1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,120 Когда ты перенес рак, ты всё ассоциируешь с ним. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,320 Сперва ты это отрицаешь, но потом лишь о нём и говоришь. 4 00:00:39,400 --> 00:00:42,280 Постоянно. Часто притягивая его за уши. 5 00:00:42,880 --> 00:00:45,480 Но для этой четверки это идеальное сравнение. 6 00:00:49,080 --> 00:00:50,840 О какой четверке ты говоришь? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,240 О сраных Бенхаминах. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,200 Бенхамин, Патрик, Менсия… 9 00:01:03,680 --> 00:01:04,520 И Ари. 10 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Что изменилось с их приездом? 11 00:01:11,440 --> 00:01:14,760 Всё прогнило насквозь. Как при метастазах. 12 00:01:56,320 --> 00:02:00,120 Это я. Ты ведь хотел, чтобы мы снова дружили? 13 00:02:00,200 --> 00:02:03,120 Я встала не с той ноги, так что тебе дико повезло. 14 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 Это из-за Менсии? Вы вроде отлично поладили. 15 00:02:15,040 --> 00:02:18,320 Да, всё было офигенно. И она просто потрясная. 16 00:02:18,400 --> 00:02:20,120 Но у меня всё как обычно. 17 00:02:20,200 --> 00:02:22,640 Я чувствую, что слишком западаю на нее. 18 00:02:23,840 --> 00:02:28,160 Я ночью постоянно просыпалась. И во сне тоже думала о ней. 19 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 Она не писала после тусы. А я роюсь в ее Инсте. 20 00:02:31,280 --> 00:02:33,600 Чуть не лайкнула один пост. Врубаешься? 21 00:02:39,360 --> 00:02:41,760 Блин, это что еще за шоу? 22 00:02:43,560 --> 00:02:44,680 Доброе утро, Ребе. 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,160 Да, они теперь повсюду. 24 00:02:53,880 --> 00:02:55,840 Так лайкни ее пост или напиши ей. 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Совсем уже? 26 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 Доброе утро, студенты. 27 00:03:07,320 --> 00:03:09,280 Этим виртуальным приветствием 28 00:03:09,360 --> 00:03:13,120 я представляю вам новую инициативу одного из наших учеников. 29 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Всем привет. 30 00:03:14,760 --> 00:03:17,160 Хочу поблагодарить вас за радушный прием 31 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 и как-то за него отплатить. 32 00:03:21,600 --> 00:03:25,360 Наверняка почти все слышали о Бале дебютанток в Париже. 33 00:03:25,440 --> 00:03:28,920 Я хочу устроить такой же для всех вас. 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 Я очень этого жду, 35 00:03:31,680 --> 00:03:34,120 это будет роскошный праздник, и я надеюсь, 36 00:03:35,160 --> 00:03:36,400 ты его не пропустишь. 37 00:03:41,600 --> 00:03:42,520 Брось, Саму. 38 00:03:42,600 --> 00:03:46,720 Как сказать ей о своих чувствах, если я чувствую, что я рехнулась? 39 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 А если я слишком сильно на нее надавлю? 40 00:03:49,200 --> 00:03:53,840 - Слушай сообщение. Повторять не стану. - Что? Ты ничего не присылала. 41 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Как это? 42 00:03:57,520 --> 00:03:59,720 - Нет… - Ты что, отправила его… 43 00:04:00,280 --> 00:04:01,160 А что сказала? 44 00:04:01,240 --> 00:04:04,720 - Всё хорошее. Слишком хорошее. - Это ведь хорошо? 45 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 В сети. 46 00:04:05,880 --> 00:04:07,360 Она в сети, чувак. 47 00:04:15,200 --> 00:04:17,440 «Свободна»? Серьезно? 48 00:04:18,280 --> 00:04:19,320 Так быстро? 49 00:04:19,840 --> 00:04:23,520 - Я думал, мы передумаем. - Ты сам с ней расстался, так ведь? 50 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 Да, но она была не против. 51 00:04:27,400 --> 00:04:29,040 Значит, сомнений у Нади нет. 52 00:04:30,160 --> 00:04:31,080 А у тебя есть? 53 00:04:31,600 --> 00:04:34,520 Зачем тогда психанул на вечеринке и порвал с ней? 54 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Расстояние — злая хрень. 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 Расстояние или мажорка-пловчиха? 56 00:04:42,320 --> 00:04:43,560 Это ты к чему сейчас? 57 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 Ты увидел нас с ней, психанул и порвал с Надей. 58 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 Эй, полегче. Ты чересчур зазнаёшься. 59 00:04:49,560 --> 00:04:52,000 Бесит, что Ари для меня не такой уж и Плутон? 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 Так ты это сделал, чтобы меня побесить? 61 00:04:54,640 --> 00:04:57,160 Нет, просто я этого хотел, и она тоже. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,600 - Ну да. - Да и вы ведь не пара. 63 00:04:59,680 --> 00:05:02,760 - Если бы ты не мешал… - Видишь? Дело в Ари. 64 00:05:02,840 --> 00:05:06,040 Еще раз это скажешь — я тебе по роже дам. 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 Нет, ты не понимаешь. 66 00:05:07,520 --> 00:05:10,040 Если вы не вместе, то это ваши с Ари дела. 67 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 Меня в них не путай. 68 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 Бал дебютанток — благотворительный бал, 69 00:05:17,200 --> 00:05:20,560 где дебютанток из лучших семей выводят в свет. 70 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Ну да. И там будет куча канделябров, 71 00:05:24,000 --> 00:05:27,240 гильотина и немного чумы, да? 72 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 Каэ, это просто ретроградная сексистская хрень. 73 00:05:30,840 --> 00:05:34,920 Это не сексизм. Мы можем сами выбрать себе кавалеров. 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,360 Свою пару. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Ты хотела сказать, это мы можем выбрать пару. 76 00:05:41,480 --> 00:05:43,600 С чего бы? Ты для меня невидима. 77 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 Даже хуже. Ты серое пятно. Чао. 78 00:05:45,760 --> 00:05:46,600 Пока. 79 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 Что это еще за взгляд был? 80 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 А что опять за классовая неприязнь в адрес Каэтаны? 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Это было объективное замечание. 82 00:06:02,960 --> 00:06:04,240 Она уборщица. 83 00:06:04,320 --> 00:06:07,720 А я официант на стипендии. И ты не позовешь меня на бал. 84 00:06:08,840 --> 00:06:12,480 Я всё равно не смогу. Клуб «Озеро» будет обслуживать бал. 85 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 Жаль, что ты не сможешь. 86 00:06:14,520 --> 00:06:16,000 Всё равно я это не люблю. 87 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 Все эти показушные тусовки. 88 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Когда снова встретимся? 89 00:06:39,040 --> 00:06:40,120 Можно сегодня. 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Нет, не сегодня. 91 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Почему? А если после работы? 92 00:06:45,920 --> 00:06:47,600 Я лучше поваляюсь на диване. 93 00:06:48,760 --> 00:06:49,600 Чего? 94 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Это ведь я работаю. Дай мне решать, как отдыхать. 95 00:06:57,960 --> 00:07:04,080 НАДЯ, Я ХОЧУ СОЗВОНИТЬСЯ СЕГОДНЯ. СМОЖЕШЬ? 96 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Мы можем поговорить? 97 00:07:25,680 --> 00:07:26,520 Конечно. 98 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Я хочу пойти на бал под руку с кавалером. 99 00:07:34,880 --> 00:07:36,280 А ты, похоже, свободен. 100 00:07:37,200 --> 00:07:38,160 Кто тебе сказал? 101 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 Фейсбук. Вся школа знает. 102 00:07:43,080 --> 00:07:43,920 Ясно. 103 00:07:44,720 --> 00:07:45,680 Пойдешь со мной? 104 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 Я не против, но не хочу быть запасным вариантом. 105 00:07:50,400 --> 00:07:51,240 Что, прости? 106 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 Самуэль тебе отказал, да? 107 00:07:55,000 --> 00:07:58,080 Нет. Не отказал, ведь я его ни о чём не просила. 108 00:07:58,600 --> 00:08:01,080 Вы круто оторвались на тусе с полотенцами. 109 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 - Кто тебе сказал? - Не Фейсбук. Расслабься. 110 00:08:06,880 --> 00:08:10,760 На вечеринке ничего не было. И его я не стану звать, так как он… 111 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 Так как он официант. Ну, скажи. 112 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 Он официант. 113 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 Он не в моём вкусе. 114 00:08:18,720 --> 00:08:20,600 Ну да. А если бы Самуэль был 115 00:08:21,280 --> 00:08:24,320 не официантом, а графом, ты бы его пригласила? 116 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 Будь ты рыжим коротышкой, 117 00:08:27,160 --> 00:08:29,520 это был бы не ты, и я бы тебя не звала. 118 00:08:29,600 --> 00:08:31,880 - Ты сам себя слышишь? - Да, слышу. 119 00:08:32,640 --> 00:08:34,480 Я не хочу идти на бал. 120 00:08:40,360 --> 00:08:42,040 Выйди из машины, пожалуйста. 121 00:08:55,560 --> 00:08:58,480 КОНЕЧНО, ЗВОНИ 122 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 Баленсиага, Гетария, 1895. 123 00:09:05,880 --> 00:09:06,960 Хавеа… 124 00:09:09,360 --> 00:09:10,680 Ты меня напугал! 125 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 Сеньорита Грахера Пандо? 126 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 - Она самая. - Как дела? 127 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 Хорошо. А твои? 128 00:09:18,720 --> 00:09:22,200 Мои тоже. Я пришел спросить о твоих планах на вечер пятницы. 129 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 Не знаю. Учиться буду. Я же в колледже учусь, вообще-то. 130 00:09:29,760 --> 00:09:34,320 Ясно. Просто… я хочу, чтобы была моей спутницей на балу. 131 00:09:35,040 --> 00:09:37,600 Точнее, чтобы ты меня позвала, а я согласился. 132 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Я не приглашена. 133 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 Приглашена. 134 00:09:52,320 --> 00:09:53,200 Почему я? 135 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 - Почему нет? - Меня с тобой не пустят. 136 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 На этом балу всё решаю я. 137 00:10:03,560 --> 00:10:06,880 Остальные лишь жертвуют деньги и позируют для фото. 138 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 Ты хотел второго свидания, но не знал, как предложить. 139 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 Не спеши с выводами. 140 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 С какими еще выводами? 141 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 - Какими выводами? - Да. 142 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 «Он зовет на второе свидание, я ему очень понравилась». 143 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 «Если всё сложится, то будет и третье». 144 00:10:25,400 --> 00:10:29,120 Третье свидание? Боже, нет. Ты бежишь быстрее меня. 145 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 - Правда? - Да. 146 00:10:31,840 --> 00:10:33,040 Это же твои мысли. 147 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 А если и так? Тебе это нравится? 148 00:10:43,720 --> 00:10:44,560 Чёрт! 149 00:10:49,560 --> 00:10:50,800 Да иду я, иду! 150 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 - Доставка. - Что ты тут делаешь? 151 00:10:54,720 --> 00:10:59,160 - Если Магомет не идет к горе… - Просто Магомет приболел. 152 00:10:59,720 --> 00:11:02,000 Эта штука лечит всё. Идем. 153 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 Чёрт побери. 154 00:11:09,840 --> 00:11:12,600 Парочка рюмашек… 155 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 Да! Я круче всех! 156 00:11:15,720 --> 00:11:20,840 Я сегодня не могу, Менсия. Не до этого сейчас. Я очень занята и… 157 00:11:20,920 --> 00:11:22,640 Давай, устраивайся. 158 00:11:23,240 --> 00:11:25,880 Надо обсудить твое голосовое сообщение. 159 00:11:27,280 --> 00:11:28,720 Не надо так, пожалуйста. 160 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 Можешь присесть? 161 00:11:33,840 --> 00:11:35,000 Я ничего не вижу. 162 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 - О нет. Прямо? - Не спеши. 163 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 - Ладно. Прямо? - Я проведу. 164 00:11:41,520 --> 00:11:43,960 Чуть дальше. Немного… 165 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Что это такое? 166 00:11:49,600 --> 00:11:51,320 Выбирай себе любое. 167 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Боже мой. Но Филлип… 168 00:12:36,560 --> 00:12:37,400 Итак. 169 00:12:38,400 --> 00:12:41,840 За каждый твой вопрос мне я задам один вопрос тебе. 170 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 Я думала, надо будет что-нибудь снять. 171 00:12:45,240 --> 00:12:48,200 Это если ответишь неправильно или вообще не ответишь. 172 00:12:50,720 --> 00:12:51,640 Хорошо. 173 00:12:55,280 --> 00:12:56,760 Опиши себя тремя словами. 174 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 Смелая. 175 00:13:00,480 --> 00:13:02,240 Страстная. 176 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 И… девочка-хаос. 177 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 Это четыре слова. 178 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 «Девочка-хаос» — единое понятие. 179 00:13:12,000 --> 00:13:12,880 Но ты права. 180 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Хорошо. 181 00:13:15,080 --> 00:13:16,120 Это четыре слова. 182 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 Что в мире ты больше всего ненавидишь? 183 00:13:26,120 --> 00:13:28,880 Ложь. Когда меня держат за дуру. 184 00:13:29,480 --> 00:13:32,400 Когда меня обсуждают за глаза. Когда подводят. 185 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 Ты назвала целую кучу вещей. 186 00:13:36,720 --> 00:13:37,560 Хорошо. 187 00:13:38,840 --> 00:13:39,800 Нет. 188 00:13:40,840 --> 00:13:41,760 Это не считается. 189 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 Хорошо. 190 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Твоя самая главная тайна? 191 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Что ж… 192 00:14:13,520 --> 00:14:15,080 Если расскажу… 193 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 …тайны уже не будет. 194 00:14:19,800 --> 00:14:20,680 Так ведь? 195 00:14:21,320 --> 00:14:22,440 Так. 196 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 Что тебя радует? 197 00:14:31,680 --> 00:14:33,080 Трудолюбивые люди. 198 00:14:35,440 --> 00:14:36,680 Которые всегда рядом. 199 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 Держащие слово. Как моя мать. 200 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Что тебе нравится в маме? 201 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 Моя мамаша круче всех. 202 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 Ради меня на всё готова. 203 00:14:50,080 --> 00:14:53,040 Даже бросить продавать дурь и начать всё с нуля. 204 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 А с твоей что случилось? 205 00:15:05,320 --> 00:15:06,160 Эй. 206 00:15:10,880 --> 00:15:13,800 Не обязательно сегодня выкладывать друг другу всё. 207 00:15:18,160 --> 00:15:20,240 Поцеловать меня хочешь, да ведь? 208 00:15:22,920 --> 00:15:23,800 Вперед. 209 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 Чёрт! 210 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 Делись любовью, чувак! 211 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 Мама, это не то, чем кажется. 212 00:17:01,960 --> 00:17:05,080 Кажется, вы с подругой занялись любовью в гостиной. 213 00:17:06,480 --> 00:17:09,040 Менсия, это моя мама, Сандра. 214 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 Это Менсия. 215 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Какая милая. 216 00:17:19,000 --> 00:17:19,960 Послушай, Ребе. 217 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 У меня давление упало. 218 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 Принеси пива и закусок, познакомимся поближе. 219 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 - Да, сейчас. - Хорошо. 220 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 Сколько с нее берешь? 221 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Ничего. 222 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 Понятно. Первый раз — бесплатно. 223 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 Сказала ей, что ты шлюха? 224 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Я не шлюха. 225 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Ты продаешь секс за деньги. Погугли, как это называется. 226 00:17:48,760 --> 00:17:50,800 Моя жизнь — не ваше дело. 227 00:17:51,520 --> 00:17:53,440 Мое, ведь речь о моей дочери. 228 00:17:54,840 --> 00:17:56,480 У тебя три варианта. 229 00:17:57,080 --> 00:17:58,200 Или ты ей скажешь, 230 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 или я ей скажу, или ты исчезнешь. 231 00:18:02,600 --> 00:18:03,480 Выбирай. 232 00:18:04,480 --> 00:18:07,280 Пивко! Холодненькое! 233 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 Отлично! 234 00:18:09,640 --> 00:18:12,120 Ну что, выпьем за вас обеих. 235 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 Ура. 236 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Не хочу я тройничка. Ни с Патриком, ни с кем-то еще. 237 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 Мы попробовали. Да, вышло хорошо. 238 00:18:18,720 --> 00:18:21,040 Это же просто секс. Ты в нас не уверен? 239 00:18:22,560 --> 00:18:24,760 Честно говоря, не хочется проверять. 240 00:18:26,960 --> 00:18:28,080 Что? 241 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 СООБЩЕНИЕ ОТ ПАТРИКА 242 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 - Ну? - Что «ну»? 243 00:18:31,200 --> 00:18:32,680 Ты хотел что-то сказать. 244 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 Я В ПРИВАТНОЙ КОМНАТЕ. ЖДУ. 245 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Кто это? 246 00:18:40,360 --> 00:18:41,440 Патрик. 247 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 И чего Патрик хочет? 248 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Неважно. 249 00:18:48,800 --> 00:18:49,840 Нет, скажи. 250 00:18:50,680 --> 00:18:51,560 Всё хорошо. 251 00:18:52,280 --> 00:18:55,760 Слушай, Омар, ты решил открыть эту дверь. 252 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 И закрыть хочешь сам? 253 00:18:58,760 --> 00:18:59,840 Это нечестно. 254 00:19:00,920 --> 00:19:02,520 А если я не хочу закрывать? 255 00:19:07,760 --> 00:19:09,120 Сегодня я ночую у себя. 256 00:19:13,240 --> 00:19:14,640 А чего мне было ждать? 257 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 Не знаю, Надя… 258 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 Погрустила бы немного. 259 00:19:22,000 --> 00:19:23,560 Может, мы поспешили. 260 00:19:23,640 --> 00:19:25,000 Может, я поспешил. 261 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 Я понимаю, у тебя сейчас голова кругом. 262 00:19:31,480 --> 00:19:33,320 Но если бы ты этого не сделал, 263 00:19:34,520 --> 00:19:36,960 всё само умерло бы, и было бы еще хуже. 264 00:19:38,440 --> 00:19:39,280 Да. 265 00:19:40,320 --> 00:19:41,200 Но я не знаю… 266 00:19:44,680 --> 00:19:45,640 Меня пугает… 267 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 Пугает, что ты так в этом уверена. 268 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 Чёрт. 269 00:19:59,880 --> 00:20:00,800 Гусман! 270 00:20:02,280 --> 00:20:06,000 Я всегда была уверена в одном: никто из нас не должен страдать. 271 00:20:07,160 --> 00:20:10,720 Думаю, всё к лучшему, и мы должны смотреть в будущее. 272 00:20:20,800 --> 00:20:21,640 Да. 273 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Ты права. 274 00:20:24,760 --> 00:20:26,360 И да, у меня голова кругом. 275 00:20:29,360 --> 00:20:31,760 Я сменила статус на «свободна». 276 00:20:33,400 --> 00:20:34,240 Не знаю. 277 00:20:34,920 --> 00:20:37,240 Может это глупо, 278 00:20:37,880 --> 00:20:40,640 но это теперь видят все, 279 00:20:40,720 --> 00:20:42,760 а значит, это реальность. 280 00:20:42,840 --> 00:20:46,600 Ты тоже попробуй… двигаться дальше, Гусман. 281 00:20:50,040 --> 00:20:50,880 Хорошо. 282 00:20:53,080 --> 00:20:54,040 Тогда… 283 00:20:56,600 --> 00:20:57,720 Это конец, да? 284 00:20:58,920 --> 00:21:00,320 Был рад знакомству. 285 00:21:03,520 --> 00:21:04,720 Любишь ты драматизм. 286 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Мы еще увидимся. 287 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 Если захочешь, конечно. 288 00:21:15,000 --> 00:21:16,840 Я буду там, где заходит солнце. 289 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 Хорошо. 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,440 Буду двигаться дальше. 291 00:21:27,920 --> 00:21:29,080 Постарайся. 292 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Хорошо. 293 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 Пока, Надя. 294 00:22:14,040 --> 00:22:15,000 Всё нормально? 295 00:22:15,080 --> 00:22:17,280 Да, всё хорошо. 296 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Ладно. 297 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 Менсия, что такое? 298 00:22:25,280 --> 00:22:26,800 Блин, я не могу. 299 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 - Не знаю… - Да, я поняла. 300 00:22:29,840 --> 00:22:33,200 - Я слишком напираю. - Да нет же. Просто… 301 00:22:33,920 --> 00:22:37,400 Твоя мама дома,  она нас застала и… 302 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Мама? Да она у меня клевая. Она тебе что-то сказала? 303 00:22:42,600 --> 00:22:43,440 Нет, конечно. 304 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 Она была очень мила со мной, но… 305 00:22:46,240 --> 00:22:50,200 Я и дома, при Бенхамине, не могу этим заниматься. 306 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 Так что… 307 00:22:52,760 --> 00:22:54,960 Давай в другой раз, ладно? 308 00:23:39,120 --> 00:23:40,400 Кто-то у двери. 309 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 Нет. 310 00:24:01,640 --> 00:24:03,200 - Я пас. - Ты чего? 311 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 О, привет. Как дела? 312 00:24:17,720 --> 00:24:18,560 Привет. 313 00:24:20,000 --> 00:24:20,880 Зачем пришел? 314 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 - Можно войти? - Нет. 315 00:24:24,680 --> 00:24:26,320 Отец дома. Тут поговорим. 316 00:24:26,400 --> 00:24:27,280 Ладно. 317 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Извини, Ари. 318 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 Я вёл себя как дикарь и заносчивый болван. 319 00:24:33,320 --> 00:24:34,160 Ух ты. 320 00:24:35,520 --> 00:24:37,840 Неплохое начало для речи. 321 00:24:38,880 --> 00:24:40,320 Еще я хотел сказать, 322 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 что хочу пойти с тобой на бал. 323 00:24:45,720 --> 00:24:48,480 И хочу ждать тебя у подножия лестницы, 324 00:24:48,560 --> 00:24:50,040 держа руку вот так. 325 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Я надеюсь, 326 00:24:53,040 --> 00:24:55,800 ты еще хочешь пойти со мной и пригласишь меня. 327 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Это значит «да»? 328 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Я всё лучше тебя узнаю. 329 00:25:04,840 --> 00:25:05,680 Да. 330 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 Это значит «да». 331 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 Да? 332 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Что ж, чудесно. 333 00:25:11,640 --> 00:25:12,880 Поговорим позже. 334 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 - До встречи. - Ага. 335 00:25:18,320 --> 00:25:19,240 Спокойной ночи. 336 00:25:19,760 --> 00:25:20,680 Спокойной ночи. 337 00:25:45,440 --> 00:25:46,320 А Гусман 338 00:25:47,520 --> 00:25:48,880 говорил с тобой об Ари? 339 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 Он бросил мою сестру ради нее. 340 00:25:53,040 --> 00:25:54,400 А с Андером он говорил? 341 00:25:54,480 --> 00:25:55,680 Я не знаю. 342 00:26:00,680 --> 00:26:01,720 А с Самуэлем? 343 00:26:09,600 --> 00:26:10,440 Саму! 344 00:26:11,480 --> 00:26:12,360 Как ты? 345 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 - Как дела? - Хорошо. 346 00:26:16,640 --> 00:26:17,600 Ты был прав. 347 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Наши отношения с Ари — наше дело. 348 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 Да? 349 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 Я был у нее. Мы идем на бал вместе. 350 00:26:25,920 --> 00:26:27,000 Круто. 351 00:26:27,080 --> 00:26:28,840 - Ты же не расстроишься? - Я? 352 00:26:29,600 --> 00:26:30,480 Нет. 353 00:26:31,800 --> 00:26:32,680 Ни за что. 354 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 Круто. У вас ведь был секс на раз. Ты не успел влюбиться. 355 00:26:38,400 --> 00:26:39,840 Что ты хочешь сказать? 356 00:26:39,920 --> 00:26:42,160 Думаю, мы с Ари нравимся друг другу. 357 00:26:42,840 --> 00:26:45,960 И я хотел узнать, не будешь ли ты против. 358 00:26:46,040 --> 00:26:49,040 Ясно. Чего тебе от меня надо? 359 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 Эй, я не хотел… 360 00:26:50,840 --> 00:26:53,560 Похоже, ты увлекся Ари, лишь чтобы уесть меня. 361 00:26:53,640 --> 00:26:56,360 Ну вот. А ты соблазнил ее, чтобы уесть меня. 362 00:26:56,440 --> 00:26:59,120 Хватит! Похоже, это не я, а ты в нее влюбился. 363 00:26:59,200 --> 00:27:01,560 Ари теперь твоя. Всё твое. 364 00:27:03,440 --> 00:27:04,800 Я тебя не понимаю. 365 00:27:05,720 --> 00:27:07,480 - Доброе утро. - Привет. 366 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 Слушай, я тут подумала, и… 367 00:27:11,000 --> 00:27:14,360 Это так старомодно, просто средневековье какое-то. 368 00:27:14,440 --> 00:27:16,800 Но это может быть прикольно. 369 00:27:17,520 --> 00:27:21,880 Одна из нас должна была предложить. И я решила: «Ребе, вперед». 370 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 В общем… Будешь моим кавалером? 371 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Не могу. 372 00:27:27,480 --> 00:27:30,040 Прости. Просто мне надо… 373 00:27:30,640 --> 00:27:31,520 Что надо? 374 00:27:33,040 --> 00:27:37,600 Да так, я немного подрабатываю. Не люблю зависеть от Бенхамина. 375 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Прости. 376 00:27:52,240 --> 00:27:53,080 Не здесь. 377 00:27:54,160 --> 00:27:55,000 Почему? 378 00:27:57,120 --> 00:27:59,880 Что у вас с парнем за странные условности? 379 00:28:09,040 --> 00:28:10,240 Это был просто секс. 380 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 В чём дело? 381 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 - А что? - А то, что я хочу знать. 382 00:28:16,880 --> 00:28:18,000 В чём дело? 383 00:28:23,640 --> 00:28:25,320 Он написал, когда я сел в такси. 384 00:28:25,840 --> 00:28:28,240 - Ты всё решил еще у меня. - Нет. 385 00:28:28,320 --> 00:28:29,920 - Да. - Я всё решил в такси. 386 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Привет, красавчик. 387 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 Как он подкатил? 388 00:28:42,560 --> 00:28:44,280 Чёрт, у нас же нет секретов, 389 00:28:44,360 --> 00:28:47,120 и я вдруг ловлю тебя на такой фигне. Серьезно? 390 00:28:54,840 --> 00:28:57,480 Метод употребления текилы имени Патрика. 391 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Сначала… 392 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 …надо слизать соль. 393 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 И он лизнул меня в шею. 394 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Он обсыпал меня солью. 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 Потом сунул мне в пальцы лимон. 396 00:29:19,800 --> 00:29:21,440 И наконец… 397 00:29:36,920 --> 00:29:39,400 Мы начали заводиться прямо в баре. 398 00:29:41,840 --> 00:29:42,760 Ну и вот. 399 00:29:43,400 --> 00:29:44,480 Что «вот»? 400 00:29:45,880 --> 00:29:46,920 Мы трахнулись. 401 00:29:51,000 --> 00:29:52,680 Так ты набросился на него? 402 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 - Это важно? - Расскажи мне всё. 403 00:29:59,800 --> 00:30:02,240 Он пошел в туалет, а я пошел за ним. 404 00:30:06,760 --> 00:30:08,960 Мы закрыли дверь и начали целоваться. 405 00:30:10,040 --> 00:30:12,960 Я расстегнул его рубашку. И начал его целовать. 406 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Эй, если мы будем голыми, это это измена. 407 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 Потом дошел до его члена. 408 00:30:29,200 --> 00:30:30,160 И отсосал ему. 409 00:30:33,240 --> 00:30:35,440 А он отвернул меня к стене и трахнул. 410 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 И мы оба кончили. 411 00:30:51,000 --> 00:30:52,240 Я не понимаю. 412 00:30:52,840 --> 00:30:54,560 Ты злишься или возбуждаешься? 413 00:31:00,680 --> 00:31:03,480 Омар, это был просто секс. И всё. 414 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Резинкой хоть пользовались? 415 00:31:10,160 --> 00:31:12,440 Конечно. За кого ты меня принимаешь? 416 00:31:15,640 --> 00:31:16,920 Теперь уже и не знаю. 417 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Можешь больше так не делать? 418 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 Да. 419 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 Хорошо. 420 00:31:42,680 --> 00:31:43,520 Хочешь? 421 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 Лучший в Мадриде. 422 00:31:49,280 --> 00:31:51,480 Купил у хозяйки того бара, «Спикизи». 423 00:31:55,760 --> 00:31:57,200 Она продала тебе кокаин? 424 00:32:15,760 --> 00:32:16,680 Что ты делаешь? 425 00:32:20,840 --> 00:32:22,120 Мне нужно идти. 426 00:32:22,960 --> 00:32:24,360 Куда тебе нужно идти? 427 00:32:27,360 --> 00:32:28,480 Мне нужны деньги. 428 00:32:31,640 --> 00:32:33,440 В следующий раз всё наверстаю. 429 00:32:53,320 --> 00:32:54,600 Иду! 430 00:33:02,440 --> 00:33:03,320 Ребека дома? 431 00:33:04,640 --> 00:33:06,360 Ты кем себя возомнила? 432 00:33:10,320 --> 00:33:11,640 Что это всё такое? 433 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Мы будем выглядеть шикарно. 434 00:33:16,600 --> 00:33:17,520 Офигенно. 435 00:33:18,800 --> 00:33:21,560 Все головы себе свернут, глядя на нас. 436 00:33:22,680 --> 00:33:23,720 Куда собрались? 437 00:33:23,800 --> 00:33:26,080 Одноклассник устраивает вечеринку. 438 00:33:26,160 --> 00:33:28,520 Я ненадолго. Идем? 439 00:33:31,520 --> 00:33:32,400 Красотка. 440 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Я знаю, что вы снова торгуете. 441 00:33:41,440 --> 00:33:43,040 А Ребека не знает. 442 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Менсия, ты идешь? 443 00:33:45,680 --> 00:33:49,360 Покажем всем, что свекровь и невестка могут поладить? 444 00:34:19,400 --> 00:34:24,240 БАЛ ДЕБЮТАНТОК 445 00:34:25,560 --> 00:34:28,280 Обожаю моду за возможность выразить некую идею. 446 00:34:30,880 --> 00:34:33,000 И какую идею я выражаю этим платьем? 447 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Идем. 448 00:34:42,600 --> 00:34:43,800 Что эта ночь — твоя. 449 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 И мы взорвем Инстаграм. 450 00:34:51,640 --> 00:34:53,040 Я так волнуюсь. 451 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Не волнуйся. 452 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 - Я пойду к остальным кавалерам. - Хорошо. 453 00:35:26,760 --> 00:35:27,680 Чёрт… 454 00:35:41,440 --> 00:35:42,880 Ого. Красавчик! 455 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 Так-так… 456 00:35:56,640 --> 00:35:58,040 - Красавчик. - Как ты? 457 00:35:58,720 --> 00:36:00,680 - Хорошо, а ты? - Можешь зарядить? 458 00:36:05,080 --> 00:36:06,640 Бокал кавы, пожалуйста. 459 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 Конечно. 460 00:36:17,440 --> 00:36:18,840 Я тут уже всё разузнал. 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,200 Здесь есть кровати с изголовьями. 462 00:36:22,960 --> 00:36:25,440 Можешь привязать меня к ним моим галстуком. 463 00:36:27,280 --> 00:36:28,680 Хватит, Патрик. 464 00:36:29,680 --> 00:36:31,240 Ты же любишь меня трахать. 465 00:36:35,480 --> 00:36:38,080 Я рискую своими отношениями. Ты не понимаешь? 466 00:36:39,480 --> 00:36:40,320 Андер… 467 00:36:41,880 --> 00:36:45,440 Я же говорил, что отказывать мне опаснее, чем говорить «да». 468 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Сюда, Филлип! 469 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 Филлип. 470 00:37:02,680 --> 00:37:03,600 Пожалуйста! 471 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 - Спасибо! - Кто ваша дама? 472 00:40:01,480 --> 00:40:02,400 Всё в порядке? 473 00:40:49,600 --> 00:40:50,520 Что не так? 474 00:41:18,680 --> 00:41:21,320 Тебя в сети прозовут девочкой с унылым лицом. 475 00:41:22,600 --> 00:41:26,120 А какое у тебя было бы лицо, если бы я сняла на видео наш секс? 476 00:41:27,120 --> 00:41:29,600 - Что? - Для чего ты это снял? 477 00:41:30,120 --> 00:41:31,360 Друзьям разошлешь? 478 00:41:32,480 --> 00:41:34,760 Наверное, делитесь в специальном чате 479 00:41:34,840 --> 00:41:36,760 съемками секса с плебейками? 480 00:41:36,840 --> 00:41:39,200 - Что? - Дрочить на это будешь? Или что? 481 00:41:39,720 --> 00:41:42,120 Каэтана, это ради безопасности, ясно? 482 00:41:43,920 --> 00:41:47,880 Думаешь, я республиканка-террористка? 483 00:41:47,960 --> 00:41:50,400 Я потом всё объясню, ладно? Наедине. 484 00:42:03,160 --> 00:42:05,000 Каэтана, позволь объяснить. 485 00:42:05,080 --> 00:42:07,360 Дай объяснить. Послушай меня. 486 00:42:07,440 --> 00:42:08,280 Что? 487 00:42:08,360 --> 00:42:10,080 Однажды я встретил девушку. 488 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 Очаровательную, как ты. Мне она нравилась, как и ты. 489 00:42:13,880 --> 00:42:16,040 Но мой статус ей был важнее, чем я. 490 00:42:16,720 --> 00:42:20,920 Принц — лучшая цель для ложных обвинений в сексуальном насилии 491 00:42:21,720 --> 00:42:23,640 и шантажа ради денег. 492 00:42:23,720 --> 00:42:27,320 Это не дает тебе права снимать меня без моего согласия. 493 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Это и есть сексуальное насилие. 494 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Порой безопасность требует исключений. 495 00:42:34,160 --> 00:42:38,320 Так ты снимаешь меня, оскорбляешь, называя шлюхой… 496 00:42:38,400 --> 00:42:41,280 Что? Я никогда тебя так не называл. 497 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Как это нет? 498 00:42:42,440 --> 00:42:44,360 Хочешь знать, как тебя называют? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 - Нет. - Говорят, ты мошенница. 500 00:42:47,560 --> 00:42:49,240 Лгунья. Выслушай меня. 501 00:42:49,320 --> 00:42:51,920 Бывшая девушка убийцы. А может, и сообщница. 502 00:42:52,560 --> 00:42:55,240 И не знаю, исходит ли эта информация 503 00:42:55,320 --> 00:42:58,040 от моих спецслужб или из туалетов Лас-Энсинаса. 504 00:43:01,400 --> 00:43:02,480 Послушай меня. 505 00:43:02,560 --> 00:43:04,760 - Не трогай меня. - Послушай, Каэтана. 506 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 - Каэтана. - Что? 507 00:43:07,720 --> 00:43:11,720 Слушай, ты умная, веселая, ты знаешь, чего хочешь. 508 00:43:12,800 --> 00:43:14,160 Ты правда мне нравишься. 509 00:43:14,800 --> 00:43:16,960 И, несмотря на все слухи о тебе, 510 00:43:18,080 --> 00:43:21,320 я хочу тебя узнать и услышать твою версию случившегося. 511 00:43:23,320 --> 00:43:25,720 Теперь решай, хочешь ли ты узнать меня. 512 00:43:53,760 --> 00:43:55,960 Когда я накоплю достаточно денег, 513 00:43:56,840 --> 00:43:58,320 можно начать жить вместе. 514 00:43:58,920 --> 00:44:00,280 - Да? - Да. 515 00:44:00,360 --> 00:44:01,200 И где? 516 00:44:01,760 --> 00:44:03,200 Где только захочешь. 517 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 Хорошо. Но, честно говоря, сейчас 518 00:44:08,400 --> 00:44:11,080 мне нравится жить вместе с мамой. 519 00:44:11,160 --> 00:44:12,680 Ага, ясно… 520 00:44:13,360 --> 00:44:17,440 А если я съеду из дома первой и всё для тебя подготовлю? 521 00:44:18,840 --> 00:44:21,320 Думаю, надо взять что-нибудь выпить 522 00:44:21,400 --> 00:44:23,320 и хорошенько всё обдумать. 523 00:44:32,200 --> 00:44:33,880 Это Сандра, мама Ребе. 524 00:44:35,440 --> 00:44:37,560 Милая, ради себя и ради Ребеки, 525 00:44:37,640 --> 00:44:39,960 даже не пытайся угрожать мне. 526 00:44:40,600 --> 00:44:44,720 Не надо этого делать. А тем более — втягивать в это мою дочь. 527 00:44:45,360 --> 00:44:46,640 Тебе ясно? 528 00:44:50,600 --> 00:44:51,440 Кто это? 529 00:44:51,960 --> 00:44:53,080 Никто. Ерунда. 530 00:44:53,600 --> 00:44:54,480 Ой! 531 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 АНДЕР, НАМ НАДО ПОГОВОРИТЬ 532 00:45:05,520 --> 00:45:07,240 ПРИХОДИ, ПОЖАЛУЙСТА 533 00:45:07,320 --> 00:45:09,400 АНДЕР, Я ОТ ТЕБЯ НЕ ОТСТАНУ 534 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 Я НЕ ПРИВЫК СДАВАТЬСЯ 535 00:45:18,160 --> 00:45:19,960 Омар, дай мой телефон. 536 00:45:27,840 --> 00:45:28,840 Я иду домой. 537 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 Почему? 538 00:45:32,160 --> 00:45:33,480 Я очень устал. 539 00:45:34,400 --> 00:45:35,400 Ты еще долго тут? 540 00:45:36,360 --> 00:45:38,680 До конца вечеринки, а потом еще уборка. 541 00:45:39,760 --> 00:45:40,680 Увидимся. 542 00:46:16,520 --> 00:46:18,960 - Проверяешь телефон парня? - Отстань от него. 543 00:46:19,840 --> 00:46:21,120 От нас обоих. 544 00:46:28,800 --> 00:46:31,640 Я могу уйти в сторону. Но он может пойти за мной. 545 00:46:33,120 --> 00:46:35,720 Ты написал ему, но он к тебе не пришел. 546 00:46:38,720 --> 00:46:39,640 Зато ты пришел. 547 00:46:45,920 --> 00:46:47,320 Мы с Андером 548 00:46:48,240 --> 00:46:51,080 вызываем в тебе ревность или зависть? 549 00:46:58,120 --> 00:47:00,720 Я знаю лишь один способ улучшить эту позицию. 550 00:47:14,960 --> 00:47:15,920 Привет, дружище. 551 00:47:20,840 --> 00:47:22,760 Твою же мать! 552 00:47:24,800 --> 00:47:26,040 Что ты делаешь, Саму? 553 00:47:26,640 --> 00:47:28,680 - А ты? - Угощаю ее, а что? 554 00:47:28,760 --> 00:47:31,480 Спаиваешь мою девчонку, чтобы она опять тебе дала. 555 00:47:31,560 --> 00:47:33,880 - Что? - Нет, мне это не интересно. 556 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Да-да, смейся. Как же ты достал. 557 00:47:38,280 --> 00:47:39,120 Что? 558 00:47:39,640 --> 00:47:40,600 Пойдем со мной. 559 00:47:41,440 --> 00:47:42,600 Не тащи меня так. 560 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 - Пойдем, я сказала. - Ладно. 561 00:47:47,800 --> 00:47:49,880 Не знаю, что в этой фразе хуже всего. 562 00:47:49,960 --> 00:47:52,480 «Спаиваешь мою девчонку, чтобы она тебе дала». 563 00:47:52,560 --> 00:47:54,600 - Твою? - В смысле «мою спутницу». 564 00:47:55,200 --> 00:47:57,560 Ладно. Так я просто давалка, 565 00:47:57,640 --> 00:48:00,400 которую легко можно развести, да? 566 00:48:00,480 --> 00:48:03,640 Прости. Твоя давалка. Я ведь твоя. 567 00:48:03,720 --> 00:48:05,160 Ари, всё не так. 568 00:48:05,240 --> 00:48:08,040 Мы пришли сюда вместе. Я не вижу проблемы. 569 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Если так, то это плохое начало отношений. 570 00:48:12,960 --> 00:48:14,600 Хочешь быть со мной или нет? 571 00:48:15,120 --> 00:48:15,960 Посмотрим. 572 00:48:16,960 --> 00:48:20,960 Просто в первый день ты ведешь себя как дикарь, 573 00:48:21,880 --> 00:48:23,400 на второй — извиняешься, 574 00:48:23,480 --> 00:48:25,840 а на третий — снова машешь дубиной. 575 00:48:25,920 --> 00:48:26,920 Понимаешь? 576 00:48:30,400 --> 00:48:31,280 Ты права. 577 00:48:32,760 --> 00:48:36,440 - Ты просто хочешь меня заткнуть. - Не хочу я тебя затыкать, Ари. 578 00:48:36,520 --> 00:48:37,560 Я извиняюсь. 579 00:48:38,600 --> 00:48:39,520 Я научусь. 580 00:48:40,880 --> 00:48:42,120 Шаг за шагом. 581 00:48:44,560 --> 00:48:45,480 Шаг за шагом. 582 00:48:51,200 --> 00:48:53,120 Да и поцелуй не помешал бы. 583 00:48:53,960 --> 00:48:57,520 А то говоришь об отношениях, а сам еще меня не целовал. 584 00:48:58,840 --> 00:48:59,680 Точно. 585 00:49:02,680 --> 00:49:05,320 - Мне самой? - Нет, я сам. Очень волнуюсь. 586 00:49:05,400 --> 00:49:06,280 Ясно. 587 00:50:03,440 --> 00:50:06,720 Ты так волнуешься. Боишься, что она очнется и заговорит? 588 00:50:08,760 --> 00:50:10,720 Нет. 589 00:50:11,600 --> 00:50:12,920 Боюсь, что не очнется. 590 00:50:13,520 --> 00:50:14,920 А если она не очнется? 591 00:50:15,440 --> 00:50:18,960 Тогда будем искать не того, кто напал, а того, кто убил. 592 00:52:38,480 --> 00:52:41,120 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич