1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,080 Kanser olunca insan her şeyi onunla ilişkilendiriyor. 3 00:00:36,160 --> 00:00:39,360 Başta inkâr etsen de sonra sürekli ondan bahsediyorsun. 4 00:00:39,440 --> 00:00:42,800 Sürekli. Çoğunlukla da zoraki bir şekilde. 5 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 Ama bu dördüyle kıyaslayınca cuk oturuyor. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,840 Hangi dörtlüden bahsediyorsun? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Sıçtığımın Benjaminleri. 8 00:00:59,880 --> 00:01:02,720 Benjamín, Patrick, Mencía… 9 00:01:03,680 --> 00:01:04,520 Ve Ari. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,920 Onlar gelince ne oldu? 11 00:01:11,440 --> 00:01:15,040 Her şeyi mahvettiler. Metastaz gibi. 12 00:01:56,320 --> 00:02:00,040 Evet, benim. Yine kanka olmak istemiyor muydun? 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 Bugün tersimden kalktım, o yüzden şanslı günündesin. 14 00:02:04,400 --> 00:02:06,960 Mencía sayesinde mi? Çok iyi görünüyordunuz. 15 00:02:15,080 --> 00:02:16,520 Yani, süperdi. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 İnanılmaz bir hatun. 17 00:02:18,520 --> 00:02:22,640 Ama hep aynı hikâye. Tehlikeli bir şekilde ona âşık oluyorum gibi. 18 00:02:23,880 --> 00:02:26,360 Tüm gece uykumdan uyanıp durdum. 19 00:02:26,440 --> 00:02:29,640 Sürekli onu hayal ediyorum. Partiden beri mesaj atmadı. 20 00:02:29,720 --> 00:02:32,920 Insta'sına bakarken az kalsın gönderisini beğeniyordum. 21 00:02:33,000 --> 00:02:33,840 Anladın mı? 22 00:02:39,400 --> 00:02:41,720 Siktir, bu güç gösterisi de ne böyle? 23 00:02:43,640 --> 00:02:44,600 Günaydın Rebe. 24 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 Evet, her yere koymuşlar. 25 00:02:53,880 --> 00:02:55,800 Gönderisini beğen veya mesaj at. 26 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Ne saçmalıyor bu be? 27 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 Günaydın çocuklar. 28 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 Kıymetli bir öğrencimizin 29 00:03:09,200 --> 00:03:13,200 yeni bir girişimini tanıtmak için sanal olarak selamlıyorum sizleri. 30 00:03:13,280 --> 00:03:14,120 Merhabalar. 31 00:03:14,760 --> 00:03:17,160 Beni böylesine hoş karşıladığınız için 32 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 teşekkür etmek ve karşılığında bir şey yapmak istedim. 33 00:03:21,600 --> 00:03:25,360 Sanırım çoğunuz Paris'teki Le Bal'ı biliyorsunuzdur. 34 00:03:25,440 --> 00:03:28,920 Sizler için de burada düzenlemek istiyorum. 35 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 Bunun için gerçekten çok sabırsızlanıyorum. 36 00:03:31,680 --> 00:03:34,120 Harika bir parti olacak ve umarım 37 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 bunu kaçırmazsın. 38 00:03:41,640 --> 00:03:42,520 Yapma Samu. 39 00:03:42,600 --> 00:03:46,720 Kafayı yemiş gibi hissederken ona hislerimi nasıl söyleyebilirim? 40 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 Ya ona çok fazla baskı yaparsam? 41 00:03:49,200 --> 00:03:53,840 -Dinlersin. Tekrar anlatamam. -Ne? Bana bir şey göndermedin ki. 42 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Nasıl yani? 43 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 -Olamaz. -Bana sakın ona gönderdim deme. 44 00:04:00,280 --> 00:04:01,200 Ne demiştin ki? 45 00:04:01,280 --> 00:04:04,720 -Güzel şeyler. Fazla güzel. -E iyi o zaman işte, değil mi? 46 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Çevrim içi oldu. 47 00:04:05,880 --> 00:04:07,640 Çevrim içi oldu dostum. 48 00:04:15,200 --> 00:04:19,280 İlişkisi yok mu? Ciddi mi bu? Bu kadar çabuk mu? 49 00:04:19,840 --> 00:04:23,960 -Tekrar düşünürüz sanıyordum. -Ondan sen ayrıldın, değil mi? 50 00:04:24,040 --> 00:04:25,720 Evet ama o da itiraz etmedi. 51 00:04:27,400 --> 00:04:28,800 Oldukça emin demek ki. 52 00:04:30,240 --> 00:04:34,680 Sen değil misin? Niye partide fevri davranıp ondan ayrıldın peki? 53 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Mesafe çok büyük sorun. 54 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Mesafe dediğin fiyakalı bir yüzücü mü? 55 00:04:42,400 --> 00:04:43,520 O ne demek şimdi? 56 00:04:44,480 --> 00:04:47,120 Bizi oynaşırken görünce Nadia'dan ayrıldın. 57 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 Yavaş ol bakalım. Ukalalık ediyorsun. 58 00:04:49,560 --> 00:04:52,120 Ari bana Plüton kadar uzak değilmiş diye mi kızdın? 59 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 Sırf bana gıcıklığına mı yaptın bunu? 60 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 Hayır, istediğim ve o da istediği için yaptım. 61 00:04:57,240 --> 00:04:59,720 -Tabii. -Birlikte değilsiniz sonuçta. 62 00:04:59,800 --> 00:05:02,760 -Sen araya girmeseydin… -Al işte, tüm mesele Ari. 63 00:05:02,840 --> 00:05:06,040 Bunu söylemeye devam edersen ağzına sıçacağım bak. 64 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 Hayır, anlamıyorsun. 65 00:05:07,520 --> 00:05:11,360 Birlikte değilseniz bu, sen ve Ari'nin meselesi. Beni karıştırma. 66 00:05:14,720 --> 00:05:17,120 Le Bal bir bağış balosudur. 67 00:05:17,200 --> 00:05:20,640 En iyi ailelerden gelen kızlar sosyeteye tanıtılıyor. 68 00:05:20,720 --> 00:05:23,920 Tabii. Bir sürü de avize, 69 00:05:24,000 --> 00:05:27,240 giyotin ve biraz da veba olur, değil mi? 70 00:05:27,320 --> 00:05:30,280 Caye bu, geri kafalı ve cinsiyetçi bir zırvalık. 71 00:05:30,880 --> 00:05:34,920 Aslında cinsiyetçi değil. Kavalyelerimizi kendimiz seçebiliyoruz. 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,360 Partnerlerimizi yani. 73 00:05:37,080 --> 00:05:39,680 Bizi kastediyorsun herhâlde, değil mi? 74 00:05:41,520 --> 00:05:45,680 Nasıl söylesem? Benim için görünmezsin. Hatta renksizsin. Görüşürüz. 75 00:05:45,760 --> 00:05:46,680 Görüşürüz. 76 00:05:53,360 --> 00:05:55,200 O bakış neydi? 77 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Cayetana'ya attığın o sınıfçı tokat neydi? 78 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Objektif bir yorumdu. 79 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 Temizlikçi o. 80 00:06:04,320 --> 00:06:07,720 Ben de burslu bir garson olduğumdan beni davet etmiyorsun. 81 00:06:08,840 --> 00:06:12,480 Zaten gidemem. Yemek servisini Göl Kulübü yapacaktır. 82 00:06:12,560 --> 00:06:15,920 -Partnerim olarak gelememene üzüldüm. -Benlik değil zaten. 83 00:06:16,760 --> 00:06:18,480 Poz kesilen partileri sevmem. 84 00:06:36,240 --> 00:06:37,920 Ne zaman tekrar buluşacağız? 85 00:06:39,040 --> 00:06:40,200 Bugün bana uyar. 86 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 Yok, bugün olmaz. 87 00:06:43,560 --> 00:06:47,680 -Neden? İş çıkışı gelemez misin? -Kanepemde dinlenmeyi tercih ederim. 88 00:06:48,720 --> 00:06:49,560 Ne? 89 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 Çalışan benim. Bırak da ben karar vereyim. 90 00:06:57,960 --> 00:07:04,080 NADIA, BU AKŞAM KONUŞMAK İSTİYORUM. MÜMKÜN MÜ? 91 00:07:23,720 --> 00:07:25,160 Biraz konuşabilir miyiz? 92 00:07:25,680 --> 00:07:26,520 Olur. 93 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Le Bal'a bir kavalyenin kolunda gitmek istiyorum. 94 00:07:34,880 --> 00:07:36,320 Sanırım sen de boştasın. 95 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Bunu kim söyledi? 96 00:07:39,320 --> 00:07:42,200 Facebook. Bütün okul biliyor. 97 00:07:43,160 --> 00:07:45,760 -Anladım. -Benimle gelmek ister misin? 98 00:07:46,640 --> 00:07:49,480 Baloya gitmek isterim ama ikinci tercihin olmam. 99 00:07:50,400 --> 00:07:51,240 Efendim? 100 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 Samuel seni reddetti, değil mi? 101 00:07:55,000 --> 00:07:58,560 Hayır. Beni reddetmedi çünkü ona sormadım. 102 00:07:58,640 --> 00:08:01,080 Partide harika vakit geçirmişsiniz ama. 103 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 -Kim söyledi? -Facebook değil, rahat ol. 104 00:08:06,920 --> 00:08:10,760 Partide hiçbir şey olmadı. Ona sormayacağım çünkü o… 105 00:08:10,840 --> 00:08:12,680 Çünkü o bir garson. Söyle hadi. 106 00:08:13,600 --> 00:08:14,680 O bir garson. 107 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 Tipim değil. 108 00:08:18,720 --> 00:08:20,680 Tabii. Yani Samuel 109 00:08:21,320 --> 00:08:24,480 garson değil de bir kont olsaydı ona sorar mıydın? 110 00:08:25,160 --> 00:08:29,600 Kızıl ve bu boyunun yarısında olsaydın sen, sen olmazdın. Sana da sormazdım. 111 00:08:29,680 --> 00:08:32,160 -Ağzından çıkanı duyuyor musun? -Duyuyorum. 112 00:08:32,680 --> 00:08:34,480 Baloya gitmek istemiyorum. 113 00:08:40,360 --> 00:08:41,760 Arabamdan in lütfen. 114 00:08:55,560 --> 00:08:58,480 OLUR, ARARSIN BENİ 115 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 Balenciaga, Getaria, 1895. 116 00:09:05,880 --> 00:09:07,480 Jávea… 117 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 Korkuttun beni! 118 00:09:13,320 --> 00:09:14,600 Bayan Grajera Pando? 119 00:09:15,280 --> 00:09:16,840 -Buyurun, benim. -Nasılsın? 120 00:09:17,320 --> 00:09:18,240 İyiyim, ya sen? 121 00:09:18,760 --> 00:09:22,200 İyiyim. Cuma akşamı ne yapacağını sormaya geldim. 122 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 Hiç, ders çalışacağım. Belki inanmazsın ama üniversitedeyim. 123 00:09:29,760 --> 00:09:34,320 Anladım. Şöyle ki… Baloda partnerim olmanı istiyorum. 124 00:09:35,040 --> 00:09:37,440 Yani sen bana sor ki kabul edebileyim. 125 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Ben davet edilmedim. 126 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 Artık edildin. 127 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Neden ben? 128 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 -Neden olmasın? -Seninle gitmeme izin vermezler. 129 00:10:01,200 --> 00:10:06,880 Mekâna ve davetlilere ben karar veririm. Diğerleri para bağışlayıp foto çektirir. 130 00:10:10,280 --> 00:10:13,520 İkinci kez çıkalım istiyorsun ama sormasını bilmiyorsun. 131 00:10:13,600 --> 00:10:15,520 Kendi kendine çıkarım yapma. 132 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Ne çıkarımıymış o? 133 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 -Ne çıkarımı mı? -Evet. 134 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 "Tekrar çıkmak istiyor, demek ki benden çok hoşlanıyor. 135 00:10:22,680 --> 00:10:25,400 İyi geçerse üçüncü de olur ve öyle devam eder." 136 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 Üçüncü randevu mu? Yok canım. Sen benden hızlı ilerliyorsun. 137 00:10:29,840 --> 00:10:31,000 -Öyle mi? -Evet. 138 00:10:31,800 --> 00:10:33,040 Böyle düşünen sensin. 139 00:10:34,680 --> 00:10:36,520 Öyle düşünmem hoşuna mı gider? 140 00:10:43,720 --> 00:10:44,560 Siktir! 141 00:10:49,520 --> 00:10:50,920 Tamam, geliyorum! 142 00:10:52,680 --> 00:10:54,640 -Oda servisi. -Burada ne işin var? 143 00:10:54,720 --> 00:10:59,600 -Muhammed dağa gitmezse… -Muhammed hastalandı da ondan. 144 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 Bu şey her şeye iyi gelir. Gel hadi. 145 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 Hay sıçayım. 146 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 İki tane shot bardağı… 147 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 İşte bu! Muhteşemim be! 148 00:11:15,720 --> 00:11:20,800 Şey… Bugün olmaz Mencía. Müsait değilim. Çok meşgulüm ve… 149 00:11:20,880 --> 00:11:23,040 Gel de rahatla hadi. 150 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Şu sesli mesajını konuşmamız gerek. 151 00:11:27,280 --> 00:11:28,720 Bana bunu yapma lütfen. 152 00:11:30,960 --> 00:11:32,200 Oturur musun? 153 00:11:33,800 --> 00:11:35,160 Hiçbir şey göremiyorum. 154 00:11:35,880 --> 00:11:38,280 -Olamaz. Düz mü gideyim? -Yavaş ol. 155 00:11:38,360 --> 00:11:40,760 -Tamam. Düz mü? -Ben yönlendiririm. 156 00:11:41,480 --> 00:11:44,000 Biraz daha ileride. Biraz daha… 157 00:11:48,600 --> 00:11:49,520 Bunlar da ne? 158 00:11:49,600 --> 00:11:51,320 Birini seç ve senin olsun. 159 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Aman Tanrım. Ama Phillipe… 160 00:12:36,560 --> 00:12:37,400 Tamam. 161 00:12:38,400 --> 00:12:41,840 Bana soracağın her soruya karşılık sana bir soru soracağım. 162 00:12:42,360 --> 00:12:45,040 Bir kıyafetimi çıkarmamı istersin sanıyordum. 163 00:12:45,120 --> 00:12:48,200 Yanlış cevap verirsen ya da cevap vermezsen olacak o. 164 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 Peki. 165 00:12:52,960 --> 00:12:54,160 Şey… 166 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 Üç kelimeyle kendini tanımla. 167 00:12:58,960 --> 00:12:59,880 Cesur. 168 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 Tutkulu. 169 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 Ve… Boku yemiş. 170 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Dört kelime oldu. 171 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 "Boku yemek" tek bir kavramdır. 172 00:13:12,040 --> 00:13:12,880 Ama haklısın. 173 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Tamam. 174 00:13:15,080 --> 00:13:15,920 Dört kelime. 175 00:13:23,480 --> 00:13:26,040 Bu dünyada en nefret ettiğin şey ne? 176 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Yalan söylenmesi. 177 00:13:27,640 --> 00:13:28,920 Aptal yerine konmak. 178 00:13:29,480 --> 00:13:32,680 Arkamdan konuşulması. Kısacası hayal kırıklığı yaşamak. 179 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 25 şey falan söyledin. 180 00:13:36,720 --> 00:13:37,560 Tamam. 181 00:13:38,840 --> 00:13:39,800 Hayır. 182 00:13:40,840 --> 00:13:41,760 Çorap sayılmaz. 183 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 Tamam. 184 00:14:05,960 --> 00:14:07,400 En büyük sırrın ne? 185 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Açıkçası 186 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 sana söylersem… 187 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 …sır olmaktan çıkar. 188 00:14:19,800 --> 00:14:20,680 Değil mi? 189 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 Evet. 190 00:14:27,800 --> 00:14:29,080 Seni ne mutlu eder? 191 00:14:31,720 --> 00:14:33,040 Çok çalışan insanlar. 192 00:14:35,480 --> 00:14:36,680 Hep yanımda olanlar. 193 00:14:37,560 --> 00:14:40,040 Sözlerini tutanlar. Benim valide gibi. 194 00:14:42,240 --> 00:14:44,200 Annenin en çok nesini seviyorsun? 195 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 Benim valide bir numaradır. 196 00:14:48,440 --> 00:14:50,000 Benim için her şeyi yapar. 197 00:14:50,080 --> 00:14:53,320 Kaçakçılığı bırakıp sıfırdan başlamak gibi. 198 00:14:56,640 --> 00:14:58,240 Seninkine ne oldu? 199 00:15:05,280 --> 00:15:06,120 Baksana. 200 00:15:10,960 --> 00:15:13,800 Her şeyi bugün anlatmak zorunda değiliz. 201 00:15:18,200 --> 00:15:20,240 Şu an öpmek istiyorsun, değil mi? 202 00:15:22,960 --> 00:15:23,800 Öp hadi. 203 00:16:52,520 --> 00:16:53,640 Siktir! 204 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 Sevgiyi paylaş dostum! 205 00:16:57,560 --> 00:17:00,960 Şey… Göründüğü gibi değil anne. 206 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Arkadaşınla kanepemizde işi pişiriyormuşsun gibi geldi. 207 00:17:06,480 --> 00:17:09,080 Mencía, bu annem Sandra. 208 00:17:09,160 --> 00:17:10,080 Bu da Mencía. 209 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Çok tatlı. 210 00:17:19,000 --> 00:17:19,840 Bak Rebe. 211 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 Tansiyonum biraz düştü. 212 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 Biraz bira ve atıştırmalık getir de biz de tanışalım. 213 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 -Tamam, hemen getiriyorum. -Güzel. 214 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 -Kızımdan ne kadar para alıyorsun? -Hiç. 215 00:17:36,600 --> 00:17:38,960 Anladım. İlki ikramımız olsun, diyorsun. 216 00:17:40,080 --> 00:17:43,320 -Fahişe olduğunu söyledin mi ona? -Ben fahişe değilim. 217 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Para karşılığı seks yapıyorsun. Araştırıp anlamını öğren. 218 00:17:48,760 --> 00:17:53,440 -Hayatım seni hiç ilgilendirmez. -İşin içine kızım girerse ilgilendirir. 219 00:17:54,840 --> 00:17:56,480 Üç seçeneğin var. 220 00:17:57,160 --> 00:17:58,200 Ya sen söylersin 221 00:17:58,280 --> 00:17:59,720 ya ben söylerim 222 00:17:59,800 --> 00:18:01,160 ya da defolup gidersin. 223 00:18:02,640 --> 00:18:03,480 Karar senin. 224 00:18:04,480 --> 00:18:07,280 Biralar! Buz gibiler. 225 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 Harika! 226 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 Hadi, ikinize kadeh kaldıralım. 227 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 Şerefe. 228 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Üçlü seks istemiyorum. Ne Patrick'le ne de başkasıyla. 229 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 Denedik ve güzeldi, evet. 230 00:18:18,720 --> 00:18:21,280 Ama sadece seks. Bize güvenmiyor musun? 231 00:18:22,600 --> 00:18:24,480 Bizi test etmek istemiyorum. 232 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Ne? 233 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 PATRICK'TEN YENİ MESAJ 234 00:18:29,560 --> 00:18:31,080 -Ne? -Ne oldu? 235 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Bir şey söyleyecekken durdun. 236 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 ÖZEL ODADAYIM. YANIMA GELSENE. 237 00:18:35,800 --> 00:18:36,640 Kim o? 238 00:18:40,400 --> 00:18:41,440 Patrick. 239 00:18:43,600 --> 00:18:45,680 Peki Patrick ne istiyormuş? 240 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 Boş ver. 241 00:18:48,840 --> 00:18:49,920 Hayır, söyle. 242 00:18:50,680 --> 00:18:51,520 Sorun değil. 243 00:18:52,280 --> 00:18:55,760 Bak Omar, bu kapıyı açmaya sen karar verdin. 244 00:18:57,120 --> 00:19:00,200 Ne zaman kapanacağına da mı sen karar vereceksin? Haksızlık bu. 245 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Belki benim kapatasım yok. 246 00:19:07,800 --> 00:19:09,120 Bugün kendi evimde kalacağım. 247 00:19:13,280 --> 00:19:14,640 Neyi bekleyecektim ki? 248 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 Bilmiyorum Nadia. 249 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 Biraz yas tutmak için. 250 00:19:22,000 --> 00:19:25,480 Belki çok aceleci davrandık. Belki de ben aceleci davrandım. 251 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 Kafan allak bullak oldu, biliyorum. 252 00:19:31,520 --> 00:19:33,240 Ama bunu yapmasaydın 253 00:19:34,560 --> 00:19:36,920 kendi kendine bitecekti ve o daha kötü. 254 00:19:38,440 --> 00:19:39,280 Evet. 255 00:19:40,320 --> 00:19:41,280 Ama bilemiyorum… 256 00:19:44,680 --> 00:19:45,760 Beni korkutan şey… 257 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 …bundan bu kadar emin olman. 258 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 Kahretsin. 259 00:19:59,880 --> 00:20:00,720 Guzmán! 260 00:20:02,280 --> 00:20:06,240 Daima emin olduğum bir şey var. İkimizin de incinmesini istemiyorum. 261 00:20:07,160 --> 00:20:11,040 Bence en iyisi böylesi ve önümüze bakmamız gerek. 262 00:20:20,840 --> 00:20:21,680 Evet. 263 00:20:22,640 --> 00:20:23,480 Haklısın. 264 00:20:24,760 --> 00:20:26,560 Evet, kafam allak bullak oldu. 265 00:20:29,360 --> 00:20:31,800 Durumumu ilişkisi yok olarak değiştirdim. 266 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 Bilemiyorum. 267 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 Belki aptalca 268 00:20:36,760 --> 00:20:39,880 ama orada yazınca herkesin görecek olması 269 00:20:39,960 --> 00:20:42,760 bu durumu benim için gerçek kılıyor. 270 00:20:42,840 --> 00:20:46,480 Sen de önüne bakmaya çalışmalısın Guzmán. 271 00:20:50,040 --> 00:20:50,880 Peki. 272 00:20:53,080 --> 00:20:54,040 Tamam o zaman… 273 00:20:56,640 --> 00:20:57,720 Buraya kadarmış. 274 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 Seni tanımak güzeldi. 275 00:21:03,520 --> 00:21:04,640 Çok dramatiksin. 276 00:21:07,920 --> 00:21:09,200 Yine görüşeceğiz. 277 00:21:12,200 --> 00:21:16,920 Tabii sen de istersen. Ben hep güneşin battığı yerde olacağım. 278 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 Tamam. 279 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 Önüme bakmaya çalışacağım. 280 00:21:28,040 --> 00:21:29,240 Önüne bakmaya çalış. 281 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Tamam. 282 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 Hoşça kal Nadia. 283 00:22:14,080 --> 00:22:15,000 İyi misin? 284 00:22:15,080 --> 00:22:17,280 Evet, iyiyim. 285 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Peki. 286 00:22:22,760 --> 00:22:24,000 Mencía, sorun ne? 287 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 Kahretsin, yapamayacağım. 288 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 -Bilemiyorum… -Tamam, anlıyorum. 289 00:22:29,840 --> 00:22:33,760 -Çok hızlı ilerliyorum. -Hayır, ondan değil. Şeyden… 290 00:22:33,840 --> 00:22:37,440 Annen evde ve bizi yakalaması falan… 291 00:22:37,520 --> 00:22:41,360 Annem mi? Annem hiç sorun etmez. Sana bir şey mi dedi ki? 292 00:22:42,600 --> 00:22:44,040 -Tabii ki hayır. -Tamam. 293 00:22:44,120 --> 00:22:46,160 Bana çok iyi davrandı ama… 294 00:22:46,240 --> 00:22:50,440 Ama böyle bir şeyi Benjamín bizim evdeyken de yapamazdım ve… 295 00:22:51,520 --> 00:22:52,680 O yüzden… 296 00:22:52,760 --> 00:22:55,080 Başka zaman yaparız, tamam mı? 297 00:23:39,120 --> 00:23:40,480 Ön kapıda biri var. 298 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 Hayır. 299 00:24:01,720 --> 00:24:03,440 -Yapmayacağım. -Ne yapıyorsun? 300 00:24:04,560 --> 00:24:06,000 Selam. Nasılsın? 301 00:24:17,680 --> 00:24:18,520 Selam. 302 00:24:19,960 --> 00:24:20,880 Neden geldin? 303 00:24:22,480 --> 00:24:23,920 -Girebilir miyim? -Hayır. 304 00:24:24,680 --> 00:24:26,400 Babam evde. Burada konuşalım. 305 00:24:26,480 --> 00:24:27,440 Tamam. Şey… 306 00:24:28,560 --> 00:24:32,720 Özür dilerim Ari. Kibirli ve salak bir mağara adamı gibi davrandım. 307 00:24:33,240 --> 00:24:34,080 Vay canına. 308 00:24:35,520 --> 00:24:37,840 Konuşmaya güzel girdin bak. 309 00:24:38,920 --> 00:24:43,440 Bir şey daha söylemek istiyorum. Seninle baloya gitmeyi çok isterim. 310 00:24:45,760 --> 00:24:48,480 Seni merdivenlerin dibinde bekleyip 311 00:24:48,560 --> 00:24:50,040 kolumu da böyle tutarım. 312 00:24:50,760 --> 00:24:55,800 Hâlâ benimle gitmek istiyorsan beni davet edersin diye umuyordum. 313 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Evet mi yani? 314 00:25:00,520 --> 00:25:02,440 Seni daha iyi tanımaya başladım. 315 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 Evet. 316 00:25:07,040 --> 00:25:08,160 Kabul ediyorum. 317 00:25:08,840 --> 00:25:09,680 Öyle mi? 318 00:25:10,240 --> 00:25:11,480 Harika o zaman. 319 00:25:11,560 --> 00:25:12,880 Sonra konuşuruz. 320 00:25:14,480 --> 00:25:15,640 -Görüşürüz. -Tamam. 321 00:25:18,320 --> 00:25:19,160 İyi geceler. 322 00:25:19,720 --> 00:25:20,600 İyi geceler. 323 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Guzmán sana 324 00:25:47,560 --> 00:25:48,760 Ari'den bahsetti mi? 325 00:25:51,280 --> 00:25:54,400 -Kardeşimi onun için terk etti. -Ander'le konuştu mu? 326 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Bilmiyorum. 327 00:26:00,680 --> 00:26:01,600 Samuel'le peki? 328 00:26:09,560 --> 00:26:10,400 Samu! 329 00:26:11,520 --> 00:26:12,360 Nasılsın? 330 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 -Nasıl gidiyor? -İyidir. 331 00:26:16,640 --> 00:26:20,640 Haklıydın. Ari'yle aramda bir şey olacaksa bu bizi ilgilendirirdi. 332 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 Öyle mi? 333 00:26:22,600 --> 00:26:24,960 Evine gittim. Baloya birlikte gideceğiz. 334 00:26:26,000 --> 00:26:27,080 Süpermiş. 335 00:26:27,160 --> 00:26:28,960 -Kızmadın, değil mi? -Ben mi? 336 00:26:29,600 --> 00:26:30,440 Alakası yok. 337 00:26:31,800 --> 00:26:32,640 Hiç hem de. 338 00:26:33,720 --> 00:26:37,040 Süper. Yaşadığınız tek gecelikti ve ondan hoşlanmıyorsun. 339 00:26:38,400 --> 00:26:42,320 -Ne demeye çalışıyorsun? -Bence Ari'yle birbirimizden hoşlanıyoruz. 340 00:26:42,880 --> 00:26:45,960 Senin için sorun olur mu diye sormak istedim. 341 00:26:46,040 --> 00:26:49,040 Anladım. Benimle derdin ne peki? 342 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 Bak, ben öyle olsun… 343 00:26:50,840 --> 00:26:53,560 Sırf bana gıcıklığına Ari'nin peşinde gibisin. 344 00:26:53,640 --> 00:26:56,360 Kızacağını biliyordum. Bana gıcıklığına ona asıldın. 345 00:26:56,440 --> 00:26:59,240 Yeter! Ondan değil de benden hoşlanıyor gibisin. 346 00:26:59,320 --> 00:27:01,560 Ari senindir. Her şey senin olsun. 347 00:27:03,440 --> 00:27:04,640 Seni anlamıyorum. 348 00:27:05,680 --> 00:27:07,480 -Günaydın. -Selam. 349 00:27:08,120 --> 00:27:10,960 Dinle, düşündüm de… 350 00:27:11,040 --> 00:27:14,360 Çağ dışı bir şey, sana demode gelecektir. Bana da öyle. 351 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 Ama eğlenceli olabilir işte. 352 00:27:17,600 --> 00:27:21,880 Birimizin sorması gerektiği için "Hadi Rebe, sen yap." dedim kendime. 353 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 Ve… Kavalyem olur musun? 354 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Olamam. 355 00:27:27,480 --> 00:27:30,040 Üzgünüm. Benim şey yapmam… 356 00:27:30,640 --> 00:27:31,600 Sorun ne? 357 00:27:33,000 --> 00:27:37,800 Hiç. Birkaç işim var da. Benjamín'e bel bağlamayı sevmiyorum. 358 00:27:37,880 --> 00:27:38,720 Anladım. 359 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Üzgünüm. 360 00:27:52,200 --> 00:27:53,040 Burada olmaz. 361 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Neden? 362 00:27:57,120 --> 00:28:00,440 Bana sevgilinle olan o tuhaf protokolleri anlatmalısın. 363 00:28:09,080 --> 00:28:10,240 Sadece seksti. 364 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 Ne oldu? 365 00:28:13,680 --> 00:28:15,880 -Neden? -Çünkü bilmek istiyorum. 366 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 Ne oldu? 367 00:28:23,640 --> 00:28:27,560 -Taksiye bindiğimde mesaj attı. -Benim evdeyken kararını vermiştin. 368 00:28:27,640 --> 00:28:28,600 -Hayır. -Evet. 369 00:28:28,680 --> 00:28:30,120 Kararımı takside verdim. 370 00:28:35,600 --> 00:28:36,560 Selam seksi şey. 371 00:28:39,640 --> 00:28:40,720 Sana nasıl asıldı? 372 00:28:42,640 --> 00:28:47,120 Birbirimizden sır saklamazken aptalca bir yalanını yakalıyorum. Şaka mı bu? 373 00:28:54,800 --> 00:28:57,480 Bu, Patrick tarzı tekila içme yöntemi. 374 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Önce… 375 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 …tuzu yalarsın. 376 00:29:13,040 --> 00:29:14,280 Sonra boynumu yaladı. 377 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Tuzu boynuma döktü. 378 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 Parmaklarıma limon sıkıştırdı. 379 00:29:19,800 --> 00:29:21,520 Son olarak da… 380 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 Barın orada azmaya başladık. 381 00:29:41,880 --> 00:29:42,760 Ve olan oldu. 382 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Ne oldu? 383 00:29:45,880 --> 00:29:46,840 Sikiştik. 384 00:29:51,000 --> 00:29:52,680 Üstüne atladın yani. 385 00:29:53,240 --> 00:29:54,080 Fark eder mi? 386 00:29:54,560 --> 00:29:55,960 Anlat bana. 387 00:29:59,760 --> 00:30:02,240 Tuvalete gitti, ben de peşinden gittim. 388 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 Kapıyı kapattık ve sevişmeye başladık. 389 00:30:10,120 --> 00:30:12,920 Sonra gömleğini açtım. Onu öpmeye başladım. 390 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Çıplak kalırsak aldatmaya girer. 391 00:30:27,560 --> 00:30:30,080 Sikine ulaşınca da sakso çektim. 392 00:30:33,240 --> 00:30:35,560 Sonra beni duvara dayayıp sikti. 393 00:30:43,920 --> 00:30:45,240 İkimiz de gelene dek. 394 00:30:51,040 --> 00:30:52,240 Anlamıyorum. 395 00:30:52,840 --> 00:30:54,400 Kızdın mı, azdın mı? 396 00:31:00,640 --> 00:31:02,280 Omar, sadece seksti. 397 00:31:02,840 --> 00:31:03,680 O kadar. 398 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Prezervatif kullandınız mı bari? 399 00:31:10,160 --> 00:31:12,440 Tabii ki. Ne sanıyorsun beni? 400 00:31:15,600 --> 00:31:17,200 Artık bilmiyorum cidden. 401 00:31:24,600 --> 00:31:26,800 Bir daha yapmamanı isteyebilir miyim? 402 00:31:29,240 --> 00:31:30,120 Olur. 403 00:31:31,240 --> 00:31:32,080 Güzel. 404 00:31:42,640 --> 00:31:43,480 İster misin? 405 00:31:47,640 --> 00:31:51,600 Madrid'in en iyisi. Geçen gittiğimiz Speakeasy'nin sahibinden aldım. 406 00:31:55,760 --> 00:31:57,280 Kokaini o mu sattı sana? 407 00:32:15,720 --> 00:32:16,600 Ne yapıyorsun? 408 00:32:20,840 --> 00:32:22,080 Gitmem gerek. 409 00:32:22,960 --> 00:32:24,600 Nereye gitmen gerekiyor? 410 00:32:27,360 --> 00:32:28,400 Nakit para lazım. 411 00:32:31,640 --> 00:32:33,560 Bir dahakine telafi edeceğim. 412 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 Geliyorum! 413 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Rebeka evde mi? 414 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Sen kendini ne sanıyorsun lan? 415 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 Bunlar ne böyle? 416 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Şahane görüneceğiz. 417 00:33:16,640 --> 00:33:17,520 Harika. 418 00:33:18,800 --> 00:33:21,560 Milletin dönüp bize bakmaktan boynu kırılacak. 419 00:33:22,640 --> 00:33:26,080 -Nereye gidiyorsunuz? -Bir sınıf arkadaşımızın partisine. 420 00:33:26,160 --> 00:33:28,520 Çok uzun sürmez. Gidelim mi? 421 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Çok güzelsin. 422 00:33:37,520 --> 00:33:39,600 Yine satmaya başladığını biliyorum. 423 00:33:41,400 --> 00:33:43,040 Rebeka bilmiyor. 424 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Mencía, geliyor musun? 425 00:33:45,720 --> 00:33:48,480 İyi geçinen ilk gelin ve kaynana olacağız. 426 00:33:48,560 --> 00:33:49,400 Değil mi? 427 00:34:25,640 --> 00:34:28,240 Moda aracılığıyla mesaj vermeye bayılıyorum. 428 00:34:30,880 --> 00:34:33,120 Bu elbiseyle ne mesajı veriyorum peki? 429 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Gel. 430 00:34:42,520 --> 00:34:44,080 Bu gecenin senin olduğunu. 431 00:34:44,800 --> 00:34:46,720 Instagram'da ortalığı yıkacağız. 432 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 Gerginim. 433 00:34:53,160 --> 00:34:54,040 Merak etme. 434 00:34:54,880 --> 00:34:57,400 -Diğer kavalyelerin yanına gideyim. -Tamam. 435 00:35:26,920 --> 00:35:27,760 Siktir. 436 00:35:41,440 --> 00:35:42,880 Vay, yakışıklı! 437 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 Bak sen şuna. 438 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Yakışıklı. 439 00:35:57,520 --> 00:35:59,280 -Nasılsın? -İyidir, sen? 440 00:35:59,360 --> 00:36:00,720 Şarja takar mısın şunu? 441 00:36:05,080 --> 00:36:06,640 Bir kadeh şampanya lütfen. 442 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 Tabii. 443 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Burayı kontrol ettim. 444 00:36:19,880 --> 00:36:25,120 Yatak başlıklı yatakları var. Papyonumu kullanarak beni bağlayabilirsin. 445 00:36:27,320 --> 00:36:31,000 -Kes şunu Patrick. -Ama benimle sikişmeyi seviyorsun. 446 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 İlişkim mahvolabilir. Anlamıyor musun? 447 00:36:39,480 --> 00:36:40,320 Ander… 448 00:36:41,840 --> 00:36:45,280 Bana hayır demek evet demekten daha tehlikelidir, demiştim. 449 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Bu tarafa Phillipe! 450 00:37:00,480 --> 00:37:01,320 Philippe. 451 00:37:02,680 --> 00:37:03,520 Lütfen! 452 00:37:04,560 --> 00:37:06,240 -Teşekkürler. -Partnerin kim? 453 00:40:01,480 --> 00:40:02,320 İyi misin? 454 00:40:49,600 --> 00:40:50,440 Sorun ne? 455 00:41:18,640 --> 00:41:21,320 Sosyal medyada "asık suratlı kız" mı desinler? 456 00:41:22,680 --> 00:41:26,080 Sevişirken seni kaydetseydim senin suratın nasıl olurdu? 457 00:41:27,120 --> 00:41:28,240 Ne? 458 00:41:28,320 --> 00:41:31,840 Neden kaydettin onu? Arkadaşlarına mı göndereceksin? 459 00:41:32,600 --> 00:41:36,760 Avamları sikerken çektiğiniz videoları birbirinize mi gönderiyorsunuz? 460 00:41:36,840 --> 00:41:39,200 -Ne? -31 çekmek için mi? Ne için? 461 00:41:39,720 --> 00:41:42,160 Cayetana, güvenlik için yaptım, tamam mı? 462 00:41:43,840 --> 00:41:47,880 Cumhuriyetçi bir terörist falan mı sandın beni? 463 00:41:47,960 --> 00:41:50,400 Sonra anlatacağım, tamam mı? Baş başayken. 464 00:42:03,120 --> 00:42:07,360 Cayetana, izin ver açıklayayım lütfen. Açıklamama izin ver lütfen. Dinle. 465 00:42:07,440 --> 00:42:08,280 Ne? 466 00:42:08,360 --> 00:42:10,520 Bir kızla tanışmıştım, tamam mı? 467 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 O da senin gibi çekiciydi. Ondan da çok hoşlanmıştım. 468 00:42:13,880 --> 00:42:16,200 Ama o kraliyet statümle ilgileniyormuş. 469 00:42:16,720 --> 00:42:21,080 Düzmece bir cinsel saldırı suçlamasıyla şantaj yaparak servet kazanmak için 470 00:42:21,720 --> 00:42:23,640 bir prens mükemmel bir hedefmiş. 471 00:42:23,720 --> 00:42:27,240 Bunlar, rızam olmadan beni videoya çekme hakkı tanımaz sana. 472 00:42:27,320 --> 00:42:29,400 Asıl bu cinsel saldırıdır Phillipe. 473 00:42:31,120 --> 00:42:34,080 Bazen güvenlik için bazı istisnalar gerekiyor. 474 00:42:34,160 --> 00:42:38,320 Yani beni filme çekiyorsun, bana fahişe diyerek hakaret ediyorsun… 475 00:42:38,400 --> 00:42:41,320 Ne? Sana asla öyle bir şey demedim. 476 00:42:41,400 --> 00:42:42,360 Demedin mi? 477 00:42:42,440 --> 00:42:45,040 Sana ne dediklerini bilmek ister misin? 478 00:42:45,120 --> 00:42:47,560 -Hayır. -Dolandırıcı olduğunu söylüyorlar. 479 00:42:47,640 --> 00:42:51,800 Yalancı, bir katilin eski sevgilisi ve muhtemel suç ortağı diyorlar. 480 00:42:52,520 --> 00:42:54,760 Bu bilgiler için istihbaratçılarıma mı 481 00:42:54,840 --> 00:42:58,160 yoksa okulun tuvaletlerine mi teşekkür edeyim bilmiyorum. 482 00:43:01,400 --> 00:43:02,480 Beni dinle. 483 00:43:02,560 --> 00:43:05,040 -Dokunma bana. -Lütfen dinle beni Cayetana. 484 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 -Cayetana… -Ne? 485 00:43:07,720 --> 00:43:12,000 Bak, sen zekisin, eğlencelisin ve ne istediğini biliyorsun. 486 00:43:12,840 --> 00:43:14,040 Senden hoşlanıyorum. 487 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 Senin hakkında duyduğum her şeye rağmen 488 00:43:18,080 --> 00:43:21,320 seni tanımak ve olayları senin açından duymak istiyorum. 489 00:43:23,280 --> 00:43:25,800 Hâlâ beni tanımak isteyip istemediğine kendin karar ver. 490 00:43:53,760 --> 00:43:56,040 Aklımdaki parayı biriktirdiğim zaman 491 00:43:56,880 --> 00:43:58,240 aynı eve çıkabiliriz. 492 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Öyle mi? -Evet. 493 00:44:00,360 --> 00:44:01,240 Nerede? 494 00:44:01,720 --> 00:44:02,960 Nerede istersen. 495 00:44:04,680 --> 00:44:08,320 Güzel. Ama dürüst olmak gerekirse 496 00:44:08,400 --> 00:44:11,080 şu anda evde annemle çok mutluyum. 497 00:44:11,160 --> 00:44:12,600 Peki… 498 00:44:13,360 --> 00:44:17,600 O zaman önce ben taşınayım ve sana yer hazırlayayım, olur mu? 499 00:44:18,880 --> 00:44:21,320 Gidip içecek bir şeyler alayım da 500 00:44:21,400 --> 00:44:23,520 bunu iyice bir düşünelim bakalım. 501 00:44:32,040 --> 00:44:33,800 Ben Sandra, Rebe'nin annesi. 502 00:44:35,480 --> 00:44:37,960 Hem kendi iyiliğin hem de Rebeka'nınki için 503 00:44:38,040 --> 00:44:40,520 beni sakın tehdit etmeye devam etme. 504 00:44:40,600 --> 00:44:44,800 Beni tehdit etmek istemezsin. Hele ki kızım söz konusuyken. 505 00:44:45,440 --> 00:44:46,840 Anlaşıldı mı? 506 00:44:50,600 --> 00:44:53,040 -Kimdi o? -Hiç kimse. Önemsiz bir şey. 507 00:44:53,640 --> 00:44:54,480 Amanın. 508 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 ANDER, KONUŞMAMIZ GEREK 509 00:45:05,520 --> 00:45:07,240 GEL LÜTFEN 510 00:45:07,320 --> 00:45:09,400 ANDER, SENDEN VAZGEÇMEYECEĞIM 511 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 KOLAY PES ETMEM BEN 512 00:45:18,200 --> 00:45:19,920 Omar, telefonumu versene. 513 00:45:27,880 --> 00:45:28,960 Ben eve gidiyorum. 514 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 Neden? 515 00:45:32,080 --> 00:45:33,520 Çok yoruldum. 516 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Çok kalacak mısın? 517 00:45:36,280 --> 00:45:38,760 Bitene kadar bekleyip temizlik yapmalıyım. 518 00:45:39,760 --> 00:45:40,600 Görüşürüz. 519 00:46:16,520 --> 00:46:21,320 -Sevgilinin telefonunu mu kurcalıyorsun? -Rahat bırak onu. İkimizi de rahat bırak. 520 00:46:28,840 --> 00:46:31,840 Aranızdan çekilebilirim ama o da peşimden gelebilir. 521 00:46:33,080 --> 00:46:35,880 Ona mesaj attın ama o burada değil. 522 00:46:38,640 --> 00:46:39,720 Ama sen buradasın. 523 00:46:45,880 --> 00:46:47,320 Ander'le ben 524 00:46:48,200 --> 00:46:51,160 seni kıskandırıyor muyuz, yoksa imrendiriyor muyuz? 525 00:46:58,160 --> 00:47:00,840 Bu pozisyonu güzelleştirmenin bir yolu var. 526 00:47:14,960 --> 00:47:15,800 Selam dostum. 527 00:47:20,840 --> 00:47:22,720 Ağzını yüzünü siktiğim! 528 00:47:24,800 --> 00:47:26,000 Ne yapıyorsun Samu? 529 00:47:26,680 --> 00:47:28,680 -Ya sen? -İçki servis ediyorum. 530 00:47:28,760 --> 00:47:31,480 Tekrar yatmak için benim kızı sarhoş ediyorsun. 531 00:47:31,560 --> 00:47:33,880 -Efendim? -Bak, hiç ilgilenmiyorum. 532 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Tabii ya, gül sen. Baş belası piç. 533 00:47:38,400 --> 00:47:40,560 -Ne? -Gel benimle. 534 00:47:41,440 --> 00:47:42,520 Çekme beni öyle. 535 00:47:42,600 --> 00:47:44,200 -Benimle gel, dedim. -Tamam. 536 00:47:47,760 --> 00:47:49,880 O cümle neresinden tutsam dökülüyor. 537 00:47:49,960 --> 00:47:52,800 "Tekrar yatmak için benim kızı sarhoş ediyorsun." Senin kız mı? 538 00:47:52,880 --> 00:47:54,600 Bu geceki partnerim yani. 539 00:47:55,240 --> 00:47:57,560 Tamam, yani ben erkeklerle yatması için 540 00:47:57,640 --> 00:48:00,480 manipüle edilebilecek saftiriğin tekiyim. 541 00:48:00,560 --> 00:48:03,640 Pardon, senin saftiriğin. Çünkü seninmişim bir de. 542 00:48:03,720 --> 00:48:08,040 Ari, öyle değil. Buraya birlikte geldik. Sorunun ne olduğunu anlamıyorum. 543 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Anlamıyorsan kötü başladık demektir. 544 00:48:12,960 --> 00:48:15,920 -Benimle olmak istiyor musun? -Duruma göre değişir. 545 00:48:16,960 --> 00:48:23,240 Bir gün mağara adamı olup, ikinci gün özür dileyip 546 00:48:23,320 --> 00:48:27,320 sonra yine sopanı sallayıp sallamayacağına göre değişir. Anladın mı? 547 00:48:30,440 --> 00:48:31,280 Haklısın. 548 00:48:32,800 --> 00:48:37,560 -Beni susturmak için söylüyorsun bunu. -Onun için değil Ari. Özür diliyorum. 549 00:48:38,600 --> 00:48:39,440 Öğreneceğim. 550 00:48:40,920 --> 00:48:42,120 Adım adım. 551 00:48:44,560 --> 00:48:45,400 Adım adım. 552 00:48:51,200 --> 00:48:53,120 Beni öpüp öpmeyeceğine de bağlı. 553 00:48:53,960 --> 00:48:57,680 İlişkiden bahsediyorsun ama beni daha öpmedin bile. 554 00:48:58,840 --> 00:48:59,680 Farkındayım. 555 00:49:02,760 --> 00:49:05,320 -Ben mi yapayım? -Ben yaparım. Sarsıldım da. 556 00:49:05,400 --> 00:49:06,240 Tamam. 557 00:50:03,480 --> 00:50:06,840 Sarsılmış gibisin. Uyanıp konuşmasından mı korkuyorsun? 558 00:50:08,840 --> 00:50:10,720 Hayır. 559 00:50:11,600 --> 00:50:13,440 Öyle olmayacağından korkuyorum. 560 00:50:13,520 --> 00:50:14,840 Ya uyanmazsa? 561 00:50:15,400 --> 00:50:17,600 O zaman bir saldırganın değil, 562 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 katilin peşine düşeriz. 563 00:52:38,480 --> 00:52:41,120 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna