1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .::. DigiMoviez.Com .::. 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,440 [ اورژانس ] 3 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 پاتریک 4 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 ایوان توی «آی.سی.یو»ئـه 5 00:00:54,600 --> 00:00:56,280 چیز دیگه‌ای بهم نمیگن 6 00:00:57,480 --> 00:00:59,240 این نشونۀ بدیـه، درسته؟ 7 00:01:00,920 --> 00:01:04,080 خب، نه لزوماً 8 00:01:06,080 --> 00:01:07,760 دقیقاً مثل اتفاقیـه که برای تو افتاد 9 00:01:10,880 --> 00:01:11,920 و من زنده موندم 10 00:01:13,200 --> 00:01:16,240 ولی وضع اون خیلی وخیمه. مطمئنم 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,760 نباید اینجوری فکر کنی 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,480 ...نه، انگار 13 00:01:24,320 --> 00:01:26,600 یه حس عجیبی دارم 14 00:01:30,240 --> 00:01:32,440 انگار دیگه قرار نیست دوباره ببینمش 15 00:01:35,040 --> 00:01:36,880 و نتونستم باهاش خداحافظی کنم 16 00:01:59,322 --> 00:02:05,845 «نخبه» «فصل ششم: قسمت هفتم» 17 00:02:05,869 --> 00:02:13,869 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 18 00:02:17,960 --> 00:02:19,360 آری، تو خیلی ساکتی 19 00:02:20,600 --> 00:02:23,680 از اون آدمایی هستی که نمی‌تونی حین رانندگی صحبت کنی؟ 20 00:02:23,760 --> 00:02:24,920 آره، از اونام 21 00:02:25,760 --> 00:02:29,680 ،از رانندگی متنفرم، ولی شماها خیلی جوونین و پاتریک هم هنوز از دستم عصبانیـه 22 00:02:29,760 --> 00:02:32,040 خب، آخه، انتظار دیگه‌ای داشتی؟ 23 00:02:32,120 --> 00:02:34,320 ،اگه جفت‌تون از من متنفرین می‌تونم برگردم پیش نیکو 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 میشه حواست به جاده باشه؟ 25 00:02:37,320 --> 00:02:39,080 می‌تونستیم تاکسی بگیریم 26 00:02:39,160 --> 00:02:42,560 .نه، عیب نداره. اینجوری مشروب نمی‌خورم یعنی در هر صورت نمی‌خواستم بخورم 27 00:02:46,200 --> 00:02:47,672 مطمئنی حالت خوبه؟ 28 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 آره، البته 29 00:02:50,440 --> 00:02:52,720 یالا. وقت مهمونیـه 30 00:03:40,920 --> 00:03:45,320 ،خوش اومدین، عزیزان من به شب کارناوال ونیزی 31 00:03:47,960 --> 00:03:50,760 ،شبی پر از رمز و راز 32 00:03:50,840 --> 00:03:53,840 معما، و البته، نقاب 33 00:03:54,840 --> 00:03:57,720 قوانین، دوستانِ من، خیلی واضحن 34 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 همه نقاب می‌زنن 35 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 و کسی نباید گوشیش همراهش باشه 36 00:04:02,160 --> 00:04:03,480 ممنوعـه 37 00:04:04,040 --> 00:04:06,414 آره. خیلی بد شد، عزیزم 38 00:04:10,440 --> 00:04:15,320 نقاب‌ها باعث میشن همه‌مون آزاد و برابر باشیم 39 00:04:17,480 --> 00:04:21,480 ولی پشت نقاب‌ها ،تمام حقایق پنهان‌مون نهفته‌ان 40 00:04:22,160 --> 00:04:23,560 تمام رازهامون 41 00:04:24,440 --> 00:04:27,226 و فقط خودت می‌تونی انتخاب کنی که نقابت رو برداری 42 00:05:50,320 --> 00:05:51,600 داری چیکار می‌کنی؟ 43 00:05:53,040 --> 00:05:55,552 با خودم گفتم ول کردن گوشیم توی اتاق لباس زیاده‌رویـه 44 00:05:56,095 --> 00:05:57,375 با رائول صحبت می‌کنی؟ 45 00:05:57,400 --> 00:05:59,960 همیشه بهش میگی کجایی؟ 46 00:06:00,086 --> 00:06:01,126 چی؟ 47 00:06:01,160 --> 00:06:04,840 .باید کلاً بزنی بلاکش کنی هم توی گوشیت هم زندگیت 48 00:06:04,920 --> 00:06:06,160 روسیو، گوشیم رو بده 49 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 نه. اینجوری هیچ‌وقت انجامش نمیدی 50 00:06:12,160 --> 00:06:13,600 بیخیال، روسیو. انجامش میدم 51 00:06:14,240 --> 00:06:15,200 مطمئنی؟ 52 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 باید خودم انجامش بدم 53 00:06:23,115 --> 00:06:23,955 انجام شد 54 00:06:26,640 --> 00:06:31,280 ،خیلی‌خب، حالا بیخیال تلفن شو بیا بریم برقصیم 55 00:06:31,360 --> 00:06:32,600 !