00:38:50,960 نمیخوام به سر مزار برم 501 00:38:51,480 --> 00:38:53,120 اما شاید بهش نیاز داشته باشی 502 00:38:53,200 --> 00:38:57,360 فکر میکنم این میتونه قدم خوبی باشه که برای مقابله با دردت برمیداری 503 00:38:58,600 --> 00:39:00,960 و خوب میشی 504 00:39:01,720 --> 00:39:03,120 یا شروع به خوب شدن میکنی 505 00:39:03,960 --> 00:39:06,480 درد نیاز به خوب شدن داره 506 00:39:07,040 --> 00:39:08,960 وگرنه هیچوقت آرامش رو پیدا نخواهی کرد 507 00:39:12,960 --> 00:39:14,280 باهم بریم؟ 508 00:39:18,000 --> 00:39:19,040 بیا 509 00:39:22,840 --> 00:39:24,280 خیلی دوست دارم 510 00:39:51,240 --> 00:39:53,680 انگار جسم‌ام اینجاست اما خودم نیستم 511 00:39:53,760 --> 00:39:55,840 انگار برای یکی دیگه اتفاق افتاده 512 00:39:59,560 --> 00:40:02,040 خیلی خوشحالم که ایزا راضی‌ات کرد که بیای 513 00:40:02,120 --> 00:40:04,800 باشه. من میرم خوش آمد بگم 514 00:40:05,400 --> 00:40:07,320 از اونجایی که داریم تظاهر میکنیم اتفاقی نیفتاده 515 00:40:08,080 --> 00:40:09,280 بیاین درست انجامش بدیم 516 00:40:19,000 --> 00:40:19,840 چطوری؟ 517 00:40:21,040 --> 00:40:23,120 اوضاع چطوره؟ - متاسفم. مَرد - 518 00:40:27,360 --> 00:40:28,680 اون چی در داخل اون می‌بینه؟ 519 00:40:29,880 --> 00:40:31,760 این فکر خیلی قدیمی و جنسیت زده‌اس 520 00:40:32,480 --> 00:40:35,720 مقصر سونیا نیست که اوضاع بین تو و نیکو خوب پیش نرفت 521 00:40:36,960 --> 00:40:37,920 نه، تو مقصری 522 00:40:38,960 --> 00:40:39,840 ببخشید؟ 523 00:40:43,280 --> 00:40:46,360 اگر در مورد بلال بهش نگفته بودی ما اونقدر بهم بهم نمیزدیم 524 00:40:46,440 --> 00:40:50,440 وقتی از یه پسر خوشت بیاد، دخترا رو ول میکنی به حال خودشون، درسته؟ 525 00:40:54,240 --> 00:40:56,080 چون تو توی نخ بلال هستی، درسته؟ 526 00:41:05,560 --> 00:41:07,720 هی، به چیزی که آری گفت توجه نکن، باشه؟ 527 00:41:07,800 --> 00:41:09,840 اوه، پس تو از من خوشت نمیاد؟ 528 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 اگر بگم بله چی؟ 529 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 تو سلیقه من نیستی 530 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 متاسفم 531 00:41:30,720 --> 00:41:31,760 درسته 532 00:41:31,840 --> 00:41:34,120 چون تو دخترای سفید و پولدار رو دوست داری 533 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 حتی اگر باهات مثل خر رفتار کنن، درسته؟ 534 00:41:36,960 --> 00:41:40,400 و چون من در دسترس تو بودم، خواهری که مغرور باهاش رفتار کنی 535 00:41:40,480 --> 00:41:41,680 حتی اگر سلیقه تو نباشم 536 00:41:43,360 --> 00:41:45,320 بهش میگن میسوجینوا میدونستی؟ [نوعی از زن ستیزی، دوری جستن از یک زن سیاهپوست] 537 00:41:46,640 --> 00:41:48,120 اینم به زبان سواحلی هست؟ 538 00:41:48,960 --> 00:41:50,800 اجازه نمیدم من رو اذیت کنی 539 00:41:52,080 --> 00:41:53,000 ...روسیو 540 00:41:53,560 --> 00:41:57,360 ببین، تنها چیزی که میدونم اینه که تو اون سمت بار هستی و من این سمت 541 00:41:57,440 --> 00:42:00,360 و نمیخوام باز با دخترای لاس انسیناس دچار دردسر بشم 542 00:42:00,960 --> 00:42:01,840 ارزشش رو نداره 543 00:42:01,920 --> 00:42:02,880 سلام 544 00:42:13,560 --> 00:42:16,160 از طرف خانواده کروز و دوستان 545 00:42:17,080 --> 00:42:19,320 میخوام ازتون تشکر کنم که ،به مراسم گرامیداشت 546 00:42:19,960 --> 00:42:25,160 یادبود پدرم و میراث انسانی و ورزشی‌اش آمدید 547 00:42:29,920 --> 00:42:30,840 عذر میخوام 548 00:42:39,560 --> 00:42:42,920 تیم پدرم پیشنهاد کرد یک موسسه به اسم اون زده بشه 549 00:42:43,000 --> 00:42:44,840 تا ورزش رو ترویج بده 550 00:42:45,360 --> 00:42:48,080 و اسم اون به عنوان یک نماد ادامه خواهد داشت 551 00:42:48,160 --> 00:42:50,400 اما پدر من نماد چیزی نبود 552 00:42:54,200 --> 00:42:56,320 اگر اینجا بود همین حرف رو میزد 553 00:42:59,640 --> 00:43:03,720 اون سرش توی کار خودش بود سعی میکرد به روش خودش زندگی کنه 554 00:43:04,600 --> 00:43:05,560 و نه 555 00:43:07,080 --> 00:43:09,160 کسی نباید به این دلیل بمیره 556 00:43:11,240 --> 00:43:13,640 کسی نباید به این دلیل کشته بشه 557 00:43:16,800 --> 00:43:18,280 پس من نمیخوام بپذیرم 558 00:43:18,800 --> 00:43:21,840 و نمیخوام با این زندگی کنم اما در هر صورت انجامش میدم 559 00:43:39,760 --> 00:43:41,280 نه، پاتریک، نه 560 00:43:41,360 --> 00:43:42,440 بذار انجامش بده 561 00:43:42,520 --> 00:43:43,680 اون نیاز داره خالی بشه 562 00:43:47,120 --> 00:43:48,040 ....و 563 00:44:13,640 --> 00:44:17,360 بخدا نمیتونم به نصیحت های اون در مورد زندگی گوش بدم در حالیکه خودش بیشتر از همه به اینا نیاز داره 564 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 "کاری که میگم رو انجام بدید، نه کاری که میکنم" 565 00:44:36,920 --> 00:44:40,680 [به مراسم نمیای؟] 566 00:44:40,760 --> 00:44:45,080 [نه، من توی خونه خودمم. اوضاع یکم پیچیده شده] 567 00:44:55,400 --> 00:44:57,680 فکر میکردم توی اداره پلیس هستی نه اینجا 568 00:44:59,240 --> 00:45:00,120 درک نمیکنی 569 00:45:00,200 --> 00:45:01,520 چی رو درک نمیکنم؟ 570 00:45:01,600 --> 00:45:04,520 اون داره با احساساتت بازی میکنه تا برگردی؟ 571 00:45:04,600 --> 00:45:06,000 من پیشش برنمیگردم 572 00:45:06,080 --> 00:45:09,280 من اومدم خونه، اون رفت اون حتی بیرون غذا میخوره تا بهم فضا بده 573 00:45:09,360 --> 00:45:10,920 اون تلاش میکنه، منسیا 574 00:45:11,000 --> 00:45:13,480 همیشه همینن داره اینطوری رفتار میکنه تا تو رو کنترل کنه 575 00:45:13,560 --> 00:45:16,520 اوه، بهتره تسلیم بشم و بذارم تو کنترلم کنی، درسته؟ 576 00:45:16,600 --> 00:45:17,440 چی؟ 577 00:45:18,440 --> 00:45:19,600 اینطور فکر میکنی؟ 578 00:45:25,320 --> 00:45:27,240 من برای کمک بهت این کار رو انجام میدم 579 00:45:28,000 --> 00:45:29,040 به عنوان یک دوست 580 00:45:29,680 --> 00:45:31,960 هیچی در ازاش ازت نمیخوام و هیچوقت نخواستم 581 00:45:33,040 --> 00:45:34,680 شاید درست انجامش ندادم 582 00:45:34,760 --> 00:45:38,240 اما تو خودت رو توی خطر انداختی و من نمیذارم این کار رو بکنی 583 00:45:38,320 --> 00:45:40,240 منسیا، من خسته شدم از بس که عروسک خیمه شب بازی بودم 584 00:45:40,840 --> 00:45:43,680 من میخوام زندگی‌ام رو پس بگیرم و این تصمیم منه 585 00:45:45,200 --> 00:45:47,240 من کسی رو میفرستم که وسایل‌ام رو پس بیاره 586 00:46:02,960 --> 00:46:04,520 من با منسیا صحبت کردم 587 00:46:05,000 --> 00:46:07,320 به چندتا تماس نیاز داشت اما پیداش کردیم 588 00:46:08,720 --> 00:46:11,360 این چیه؟ - جایی که ساموئل خاک شده - 589 00:46:11,440 --> 00:46:12,280 نه 590 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 برای تو 591 00:46:14,120 --> 00:46:15,280 و برای من 592 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 تو ازم خواستی که بذارم دوس پسرم برای پدرش گریه کنه 593 00:46:19,880 --> 00:46:22,760 خب، الان میگم همین کار رو برای ساموئل انجام بده 594 00:46:32,560 --> 00:46:33,640 ببخشید 595 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 ممنون 596 00:47:03,320 --> 00:47:07,000 [کجایی؟] 597 00:47:40,160 --> 00:47:41,160 بهت دروغ گفتم 598 00:47:42,640 --> 00:47:44,200 چرت و پرت گفتم 599 00:47:48,240 --> 00:47:50,440 تنها چیزی که یکم بهم کمک میکنه همینه 600 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 جواب میده؟ 601 00:47:59,240 --> 00:48:00,600 فکر میکردم جواب میده 602 00:48:03,720 --> 00:48:06,960 که دردم رو از بین میبره اما در حقیقت پنهانش کرد 603 00:48:11,760 --> 00:48:13,040 و همینجا رهاش کرد 604 00:48:16,720 --> 00:48:18,400 ...اگر نتونیم ازش خلاص بشیم 605 00:48:20,560 --> 00:48:22,600 حداقل میتونیم به اشتراکش بذاریم، درسته؟ 606 00:49:16,720 --> 00:49:18,760 هی، ایوان رو دیدی؟ 607 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 نه 608 00:49:32,000 --> 00:49:33,480 خیلی زیبا و تنها 609 00:49:33,560 --> 00:49:35,440 تیپ کلاسیک زدی، ها؟ 610 00:49:41,680 --> 00:49:42,840 من تنها نیستم 611 00:49:43,960 --> 00:49:45,240 من با تو هستم 612 00:49:46,680 --> 00:49:48,360 چقدر؟ - چقدر چی؟ - 613 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 چقدر پول میگیری؟ 614 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 هی، چیکار داری میکنی؟ 615 00:49:53,160 --> 00:49:55,880 برو خداروشکر کن پاره‌ات نکردم نژادپرست عوضی 616 00:49:55,960 --> 00:49:58,480 ...چون اشتباه گرفتم؟ تو شبیه - شبیه چی؟ - 617 00:49:58,560 --> 00:50:01,560 از اون پرسیدی چقدر پول میگیره؟ یا از اون؟ 618 00:50:01,640 --> 00:50:04,080 اینجا چه خبره؟ - این دختر به من حمله کرد - 619 00:50:04,160 --> 00:50:05,440 اون بهش حمله کرد 620 00:50:05,520 --> 00:50:06,480 ببریدش 621 00:50:06,560 --> 00:50:08,640 لطفاً با ما بیا - باشه باشه - 622 00:50:09,560 --> 00:50:10,760 آروم باش، باشه؟ 623 00:50:12,880 --> 00:50:13,920 چطوری؟ 624 00:50:16,520 --> 00:50:18,120 من..بهش عادت کردم 625 00:50:18,840 --> 00:50:22,160 اگر من رو با فاحشه اشتباه نگیرن با نظافتچی اشتباه میگیرن 626 00:50:22,760 --> 00:50:25,600 نه این که اون شغل‌ها ...مشکلی داشته باشه اما 627 00:50:26,280 --> 00:50:27,240 میدونی منظورم چیه 628 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 برای یک بار هم که شده درک میکنم 629 00:50:29,560 --> 00:50:32,760 افراد محلی یک نگاه به پوست من میکنن و فکر میکنن من رو میشناسن 630 00:50:32,840 --> 00:50:33,840 من یک محلی‌ام 631 00:50:33,920 --> 00:50:35,560 اما نمیخوای باشی 632 00:50:36,040 --> 00:50:36,880 من مخالفم 633 00:50:42,280 --> 00:50:43,920 به زبان سواحلی میشه سلام 634 00:50:45,120 --> 00:50:46,040 بلال هستم 635 00:50:47,280 --> 00:50:49,680 همیشه خوشحال میشم یک خواهر رو ببینم 636 00:51:18,000 --> 00:51:19,360 من سعی کردم بهت کمک کنم، آری 637 00:51:21,880 --> 00:51:22,840 هردوی شما 638 00:51:23,360 --> 00:51:24,480 تو هم همینطور، ایوان 639 00:51:26,800 --> 00:51:28,920 نمیدونم چرا از من دوری میکنی 640 00:51:29,000 --> 00:51:31,840 تو کمک همه رو قبول میکنی اما از من چیزی قبول نمیکنی 641 00:51:32,560 --> 00:51:35,280 تو تشکر میکنی اما من رو تحقیر میکنی 642 00:51:35,360 --> 00:51:37,520 ....من تحقیرت نمیکنم - !چرا، میکنی - 643 00:51:38,040 --> 00:51:40,320 حتی اگر لبخند مصنوعی بزنی، نشون میده 644 00:51:40,880 --> 00:51:43,600 نمیدونم این کی شروع شده اما مهم نیست 645 00:51:43,680 --> 00:51:45,120 چون لیاقتش رو ندارم 646 00:51:50,760 --> 00:51:51,800 و تو؟ 647 00:51:52,440 --> 00:51:55,440 تو تبدیل به یک آدم مستی شدی که به هیچ چیز احترام نمیذاره 648 00:52:10,320 --> 00:52:13,000 من خونه والدینم هستم اگر چیزی نیاز داشتی بگو، باشه؟ 649 00:52:18,000 --> 00:52:19,440 فردا یا هروقت که خواستی 650 00:52:19,520 --> 00:52:22,000 همونطور که گفتیم میام تا چندتا ویدیو ضبط کنیم 651 00:52:22,080 --> 00:52:23,040 باشه 652 00:52:24,680 --> 00:52:25,520 خدافظ 653 00:52:32,640 --> 00:52:33,480 صبرکن 654 00:52:36,920 --> 00:52:37,760 ...این 655 00:52:38,440 --> 00:52:41,800 شاید احمقانه باشه برات که امروز بری و فردا برگردی 656 00:52:41,880 --> 00:52:44,160 آره اما در این مورد صحبت کردیم، درسته؟ 657 00:52:45,560 --> 00:52:46,560 مطمئنی؟ 658 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 یواش یواش 659 00:52:51,200 --> 00:52:52,800 ما باهم نمیخوابیم 660 00:52:53,280 --> 00:52:54,280 اما بمون 661 00:52:58,480 --> 00:52:59,520 باشه 662 00:53:09,880 --> 00:53:11,480 بجنب 663 00:53:13,280 --> 00:53:14,800 !لطفاً با ایزادورا تماس بگیر 664 00:53:16,640 --> 00:53:17,800 من زود برمیگردم 665 00:53:18,360 --> 00:53:19,400 متاسفم 666 00:53:25,640 --> 00:53:28,480 ایزادورا خوابیده 667 00:53:29,520 --> 00:53:31,240 من لایق همین هستم که تنها باشم 668 00:53:31,320 --> 00:53:32,760 اینطور نیست - همینطوره - 669 00:53:32,840 --> 00:53:35,480 طوری که من باهات رفتار کردم تو هم باید من رو ترک کنی 670 00:53:35,560 --> 00:53:36,880 من خیلی ترسیدم 671 00:53:38,240 --> 00:53:39,920 اما نه بخاطر چیزی که فکر میکنی 672 00:53:40,000 --> 00:53:40,960 ....آری 673 00:53:41,040 --> 00:53:45,600 مسئله اینجاست، دفعه آخری که یکی رو مثل تو دوست داشتم 674 00:53:45,680 --> 00:53:48,000 و تو رو اونقدر دوست دارم که میگی ندارم 675 00:53:48,080 --> 00:53:49,160 خیلی خرابکاری کردم 676 00:53:51,280 --> 00:53:52,800 اسمش ساموئل بود 677 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 اولین باره که اسمش رو میگم 678 00:53:55,680 --> 00:53:59,240 صادقانه بگم خیلی دوستش داشتم 679 00:54:01,120 --> 00:54:02,160 خیلی زیاد 680 00:54:04,120 --> 00:54:06,800 اما هرچیزی که بهش اهمیت میدادم رو خراب کردم 681 00:54:07,640 --> 00:54:10,840 برای همین میگم از من فاصله بگیر اما تو گوش نمیدی 682 00:54:11,440 --> 00:54:13,480 ...اما بعد اینطوری میای پیشم 683 00:54:13,560 --> 00:54:14,760 من بهت گفتم 684 00:54:18,160 --> 00:54:19,400 دوست دخترت منتظرته 685 00:54:36,280 --> 00:54:38,800 نیکو، چرا بهش پیام میدی اون اونجاست 686 00:54:40,280 --> 00:54:41,120 من ماشین میگیرم 687 00:54:42,640 --> 00:54:44,880 !تا دوباره من رو بفرستی خونه؟ دست بردار 688 00:54:44,960 --> 00:54:47,040 نه، تا با خودم ببرمت خونه 689 00:54:54,360 --> 00:54:57,360 چرا ایوان؟ بخدا متوجه نشدم 690 00:54:57,440 --> 00:55:01,120 عاشق آری هستی؟ اینطوریه؟ - من عاشق کسی نیستم - 691 00:55:01,200 --> 00:55:03,920 میبینی چطوری تحقیرم میکنی؟ - من تو رو تحقیر نمیکنم، لعنتی - 692 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 خب چرا من رو پس میزنی؟ 693 00:55:06,000 --> 00:55:08,880 تو از تنها شدن با من دوری میکنی تو از نزدیک شدن به من دوری میکنی 694 00:55:08,960 --> 00:55:10,760 تو از با من بودن دوری میکنی 695 00:55:11,920 --> 00:55:13,520 !لعنتی، تو حتی به چشمام نگاه هم نمیکنی 696 00:55:13,600 --> 00:55:17,000 چون هربار که به تو نگاه میکنم چون یادم میاد پدرم بخاطر تو رفت بیرون 697 00:55:18,400 --> 00:55:21,680 اون خونه رو اون شب ترک کرد چون تو بهش زنگ زدی 698 00:55:22,520 --> 00:55:24,680 و اگر ما هرگز با تو آشنا نشده بودیم 699 00:55:25,480 --> 00:55:26,840 ممکن بود اون هنوز زنده باشه 700 00:55:31,120 --> 00:55:32,480 تو نمیتونی من رو مقصر بدونی 701 00:55:35,360 --> 00:55:37,640 میدونم تقصیر تو نیست که پدرم مُرده 702 00:55:38,600 --> 00:55:41,320 و هیچی توجیه نمیکنه کاری که من امشب باهات کردم 703 00:55:44,520 --> 00:55:46,800 این باعث نمیشه وقتی نگاهت میکنم احساسم تغییر کنه 704 00:55:49,320 --> 00:55:51,400 من فکر میکنم همه چیز تقصیر توئه، پاتریک 705 00:55:52,720 --> 00:55:56,200 ای کاش میتونستم کنترلش کنم اما من این حس رو دارم 706 00:55:56,280 --> 00:55:58,480 ...این خیلی غیر منصفانه‌اس برای تو 707 00:56:02,520 --> 00:56:03,840 و من نمیتونم مدام انجامش بدم 708 00:56:09,280 --> 00:56:11,040 ایوان، بهم بگو ترکم نمیکنی 709 00:56:12,680 --> 00:56:13,720 خواهش میکنم 710 00:56:29,520 --> 00:56:30,540 !ایوان 711 00:56:30,564 --> 00:56:37,564 ‫مترجمین ‫::. امیر دلپسند و Po0ya.Ef .:: 712 00:57:10,588 --> 00:57:17,588 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 713 00:57:17,612 --> 00:57:24,612 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez