1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:32,800 --> 00:00:36,120 Коли у тебе рак, то все навкруги про нього нагадує. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,320 Спочатку ти його ігноруєш, а потім говориш про нього. 4 00:00:39,400 --> 00:00:40,520 Весь час. 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,360 Здебільшого вимушено. 6 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 Це ідеально описує цих чотирьох людей. 7 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 Кого ти маєш на увазі? 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Клятих «Бенхамінів». 9 00:00:59,880 --> 00:01:02,720 Бенхамін, Патрік, Менсія… 10 00:01:03,640 --> 00:01:04,480 Й Арі. 11 00:01:07,160 --> 00:01:08,920 Що змінилося з їхньою появою? 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,760 Вони все отруїли. 13 00:01:13,680 --> 00:01:14,800 Наче метастази. 14 00:01:56,320 --> 00:02:00,120 Так, це я. Здається, ти хотів знову стати друзями? 15 00:02:00,200 --> 00:02:03,120 Я встала не з тієї ноги, тож тобі пощастило. 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 Це через Менсію? Я думав, у вас все добре. 17 00:02:15,040 --> 00:02:18,320 Все чудово, вона неймовірна. 18 00:02:18,400 --> 00:02:20,200 Та життя мене нічому не вчить. 19 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Я починаю зациклюватися на ній. 20 00:02:23,840 --> 00:02:28,160 Я всю ніч прокидалася, а коли засинала, то бачила її у снах. 21 00:02:28,240 --> 00:02:31,320 Вона не пише. Я подивилася всі її фотки в інстаграмі. 22 00:02:31,400 --> 00:02:33,440 Я тепер весь час в телефоні. 23 00:02:39,360 --> 00:02:41,760 А це що за кіно? 24 00:02:43,560 --> 00:02:44,760 Доброго ранку, Ребе. 25 00:02:45,560 --> 00:02:47,320 Так, тепер вони всюди. 26 00:02:53,880 --> 00:02:55,840 Лайкни фотку чи напиши їй. 27 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 З глузду з'їхав? 28 00:03:04,680 --> 00:03:06,040 Доброго ранку, учні. 29 00:03:07,320 --> 00:03:09,280 Віртуально вітаю вас 30 00:03:09,360 --> 00:03:13,120 і хочу представити ініціативу, запропоновану вашим колегою. 31 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Привіт усім. 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,160 Я хотів подякувати за гостинність 33 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 і зробити для вас щось приємне. 34 00:03:21,600 --> 00:03:25,360 Гадаю, більшість з вас чули про Бал дебютанток в Парижі. 35 00:03:25,440 --> 00:03:28,920 Я збираюся влаштувати його тут і запрошую всіх вас. 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 З нетерпінням чекаю на цю подію. 37 00:03:31,680 --> 00:03:34,120 Вечірка буде неймовірна. Сподіваюся… 38 00:03:34,680 --> 00:03:35,960 що ти прийдеш. 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,520 Слухай, Саму. 40 00:03:42,600 --> 00:03:46,720 Як сказати їй, що я відчуваю, коли я відчуваю, що божеволію? 41 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 Не хочу її налякати. 42 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 Прослухай повідомлення, лінь повторювати. 43 00:03:52,560 --> 00:03:53,840 Нічого не прийшло. 44 00:03:55,760 --> 00:03:57,000 Як це не прийшло? 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,720 -О ні. -Ти що, надіслала його… 46 00:04:00,280 --> 00:04:01,160 Що ти казала? 47 00:04:01,240 --> 00:04:04,720 -Тільки хороше. Навіть занадто. -Це ж добре, хіба ні? 48 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Онлайн. 49 00:04:05,880 --> 00:04:07,480 Вона онлайн, друже. 50 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 Без пари? 51 00:04:16,880 --> 00:04:17,720 Серйозно? 52 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Так швидко? 53 00:04:19,840 --> 00:04:22,280 Я сподівався, що вона передумає. 54 00:04:22,360 --> 00:04:23,560 Ти сам з нею порвав. 55 00:04:24,040 --> 00:04:25,760 Так, але вона не сперечалася. 56 00:04:27,400 --> 00:04:28,960 Надя впевнена у рішенні. 57 00:04:30,160 --> 00:04:31,120 А ти — ні? 58 00:04:31,600 --> 00:04:34,680 Чому ти раптом вирішив порвати з нею під час вечірки? 59 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Відстань — таке стерво. 60 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Ця «відстань», часом, не плавчиня? 61 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 На що ти натякаєш? 62 00:04:44,440 --> 00:04:47,240 Ти побачив, як ми цілуємося, психанув і кинув її. 63 00:04:47,320 --> 00:04:49,480 Спокійно, не заводься. 64 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Ти злишся, бо мені до Арі не як до Плутона? 65 00:04:52,240 --> 00:04:54,560 Ти переспав з нею, щоб мене зачепити? 66 00:04:54,640 --> 00:04:57,160 Ні, тому що хотів цього, і вона теж. 67 00:04:57,240 --> 00:04:59,600 -Звісно. -Вона не твоя дівчина. 68 00:04:59,680 --> 00:05:02,760 -Якби ти не заважав нам… -Бачиш? Справа в Арі. 69 00:05:02,840 --> 00:05:06,040 Припини так казати, інакше я тебе вдарю. 70 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 Ні, ти не зрозумів. 71 00:05:07,520 --> 00:05:10,080 Якщо ви не разом, то це ваші проблеми. 72 00:05:10,160 --> 00:05:11,360 Дай мені спокій. 73 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 Це благодійний бал, під час якого 74 00:05:17,200 --> 00:05:20,560 дівчат із відомих сімей представляють вищому суспільству. 75 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Круто, значить, буде багато канделябрів, 76 00:05:24,000 --> 00:05:27,240 гільйотина і трохи бубонної чуми. 77 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 Кае, це застаріла сексистська традиція. 78 00:05:30,840 --> 00:05:34,920 Не сексистська — ми самі обираємо кавалерів. 79 00:05:35,000 --> 00:05:36,360 Своїх супутників. 80 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Ти говориш про нас, учениць? 81 00:05:41,440 --> 00:05:45,280 Арі, ти для мене невидима. Навіть гірше — сіра пляма. Бувай. 82 00:05:45,760 --> 00:05:46,720 Бувай. 83 00:05:53,280 --> 00:05:55,280 Що означає твій погляд? 84 00:05:56,640 --> 00:05:59,040 Навіщо ти принижуєш Каетану? 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Це об’єктивне зауваження. 86 00:06:02,960 --> 00:06:04,240 Вона прибиральниця. 87 00:06:04,320 --> 00:06:05,400 А я офіціант. 88 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 Тому ти мене не запросиш. 89 00:06:08,840 --> 00:06:12,480 Я би все одно не погодився. Наш ресторан обслуговує бал. 90 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 Шкода, що не візьмеш участь. 91 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Мені це не цікаво. 92 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 Не люблю лицемірство. 93 00:06:36,200 --> 00:06:37,640 Коли повторимо? 94 00:06:38,920 --> 00:06:40,120 Можна сьогодні. 95 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Сьогодні не можу. 96 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Навіть після роботи? 97 00:06:45,920 --> 00:06:47,520 Я краще полежу на дивані. 98 00:06:48,680 --> 00:06:49,640 Не будь занудою. 99 00:06:50,760 --> 00:06:53,360 З нас двох працюю тільки я, тож я сам вирішу. 100 00:06:57,960 --> 00:07:04,080 НАДЮ, ТРЕБА ПОГОВОРИТИ. ТИ ВІЛЬНА ВВЕЧЕРІ? 101 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 У тебе є хвилинка? 102 00:07:25,640 --> 00:07:26,520 Звісно. 103 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Я хочу піти на бал під руку з кавалером. 104 00:07:34,880 --> 00:07:36,360 Чула, ти тепер один? 105 00:07:37,160 --> 00:07:38,240 Хто тобі сказав? 106 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Фейсбук. 107 00:07:40,440 --> 00:07:42,120 Уже вся школа знає. 108 00:07:43,080 --> 00:07:43,920 Прекрасно. 109 00:07:44,680 --> 00:07:45,800 Хочеш піти зі мною? 110 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 Не хочу бути твоїм запасним варіантом. 111 00:07:50,400 --> 00:07:51,240 Перепрошую? 112 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 Самуель тобі відмовив? 113 00:07:54,960 --> 00:07:55,920 Не відмовив, 114 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 бо я його не запрошувала. 115 00:07:58,600 --> 00:08:00,960 Зате ви чудово провели час на вечірці. 116 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 -Хто тобі сказав? -Не фейсбук, не бійся. 117 00:08:06,880 --> 00:08:10,760 Між нами нічого не було. Я не запросила його тому, що він… 118 00:08:10,840 --> 00:08:12,680 Тому що він офіціант. Скажи це. 119 00:08:13,560 --> 00:08:14,680 Він офіціант. 120 00:08:15,960 --> 00:08:17,040 Він не мій тип. 121 00:08:18,720 --> 00:08:20,760 Точно. Якби Самуель… 122 00:08:21,280 --> 00:08:24,440 був графом, а не офіціантом, ти би його запросила? 123 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 Якби ти був рудим коротуном, 124 00:08:27,160 --> 00:08:29,760 то не був би собою, і я би тебе не запросила. 125 00:08:29,840 --> 00:08:31,920 -Ти сам себе чуєш? -Чую. 126 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 Я не хочу йти на бал. 127 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 Вийди з машини, будь ласка. 128 00:08:55,560 --> 00:08:58,480 ЗВИЧАЙНО, ПОДЗВОНИШ 129 00:09:01,240 --> 00:09:05,160 Баленсьяґа, Ґетарія, 1895 рік. 130 00:09:05,880 --> 00:09:07,480 Шабія… 131 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 Ти мене налякав! 132 00:09:13,240 --> 00:09:14,600 Сеньйорита Ґрахера Пандо? 133 00:09:15,280 --> 00:09:16,760 -Це я. -Як справи? 134 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 Добре, а твої? 135 00:09:18,720 --> 00:09:22,200 Теж. Я прийшов спитати, які у тебе плани на вечір п'ятниці? 136 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 Жодних. Буду вчитися. Віриш чи ні, я теж ходжу до школи. 137 00:09:29,760 --> 00:09:30,600 Звичайно. 138 00:09:31,080 --> 00:09:34,320 Просто… Я хотів запросити тебе на бал. 139 00:09:35,040 --> 00:09:37,280 Тобто, попросити тебе мене запросити. 140 00:09:39,720 --> 00:09:41,000 Мені туди не можна. 141 00:09:43,280 --> 00:09:44,160 Тепер можна. 142 00:09:52,240 --> 00:09:53,120 Чому я? 143 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 -А чому ні? -Мені не дозволять піти з тобою. 144 00:10:01,160 --> 00:10:03,000 Я сам обираю місце і гостей. 145 00:10:03,560 --> 00:10:06,480 Інші просто жертвують гроші, щоб отримати фото. 146 00:10:10,280 --> 00:10:13,400 Ти хочеш ще одне побачення і соромишся спитати. 147 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 Не поспішай з висновками. 148 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Якими висновками? 149 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 -Якими? -Так. 150 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 «У нас друге побачення, тобто, він від мене без тями». 151 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 «Якщо воно пройде добре, то буде третє». 152 00:10:25,400 --> 00:10:29,120 Третє побачення? Тільки не це. Ти рухаєшся швидше за мене. 153 00:10:29,840 --> 00:10:31,120 -Я? -Так. 154 00:10:31,840 --> 00:10:33,040 Це твої думки. 155 00:10:34,680 --> 00:10:36,520 Якщо так, тобі це подобається? 156 00:10:43,720 --> 00:10:44,560 Дідько! 157 00:10:49,480 --> 00:10:50,960 Уже йду! 158 00:10:52,640 --> 00:10:54,680 -Обслуговування номерів. -Чому ти тут? 159 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 Якщо Магомет не йде до гори… 160 00:10:56,680 --> 00:10:59,200 Значить Магомет захворіла. 161 00:10:59,680 --> 00:11:02,080 Ця пляшка все вилікує. Ходімо. 162 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 От халепа. 163 00:11:09,840 --> 00:11:12,720 Потрібна пара чарок… 164 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 Ось вони! Я геній! 165 00:11:15,720 --> 00:11:20,760 Я сьогодні не можу, Менсіє. Невдалий час, мені треба… 166 00:11:20,840 --> 00:11:23,040 Ну ж бо, розслабся. 167 00:11:23,120 --> 00:11:25,840 Поговоримо про твої повідомлення. 168 00:11:27,240 --> 00:11:28,640 Будь ласка, не треба. 169 00:11:30,960 --> 00:11:31,800 Сідай. 170 00:11:33,800 --> 00:11:35,120 Я нічого не бачу. 171 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 -О ні… Прямо? -Поволі. 172 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 -Гаразд. Прямо? -Я тебе веду. 173 00:11:41,440 --> 00:11:44,120 Ще трошечки… 174 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Що це? 175 00:11:49,600 --> 00:11:50,880 Обирай, яке хочеш. 176 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Боже мій, Філіпе… 177 00:12:36,560 --> 00:12:37,400 Гаразд. 178 00:12:38,400 --> 00:12:41,840 Давай по черзі: одне питання — ти, одне — я. 179 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 Я думала, ти хочеш, щоб я щось зняла. 180 00:12:45,240 --> 00:12:47,840 Це якщо відповідь неправильна чи її нема. 181 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 Добре. 182 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Дай подумати… 183 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 Опиши себе трьома словами. 184 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 Хоробра. 185 00:13:00,480 --> 00:13:02,240 Пристрасна. 186 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 Та… не в собі. 187 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 Це п'ять слів. 188 00:13:08,360 --> 00:13:10,720 Але це цілісна концепція. 189 00:13:12,120 --> 00:13:13,960 Однак, твоя правда. 190 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Це п'ять слів. 191 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 Що ти ненавидиш понад усе? 192 00:13:26,080 --> 00:13:27,160 Коли мені брешуть. 193 00:13:27,640 --> 00:13:28,960 Тримають за дурепу. 194 00:13:29,480 --> 00:13:32,560 Говорять про мене позаочі, зраджують. 195 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 Це приблизно 25 слів. 196 00:13:36,720 --> 00:13:37,560 Гаразд. 197 00:13:38,840 --> 00:13:39,800 Ні. 198 00:13:40,880 --> 00:13:41,760 Не рахується. 199 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 Добре. 200 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Твоя найбільша таємниця? 201 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 Ну… 202 00:14:13,520 --> 00:14:15,080 Якщо я скажу, 203 00:14:18,120 --> 00:14:19,720 то це не буде таємницею. 204 00:14:19,800 --> 00:14:20,680 Згодна? 205 00:14:21,320 --> 00:14:22,440 Так. 206 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 Що тебе надихає? 207 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 Люди, які тяжко працюють. 208 00:14:35,440 --> 00:14:36,600 Які завжди поруч. 209 00:14:37,520 --> 00:14:38,880 І тримають слово, 210 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 як моя стара. 211 00:14:42,360 --> 00:14:43,760 За що ти любиш маму? 212 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 Моя стара рулить. 213 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 Заради мене вона готова 214 00:14:50,080 --> 00:14:53,120 кинути клятий наркобізнес, і почати все з нуля. 215 00:14:56,600 --> 00:14:58,240 А що сталося з твоєю? 216 00:15:05,280 --> 00:15:06,120 Слухай. 217 00:15:10,880 --> 00:15:13,400 Ми не маємо ділитися всім сьогодні ж. 218 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 Ти хочеш мене поцілувати. 219 00:15:22,920 --> 00:15:23,800 Цілуй. 220 00:16:52,560 --> 00:16:53,640 Трясця! 221 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 Не поділишся зі мною? 222 00:16:57,560 --> 00:17:00,960 Це не те, на що схоже, мамо. 223 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Схоже, що ти випинаєш свою поцьку у нашій вітальні. 224 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 Менсіє, це моя мама, Сандра. 225 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 Це Менсія. 226 00:17:15,520 --> 00:17:16,360 Гарнюня. 227 00:17:19,000 --> 00:17:19,960 Слухай, Ребе. 228 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 У мене трохи впав тиск. 229 00:17:22,880 --> 00:17:26,040 Принеси нам пиво та оливки, познайомимося ближче. 230 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 -Зараз принесу. -Дякую. 231 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 Скільки береш з неї? 232 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Ніскільки. 233 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 Звісно, перший раз безкоштовно. 234 00:17:40,000 --> 00:17:41,560 Вона знає, що ти шльондра? 235 00:17:42,240 --> 00:17:43,400 Я не шльондра. 236 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Ти займаєшся сексом за гроші. Загугли, що це означає. 237 00:17:48,760 --> 00:17:50,800 Моє життя — не твоє діло. 238 00:17:51,520 --> 00:17:53,440 Моє, бо стосується моєї доньки. 239 00:17:54,840 --> 00:17:56,480 У тебе є три варіанти. 240 00:17:57,080 --> 00:17:58,200 Ти сама їй скажеш, 241 00:17:58,280 --> 00:17:59,360 я їй скажу, 242 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 або геть із моїх очей. 243 00:18:02,600 --> 00:18:03,480 Обирай сама. 244 00:18:04,480 --> 00:18:07,280 Тримайте холодне пиво! 245 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 Чудово! 246 00:18:09,640 --> 00:18:12,120 Вип'ємо за вас двох. 247 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 Будьмо. 248 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Я не хочу сексу втрьох ані з Патріком, ані з ким. 249 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 Ми спробували, було круто. Все. 250 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 Це лише секс. Ти в нас не віриш? 251 00:18:22,560 --> 00:18:24,360 Не хочу нас випробовувати. 252 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Що? 253 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД ПАТРІКА 254 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 -Ну? -Що «ну»? 255 00:18:31,160 --> 00:18:32,720 Ти почав щось казати. 256 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 Я В ПРИВАТНІЙ КІМНАТІ. ПРИЇЖДЖАЙ 257 00:18:35,800 --> 00:18:36,640 Хто тобі пише? 258 00:18:40,360 --> 00:18:41,440 Патрік. 259 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 Чого він хоче? 260 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Яка різниця? 261 00:18:48,800 --> 00:18:49,840 Можеш сказати. 262 00:18:50,680 --> 00:18:51,560 Все добре. 263 00:18:52,280 --> 00:18:53,240 Послухай, Омаре, 264 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 ти сам відкрив ці двері. 265 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 І сам хочеш їх закрити? 266 00:18:58,760 --> 00:18:59,840 Так нечесно. 267 00:19:00,920 --> 00:19:02,280 Я не хочу цього робити. 268 00:19:07,760 --> 00:19:08,840 Я спатиму вдома. 269 00:19:13,240 --> 00:19:14,640 Що мені було чекати? 270 00:19:17,200 --> 00:19:18,720 Навіть не знаю, Надю… 271 00:19:19,560 --> 00:19:20,920 Могла трохи посумувати. 272 00:19:22,000 --> 00:19:23,560 Може, ми поспішили. 273 00:19:23,640 --> 00:19:25,160 Точніше, я поспішив. 274 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 Знаю, в тебе голова йде обертом. 275 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 Та якби ти цього не зробив, 276 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 нам обом було би тільки гірше. 277 00:19:38,440 --> 00:19:39,280 Згоден. 278 00:19:40,280 --> 00:19:41,200 Не знаю. 279 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 Мене лякає… 280 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 Мене лякає, що ти така впевнена. 281 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 Прокляття. 282 00:19:59,880 --> 00:20:00,720 Ґузмане! 283 00:20:02,280 --> 00:20:05,960 Я впевнена лише в тому, що не хочу, щоб ми страждали. 284 00:20:07,120 --> 00:20:10,840 Гадаю, це на краще. Нам обом треба рухатися вперед. 285 00:20:20,800 --> 00:20:21,640 Так. 286 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Ти маєш рацію. 287 00:20:24,760 --> 00:20:26,480 І так, у мене голова обертом. 288 00:20:29,360 --> 00:20:31,760 Я змінила статус на «Без пари». 289 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 Не знаю. 290 00:20:34,840 --> 00:20:37,360 Може, це безглуздо, але… 291 00:20:37,880 --> 00:20:40,640 той факт, що всі це бачать, 292 00:20:40,720 --> 00:20:42,760 робить це реальним. 293 00:20:42,840 --> 00:20:46,600 Спробуй теж… рухатися далі, Ґузмане. 294 00:20:50,040 --> 00:20:50,880 Гаразд. 295 00:20:53,080 --> 00:20:54,040 Отже… 296 00:20:56,600 --> 00:20:57,720 Це кінець? 297 00:20:58,920 --> 00:21:00,360 Радий був тебе знати. 298 00:21:03,520 --> 00:21:04,640 Не драматизуй. 299 00:21:07,880 --> 00:21:09,160 Ще побачимось. 300 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 Звісно, якщо ти захочеш. 301 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 Я буду там, де сідає сонце. 302 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 Домовились. 303 00:21:23,000 --> 00:21:24,440 Я спробую рухатися далі. 304 00:21:27,920 --> 00:21:29,080 Спробуй. 305 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Гаразд. 306 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 Прощавай, Надю. 307 00:22:14,040 --> 00:22:15,000 Щось не так? 308 00:22:15,080 --> 00:22:17,280 Ні, все добре. 309 00:22:17,360 --> 00:22:18,200 Ну гаразд. 310 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 Менсіє, що таке? 311 00:22:25,280 --> 00:22:26,800 Вибач, я не можу. 312 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 -Не знаю… -Я все розумію. 313 00:22:29,840 --> 00:22:33,760 -Я надто на тебе тисну. -Не в цьому справа. Просто… 314 00:22:33,840 --> 00:22:37,400 Твоя мама вдома. Вона застала нас і… 315 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Мама? Їй байдуже. Вона щось тобі сказала? 316 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 -Ні, нічого. -Точно? 317 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 Вона була дуже привітна, але… 318 00:22:46,240 --> 00:22:50,360 Я би не стала робити це, коли Бенхамін вдома. 319 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 Давай просто… 320 00:22:52,760 --> 00:22:55,080 перенесемо, гаразд? 321 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 До вас відвідувач. 322 00:24:00,120 --> 00:24:00,960 Ні. 323 00:24:01,640 --> 00:24:03,600 -Погана ідея. -Що ти тут робиш? 324 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 Привіт. Як справи? 325 00:24:17,640 --> 00:24:18,480 Привіт. 326 00:24:19,920 --> 00:24:21,000 Навіщо ти прийшов? 327 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 -Можна ввійти? -Ні. 328 00:24:24,680 --> 00:24:26,320 Тато вдома. Поговоримо тут. 329 00:24:26,400 --> 00:24:27,520 Гаразд. 330 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Пробач мені, Арі. 331 00:24:30,440 --> 00:24:32,520 Я був грубіяном і пихатим кретином. 332 00:24:33,240 --> 00:24:34,080 Отакої. 333 00:24:35,520 --> 00:24:37,840 Хороший початок розмови. 334 00:24:38,880 --> 00:24:40,760 А ще я хотів сказати, що… 335 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 радо піду з тобою на бал. 336 00:24:45,720 --> 00:24:48,480 Я чекатиму тебе біля підніжжя сходів, 337 00:24:48,560 --> 00:24:50,040 тримаючи руку ось так. 338 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 Маю надію, що… 339 00:24:53,040 --> 00:24:55,800 ти запросиш мене знову, якщо не передумала. 340 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Це згода? 341 00:25:00,520 --> 00:25:02,280 Я вже трохи краще тебе знаю. 342 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 Так. 343 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 Це згода. 344 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 Правда? 345 00:25:10,120 --> 00:25:11,080 Чудово. 346 00:25:11,560 --> 00:25:12,880 Ще поговоримо. 347 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 -І побачимось. -Добре. 348 00:25:18,320 --> 00:25:19,200 Добраніч. 349 00:25:19,680 --> 00:25:20,600 Добраніч. 350 00:25:45,440 --> 00:25:46,400 Ґузман говорив… 351 00:25:47,520 --> 00:25:48,600 з тобою про Арі? 352 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 Заради неї він кинув мою сестру. 353 00:25:53,040 --> 00:25:54,400 А з Андером? 354 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Я не знаю. 355 00:26:00,680 --> 00:26:01,560 А з Самуелем? 356 00:26:09,560 --> 00:26:10,400 Саму! 357 00:26:11,480 --> 00:26:12,360 Як справи? 358 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 -Як життя? -Добре. 359 00:26:16,640 --> 00:26:17,600 Ти мав рацію. 360 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Щодо мене й Арі — що все залежить тільки від нас. 361 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 І що? 362 00:26:22,600 --> 00:26:24,680 Ми вирішили, що разом йдемо на бал. 363 00:26:25,920 --> 00:26:27,000 Молодці. 364 00:26:27,080 --> 00:26:29,040 -Ти не злишся? -Я? 365 00:26:29,560 --> 00:26:30,480 Зовсім ні. 366 00:26:31,800 --> 00:26:32,680 Нітрохи. 367 00:26:33,760 --> 00:26:36,880 Адже ви просто переспали, і ти в неї не закоханий. 368 00:26:38,400 --> 00:26:39,840 Ти на щось натякаєш? 369 00:26:39,920 --> 00:26:42,320 Просто ми з Арі подобаємося одне одному. 370 00:26:42,840 --> 00:26:45,920 Я хотів знати, чи ти не заперечуєш. 371 00:26:46,000 --> 00:26:49,040 Не розумію, чому ти до мене причепився? 372 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 Слухай, я не хотів… 373 00:26:50,840 --> 00:26:53,560 Арі тобі потрібна тільки щоб мені допекти. 374 00:26:53,640 --> 00:26:56,360 Так і знав, що ти злишся, хоча це ти почав… 375 00:26:56,440 --> 00:26:59,120 Досить! Ти ніби в мене закоханий, а не в неї. 376 00:26:59,200 --> 00:27:01,560 Забирай Арі. Бери все, що хочеш. 377 00:27:03,440 --> 00:27:04,560 Що на нього найшло? 378 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 -Дорого ранку. -Привіт. 379 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 Я тут подумала… 380 00:27:11,000 --> 00:27:14,360 Ти подумаєш, що це старомодно. Я теж так думаю. 381 00:27:14,440 --> 00:27:16,800 Та може бути весело. 382 00:27:17,520 --> 00:27:19,080 Хтось з нас має спитати, 383 00:27:19,160 --> 00:27:21,880 тож я вирішила: «Ребе, це зробиш ти». 384 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 Ти будеш моїм кавалером? 385 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Не можу. 386 00:27:27,480 --> 00:27:30,040 Вибач, у мене… 387 00:27:30,640 --> 00:27:31,600 Що сталося? 388 00:27:32,920 --> 00:27:37,800 Нічого, я маю працювати, щоб не залежати від Бенхаміна. 389 00:27:37,880 --> 00:27:38,720 Зрозуміло. 390 00:27:40,320 --> 00:27:41,160 Пробач. 391 00:27:52,200 --> 00:27:53,040 Не тут. 392 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Чому? 393 00:27:57,040 --> 00:27:59,880 Що це за дивні правила у вас з хлопцем? 394 00:28:09,040 --> 00:28:10,240 Це був лише секс. 395 00:28:10,320 --> 00:28:11,160 Як це сталося? 396 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 -Навіщо тобі? -Хочу знати. 397 00:28:16,760 --> 00:28:17,600 Розказуй. 398 00:28:23,640 --> 00:28:25,360 Він написав, коли я сів у таксі. 399 00:28:25,840 --> 00:28:28,240 -Ти погодився, коли ще був у мене. -Ні. 400 00:28:28,320 --> 00:28:30,240 -Так. -Я прийняв рішення у таксі. 401 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Привіт, красеню. 402 00:28:39,640 --> 00:28:40,760 Як він тебе звабив? 403 00:28:42,560 --> 00:28:44,200 Ми домовилися бути чесними, 404 00:28:44,280 --> 00:28:47,120 а я спіймав тебе на цьому лайні. Як так? 405 00:28:54,760 --> 00:28:57,480 Я навчу тебе пити текілу за методом Патріка. 406 00:29:03,360 --> 00:29:04,320 Спочатку… 407 00:29:06,200 --> 00:29:07,440 треба лизнути сіль. 408 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 Він лизнув мою шию. 409 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Посипав мене сіллю. 410 00:29:17,000 --> 00:29:18,920 Потім вклав мені у пальці лимон. 411 00:29:19,800 --> 00:29:21,440 На сам кінець… 412 00:29:36,920 --> 00:29:39,480 Ми почали заводитися прямо у барі. 413 00:29:41,840 --> 00:29:42,760 Ну і… 414 00:29:43,400 --> 00:29:44,480 Ну і що? 415 00:29:45,880 --> 00:29:46,920 Ми переспали. 416 00:29:51,000 --> 00:29:52,640 Ти на нього накинувся? 417 00:29:53,160 --> 00:29:55,960 -Це має значення? -Відповідай. 418 00:29:59,680 --> 00:30:02,240 Він пішов у туалет, а я за ним. 419 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 Ми закрили двері та почали цілуватися. 420 00:30:10,080 --> 00:30:11,440 Я розстібнув сорочку. 421 00:30:11,960 --> 00:30:13,360 І почав його цілувати. 422 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Якщо ми голі, то це зрада. 423 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 Я дістав його член. 424 00:30:29,200 --> 00:30:30,720 І відсмоктав йому. 425 00:30:33,200 --> 00:30:35,760 Він притиснув мене обличчям до стіни й трахав. 426 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 Поки ми не кінчили. 427 00:30:51,000 --> 00:30:52,240 Не розумію. 428 00:30:52,840 --> 00:30:54,400 Ти злий чи збуджений? 429 00:31:00,560 --> 00:31:03,480 Омаре, це всього лише секс, не більше. 430 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Ти хоча би вдягнув презерватив? 431 00:31:10,160 --> 00:31:12,440 Звісно. За кого ти мене маєш? 432 00:31:15,560 --> 00:31:17,040 Якщо чесно, то не знаю. 433 00:31:24,520 --> 00:31:26,040 Не роби так більше. 434 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 Гаразд. 435 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 Добре. 436 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 Хочеш? 437 00:31:47,600 --> 00:31:48,720 Кращий у Мадриді. 438 00:31:49,200 --> 00:31:51,800 Купив у власниці спікізі, в якому ми були. 439 00:31:55,720 --> 00:31:57,280 Вона продала тобі кокаїн? 440 00:32:15,760 --> 00:32:16,880 Куди ти? 441 00:32:20,840 --> 00:32:22,240 Мені треба йти. 442 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 Куди це? 443 00:32:27,320 --> 00:32:28,520 Потрібен кеш. 444 00:32:31,560 --> 00:32:33,560 Наступного разу надолужимо. 445 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 Іду! 446 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Ребека вдома? 447 00:33:04,560 --> 00:33:06,440 Ким ти себе вважаєш? 448 00:33:10,240 --> 00:33:11,640 Що це? 449 00:33:14,080 --> 00:33:16,000 Ми будемо шикарні. 450 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Просто бомбезні. 451 00:33:18,720 --> 00:33:21,560 Всі собі шиї звернуть, озираючись на нас. 452 00:33:22,600 --> 00:33:23,720 Куди ви зібрались? 453 00:33:23,800 --> 00:33:26,080 На вечірку до однокласника. 454 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Я ненадовго. 455 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 Ходімо? 456 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Красуня. 457 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Я знаю, що ти знову барижиш. 458 00:33:41,360 --> 00:33:43,040 А Ребека не знає. 459 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Менсіє, ти йдеш? 460 00:33:45,680 --> 00:33:49,440 Ми будемо першими невісткою та свекрухою, які добре ладнають. 461 00:34:19,400 --> 00:34:24,240 БАЛ ДЕБЮТАНТОК 462 00:34:25,640 --> 00:34:28,080 Люблю спілкуватися за допомогою одягу. 463 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 І що каже тобі ця сукня? 464 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Ходімо. 465 00:34:42,520 --> 00:34:43,640 Що це твоя ніч. 466 00:34:44,800 --> 00:34:46,480 І що ми підірвемо інстаграм. 467 00:34:51,640 --> 00:34:53,040 Я так хвилююсь. 468 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Не треба. 469 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 -Я піду до інших кавалерів. -Гаразд. 470 00:35:26,760 --> 00:35:27,680 О ні… 471 00:35:41,440 --> 00:35:42,880 Який красень! 472 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 Нічого собі! 473 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 -Ти дуже гарний. -Як ти? 474 00:35:58,680 --> 00:36:00,600 -Добре, а ти? -Можеш зарядити? 475 00:36:05,080 --> 00:36:06,640 Мені келих шампанського. 476 00:36:11,520 --> 00:36:12,360 Один момент. 477 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Я оглянув приміщення. 478 00:36:19,880 --> 00:36:22,200 Тут є ліжка зі спинками, 479 00:36:22,960 --> 00:36:25,080 можеш прив'язати мене краваткою. 480 00:36:27,280 --> 00:36:28,800 Годі, Патріку. 481 00:36:29,640 --> 00:36:31,200 Тобі подобається наш секс. 482 00:36:35,480 --> 00:36:38,040 Це руйнує мої стосунки. Хіба ти не розумієш? 483 00:36:39,400 --> 00:36:40,320 Андере. 484 00:36:41,800 --> 00:36:45,360 Я казав, що відмовляти мені небезпечніше, ніж казати «так». 485 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Подивись сюди, Філіпе! 486 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 Філіпе. 487 00:37:02,680 --> 00:37:03,600 Будь ласка! 488 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 -Дякую! -Хто твоя супутниця? 489 00:40:01,480 --> 00:40:02,400 Все гаразд? 490 00:40:49,600 --> 00:40:50,520 Що сталося? 491 00:41:18,680 --> 00:41:20,920 Тебе ж усі висміють за кисле личко. 492 00:41:22,600 --> 00:41:26,240 Який би був ти, якби дізнався, що я знімала тебе під час сексу? 493 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 -Що? -Навіщо тобі відео, Філіпе? 494 00:41:30,120 --> 00:41:31,480 Надішлеш своїм друзям? 495 00:41:32,520 --> 00:41:36,760 У вас є якась група, де ви ділитися тим, як трахаєте плебеїв? 496 00:41:36,840 --> 00:41:39,200 -Що? -Навіщо? Ти на них дрочиш? 497 00:41:39,720 --> 00:41:42,200 Каетано, це заради безпеки. Розумієш? 498 00:41:43,800 --> 00:41:47,880 Гадаєш, я якась республіканська терористка? 499 00:41:47,960 --> 00:41:50,400 Я все розповім, коли ми будемо наодинці. 500 00:42:03,160 --> 00:42:05,000 Каетано, дозволь мені пояснити. 501 00:42:05,080 --> 00:42:07,360 Будь ласка, вислухай мене. 502 00:42:07,440 --> 00:42:08,280 Що? 503 00:42:08,360 --> 00:42:10,080 У мене була дівчина. 504 00:42:10,560 --> 00:42:13,800 Вона була чарівна, як ти. І теж сильно мені подобалась. 505 00:42:13,880 --> 00:42:16,120 Та мій титул цікавив її більше, ніж я. 506 00:42:16,720 --> 00:42:20,920 Принц — ідеальна мішень для фальшивих звинувачень у сексуальному насиллі 507 00:42:21,720 --> 00:42:23,640 та шантажу заради грошей. 508 00:42:23,720 --> 00:42:27,320 Це не дає тобі права знімати мене без мого дозволу. 509 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Це і є сексуальне насилля, Філіпе. 510 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Каетано, інколи безпека потребує певних винятків. 511 00:42:34,160 --> 00:42:38,320 Ти записав відео зі мною, назвав мене шльондрою… 512 00:42:38,400 --> 00:42:41,280 Що? Я ніколи таке не казав. 513 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Як це? 514 00:42:42,440 --> 00:42:45,080 Знаєш, як тебе називають насправді? 515 00:42:45,160 --> 00:42:47,480 -Ні. -Кажуть, що ти шахрайка. 516 00:42:47,560 --> 00:42:49,240 Брехунка. Слухай мене. 517 00:42:49,320 --> 00:42:51,680 Дівчина вбивці чи навіть його спільниця. 518 00:42:52,560 --> 00:42:55,240 Не знаю, кому дякувати за цю інформацію — 519 00:42:55,320 --> 00:42:57,960 своїм спецслужбам чи шкільному туалету. 520 00:43:01,400 --> 00:43:02,480 Послухай. 521 00:43:02,560 --> 00:43:04,880 -Не торкайся мене. -Прошу тебе, Каетано. 522 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 -Каетано. -Що? 523 00:43:07,720 --> 00:43:11,840 Ти розумна, у тебе гарне почуття гумору, і ти знаєш, чого хочеш. 524 00:43:12,800 --> 00:43:13,920 Ти мені подобаєшся. 525 00:43:14,800 --> 00:43:17,040 Незважаючи на те, що я про тебе чув, 526 00:43:18,080 --> 00:43:21,040 я все одно хочу пізнати тебе, почути твою версію. 527 00:43:23,280 --> 00:43:25,640 Тепер ти вирішуй, чи хочеш пізнати мене. 528 00:43:53,760 --> 00:43:56,040 Коли я зароблю достатньо грошей, 529 00:43:56,840 --> 00:43:58,480 ми могли б жити разом. 530 00:43:58,920 --> 00:44:00,360 -Разом? -Так. 531 00:44:00,440 --> 00:44:01,280 Де? 532 00:44:01,760 --> 00:44:03,000 Де захочеш. 533 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 Домовились. Та, якщо чесно, прямо зараз 534 00:44:08,400 --> 00:44:11,080 мені подобається жити з моєю старою. 535 00:44:11,160 --> 00:44:12,680 Ну гаразд… 536 00:44:13,360 --> 00:44:17,440 Давай я перша з'їду від батька і влаштую для тебе гніздечко? 537 00:44:18,840 --> 00:44:21,320 Тоді я принесу нам випити, 538 00:44:21,400 --> 00:44:23,520 щоб ми могли все добряче обдумати. 539 00:44:32,200 --> 00:44:33,880 Це Сандра, мама Ребе. 540 00:44:35,440 --> 00:44:37,560 Дорогенька, заради вас обох 541 00:44:37,640 --> 00:44:40,040 навіть не думай мені погрожувати. 542 00:44:40,600 --> 00:44:44,880 Повір, тобі це не треба. Особливо, коли мова йде про мою доньку. 543 00:44:45,400 --> 00:44:46,600 Зрозуміла? 544 00:44:50,600 --> 00:44:51,840 Хто дзвонив? 545 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Ніхто. Помилилися. 546 00:44:53,600 --> 00:44:54,480 Ой. 547 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 АНДЕРЕ, ТРЕБА ПОГОВОРИТИ 548 00:45:05,520 --> 00:45:07,240 ПРИЙДИ, БУДЬ ЛАСКА 549 00:45:07,320 --> 00:45:09,400 Я ТЕБЕ НЕ ВІДПУЩУ 550 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 Я ТАК ЛЕГКО НЕ ЗДАМСЯ 551 00:45:18,160 --> 00:45:19,960 Омаре, дай мій телефон. 552 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Я їду додому. 553 00:45:29,680 --> 00:45:30,520 Чому? 554 00:45:32,080 --> 00:45:33,520 Втомився. 555 00:45:34,320 --> 00:45:35,480 Ти ще довго? 556 00:45:36,320 --> 00:45:38,680 Так, мушу прибрати, коли все скінчиться. 557 00:45:39,760 --> 00:45:40,680 Побачимось. 558 00:46:16,520 --> 00:46:18,960 -Шпигуєш за хлопцем? -Забудь про Андера. 559 00:46:19,840 --> 00:46:21,040 Забудь про нас обох. 560 00:46:28,800 --> 00:46:31,680 Я можу відступити, та він сам прийде до мене. 561 00:46:33,080 --> 00:46:35,880 Ти написав йому, але він не прийшов. 562 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 Зате ти тут. 563 00:46:45,840 --> 00:46:47,320 Ми з Андером… 564 00:46:48,240 --> 00:46:51,080 змушуємо тебе ревнувати чи заздрити? 565 00:46:58,120 --> 00:47:00,560 Я знаю, як зробити цю позицію приємнішою. 566 00:47:14,960 --> 00:47:16,080 Привіт, друже. 567 00:47:20,840 --> 00:47:22,920 А щоб тебе… 568 00:47:24,800 --> 00:47:25,960 Саму, що ти робиш? 569 00:47:26,640 --> 00:47:28,680 -А ти? -Наливаю напій. 570 00:47:28,760 --> 00:47:31,480 Ти споюєш мою дівчину, щоб знову з нею переспати. 571 00:47:31,560 --> 00:47:33,880 -Даруй? -Мені це не цікаво. 572 00:47:33,960 --> 00:47:35,920 Смійся скільки хочеш, йолопе. 573 00:47:38,320 --> 00:47:39,400 Що? 574 00:47:39,480 --> 00:47:40,400 Ходімо зі мною. 575 00:47:41,440 --> 00:47:42,600 Не тягни мене. 576 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 -Я сказала, ходімо. -Добре. 577 00:47:47,800 --> 00:47:49,800 Не знаю, що найгірше у фразі: 578 00:47:49,880 --> 00:47:52,480 «Ти споюєш мою дівчину, щоб з нею переспати». 579 00:47:52,560 --> 00:47:54,600 -Твою дівчину? -Тільки на вечір. 580 00:47:55,200 --> 00:47:57,720 Тобто, я іграшка, яка не має власної волі, 581 00:47:57,800 --> 00:48:00,480 тож її можна змусити переспати з ким завгодно? 582 00:48:00,560 --> 00:48:02,400 Вибач, твоя іграшка. 583 00:48:02,480 --> 00:48:03,680 Адже, я належу тобі. 584 00:48:03,760 --> 00:48:05,160 Арі, все не так. 585 00:48:05,240 --> 00:48:08,040 Ми прийшли сюди разом. В чому проблема? 586 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Поганий початок, якщо ти не розумієш. 587 00:48:12,960 --> 00:48:14,640 Ти хочеш бути зі мною чи ні? 588 00:48:15,120 --> 00:48:15,960 Можливо. 589 00:48:16,960 --> 00:48:21,080 Залежить від того, чи будеш ти поводитися, як троглодит, 590 00:48:21,880 --> 00:48:23,280 який то вибачається, 591 00:48:23,360 --> 00:48:25,840 то знову береться за старе, і так весь час. 592 00:48:25,920 --> 00:48:27,320 Розумієш, про що я? 593 00:48:30,400 --> 00:48:31,280 Ти маєш рацію. 594 00:48:32,760 --> 00:48:36,400 -Ти так кажеш, щоб я замовкла. -Я кажу це не для того, Арі. 595 00:48:36,480 --> 00:48:37,560 Я прошу вибачення. 596 00:48:38,520 --> 00:48:39,440 Я навчуся. 597 00:48:40,840 --> 00:48:42,120 Крок за кроком. 598 00:48:44,560 --> 00:48:45,560 Крок за кроком. 599 00:48:51,200 --> 00:48:53,120 А ще ти маєш мене поцілувати. 600 00:48:53,960 --> 00:48:57,680 Ти кажеш, що я твоя дівчина, а ми ще навіть не цілувались. 601 00:48:58,760 --> 00:48:59,600 Точно. 602 00:49:02,680 --> 00:49:05,320 -Давай я? -Ні, я сам. Просто хвилююся. 603 00:49:05,400 --> 00:49:06,280 Добре. 604 00:50:03,440 --> 00:50:04,960 Ти хвилюєшся. 605 00:50:05,040 --> 00:50:06,760 Боїшся, що вона опритомніє? 606 00:50:08,760 --> 00:50:09,600 Ні. 607 00:50:10,240 --> 00:50:11,080 Зовсім ні. 608 00:50:11,600 --> 00:50:12,760 Навпаки. 609 00:50:13,520 --> 00:50:14,960 Що як вона не отямиться? 610 00:50:15,440 --> 00:50:17,600 Тоді ми будемо шукати не нападника, 611 00:50:17,680 --> 00:50:19,040 а вбивцю. 612 00:52:38,480 --> 00:52:41,120 Переклад субтитрів: Катерина Манкович