آره 56 00:06:45,840 --> 00:06:46,680 سلام 57 00:06:50,320 --> 00:06:51,520 چرا اومدی؟ 58 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 هی، برای چی اومدی اینجا؟ 59 00:06:57,400 --> 00:06:58,560 عشاء ربانی اول 60 00:07:00,640 --> 00:07:03,680 پاتریک، می‌دونی که ایوان نمی‌خواد ببینتت 61 00:07:03,760 --> 00:07:05,480 تازه، اون باعث میشه ناراحت شی 62 00:07:05,856 --> 00:07:07,056 فراموشش کن 63 00:07:07,520 --> 00:07:09,600 دارم همین کارُ می‌کنم. اومدم خوش بگذرونم 64 00:07:09,790 --> 00:07:12,032 صحیح. توی مهمونی‌ای که مطمئنی اونم میاد 65 00:07:12,057 --> 00:07:14,349 برنامه‌هام رو صرفاً برای اینکه از اون دوری کنم عوض نمی‌کنم 66 00:07:14,374 --> 00:07:17,374 البته که نه. دقیقاً داری برعکسشُ انجام میدی 67 00:07:17,414 --> 00:07:18,774 اومدی اینجا که ببینیش 68 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 پاتریک 69 00:07:27,280 --> 00:07:31,760 ایوان پسر خوبیه، ولی در حال حاضر ،یه گردابِ پُر از گوهـه 70 00:07:31,840 --> 00:07:33,760 و همه رو با خودش پایین می‌کشه 71 00:07:35,120 --> 00:07:37,560 ...ازش فاصله بگیر - ببین، می‌خوام برم نوشیدنی بگیرم - 72 00:07:39,000 --> 00:07:40,179 ماسکت خفن بود 73 00:08:44,360 --> 00:08:45,640 هنوز از دست‌مون عصبانیـه 74 00:08:46,240 --> 00:08:49,400 ببین، عزیزم، اگه هربار که یه پسر 75 00:08:49,480 --> 00:08:52,800 عوضی بازی در میاورد یه یورو بهم میدادن 76 00:08:52,880 --> 00:08:55,560 می‌تونستم کل اینجا رو بخرم 77 00:08:56,760 --> 00:08:59,840 نگرانش نباش. روی هدف اصلی تمرکز کن 78 00:08:59,920 --> 00:09:04,146 ،من از آخر به عدالتی که حقمـه می‌رسم و تو هم می‌تونی عملی که می‌خواستی انجام بدی 79 00:09:05,520 --> 00:09:10,760 ،ببین، ۲۰ هزار دلار رو نقد می‌خوای یا باهات بیام و اونجا پرداخت کنم؟ 80 00:09:10,840 --> 00:09:14,840 ،می‌تونم بریزم برات، ولی اینجوری شک برانگیزه و ما هم می‌خوایم از تحقیقات اضافه دوری کنیم 81 00:09:14,920 --> 00:09:17,160 باشه؟ در موردش فکر کن و بهم خبر بده 82 00:09:17,760 --> 00:09:18,720 باشه 83 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 .خوشحال میشم باهات بیام اینو می‌دونستی دیگه؟ 84 00:09:22,800 --> 00:09:23,680 آره 85 00:09:24,800 --> 00:09:26,280 دوستت دارم. بعداً می‌بینمت 86 00:09:44,600 --> 00:09:45,920 این چیه؟ 87 00:09:46,520 --> 00:09:47,496 خوشت اومد؟ 88 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 اون دختره برات خرید؟ 89 00:09:51,280 --> 00:09:52,320 آره 90 00:09:52,960 --> 00:09:54,040 باشه پس 91 00:09:54,560 --> 00:09:55,800 چیـه؟ 92 00:09:56,360 --> 00:10:00,840 نمی‌فهمیدم چرا با اینکه گفتی تو کَفش نیستی با هم رابطه دارین 93 00:10:01,560 --> 00:10:02,502 ولی حالا می‌فهمم 94 00:10:05,960 --> 00:10:08,760 ولی باحاله، نه؟ - آره باحاله - 95 00:10:09,520 --> 00:10:10,640 خیلی باحالـه 96 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 مجبوری اینجا چِت کنی؟ نمی‌تونستی توی خونه این کارُ بکنی؟ 97 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 الآنه که بشاشم به خودم 98 00:10:38,960 --> 00:10:41,067 !بجنب دیگه شاش دارم، محض رضای خدا 99 00:10:43,760 --> 00:10:46,720 نگاش کن. مثل همیشه مغرور 100 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 هی، آری. زیاد خوب به‌نظر نمی‌رسی 101 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 آری، مشکل چیه؟ خوبی؟ 102 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 آره، خوبم 103 00:11:14,320 --> 00:11:17,080 می‌خوای از ایزادورا بخوام یه اتاق برات جور کنه؟ 104 00:11:17,600 --> 00:11:19,680 نه، اتاق نمی‌خوام، نیکو 105 00:11:19,760 --> 00:11:21,160 جین و تونیک لطفاً 106 00:11:21,240 --> 00:11:24,280 چشم - پس چی شد گفتی مشروب نمی‌خورم؟ - 107 00:11:25,160 --> 00:11:27,600 بلال، بکنش یه ویسکی با یَخ 108 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 آری، مشکل چیه؟ 109 00:11:32,760 --> 00:11:34,480 تو فقط واسه فرار از مشکلات مشروب می‌خوری 110 00:11:34,560 --> 00:11:36,360 نیکو، حالم خوبه 111 00:11:37,120 --> 00:11:40,080 .همیشه دنبال منی یکم بهم فضا بده 112 00:11:43,080 --> 00:11:45,358 خیلی‌خب، باشه. خوش بگذره 113 00:11:51,920 --> 00:11:52,800 دوبلش کن 114 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 به روی چشم 115 00:12:04,840 --> 00:12:06,080 حالت چطوره؟ 116 00:12:12,960 --> 00:12:14,320 ببخشید، شما...؟ 117 00:12:16,240 --> 00:12:18,440 منو می‌شناسی. هم‌کلاسی هستیم 118 00:12:20,880 --> 00:12:21,883 سونیا 119 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 تا حالا بیشتر از دو کلمه با هم صحبت کردیم؟ 120 00:12:27,502 --> 00:12:30,424 ...نه. ولی با توجه به وضعیتت 121 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 و چه وضعیتی منظورته؟ نه که بهت ربطی داشته باشه 122 00:12:36,920 --> 00:12:39,280 .به هیچ‌کس ربطی نداره ولی به تو یکی اصلاً ربطی نداره 123 00:12:41,560 --> 00:12:44,160 الآن اون وقتیه که من تست حاملگی رو میارم بییرون 124 00:12:44,185 --> 00:12:46,126 و با سکوت بهت زُل می‌زنم 125 00:12:47,040 --> 00:12:48,840 «جوری که انگار «من همه‌چیو می‌دونم 126 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 ولی برداشتنش از توی توالت خیلی حال به‌هم زن بود 127 00:12:56,600 --> 00:12:58,760 فکر می‌کنی مَست کردن بهت کمک می‌کنه؟ 128 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 به‌جای صحبت با یه دوست؟ 129 00:13:03,440 --> 00:13:04,832 الآن مثلاً تو دوستمی؟ 130 00:13:05,160 --> 00:13:06,840 می‌تونم باشم اگه بخوای 131 00:13:11,200 --> 00:13:14,520 خیلی‌خب، داری این کارُ می‌کنی چون بین تو و نیکو قرار گرفتم؟ 132 00:13:14,600 --> 00:13:15,960 نه. برای این نیست 133 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 تازه، نیکو متعلق به هیچ‌کدوم‌مون نیست 134 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 آزاده که انتخاب کنه 135 00:13:25,680 --> 00:13:26,800 پدرش اینجاست؟ 136 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 مشکل کیریت چیه؟ 137 00:13:31,160 --> 00:13:33,080 گفتم شاید بخوای باهاش صحبت کنی 138 00:13:33,160 --> 00:13:35,520 نه که ازش اجازه بگیری. باهاش صحبت کنی 139 00:13:35,600 --> 00:13:37,360 یکم پشتیبانی خیلی به دردت می‌خوره 140 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 تنهام بذار 141 00:14:15,520 --> 00:14:16,720 اذیت نکن دیگه، پسر 142 00:14:16,800 --> 00:14:19,520 ،بدون دعوت‌نامه یا بلیت نمی‌تونم بهت بدمش 143 00:14:19,600 --> 00:14:22,320 ،صبر کن همه برن بعد می‌تونم ببینم چیا مونده 144 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 ولی خیلی واجبـه 145 00:14:23,880 --> 00:14:26,200 کلیدهام رو لازم دارم باید برم بیمارستان 146 00:14:26,225 --> 00:14:30,225 برادرم تصادف کرده - چی به سر شنل و نقابت اومده؟ - 147 00:14:31,520 --> 00:14:33,360 نمی‌دونم. یه جایی ولشون کردم 148 00:14:33,920 --> 00:14:35,480 الآن روی همچین چیزی تمرکز کردی؟ 149 00:14:35,560 --> 00:14:37,840 نه اینکه لازمه از اینجا برم به خاطر برادرم؟ 150 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 خیلی‌خب، کوله‌پشتیت چه شکلیه؟ 151 00:14:42,975 --> 00:14:46,135 حالت نظامی داره 152 00:14:46,160 --> 00:14:48,640 رنگ بژ، چریکی 153 00:14:49,760 --> 00:14:50,680 چریکی؟ 154 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 می‌دونی، چریکی دیگه. اینقدره 155 00:14:52,840 --> 00:14:56,280 .کیف پول و کارت شناسایی‌ام داخلشه بیارش و می‌تونی چک کنی مال منه یا نه 156 00:14:56,360 --> 00:14:58,560 خیلی‌خب. الآن برمی‌گردم 157 00:16:18,480 --> 00:16:19,840 خیلی مستیم، مگه نه؟ 158 00:16:19,920 --> 00:16:21,520 خیلی داره بهم خوش می‌گذره 159 00:16:21,545 --> 00:16:22,865 آره، معلومه 160 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 باید از این به بعد بیشتر بیرون برم - اوهوم - 161 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 ظاهراً یکی مست کرده تا به بینش ناگهانی برسه (وقتی مست می‌کنی یه سری فکرها و بینش‌ها میاد سراغت) 162 00:16:29,360 --> 00:16:32,280 چی؟ اصلاً نمی‌دونم یعنی چی 163 00:16:35,120 --> 00:16:36,880 همیشه جلوی من گرفته میشده 164 00:16:37,400 --> 00:16:40,640 .یا توسط خودم یا رائول یا خانواده‌ام ولی دیگه بسه 165 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 اوه. چرا اینجوری نگاه می‌کنی؟ 166 00:16:50,360 --> 00:16:53,960 .تو خیلی بهم کمک کردی مخصوصاً واسه درک بهتر خودم 167 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 اینکه واسه خودم فکر کنم و تصمیماتم رو خودم بگیرم 168 00:17:01,335 --> 00:17:02,356 ممنون 169 00:17:04,800 --> 00:17:06,360 خوشحالم که همچین دیدی داری 170 00:17:10,775 --> 00:17:12,095 داری چیکار می‌کنی؟ 171 00:17:12,120 --> 00:17:13,440 راستش خودمم نمی‌دونم 172 00:18:09,160 --> 00:18:10,183 سلام 173 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 چی براتون بیارم؟ 174 00:18:11,960 --> 00:18:15,389 یه شات دوبل از مکاملۀ بالغانه، لطفاً 175 00:18:15,800 --> 00:18:16,866 سر کارم 176 00:18:19,000 --> 00:18:20,240 !عزیزم 177 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 !عجب مهمونیِ خفنی 178 00:18:23,720 --> 00:18:25,360 مامان، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 179 00:18:26,000 --> 00:18:29,720 ،همون‌طور که گفتم وقتی پای برگذاری بهترین مهمونی‌ها می‌رسه 180 00:18:29,800 --> 00:18:32,400 هیچ‌وقت توی بودجه و خلاقیت کم نمی‌ذارم 181 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 این مهمونیِ منـه 182 00:18:35,044 --> 00:18:36,175 ما یه تیم هستیم 183 00:18:36,200 --> 00:18:39,513 جدی؟ از کِی تا حالا؟ تو و بابا هیچ‌وقت منو توی هیچ مسئله‌ای دخیل نکردین 184 00:18:40,160 --> 00:18:44,240 عزیزم، آروم باش. مهمون داریم 185 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 خیلی سخته خبر بدی می‌خوای بیای؟ 186 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 یهویی شد 187 00:18:48,200 --> 00:18:49,954 پرواز دقیقه نودی گرفتم 188 00:18:49,979 --> 00:18:51,920 داشتیم تجارت می‌کردیم 189 00:18:52,000 --> 00:18:54,560 می‌خواستم مهمونی و محله رو بهش نشون بدم 190 00:18:56,040 --> 00:18:57,080 سلام 191 00:18:58,080 --> 00:19:00,417 صبر کن ببینم. تو چرا اینجایی؟ 192 00:19:01,440 --> 00:19:02,824 خدمۀ اینجا رو می‌شناسی؟ 193 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 داداش کوچیک‌ترمـه 194 00:19:06,760 --> 00:19:08,720 چقدر جالب 195 00:19:09,640 --> 00:19:11,360 جایگاه «وی.آی.پی» رو برامون آماده کن 196 00:19:12,947 --> 00:19:15,158 «بچه‌جون، جایگاه «وی.آی.پی 197 00:19:15,880 --> 00:19:16,920 الساعه 198 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 داره در مورد چی با مامانم صحبت می‌کنه؟ 199 00:19:29,080 --> 00:19:30,325 روحمم خبر نداره 200 00:19:32,640 --> 00:19:34,360 چه کسب و کاری داره؟ 201 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 مهمانداری. مثل خانواده‌ت 202 00:19:40,840 --> 00:19:41,760 متوجه نمیشم 203 00:19:41,840 --> 00:19:42,920 منم همینطور 204 00:19:43,000 --> 00:19:47,440 خسته شدم اینقدر پدر و مادرم هیچی از کسب و کارمون بهم نمیگن 205 00:19:47,465 --> 00:19:50,025 منم از کسب و کارِ خانواده‌ام خبر ندارم 206 00:19:51,480 --> 00:19:52,320 آره 207 00:19:53,000 --> 00:19:58,396 ولی حداقل تو به عنوان یه پیشخدمت داری راه خودت رو میری، درسته؟ 208 00:19:59,280 --> 00:20:03,080 .حدس می‌زنم واسه همین پیشخدمت شدی در غیر این صورت، پس چرا؟ 209 00:20:06,478 --> 00:20:10,321 در حالی که پدر و مادر من، منُ لوس می‌کنن تا عشقم رو به خودشون بخرن و ساکتم کنن 210 00:20:10,560 --> 00:20:13,200 و منم یه احمق به تمام معنام چون می‌ذارم این کارُ بکنن 211 00:20:13,720 --> 00:20:17,520 .ولی می‌دونی چیه؟ دیگه بسه دیگه خسته شدم 212 00:21:02,280 --> 00:21:05,720 چطوره همون کاری بکنم که تو کردی وقتی توی خونه‌ات از پشت بهت نزدیک شدم؟ 213 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 شرمنده 214 00:21:22,560 --> 00:21:23,480 حالت چطوره؟ 215 00:21:26,400 --> 00:21:27,280 خوبم 216 00:21:34,680 --> 00:21:35,920 چی می‌خوای، آری؟ 217 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 میشه یه لحظه با ایوان صحبت کنم؟ - نه - 218 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 و اینقدر فضولی نکن، لطفاً 219 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 فضولی نمی‌کنم، پاتریک 220 00:21:45,200 --> 00:21:49,480 ،وقتی من می‌خواستم باهات صحبت کنم جوابم رو ندادی 221 00:21:50,640 --> 00:21:52,120 پس، بعداً صحبت می‌کنیم 222 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 یا یه روز دیگه، باشه؟ 223 00:22:10,520 --> 00:22:13,168 آری، اون ویسکیـه، آب نیست 224 00:22:17,520 --> 00:22:18,400 یکی دیگه بریز 225 00:22:24,600 --> 00:22:27,600 ،اگه ایزادورا شما رو دعوت کرده پس یعنی بیخیالش شده 226 00:22:27,680 --> 00:22:31,480 .نه، فقط واسه حفظ ظاهره ولی حقیقتاً یه تخته‌ش کمـه 227 00:22:31,560 --> 00:22:34,640 باید گوه تو مغزش باشه که کاری که با ما کرد رو بکنه 228 00:22:35,800 --> 00:22:38,040 داداش، با تو که کاری نکرده 229 00:22:38,840 --> 00:22:41,487 خیلی‌خب، به شما که دارو داده و روی بدن‌تون تتو کرده 230 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 دارین از خودتون در میارین 231 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 حقیقته - آره حتماً - 232 00:22:44,705 --> 00:22:46,895 یعنی چی، گرفته مسموم‌تون کرده؟ 233 00:22:46,920 --> 00:22:50,440 آزمایش دادیم، توی خونِ‌مون بنزودیازپین و الکل پیدا کردن 234 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 کسشعر میگی 235 00:22:52,440 --> 00:22:56,412 !جدی میگم! بنزودیازپین و الکل، بنگ ناکارت می‌کنه 236 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 اصلاً قرص‌ها رو از کجا آورده؟ 237 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 حتماً از یکی گرفته دیگه 238 00:23:01,120 --> 00:23:04,820 .شاید خودشم مصرف می‌کنه دختره روانیـه 239 00:24:34,080 --> 00:24:35,360 خوبی؟ 240 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 آره 241 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 می‌خوای ادامه بدی؟ - آره - 242 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 مشکل چیه؟ 243 00:24:47,080 --> 00:24:47,960 علاقه‌ای بهش نداری 244 00:24:49,000 --> 00:24:51,160 نه، معلومه که دارم 245 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 بس کن 246 00:24:55,840 --> 00:24:58,360 سارا، تو از دخترا خوشت نمیاد 247 00:24:59,280 --> 00:25:00,600 و این اصلاً مشکلی نداره 248 00:25:02,720 --> 00:25:03,800 متأسفم 249 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 نباش 250 00:25:08,120 --> 00:25:13,080 ،وقتی بفهمی چی نمی‌خوای می‌فهمی چی می‌خوای 251 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 چه حق عمیقی گفتی 252 00:25:17,240 --> 00:25:18,680 ولی جدی میگم 253 00:25:20,480 --> 00:25:22,960 ،تو از دخترا خوشت نمیاد 254 00:25:23,040 --> 00:25:24,880 و از رائول هم خوشت نمیاد 255 00:25:25,400 --> 00:25:27,880 شاید بهتره اینُ روی پیشونی‌ات تتو کنی 256 00:25:34,920 --> 00:25:37,920 خب دیگه، تنهات می‌ذارم به کارت برسی 257 00:25:37,945 --> 00:25:40,545 تمام شب بهت چسبیده بودم 258 00:26:02,240 --> 00:26:05,760 سلام. یه جین با لیمو میدی، لطفاً؟ 259 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 ممنون 260 00:26:39,280 --> 00:26:40,858 منسیا! یه قلپ بده 261 00:26:41,320 --> 00:26:43,120 !چیکار می‌کنی؟ وایستا 262 00:26:43,145 --> 00:26:45,678 خواهرمـه! چیزی نیست - مشکلت چیه؟ - 263 00:26:46,160 --> 00:26:47,960 شرمنده. اون نوشیدنی‌هاتون رو کِش رفت 264 00:26:48,480 --> 00:26:50,680 .یکی برات میارم لازم نیست مال اونو بدُزدی 265 00:26:50,760 --> 00:26:52,240 نه، نمی‌خواد 266 00:26:52,320 --> 00:26:54,760 آری، باید تمومش کنی 267 00:26:54,840 --> 00:26:57,120 منسیا، نمی‌تونی جلوی مشروب خوردنم رو بگیری 268 00:26:58,280 --> 00:27:01,280 باشه. هر گوهی می‌خوای بخور 269 00:27:01,360 --> 00:27:02,440 میشه بری کنار؟ 270 00:27:02,520 --> 00:27:03,440 البته 271 00:27:04,560 --> 00:27:05,800 خب، برام یه نوشیدنی بخر 272 00:27:07,640 --> 00:27:08,680 اسمت چیه؟ 273 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 هایمی 274 00:28:26,480 --> 00:28:27,840 می‌دونستم تویی 275 00:28:30,240 --> 00:28:31,560 من دیگه میرم - نه، لطفاً - 276 00:28:32,080 --> 00:28:35,200 .هیچ‌وقت تنها گیرت نیاوردم منسیا همیشه کنارتـه 277 00:28:35,280 --> 00:28:36,900 نمی‌بینی شیفتۀ توئـه؟ 278 00:28:36,925 --> 00:28:39,765 منسیا می‌دونه کی گورش رو گُم کنه. برعکسِ تو 279 00:28:40,640 --> 00:28:44,530 نمی‌تونی به همین راحتی تمام چیزایی که بین‌مون بود رو بریزی دور 280 00:28:44,633 --> 00:28:46,873 معلومه که می‌تونم. همین الآنم ریختم 281 00:28:47,280 --> 00:28:48,379 ...سارا 282 00:28:48,404 --> 00:28:49,604 بهم دست نزن 283 00:28:53,240 --> 00:28:56,280 .می‌دونم خیلی گند زدم. دفعات زیاد 284 00:28:57,280 --> 00:29:00,320 ولی قسم می‌خورم خیلی دارم در مورد خودمون یاد می‌گیرم 285 00:29:00,470 --> 00:29:02,390 خب، مخصوصاً در مورد خودم 286 00:29:02,920 --> 00:29:06,120 لطفاً بهم یه فرصت بده تا بهت نشون بدم که عوض شده‌ام 287 00:29:06,309 --> 00:29:08,549 هرکاری بخوای می‌کنم. جدی میگم 288 00:29:09,040 --> 00:29:11,160 هرچی لازم باشه. فقط یه فرصت دیگه بهم بده 289 00:29:14,280 --> 00:29:16,840 «در کنار هم، از ازل تا ابد» 290 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 من و تو 291 00:29:19,600 --> 00:29:22,720 نذار منسیا گولت بزنه که هرچی بین‌مونه بریزی دور 292 00:29:24,320 --> 00:29:28,400 .یکم قبل‌تر جفت‌تون رو دیدم تا بوسِت نکرد بیخیال نشد 293 00:29:28,480 --> 00:29:31,040 ...و تو هم واضحه که علاقه‌ای نداری، ولی 294 00:29:31,120 --> 00:29:31,960 من بوسیدمش 295 00:29:33,240 --> 00:29:34,080 چی؟ 296 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 من اولین حرکت رو زدم 297 00:29:40,240 --> 00:29:44,240 .عیب نداره. همه وقتی مستیم اشتباه می‌کنیم ...چیزی 298 00:29:44,320 --> 00:29:45,400 خودم می‌خواستم 299 00:29:45,480 --> 00:29:48,520 و کسی نمی‌تونه بهم بگه چیکار باید و نباید بکنم 300 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 ...عزیزم، متأسفم 301 00:29:49,680 --> 00:29:51,000 !به من نگو عزیزم 302 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 رابطه‌مون تمومـه - نه - 303 00:29:52,640 --> 00:29:55,320 ،وقتی اون بیرون بوسیدمت به‌هم ریختم چون مطمئن نبودم 304 00:29:55,400 --> 00:29:56,560 ولی الآن مطمئنم 305 00:29:56,640 --> 00:29:58,200 مسخره بازی در نیار 306 00:29:58,880 --> 00:29:59,760 ...رائول 307 00:30:01,720 --> 00:30:03,480 تو دیگه قدرتی در برابر من نداری 308 00:30:25,120 --> 00:30:27,000 خب، ماشین جدیدت چطوره؟ 309 00:30:30,480 --> 00:30:32,520 نمی‌دونم. به گمونم خوبه 310 00:30:33,760 --> 00:30:35,080 ...شرمنده، ایوان 311 00:30:35,880 --> 00:30:36,720 چه خبرا؟ 312 00:30:38,062 --> 00:30:41,400 آخه، تو یه اتاق گرفتی ...و منو آوردی آینجا 313 00:30:42,320 --> 00:30:45,440 ،یه مدته داریم صحبت می‌کنیم ،همش از این سؤالای الکی می‌پرسی 314 00:30:45,465 --> 00:30:47,316 ولی در مورد خودم چیزی نمی‌پرسی 315 00:30:48,000 --> 00:30:51,320 .عین دو تا دوست داشتیم گپ می‌زدیم حالا در مورد ماشینم ازم می‌پرسی 316 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 نمی‌فهمم 317 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 آره 318 00:30:58,120 --> 00:31:00,200 می‌تونیم در مورد خودمون صحبت کنیم، نه؟ 319 00:31:04,800 --> 00:31:07,640 خیلی‌خب. در مورد چی می‌خوای صحبت کنی؟ 320 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 نمی‌دونم 321 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 ما با هم خوبیم؟ 322 00:31:16,760 --> 00:31:19,200 خب، من که اخیراً خوب نبوده‌ام 323 00:31:23,000 --> 00:31:24,360 ولی الآن خیلی بهترم 324 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 حال تو چطوره؟ 325 00:31:27,520 --> 00:31:29,840 .می‌بینی، در مورد خودت سؤال می‌پرسم نه سؤالای الکی 326 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 منظورم این نبود 327 00:31:34,320 --> 00:31:36,120 چرا منو آوردی اینجا؟ 328 00:31:36,200 --> 00:31:39,840 تا صحبت کنیم. تا مطمئن شم حالت خوبه 329 00:31:41,760 --> 00:31:44,360 خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 330 00:31:45,280 --> 00:31:48,480 منو آوردی اینجا تا مطمئن شی حالم خوبه تا حس بدی نداشته باشی، درسته؟ 331 00:31:49,640 --> 00:31:51,680 نمی‌خوای در مورد خودمون صحبت کنی؟ 332 00:31:52,280 --> 00:31:55,320 ،خب، باید بگم که، خیلی فوق‌العاده شدی 333 00:31:56,040 --> 00:31:58,760 و با خودم گفتم بکُنمت ،و تمام شب بغلت کنم 334 00:31:59,480 --> 00:32:01,560 ولی سر عقل اومدم 335 00:32:06,640 --> 00:32:10,120 خب، من قطعاً یه احمق تمام عیارم 336 00:32:10,640 --> 00:32:12,240 سر عقل اومدی 337 00:32:12,760 --> 00:32:15,080 فکر می‌کنی کار درست اینه؟ 338 00:32:17,160 --> 00:32:20,080 ...پاتریک - !فکر می‌کردم واسه رابطه‌مون می‌جنگیم - 339 00:32:20,160 --> 00:32:22,080 این به نفع جفت‌مونه - از طرف خودت صحبت کن - 340 00:32:22,160 --> 00:32:23,840 خب، پس، این چیزیه که من لازم دارم 341 00:32:23,920 --> 00:32:25,240 باشه؟ 342 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 ،ببخشید اگه اشتباه متوجه شدی ولی باید یاد بگیری بدون من زندگی کنی 343 00:32:29,080 --> 00:32:32,680 !گوه توش! معلومه که اشتباه متوجه شدم !داشتی منو بازی می‌دادی 344 00:32:34,560 --> 00:32:39,160 ،یه اتاق کیری گرفتی !و می‌خواستی با من سکس کنی و بغلم کنی 345 00:32:40,600 --> 00:32:43,160 ،می‌دونستی داری گولم می‌زنی ولی ادامه دادی 346 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 آره، می‌تونم بدون تو زندگی کنم 347 00:32:47,320 --> 00:32:49,960 .معلومه که می‌تونم مسئله اینه که، نمی‌خوام 348 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 !نمی‌خوام 349 00:32:54,739 --> 00:32:57,360 نمی‌تونی به جای جفت‌مون تصمیم بگیری و انتظار داشته باشی قبول کنم 350 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 اینجوری نمیشه 351 00:33:25,480 --> 00:33:27,280 پائو؟ - !از اینجا ببرینش بیرون - 352 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 !بندازیش بیرون 353 00:33:29,680 --> 00:33:30,840 دیگه هیچ‌وقت به من دست نزن 354 00:33:33,360 --> 00:33:35,080 چه غلطا؟ - اینچا چه خبره؟ - 355 00:33:35,160 --> 00:33:38,080 هیچی عزیزم، به تو ربطی نداره - چرا داره - 356 00:33:38,160 --> 00:33:41,520 عزیزم، فقط برو خوش بگذرون، باشه؟ - مشکلی هست؟ - 357 00:33:41,600 --> 00:33:43,560 تو، بچه‌جون، اخراجی - چی؟ - 358 00:33:43,640 --> 00:33:47,040 نمی‌خوام تو و خانواده‌ات نزدیک کسب و کار من باشین 359 00:33:47,120 --> 00:33:49,080 مفهومـه؟ لازمه تکرارش کنم؟ 360 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 ببریدش 361 00:33:52,160 --> 00:33:53,000 !برو بیرون 362 00:33:53,520 --> 00:33:55,480 اینا چه خبره؟ 363 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 !هی - تقصیر توئـه - 364 00:34:32,240 --> 00:34:34,680 یه جوری اینجا راه میری انگار صاحب اینجایی 365 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 بیخیال، آری 366 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 تنهام بذار 367 00:34:39,480 --> 00:34:41,480 !نمی‌خوام بالا بیارم 368 00:34:41,505 --> 00:34:43,265 !اهمیت نمیدم. فقط انجامش بده 369 00:34:43,400 --> 00:34:44,720 !نمی‌خوام 370 00:34:45,310 --> 00:34:46,470 !گفتم نه 371 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 کیر توش 372 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 چیه؟ 373 00:34:51,480 --> 00:34:54,560 شرمنده، روسیو، ولی از کمک کردن بهش خسته شدم 374 00:34:56,200 --> 00:34:57,400 !آری 375 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 ممنون 376 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 کدوم گوریـه؟ 377 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 تو اون طرف رو بگرد. من این طرف رو 378 00:35:25,760 --> 00:35:26,640 باشه 379 00:35:57,040 --> 00:35:58,440 !آری، وایستا 380 00:36:27,880 --> 00:36:30,400 منسیا! حالت خوبه؟ 381 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 آره. نمی‌دونم 382 00:36:36,200 --> 00:36:38,440 فقط یکم خسته‌ام 383 00:36:40,360 --> 00:36:44,000 ،آری همین الآن تخت گاز گذاشت رفت و سگ مستـه 384 00:36:46,600 --> 00:36:47,480 چی؟ 385 00:36:47,560 --> 00:36:50,360 .انگار مخش اتصالی کرده بود حتماً یه اتفاقی افتاده 386 00:36:50,440 --> 00:36:53,640 ،می‌خوایم با ماشین پاتریک بریم دنبالش ولی پاتریک رو پیدا نمی‌کنیم 387 00:36:54,240 --> 00:36:56,040 می‌دونی آری احتمالاً کجا رفته باشه؟ 388 00:36:57,160 --> 00:36:58,200 روحمم خبر نداره 389 00:36:59,080 --> 00:37:00,015 شاید رفته خونه 390 00:37:00,040 --> 00:37:04,000 ،وقتی همچین اتفاقایی میوفته خونه مکان امنشـه 391 00:37:04,560 --> 00:37:06,440 منسیا، مشکل چیه؟ حالت خوبه؟ 392 00:37:06,520 --> 00:37:07,880 اوه، کیر توش 393 00:37:09,720 --> 00:37:11,280 یه اتفاقی قراره براش بیوفته 394 00:37:14,400 --> 00:37:19,640 .دنبال پاتریک بگردین من بیرون رو بررسی می‌کنم 395 00:37:47,880 --> 00:37:50,520 یالا، آری 396 00:37:55,160 --> 00:37:59,320 [ زمان تقریبی رسیدن ماشین ۱۵ تا ۲۰ دقیقه ] 397 00:38:06,440 --> 00:38:07,600 پاتریک رو دیدی؟ 398 00:38:07,680 --> 00:38:09,440 داریم دنبال اونم می‌گردیم 399 00:38:09,520 --> 00:38:11,040 خوبی، عزیز دلم؟ 400 00:38:11,680 --> 00:38:13,600 یکم سرم گیج کیره 401 00:38:14,120 --> 00:38:16,960 نمی‌دونم. حتی اونقدر مشروب هم نخوردم 402 00:38:17,040 --> 00:38:20,360 .وایستا. میرم یکی رو میارم. همینجا بمون زود برمی‌گردم 403 00:38:28,320 --> 00:38:30,520 چی شده؟ شما دو تا دعوا کردین؟ 404 00:38:32,920 --> 00:38:34,240 واقعاً ناراحت بود 405 00:38:34,320 --> 00:38:35,960 شاید رفته خونه 406 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 گوه توش 407 00:38:48,480 --> 00:38:51,280 جواب بده، لطفاً. آری، لطفاً 408 00:38:51,360 --> 00:38:53,880 ما به گشتن ادامه میدیم، محض اطمینان 409 00:38:53,960 --> 00:38:55,320 آره - بزن بریم - 410 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 عزیزم، قضیه چیه؟ 411 00:39:58,720 --> 00:40:00,320 پاتریک - ناراحتت کرده؟ - 412 00:40:03,800 --> 00:40:04,786 من ناراحتش کردم 413 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 واقعاً ناراحتش کردم، و لیاقتش این نبود 414 00:40:09,000 --> 00:40:13,760 .مشکلی نیست، ایوان، نگران نباش فقط پیداش کن و عذرخواهی کن 415 00:40:15,400 --> 00:40:18,680 ،نمی‌دونم. فکر کنم رفته و منم تاکسی پیدا نمی‌کنم 416 00:40:18,760 --> 00:40:20,560 راننده‌ام تو رو می‌بره 417 00:40:21,160 --> 00:40:22,080 جدی؟ 418 00:40:22,160 --> 00:40:25,480 .آره. بهش میگم بیات دنبالت برو بیرون منتظرش باش 419 00:40:26,200 --> 00:40:27,080 ممنون 420 00:40:27,600 --> 00:40:28,560 و عجله کن 421 00:40:28,640 --> 00:40:31,960 .هیچ‌وقت یه عذرخواهی رو به تأخیر ننداز مخصوصاً با کسی که دوستش داری 422 00:40:35,240 --> 00:40:36,200 دوستت دارم 423 00:40:36,280 --> 00:40:37,360 ممنون - راه بیوفت دیگه - 424 00:40:56,920 --> 00:40:58,080 !اینجا 425 00:41:54,960 --> 00:41:58,640 [ ده تماسِ از دست رفته ] 426 00:41:58,664 --> 00:42:06,664 ‫مترجم: «علی محمدخانی» ‫کانال تلگرام: AliMK_Sub@ 427 00:42:06,688 --> 00:42:14,688 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .::. DigiMoviez.Com .::. 428 00:42:14,712 --> 00:42:22,712 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez