1 00:00:09,120 --> 00:00:11,480 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,720 ΠΑΡΤΙ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ 3 00:01:43,560 --> 00:01:46,120 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Μα... 5 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 Δεν μπορεί. 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Εντάξει. Ευχαριστώ. 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Τον άφησαν ελεύθερο, έτσι; 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 Αλήθεια, πρέπει να πάω; 9 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Γιατί να μην πας; 10 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Έκανες κάτι κακό; 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Άρα, πρέπει να γυρίσεις. 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 Και με το κεφάλι ψηλά. 13 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Έλα, ντύσου. 14 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 Εμείς γιατί δεν μάθαμε ότι βγήκε; 15 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 Δεν ξέραμε καν ότι τον είχαν πιάσει. 16 00:03:23,280 --> 00:03:25,920 Η μαμά του έχει εξουσία, έχει εφημερίδες. 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Αλλά δεν θα τη γλιτώσει τη φυλακή. 18 00:03:28,480 --> 00:03:30,200 Εσύ δεν έχεις να πεις τίποτα; 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 - Ή πάλι θα το βουλώσεις; - Τουλάχιστον, στο τέλος μίλησε. 20 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 Άλλοι το βούλωναν σαν μαλάκες! 21 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Άντερ; Κι εσύ το ήξερες, ρε γαμώτο; 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,480 Δηλαδή, μόνο εγώ δεν το ήξερα; 23 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 Λου, τι ανακατεύεσαι; Δεν έχεις δουλειά. 24 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Λάθος. Με σένα δεν έχω δουλειά. 25 00:03:47,480 --> 00:03:50,880 Απλώς, ήθελα να ξέρω ότι ο διπλανός μου ήταν δολοφόνος. 26 00:03:51,000 --> 00:03:51,840 Τρομακτικό. 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Ο Πόλο δεν έκανε τίποτα. 28 00:03:53,760 --> 00:03:56,640 Κι απ' όλους τους άλλους, εσένα θα πιστέψουμε; 29 00:03:56,720 --> 00:03:58,160 Ψεύτρα Μπάρμπι; 30 00:03:58,640 --> 00:04:02,320 - Να θυμίσουμε στην τάξη ποια είσαι; - Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ. 31 00:04:02,520 --> 00:04:06,360 Το μόνο στοιχείο εναντίον του είναι η κατάθεση μιας ζηλιάρας πρώην. 32 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Εσύ δεν παρακολουθείς; 33 00:04:08,000 --> 00:04:12,360 Μάλιστα, στήσατε ολόκληρη ιστορία και τελικά κάνατε μια τρύπα στο νερό. 34 00:04:12,600 --> 00:04:15,080 - Τζάμπα κόπος. - Έχει άποψη και το κιτσαριό. 35 00:04:15,160 --> 00:04:17,400 - Δεν το 'πιασα; - Καθίστε, σας παρακαλώ. 36 00:04:19,160 --> 00:04:22,080 Ο συμμαθητής σας αφέθηκε ελεύθερος με εγγύηση. 37 00:04:22,960 --> 00:04:25,800 Υπάρχουν κατηγορίες εναντίον του, κι είναι υπό έρευνα. 38 00:04:26,480 --> 00:04:30,680 Τους ενημέρωσα ότι δεν επιτρέπω να επιστρέψει υπό τις παρούσες συνθήκες. 39 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Δηλαδή δεν θα πάρει απολυτήριο. 40 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Ευτυχώς, όλα θα ξεκαθαριστούν σύντομα. 41 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Τι; 42 00:04:36,640 --> 00:04:37,760 Ο δικαστής διέταξε 43 00:04:37,840 --> 00:04:41,120 εξέταση κατ' αντιπαράσταση του Πόλο και της μάρτυρα, μεθαύριο, 44 00:04:41,200 --> 00:04:45,800 για να συγκρίνει τις καταθέσεις και να αποφασίσει αν θα ασκηθεί δίωξη. 45 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Κατανοώ ότι είναι δύσκολο να αποστασιοποιηθείτε, 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 αλλά σας παροτρύνω, για το καλό σας. 47 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 Αυτήν την εβδομάδα, 48 00:04:55,120 --> 00:04:58,960 εκπρόσωποι απ' τα κορυφαία πανεπιστήμια θα έρθουν να σας γνωρίσουν. 49 00:04:59,360 --> 00:05:03,040 Και με λίγη τύχη, ίσως εξασφαλίσετε μια θέση ή μια υποτροφία. 50 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 Είναι κρίσιμη στιγμή, διακυβεύονται πολλά, συγκεντρωθείτε. 51 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Μην αφήσετε το παρελθόν να καταστρέψει το μέλλον. 52 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 Καλημέρα σας. 53 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Καλά Χριστούγεννα, καλή χρονιά, 54 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 καλά Θεοφάνια, όλα τα καλά! 55 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 Κάντε την, τώρα. 56 00:05:26,120 --> 00:05:26,960 Τι κάνεις εδώ; 57 00:05:27,360 --> 00:05:28,480 Πάω σχολείο. 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,280 - Με συγχωρείς. - Πού 'σαι; 59 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 - Γιατί δεν είσαι στη Χιλή; - Γιατί είμαι υπεύθυνος μαθητής. 60 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Θα τελειώσω τη χρονιά. 61 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Πού κοιμάσαι; Πού μένεις; 62 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 Τι να τον κάνω τον ύπνο, αγάπη; 63 00:05:41,400 --> 00:05:43,360 Άσε τα παιχνίδια, Βαλέριο. 64 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Ξέρεις τι θα σου κάνει ο μπαμπάς, άμα μάθει ότι είσαι εδώ; 65 00:05:47,760 --> 00:05:52,840 Θα μου αγοράσει άλλο εισιτήριο για Χιλή, με το οποίο θα συντηρηθώ λίγο ακόμα. 66 00:05:53,000 --> 00:05:57,360 Θα σ' το εξηγήσω, μπας και το καταλάβει το καμένο απ' την πρέζα μυαλό σου. 67 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 Ο μπαμπάς θα σε σκοτώσει. 68 00:06:00,760 --> 00:06:02,400 Και δεν το λέω μεταφορικά. 69 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Λογικό, το καταλαβαίνω. 70 00:06:05,840 --> 00:06:08,400 Γιατί εγώ είμαι ο εκμαυλιστής ανηλίκων, 71 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 ενώ εσύ είσαι η αθώα παρθένα, έτσι; 72 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 Γιατί αυτό του είπες. 73 00:06:14,960 --> 00:06:17,320 Τρεμόπαιξες τις βλεφαρίδες, όταν το 'λεγες; 74 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 Ξέρεις γιατί πιστεύει εμένα; 75 00:06:20,880 --> 00:06:23,080 Γιατί εγώ είμαι η υποδειγματική κόρη. 76 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Καλή, φυσιολογική. 77 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 Και κυρίως ψεύτρα. 78 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 Μου επιτρέπεις. 79 00:06:41,040 --> 00:06:41,880 Τι κάνεις; 80 00:06:42,600 --> 00:06:43,840 Αυτό που μου ζήτησες. 81 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 Σου αποσπώ την προσοχή, όταν χάνεσαι. 82 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 - Και πρέπει να με χτυπάς; - Καλά... 83 00:06:51,280 --> 00:06:52,400 Έχω κι άλλες ιδέες. 84 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Έλα. 85 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Ξεκίνα να παίζεις. 86 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 - Σοβαρά τώρα; - Κάνε σαν να μην υπάρχω. 87 00:07:07,640 --> 00:07:08,600 Κοίτα την οθόνη. 88 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Εντάξει. 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,640 Ποιο παιχνίδι προτιμάς; 90 00:07:19,280 --> 00:07:21,240 Με ξύλο; Με γκομενάκια; 91 00:07:21,760 --> 00:07:24,840 Ό, τι να 'ναι, τι σημασία έχει; Σκάσε και απόλαυσέ το. 92 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Δεν μου λες; Τι έχεις εδώ; 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 Εσύ τι λες, Όμαρ; 94 00:07:39,560 --> 00:07:41,800 - Ό, τι έχω πάντα. - Εδώ πέρα εννοώ. 95 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 Στον βουβώνα. Ένα μικρό εξόγκωμα, δες. 96 00:07:50,320 --> 00:07:51,680 Δεν ξέρω, δεν έχω ιδέα. 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Τίποτα δεν θα 'ναι. 98 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 Τι μπορεί να 'ναι; 99 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Τίποτα. 100 00:08:00,880 --> 00:08:03,600 Καλύτερα, όμως, να πας στον γιατρό. Προληπτικά. 101 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Ναι. 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,240 Να συνεχίσω; Ή... 103 00:08:13,760 --> 00:08:15,120 Ναι, δεν τρέχει τίποτα. 104 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 Δεν είναι τίποτα, αλλά δες το. 105 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Χαλάρωσε. 106 00:08:29,640 --> 00:08:33,200 Δεν βρήκαν το τρόπαιο. Δεν θα καταδικαστεί χωρίς αποδείξεις. 107 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 Θα τον καταδικάσει η Κάρλα. 108 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Δεν ξέρεις πώς ήταν η σχέση τους. 109 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Με ένα βλέμμα της, ο Πόλο θα χεστεί επάνω του. 110 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 - Θα μπει φυλακή, σίγουρα. - Δεν το ξέρεις. 111 00:08:45,800 --> 00:08:49,200 - Αυτό του αξίζει. - Είσαι πλούσιος και θα σου 'ρθει ξαφνικό: 112 00:08:49,280 --> 00:08:51,600 Κανείς δεν παίρνει ό, τι αξίζει, Γκουθμάν. 113 00:09:09,560 --> 00:09:10,840 Τι σκατά θέλεις; 114 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Έκανα Χριστούγεννα στο κέντρο κράτησης, Κάρλα. 115 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 Εσύ; Σκι στην Ανδόρα; Ψώνια στο Μιλάνο; 116 00:09:16,960 --> 00:09:18,080 Γαμάτα πέρασα. 117 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 Ο γάμος των γονιών μου πάει σκατά. 118 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Λες να μου ήταν εύκολο; 119 00:09:22,720 --> 00:09:26,480 Όλα μπορούν να γίνουν όπως ήταν πριν. Αρκεί να πεις ότι ήταν ψέματα... 120 00:09:26,560 --> 00:09:27,680 Όπως ήταν πριν; 121 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 Πριν ζούσα τρέμοντας ότι κάποιος θα το ανακαλύψει. 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Δεν θέλω να γίνουν όλα όπως πριν. 123 00:09:33,280 --> 00:09:35,480 - Κάρλα, άκουσέ με. - Θα πω την αλήθεια. 124 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Έχεις την ευκαιρία να την πεις εσύ. 125 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Αν ομολογήσεις, θα σου μειώσουν την ποινή. Και ξεμπερδεύουμε. 126 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 Χαμούλης, έτσι; 127 00:09:50,480 --> 00:09:51,360 Δεν ασχολούμαι. 128 00:09:52,520 --> 00:09:56,680 Φυσικά, το να είναι ο φονιάς συμμαθητής του φίλου και του αδερφού του θύματος 129 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 το βλέπεις κάθε μέρα. 130 00:09:59,040 --> 00:10:00,280 Άκουσες την Αθουθένα; 131 00:10:01,120 --> 00:10:02,560 Το μέλλον μου σκέφτομαι. 132 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Άντε ρε. 133 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Γι' αυτό στις διακοπές εξαφανίστηκες; 134 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Προετοιμαζόσουν για τις συνεντεύξεις; 135 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 Άμα θες κουβέντα, να ο Σαμουέλ. 136 00:10:19,480 --> 00:10:20,400 Δεν ασχολούμαι. 137 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Που δήθεν εξαφανίστηκε. 138 00:10:24,080 --> 00:10:26,000 Εγώ μαλακίες δεν σηκώνω, Νάντια. 139 00:10:26,680 --> 00:10:28,120 Εσύ τον γούσταρες, έτσι; 140 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 Μου πέρασε, σαν τη γρίπη. 141 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Τροπική γρίπη, μήνες κράτησε. 142 00:10:34,480 --> 00:10:35,920 Όταν τον βλέπω πλέον, 143 00:10:36,000 --> 00:10:39,280 σκέφτομαι μόνο πόσο μοιάζει ο μαλάκας στον Χάρι Πότερ. 144 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Λες και μου είχε κάνει μάγια. Και κάποιος έκανε έτσι, 145 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 και όποτε τον βλέπω τώρα, δεν νιώθω τίποτα μέσα μου. 146 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 - Μακάρι να 'ταν τόσο εύκολο. - Τι; 147 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Τίποτα. 148 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 Συνέχισε να προσπαθείς, στο τέλος θα σ' ακούσει. 149 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 - Γιατί; - Γιατί σ' αγαπάει ακόμη. 150 00:11:06,240 --> 00:11:09,720 Μόνο κάποιος που αγαπάει τρελά, μπορεί να προκαλέσει τόσο πόνο. 151 00:11:10,440 --> 00:11:12,520 Τι της έκανες κι έχει τέτοια εμπάθεια; 152 00:11:13,000 --> 00:11:14,960 Εγώ; Τίποτα, μαμά. Απλώς... 153 00:11:15,040 --> 00:11:18,240 Και πάλι, δεν υπάρχει καμία δικαιολογία για ό, τι έκανε. 154 00:11:18,640 --> 00:11:20,560 Αυτές είναι πολύ σοβαρές κατηγορίες. 155 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Καγιετάνα σε λένε, έτσι; Ή είναι κι αυτό ψέμα; 156 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 - Μπεγόνια. - Άκου. 157 00:11:24,800 --> 00:11:27,320 Ο έρωτας είναι αρρώστια χωρίς γιατρειά. 158 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 Τι χάπια, τι θεραπείες, τι χειρουργεία, δεν πιάνει τίποτα. 159 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 Έναν ερωτευμένο τον συγχωρώ σχεδόν πάντα. 160 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 - Αλλά αυτό που έκανες ήταν ασυγχώρητο. - Μαμά. 161 00:11:36,880 --> 00:11:37,800 Ήταν απάτη. 162 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Δεν σου κάνει καλό να σε βλέπουν μαζί της. 163 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Όχι. 164 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 Είμαστε μαζί, εντάξει; 165 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 Απόψε θα κοιμηθεί εδώ. 166 00:11:51,080 --> 00:11:51,960 Αν θέλει. 167 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 Ναι. 168 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Γεια σας, ευχαριστώ. 169 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Σαλάμ αλέκουμ. 170 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Αλέκουμ σαλάμ. 171 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Μπορώ να δω το σακίδιο; 172 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 Ψάχνεις αφορμή για να μου την πέσεις; 173 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 Έχω βλέμμα για πέσιμο; 174 00:12:40,480 --> 00:12:41,800 Πιάνει πάντως. 175 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Το σακίδιο. 176 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 Μουσουλμάνος είμαι, δεν κλέβω. 177 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Για να δούμε. 178 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Μάλιστα... Γιατί δεν είπες το ίδιο στην κυρία; 179 00:12:57,600 --> 00:12:59,520 Γιατί αυτή δεν την υποψιάστηκα. 180 00:13:00,640 --> 00:13:04,760 Όπως στο αεροδρόμιο και στους ελέγχους, που κάνουν έρευνα μόνο σε σένα. 181 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 Ψάξε κι άλλο αν θες. 182 00:13:19,000 --> 00:13:20,320 Καλή σου μέρα, αδελφή. 183 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Γεια. 184 00:13:29,720 --> 00:13:32,080 - Πρέπει να μιλήσουμε, μαμά. - Ήρθε γράμμα. 185 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Βασικά, όχι γράμμα. 186 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Πάρε. 187 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ΑΣΙΛΑΧ 188 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Έχω δουλειά, έχω σπίτι. Γαμάτα περνάω. 189 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Και θα περνάς καλύτερα, όταν γυρίσεις σπίτι. 190 00:13:49,960 --> 00:13:51,560 Προτιμώ να μην έχω προσδοκίες. 191 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Τον πιάσανε, Νάνο. 192 00:13:53,600 --> 00:13:58,280 Η επιθεωρήτρια είπε ότι, όταν ομολογήσει, θα μπορείς να γυρίσεις χωρίς να φοβάσαι. 193 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Αυτό είπε, αλήθεια; 194 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Τόσο σίγουρο το 'χει; 195 00:14:05,040 --> 00:14:06,400 Θα λήξει καλά όλο αυτό; 196 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 Φυσικά, αγάπη μου. 197 00:14:10,960 --> 00:14:12,160 Φυσικά και θα λήξει. 198 00:14:15,840 --> 00:14:18,000 Δεν τελείωσαν όλα. Αν αύριο... 199 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 Όχι, Σαμουέλ. 200 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Αυτοί οι άνθρωποι επιβιώνουν σαν γάτες, έχουν εννιά ζωές. 201 00:14:22,880 --> 00:14:25,120 Κι αν τους τελειώσουν, αγοράζουν άλλη. 202 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 Αυτός ο τύπος θα πληρώσει. 203 00:14:29,360 --> 00:14:31,680 Γιε μου, λες και γεννήθηκες χτες, έτσι; 204 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Σιχάθηκα πια. 205 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 Τα πάντα. 206 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 Πολύ καλά το έκανε ο αδερφός σου. 207 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 Πήγε κάπου όπου δεν τον ξέρει κανείς, δεν τον στραβοκοιτάνε. 208 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Ξεκίνησε απ' το μηδέν. 209 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 - Να πάμε να τον βρούμε; - Τι λες; 210 00:14:53,240 --> 00:14:56,160 - Κουράστηκα να παλεύω συνέχεια. - Το βλέπω. 211 00:14:56,640 --> 00:14:59,840 - Τι έχουμε να χάσουμε; - Μια υποτροφία στο καλύτερο σχολείο. 212 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Χέσε με, ρε Σαμουέλ. 213 00:15:02,080 --> 00:15:05,000 Αυτοί σου έκαναν τη ζωή πατίνι απ' την πρώτη μέρα. 214 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 Σε έβλεπαν σαν εγκληματία. 215 00:15:07,280 --> 00:15:09,320 Θα σου λείψει κανένας από εκεί; 216 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 Πώς είσαι, αγάπη; 217 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 "Αγάπη"; 218 00:15:19,520 --> 00:15:21,960 Δεν είμαι μια "κακομαθημένη παλιοψεύτρα"; 219 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Κάρλα, αν μπορούσα, θα έσβηνα όλα όσα έγιναν αυτές τις δύο βδομάδες. 220 00:15:31,440 --> 00:15:35,040 - Αλλά αυτό μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. - Φύγε πριν σε δει η μαμά. 221 00:15:36,080 --> 00:15:38,160 Όχι για μένα, για τον Πόλο κάν' το. 222 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Εσύ μου 'πες ότι ήταν δυστύχημα. 223 00:15:41,800 --> 00:15:44,600 Αφαίρεσε μια ζωή, προσπαθώντας να σώσει τη δική μας. 224 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Του αξίζει να πάει 30 χρόνια φυλακή; 225 00:15:48,160 --> 00:15:50,720 Τι μεγαλόψυχος, ανησυχείς για τον πρώην μου. 226 00:15:52,000 --> 00:15:56,440 Υποθέτω ότι δεν παίζει ρόλο το ότι θα μαθευτούν οι βρομοδουλειές σου. 227 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Ανησυχώ για τη μαμά σου. 228 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 - Δεν έχει καμία ανάμιξη. - Όχι ακόμα. 229 00:16:03,000 --> 00:16:04,480 Αν δεν ανακαλέσεις, 230 00:16:04,720 --> 00:16:07,760 αν η έρευνα συνεχιστεί και ανακαλύψουν τις συναλλαγές μου, 231 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 θα πρέπει να τους δώσω ένα μεγαλύτερο ψάρι. 232 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Αν δουν τους λογαριασμούς του οινοποιείου... 233 00:16:13,520 --> 00:16:15,200 Δικοί σου λογαριασμοί είναι. 234 00:16:15,400 --> 00:16:16,600 Με την υπογραφή της. 235 00:16:17,920 --> 00:16:19,520 Η μαμά σου θα τα χάσει όλα. 236 00:16:20,320 --> 00:16:22,640 Θα της μείνει μόνο ένα άχρηστο επίθετο. 237 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Ας μη μιλήσει κανείς. 238 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Κι όλα θα γίνουν όπως πριν. 239 00:16:35,360 --> 00:16:36,200 Κάρλα... 240 00:16:36,760 --> 00:16:40,000 Σου ζητάω να κάνεις το παν για να σώσεις την οικογένεια. 241 00:16:54,120 --> 00:16:55,560 Κανείς δεν σε κατηγορεί. 242 00:16:56,080 --> 00:16:57,400 Θα μιλήσουμε με όλους. 243 00:17:05,680 --> 00:17:08,520 Άκουσα το τζάμι να σπάει και πήγα τρέχοντας. 244 00:17:11,360 --> 00:17:12,600 Αλλά δεν τον έσπρωξα. 245 00:17:13,120 --> 00:17:14,960 Τελικά, κανείς δεν τον έσπρωξε. 246 00:17:16,320 --> 00:17:19,880 Σύμφωνα με μαρτυρίες, το τζάμι ήταν σπασμένο, σκόνταψε και... 247 00:17:20,800 --> 00:17:22,880 Αν ήταν ατύχημα, τι κάνουμε εδώ; 248 00:17:23,960 --> 00:17:26,880 Σκόνταψε, επειδή κάποιος τον μαχαίρωσε στο στήθος. 249 00:17:28,720 --> 00:17:30,920 Πάλι εξαρτόμαστε απ' το κακομαθημένο. 250 00:17:33,640 --> 00:17:37,080 Θα πάμε αύριο στο δικαστήριο, μην τυχόν και της μπουν ιδέες. 251 00:17:37,160 --> 00:17:39,560 Και να δούμε αν ο ο καριόλης θα πει ψέματα. 252 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 - Αλλάζουμε θέμα; - Όχι, σήμερα θα μιλήσουμε. 253 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 Μεθαύριο θα έρθουν απ' τα πανεπιστήμια. 254 00:17:46,520 --> 00:17:48,000 Ακόμη κι απ' την Οξφόρδη. 255 00:17:48,440 --> 00:17:49,360 Θυμάστε; 256 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 Εκεί ήθελε να πάει η Μαρίνα. 257 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Ήταν εναλλακτική, 258 00:17:54,960 --> 00:17:58,920 αλλά ξεπατώθηκε για να πάει στο πιο ακριβό πανεπιστήμιο της Αγγλίας. 259 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 Πόσο την κοροϊδεύαμε. 260 00:18:03,920 --> 00:18:05,520 Ακόμη κι αυτό της στέρησαν. 261 00:18:07,640 --> 00:18:10,200 Αυτό που ήταν, αλλά και αυτό που θα γινόταν. 262 00:18:13,120 --> 00:18:15,920 Αυτό θέλω για τον ένοχο, να μην του μείνει τίποτα. 263 00:18:16,000 --> 00:18:17,120 Δικαιοσύνη το λένε! 264 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 Είναι ο λόγος σου ενάντια στον δικό της. 265 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 Κι αν υπάρχει κι άλλος; 266 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Ποιος; 267 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 Τον Κριστιάν δεν τον εντόπισαν. 268 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ο Άντερ. 269 00:18:37,080 --> 00:18:39,280 ΠΟΛΟ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ. 270 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Πότε το είδες; 271 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Χτες. 272 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 Είχες τίποτα συμπτώματα τελευταία; 273 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 Κούραση, ζαλάδα, ματώνει η μύτη σου ή τα ούλα σου; 274 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 Δεν θυμάμαι. 275 00:18:56,640 --> 00:18:59,800 - Τι μπορεί να είναι; - Οτιδήποτε και τίποτε. 276 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 - Ήρθαν οι γονείς σου; - Όχι. 277 00:19:02,720 --> 00:19:04,440 - Είμαι 18. - Εντάξει. 278 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Όταν πάρουμε τα αποτελέσματα, 279 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 θα σου στείλουμε μήνυμα για να έρθεις. 280 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Αύριο κιόλας, μάλλον. 281 00:19:14,480 --> 00:19:18,200 ΑΝΤΕΡ: ΟΛΑ ΚΑΛΑ. ΘΑ ΞΕΡΩ ΣΥΝΤΟΜΑ. ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΗΣΥΧΗΤΙΚΟ. 282 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 Νεαρέ! 283 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Εμένα λες; 284 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Θέλω το καλύτερο που έχει να προσφέρει το κατάστημα. 285 00:19:27,600 --> 00:19:29,760 Σαμπάνια, όπως πάντα. 286 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Και τι γιορτάζουμε, Μίστερ Χιλή; 287 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Το ότι είσαι εδώ. 288 00:19:35,360 --> 00:19:37,320 Μάλιστα, έμεινες ξέμπαρκος, έτσι; 289 00:19:37,640 --> 00:19:41,440 Σου μοιάζει για ξέμπαρκος κάποιος που αγοράζει ολόκληρη σαμπάνια; 290 00:19:41,640 --> 00:19:44,720 Σε ένα δευτερόλεπτο, θα εμφανιστούν ένα κάρο φιλαράκια. 291 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Δεν περνάει. 292 00:19:47,520 --> 00:19:48,800 Υπάρχει λύση. 293 00:19:50,200 --> 00:19:52,640 Αυτό αξίζει εφτά φιάλες. Εσύ αποφασίζεις. 294 00:19:54,440 --> 00:19:56,160 Πολλές ταινίες βλέπεις, φίλε. 295 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Και ξαναλέω: 296 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Μάλιστα, έμεινες ξέμπαρκος, έτσι; 297 00:20:02,920 --> 00:20:05,240 Εσύ δεν θα παραγγείλεις; Τι θα γίνει; 298 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Εγώ προτιμώ να πηδηχτώ. 299 00:20:40,680 --> 00:20:42,160 Δεν πειράζει, πρωταθλητή. 300 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 Δεν μου έχει ξανασυμβεί. 301 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Ναι, κι εγώ είμαι παρθένα, και καλόγρια σε μοναστήρι. 302 00:20:49,440 --> 00:20:52,880 Με τόση πρέζα που παίρνεις, απορώ που πηδάς γενικά, μεγάλε. 303 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 - Γι' αυτό υπάρχει το μπλε χαπάκι. - Ναι. 304 00:20:57,600 --> 00:20:59,880 Με τη χημεία τα λύνεις όλα, έτσι; 305 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Χαλάρωσε. 306 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Είπα να ξεπεράσω τον προηγούμενο με τον επόμενο. 307 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Αλλά ο επόμενος δεν τραβάει και πολύ. 308 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Καλά, πώς μπορώ να επανορθώσω; 309 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Μάλλον θέλω να κοιμηθούμε αγκαλίτσα και τέτοια ρομαντικά. 310 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Ή δαχτυλάκι και λίγο τρίψιμο. 311 00:21:21,080 --> 00:21:22,160 Έχεις χώρο; 312 00:21:22,880 --> 00:21:25,080 Όχι. Στο αμάξι κοιμάμαι. 313 00:21:50,520 --> 00:21:53,880 Σ' αρέσει; Το έκλεψα από ακριβό μαγαζί στο Λονδίνο. 314 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Χίλια συγγνώμη. 315 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 Ξέρω πώς είναι να σε κρίνουν απ' το χρώμα ή απ' το ντύσιμο. 316 00:21:58,560 --> 00:21:59,480 Δεν πειράζει. 317 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 Ήταν δικαιολογία για να μου την πέσεις. 318 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Κι άλλο πλουσιόπαιδο. 319 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Περνιέστε για ακαταμάχητοι. - Εσύ ζητούσες συγγνώμη. 320 00:22:07,800 --> 00:22:08,880 Τη ζήτησα. 321 00:22:08,960 --> 00:22:12,040 - Αυτό είναι το βλέμμα του πεσίματος; - Δεν έχω τέτοιο βλέμμα. 322 00:22:12,440 --> 00:22:14,200 - Πώς σε λένε; - Μαλίκ. 323 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 Εμένα Νάντια. 324 00:22:15,560 --> 00:22:16,400 Το ξέρω. 325 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 Αύριο θα σας μιλήσουν οι εκπρόσωποι των πανεπιστημίων. 326 00:22:52,480 --> 00:22:56,720 Δεν θα προλάβουν να σας δουν όλους. Γι' αυτό, σημειώστε την πρώτη σας επιλογή. 327 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 Κι ίσως σας συναντήσουν. 328 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Θα μαζέψουμε τις επιλογές σας σε λίγο. 329 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 Πόλο, σταμάτα να με παίρνεις, γαμώτο! 330 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 - Γιατί ο Πόλο ψάχνει τον Άντερ; - Φοβάται. Αν μιλήσει... 331 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 Θα πει ότι ο Πόλο ομολόγησε και θα επιβεβαιώσει τη μαρτυρία της Κάρλα. 332 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 - Πρέπει να τον πείσεις να μιλήσει. - Εγώ; 333 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 - Είναι κολλητός σου. - Ένα σκουλήκι είναι. 334 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 Δεν θα τον παρακαλέσω. 335 00:23:28,560 --> 00:23:31,480 Αν δεν πάει καλά η ακροαματική διαδικασία, γάμησέ τα. 336 00:23:31,560 --> 00:23:32,800 Καλά θα πάει, Σάμου. 337 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 Μπορεί να πήγες μαζί της, αλλά εγώ την ξέρω καλύτερα. 338 00:23:42,280 --> 00:23:43,520 Μίλα στον Άντερ τώρα. 339 00:23:47,600 --> 00:23:49,520 Κάρλα. 340 00:23:51,880 --> 00:23:54,080 - Πώς είσαι; - Πώς είμαι; 341 00:23:54,440 --> 00:23:57,320 - Μη με πλησιάζεις, θα σε χτυπήσω... - Άκουσέ με. 342 00:23:57,400 --> 00:24:00,880 Λυπάμαι που σ' έφερα σ' αυτήν τη θέση, αλλά μην κάνεις πίσω. 343 00:24:01,040 --> 00:24:04,680 Σάμου, θα χάσω την οικογένειά μου, το οινοποιείο, τα πάντα. 344 00:24:04,760 --> 00:24:07,560 - Και τι θα έχω μετά; - Εμένα! Θα 'χεις εμένα. 345 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Σ' αγαπώ. 346 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 Μόνο αν κάνω αυτό που ζητάς. 347 00:24:14,440 --> 00:24:16,320 Και μετά θα με παρατήσεις. 348 00:24:16,400 --> 00:24:19,520 Αν το κάνεις, θα αποδείξεις ότι είσαι αυτή που ερωτεύτηκα. 349 00:24:31,040 --> 00:24:33,240 Κοίτα φάτσα, σαν την Ωραία Κοιμωμένη. 350 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 Στο αμάξι; Σοβαρά τώρα; 351 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 - Τι έγινε; - Τι σκατά, ρε Βαλέριο; 352 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 Είπες να κάνω οικονομία. 353 00:24:42,600 --> 00:24:46,480 Το αμάξι συμφέρει περισσότερο από ένα ξενοδοχείο, ουσιαστικά. 354 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Το ξέρω. 355 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Γι' αυτό πουλάς κοσμήματα. Το δαχτυλίδι; 356 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Όχι ακόμη. 357 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Της τα 'πες όλα ή άφησες καμιά λεπτομέρεια απέξω; 358 00:24:55,880 --> 00:24:57,280 Το ότι δεν σου κάνει κούκου. 359 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Ρε γαμώτο... 360 00:24:59,400 --> 00:25:01,280 Θες βοήθεια, μικρέ. 361 00:25:03,280 --> 00:25:04,320 Μαζί της; 362 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Απ' το κακό στο χειρότερο το πας. 363 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 - Μη με παρεξηγείς. - Λιγάκι παρεξηγώ, κοπελιά. 364 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Συγγνώμη. 365 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 - Μας αφήνεις μόνους; Σε παρακαλώ; - Φυσικά. 366 00:25:16,240 --> 00:25:18,840 - Ευχαριστώ για τη βοήθεια. - Δεν κάνει τίποτα. 367 00:25:19,360 --> 00:25:23,280 Θα πουλήσεις το αμάξι. Και θα βγάλεις εισιτήριο για τη Χιλή. 368 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 Να σε φορτωθεί η μανούλα σου. 369 00:25:26,040 --> 00:25:27,320 Έχω άσχημα νέα. 370 00:25:27,400 --> 00:25:28,840 Δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 371 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Τι έγινε; 372 00:25:35,200 --> 00:25:37,320 Είναι κακή εποχή, Χριστούγεννα. 373 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 Μάλλον θα πήγε στο εξοχικό. 374 00:25:40,680 --> 00:25:43,280 Αλλά όταν πήρα από άλλο νούμερο, το σήκωσε. 375 00:25:46,840 --> 00:25:48,560 Της είπα "Καλά Χριστούγεννα". 376 00:25:51,240 --> 00:25:52,360 Και μου το 'κλεισε. 377 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Μάλιστα... 378 00:26:01,960 --> 00:26:03,320 Έλα να μείνεις σε μένα. 379 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Ο μπαμπάς λείπει αυτό το διάστημα. 380 00:26:10,440 --> 00:26:11,520 Και μετά βλέπουμε. 381 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Εντάξει; 382 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Πού 'σαι; 383 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Γεια. 384 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Θέλω να σου πω κάτι. 385 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 Αν έχεις λίγη αξιοπρέπεια, θα πεις στον δικαστή... 386 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Πρέπει να φύγω. 387 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 - Σου μιλάω, ρε μαλάκα. - Είναι κακή στιγμή. 388 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Άντε γαμήσου, ρε! 389 00:26:43,960 --> 00:26:47,480 ΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΕΣ. ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΙΑΤΡΕΙΟ ΜΑΣ. 390 00:26:53,440 --> 00:26:54,320 Γεια. 391 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 Αργείτε πολύ; Πώς είσαι; 392 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Συγγνώμη, μαμά. 393 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Αγάπη μου... 394 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 Εσύ είπες την αλήθεια. 395 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 Ενίοτε... 396 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 αυτό έχει ένα τίμημα. 397 00:27:08,440 --> 00:27:10,720 Μπορεί να χάσαμε κάποιους απ' τη ζωή μας. 398 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 Ό, τι κι αν συμβεί, όμως, 399 00:27:14,480 --> 00:27:16,320 θα έχουμε πάντα η μία την άλλη. 400 00:27:17,800 --> 00:27:19,640 Κάρλα, θα 'μαι πάντα δίπλα σου. 401 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Πάντα. 402 00:27:34,200 --> 00:27:36,440 - Ο Άντερ με μισεί. - Τι συμβαίνει, Πόλο; 403 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 - Λες να μιλήσει; - Δεν θα μιλήσει. 404 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 - Εντάξει; - Σήμερα όχι. 405 00:27:42,120 --> 00:27:43,080 Αύριο, όμως; 406 00:27:43,320 --> 00:27:46,200 Μεθαύριο; Την άλλη βδομάδα; Έτσι θα 'ναι η ζωή μου; 407 00:27:46,280 --> 00:27:49,240 - Κάθε μέρα θα φοβάμαι μη με πιάσουν; - Σταμάτα. 408 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 Μ' ακούς; Μην το ξαναπείς αυτό. 409 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Τι άλλη επιλογή έχεις, αγάπη μου; 410 00:27:56,920 --> 00:27:58,000 Να πω την αλήθεια. 411 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ο Άντερ Μουνιόθ; 412 00:28:10,040 --> 00:28:10,880 Πέρασε. 413 00:28:11,520 --> 00:28:12,440 Με λένε Χούλια. 414 00:28:17,720 --> 00:28:19,040 Καλησπέρα σας. Ξεκινάμε. 415 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Πριν να διαβάσει ο γραμματέας τις ένορκες καταθέσεις σας, 416 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 επιβεβαιώνετε όσα έχετε καταθέσει; 417 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Θέλετε να πείτε κάτι; 418 00:28:56,040 --> 00:28:56,880 Εγώ... 419 00:29:05,200 --> 00:29:07,120 - Ήθελα να πω... - Τα επινόησα όλα. 420 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Συγγνώμη. 421 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Είχα θυμώσει πολύ με τον πατέρα μου και τον πρώην μου. 422 00:29:24,040 --> 00:29:26,360 Ο πατέρας μου ήταν πάντα πολύ αυστηρός. 423 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Τα επινόησα όλα για να τους πληγώσω. 424 00:29:32,840 --> 00:29:36,680 Τώρα συνειδητοποιώ ότι το παράκανα. Και το μετανιώνω πολύ. 425 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Λυπάμαι πολύ για τον πόνο που προκάλεσα. 426 00:29:50,960 --> 00:29:52,480 Ελπίζω να με συγχωρέσετε. 427 00:30:00,080 --> 00:30:02,200 Σου 'πα να μιλήσεις στον Άντερ. 428 00:30:02,280 --> 00:30:04,800 Ρε, δεν πας στον διάολο; Τι έπαθε η γκόμενά σου; 429 00:30:06,560 --> 00:30:09,560 Αν σ' αγαπούσε, δεν θα σε μαχαίρωνε πισώπλατα. 430 00:30:12,760 --> 00:30:14,320 Συνειδητοποιείς τι έκανες; 431 00:30:14,760 --> 00:30:16,280 Τι σκεφτόσουν; 432 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Το μέλλον μου. 433 00:30:35,720 --> 00:30:37,040 Πάμε σπίτι, αγάπη μου. 434 00:30:39,840 --> 00:30:41,160 Τα λέμε μετά, εντάξει; 435 00:31:06,400 --> 00:31:10,240 Δεν μιλήσαμε καθόλου όλο το βράδυ. Είχαμε πολύ καιρό να μιλήσουμε. 436 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Τι έκανες, αφού έπεσε; 437 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 Κατέβηκα στην πίστα. 438 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Τίποτε άλλο. 439 00:32:03,840 --> 00:32:05,280 Το εννοούσες να φύγουμε; 440 00:32:12,160 --> 00:32:13,520 Το συντομότερο δυνατόν. 441 00:32:34,880 --> 00:32:35,920 Τα 'μαθες; 442 00:32:37,160 --> 00:32:38,080 Τι θα κάνουμε; 443 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Τι θα πει αυτό; Θα το ξεχάσουμε. 444 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Τον άφησαν, τέλειωσε. 445 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 - Θα τον αφήσουμε να βγει λάδι; - Δεν μας αφορά, Όμαρ. 446 00:32:48,440 --> 00:32:49,360 Σοβαρά; 447 00:32:49,920 --> 00:32:51,840 Φυσικά και μας αφορά. Αφορά εσένα. 448 00:32:51,920 --> 00:32:55,040 - Ο Πόλο σ' τα είπε όλα. - Όμαρ! Αρκετά προβλήματα έχω. 449 00:32:55,200 --> 00:32:56,720 Δεν θα φορτωθώ και ξένα. 450 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Τι συμβαίνει; 451 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Τι σου είπε ο γιατρός; Άντερ... 452 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 Δεν είναι τίποτα, τζάμπα φοβήθηκα. 453 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 Με τρόμαξες πολύ, μαλάκα. 454 00:33:21,160 --> 00:33:23,640 Να ξαπλώσουμε στον καναπέ χωρίς να μιλάμε; 455 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Εντάξει. 456 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 Θες να παίξεις κάνα παιχνίδι; 457 00:33:37,680 --> 00:33:38,600 Νόστιμο; 458 00:33:39,760 --> 00:33:40,720 Θεϊκό. 459 00:33:45,800 --> 00:33:47,280 Χαίρομαι που ήρθες σπίτι. 460 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Σ' ευχαριστώ. 461 00:33:57,360 --> 00:33:59,080 Ο μπαμπάς γυρίζει σε τρεις μέρες. 462 00:34:00,720 --> 00:34:02,520 Προλαβαίνουμε να βρούμε λύση. 463 00:34:05,160 --> 00:34:08,840 Εμένα δεν θα μ' ακούσει. Εσένα θα σ' ακούσει, αν πεις την αλήθεια. 464 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Δεν μπορώ, Βαλέριο. 465 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 Ακόμη κι αν ήθελα. 466 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 Δεν μου βγαίνει. 467 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Σε τρεις μέρες είπες. 468 00:34:22,160 --> 00:34:25,040 - Τι θέλει εδώ αυτός ο ανώμαλος; - Γαμώ την πουτάνα μου! 469 00:34:25,120 --> 00:34:28,000 - Τι κάνει... Θα μου απαντήσεις; - Χαλάρωσε, μπαμπά. 470 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Μπορούμε να το συζητήσουμε πολιτισμένα; Σαν... 471 00:34:31,960 --> 00:34:33,040 τους Νορβηγούς; 472 00:34:33,120 --> 00:34:38,000 Σας ευχαριστώ που είχατε την ευγένεια να καθίσετε ο ένας μακριά απ' τον άλλον. 473 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Τον κάλεσα, γιατί η μαμά του δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 474 00:34:43,480 --> 00:34:46,280 Δεν με αφορά. Δεν θα εκμεταλλευτεί την κόρη μου. 475 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 Κι εγώ γιος σου είμαι. 476 00:34:47,720 --> 00:34:50,160 Εσύ είσαι ο ανώμαλος που εκμεταλλεύτηκε μια ανήλικη. 477 00:34:50,240 --> 00:34:53,560 Δεν ήθελα να ανακατέψω την αστυνομία, αλλά τέλος πια. 478 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 - Μπαμπά. - Διέπραξες αδίκημα και θα το πληρώσεις. 479 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Πρώτα με ασφαλιστικά μέτρα. Και μετά, ίσως, με φυλακή. 480 00:35:01,280 --> 00:35:02,320 Σε παρακαλώ. 481 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Είμαι πολύ πολιτισμένος και πολύ Νορβηγός, Λουκρέθια. 482 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 Άλλος θα τον σκότωνε, επειδή ασέλγησε στην κόρη του. 483 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 Δεν ασέλγησε πάνω μου. 484 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Εντάξει; 485 00:35:14,720 --> 00:35:16,680 - Είσαι παιδί. - Κι αυτός το ίδιο. 486 00:35:17,080 --> 00:35:19,880 Σε κάνει ό, τι θέλει, δεν ξέρεις τι λες. 487 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Ξέρω πολύ καλά τι λέω, μπαμπά. 488 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Κανείς δεν με υποχρέωσε να κάνω κάτι, ποτέ. 489 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 Πήγα με τον Βαλέριο, γιατί τον είχα ανάγκη. 490 00:35:37,440 --> 00:35:38,640 Τον επιθυμούσα... 491 00:35:39,160 --> 00:35:40,560 όσο τίποτε στον κόσμο. 492 00:35:43,880 --> 00:35:45,560 Δεν είναι έγκλημα ν' αγαπάς. 493 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 Δεν είναι εγκληματίας. 494 00:35:51,480 --> 00:35:53,200 Κι εγώ δεν είμαι η τέλεια κόρη, 495 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 ούτε το αθώο κορίτσι που νομίζεις. 496 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 Άρα, είσαι πια ενήλικη. 497 00:36:05,440 --> 00:36:08,040 Εσύ δεν ήθελες να το δεις κι εμένα με βόλευε. 498 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Αλλά ναι. 499 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Πολύ καλά. 500 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 Στο εξής, θα ζεις κι ως ενήλικη. 501 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Μέχρι να κλείσεις τα 18, 502 00:36:22,400 --> 00:36:26,200 είμαι υποχρεωμένος να σου προσφέρω στέγη και φαγητό, τίποτε άλλο. 503 00:36:26,320 --> 00:36:30,320 Ξέχνα τα λεφτά, τις πολυτέλειες, τα ρούχα και τα ακριβά πανεπιστήμια. 504 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 - Τι λες τώρα; - Είσαι ενήλικη. 505 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 Κι όταν κλείσεις τα 18, έφυγες απ' το σπίτι. 506 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Εσύ είσαι 19, δεν χρειάζονται εξηγήσεις. Φύγε. 507 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Γεια. 508 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Πώς είσαι; 509 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 - Δεν ξέρω τι θέλω εδώ. - Εντάξει. 510 00:37:15,720 --> 00:37:18,200 Γιατί δεν απάντησες στα μηνύματά μου χτες; 511 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Αυτό σ' απασχολεί τώρα; 512 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Καγιετάνα, πρέπει να ξεφορτωθούμε το τρόπαιο, κι όλα θα τελειώσουν. 513 00:37:29,080 --> 00:37:30,400 Είναι ασφαλές με μένα. 514 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 - Εντάξει; - Τι; 515 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 - Άκουσέ με... - Όχι, Καγιετάνα! 516 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 - Πόλο... - Όχι. 517 00:37:35,000 --> 00:37:37,680 Είναι πολύ επικίνδυνο να το ξεφορτωθούμε τώρα. 518 00:37:38,640 --> 00:37:40,000 Είναι ασφαλές μαζί μου. 519 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Τι εννοείς; 520 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Πόλο... 521 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 Πόλο, κοίτα με. 522 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Άκου... Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι δίπλα σου. 523 00:37:51,840 --> 00:37:53,320 Μόνο εγώ είμαι δίπλα σου. 524 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Εντάξει; 525 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Είναι εξαιρετικό. 526 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Έχεις εντυπωσιακό βιογραφικό, Νάντια. 527 00:38:07,240 --> 00:38:08,360 Σας ευχαριστώ. 528 00:38:08,800 --> 00:38:09,880 Αλλά... 529 00:38:10,360 --> 00:38:12,000 θα είμαι ειλικρινής. 530 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Δεν πιστεύω ότι θα πάρεις την υποτροφία. 531 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Γιατί; 532 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Το πανεπιστήμιό μας δεν αξιολογεί μόνο βαθμούς και προσπάθεια. 533 00:38:22,520 --> 00:38:24,840 Αλλά και την εξωσχολική ζωή του μαθητή. 534 00:38:25,480 --> 00:38:29,280 Έχω πολλά διαφορετικά ενδιαφέροντα. Είμαι πολύ ανήσυχη. 535 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Δουλεύω στο μαγαζί των γονιών μου και θέλω να τους βοηθήσω. 536 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Δεν αμφιβάλλω. 537 00:38:35,240 --> 00:38:37,560 Μάθαμε, όμως, ότι κυκλοφορεί ένα βίντεο. 538 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Αυτό δεν σε ευνοεί. 539 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Οι υποτροφίες προσφέρονται σε υποδειγματικούς μαθητές. 540 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Λυπάμαι. 541 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Πώς πήγε; 542 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 - Θες να μου τα πεις πίνοντας έναν καφέ; - Τι λες; 543 00:39:04,760 --> 00:39:07,800 Είμαι καλός μουσουλμάνος. Θα επισκεφτώ τους γονείς σου. 544 00:39:07,880 --> 00:39:11,240 Εγώ δεν είμαι καλή μουσουλμάνα. Ή μήπως εσύ δεν τα 'μαθες; 545 00:39:13,480 --> 00:39:16,320 "Ο μετανοών αμαρτωλός είναι σαν να μην αμάρτησε". 546 00:39:17,280 --> 00:39:20,200 Ο Μωάμεθ το είπε. Θες να διαφωνήσεις μαζί του; 547 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 - Ξέρεις για το βίντεο; - Κάτι άκουσα. 548 00:39:27,200 --> 00:39:29,240 Και θες να με κεράσεις καφέ; 549 00:39:30,080 --> 00:39:31,640 Τι μουσουλμάνος είσαι εσύ; 550 00:39:32,800 --> 00:39:34,240 Αυτού του αιώνα. 551 00:39:34,800 --> 00:39:36,720 Και δεν είπα ότι θα κεράσω. 552 00:39:37,000 --> 00:39:40,720 - Αν η κοπέλα θέλει να πληρώσει... - Φυσικά. Σε είχα για φραγκάτο. 553 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 Ο πατέρας μου είναι. Ο πλουσιότερος στη Σενεγάλη. 554 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Εδώ, όμως, είμαι... ο τρίτος ή ο τέταρτος πλουσιότερος. 555 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 - Δεύτερος, με λίγη τύχη. - Απίστευτο. Πού ήσουν τόσο καιρό; 556 00:40:05,720 --> 00:40:08,160 Σε τι πανεπιστήμιο θα ήθελες να σπουδάσεις; 557 00:40:08,240 --> 00:40:11,200 Λυπάμαι, αλλά αυτήν τη στιγμή, χέστηκα για όλα αυτά. 558 00:40:12,000 --> 00:40:13,560 Δεν είναι καλή περίοδος. 559 00:40:14,840 --> 00:40:17,080 Δεν θα τελειώσω τη χρονιά στο Ενθίνας. 560 00:40:17,600 --> 00:40:19,080 Σκέφτομαι να φύγω σήμερα. 561 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Εγώ, κύριε, θέλω μόνο να περνάω καλά. 562 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Χωρίς παρανομίες, τίμια όλα. 563 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 Και με τέτοιους σκατο-βαθμούς... Πείτε μου εσείς, μίστερ. 564 00:40:29,960 --> 00:40:34,240 Η ξαδέρφη μιας φίλης, που την αγαπώ πολύ, αριστούχος της τάξης της, 565 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 ενδιαφέρεται να μάθει πώς λειτουργούν οι υποτροφίες κι όλα αυτά, 566 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 σε περίπτωση που τύχει να μην μπορεί να πληρώσει δίδακτρα. 567 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Μπορώ να πληρώσω τις σπουδές μου, ρωτάω για παν ενδεχόμενο. 568 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Εγώ θέλω να πάω στη Σχολή Μόδας του Λονδίνου, 569 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 αλλά θέλω να είμαι με τον φίλο μου, που δεν ξέρει ακόμη τι θα κάνει. 570 00:40:52,240 --> 00:40:55,160 Πάντως θα σπουδάσουμε μαζί, ή έστω στην ίδια πόλη. 571 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 Δεν μπορεί χωρίς εμένα. 572 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Επομένως, Άντερ, πού θες να βρίσκεσαι σε πέντε χρόνια; 573 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 Σε δέκα χρόνια; 574 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Τι θες για το μέλλον σου; 575 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Συγγνώμη. 576 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 Τέλος! Ακούτε; 577 00:42:33,760 --> 00:42:35,160 Δεν θα το ανεχτώ ξανά! 578 00:42:35,440 --> 00:42:37,640 Ξέρετε πώς εκτίθεται το ίδρυμά μας; 579 00:42:38,360 --> 00:42:41,280 Στο εξής, κάθε παράπτωμα ή απείθεια 580 00:42:41,520 --> 00:42:45,040 θα επιφέρει αποβολή, χωρίς δικαιολογίες ούτε εξαιρέσεις. 581 00:42:45,120 --> 00:42:48,240 - Αυτό σημαίνει ότι δεν θα αποφοιτήσετε. - Είναι άδικο. 582 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 Πολύ καλά. 583 00:42:49,560 --> 00:42:51,040 Ας μιλήσουμε για δικαιοσύνη. 584 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 Ο δικαστής απέσυρε τις κατηγορίες. 585 00:42:54,200 --> 00:42:55,160 Είναι δολοφόνος. 586 00:42:55,560 --> 00:42:57,880 Ο άνθρωπος που τον κατηγόρησε ανακάλεσε. 587 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Το σχολείο την τιμώρησε. 588 00:43:00,960 --> 00:43:03,320 Και ίσως υποστεί και ποινικές κυρώσεις. 589 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Για να μην έχετε αμφιβολίες: 590 00:43:07,840 --> 00:43:10,480 Όποιος αγγίξει έστω και μία τρίχα του, 591 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 εγώ η ίδια θα φροντίσω να μην πάρει απολυτήριο 592 00:43:14,200 --> 00:43:16,400 και να αμαυρωθεί για πάντα η καρτέλα του. 593 00:43:16,480 --> 00:43:17,320 Καταλάβατε; 594 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 Δεν μπορώ να φύγω. 595 00:43:21,400 --> 00:43:25,880 Θα φύγουμε λες και κάναμε εμείς κάτι κακό; Κι ο Νάνο θα κρύβεται μια ζωή; 596 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Όχι. 597 00:43:27,720 --> 00:43:29,560 Δεν θα τους αφήσω να γλιτώσουν. 598 00:43:30,320 --> 00:43:32,480 - Πρέπει να βρούμε τρόπο... - Να κάνουμε τι; 599 00:43:32,920 --> 00:43:34,040 Τι θα κάνεις; 600 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Καλώς. 601 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Θα μείνω εδώ. 602 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 - Δεν θα σ' αφήσω μόνο. - Όχι. 603 00:43:43,480 --> 00:43:45,280 Ο Νάνο σε χρειάζεται πιο πολύ. 604 00:43:46,120 --> 00:43:48,080 Κι εσύ έχεις ανάγκη να φύγεις. 605 00:43:49,520 --> 00:43:52,040 Σου ορκίζομαι ότι σύντομα θα μπορείτε να γυρίσετε. 606 00:43:57,920 --> 00:43:59,160 Ποιος θα σε προσέχει; 607 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Μαμά... 608 00:44:04,680 --> 00:44:06,800 ποιος προσέχει ποιον στο σπίτι αυτό; 609 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Δεν ξέρω τι να πω. 610 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Ηρέμησε. Περασμένα ξεχασμένα, για μένα. 611 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Τα ξέχασα όλα. 612 00:44:35,160 --> 00:44:37,360 Θέλω μόνο να τα αφήσουμε όλα πίσω μας 613 00:44:38,960 --> 00:44:40,520 και να κοιτάξουμε μπροστά. 614 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Δεν βρήκαμε το φονικό όπλο, γι' αυτό... κάνουμε έρευνα σε όλους. 615 00:44:52,720 --> 00:44:54,440 Μπορώ να ψάξω την τσάντα σου; 616 00:45:18,440 --> 00:45:20,040 Ποτέ δεν θα του έκανα κακό. 617 00:45:21,400 --> 00:45:22,360 Σ' εκείνον ποτέ. 618 00:45:24,760 --> 00:45:25,600 Τον αγαπούσα. 619 00:47:44,520 --> 00:47:48,840 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη