1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 Je zei toch dat Omar tot laat werkte? 3 00:01:23,840 --> 00:01:24,960 Dat zei hij. 4 00:01:25,440 --> 00:01:26,560 Shit, man. 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,840 Wat doe je? Hij is er nog wel een halfuur. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 Ik schiet hiervan in de stress. 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,280 En ik niet, soms? 8 00:01:43,880 --> 00:01:47,680 Ik moet liegen en alles omgooien om jou te zien. 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,320 Denk je dat ik je niet overdag wil zien? 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 Dat ik niet met je wil drinken, of je een kus geven in de klas? 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,480 Ik weet het niet. 12 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 Zou je dat willen? 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 Doet dat ertoe? 14 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 Ooit bedacht hoe ik me voel als je plannen maakt met Guzmán? 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,320 En ik krijg de restjes? 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 O, dus dit zijn maar restjes? 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 Nee, dat niet. -Wat dan wel? 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 Geen idee. Zeg jij 't maar. 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,480 Jij bepaalt wanneer, jij komt en gaat. Jij beslist. 20 00:02:24,560 --> 00:02:29,000 Natuurlijk is het aan mij. Ik doe alles, ik zeg alles. 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 Jij wacht tot anderen alles voor je doen. 22 00:02:32,840 --> 00:02:35,000 M'n pa regelt dat je weg kunt bij de bar. 23 00:02:37,160 --> 00:02:38,640 Waarom begin je daarover? 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,840 Omdat je altijd afwacht tot anderen voor je beslissen. 25 00:02:45,400 --> 00:02:47,160 Word verdomme wakker. 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 De weg is vrij. 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,360 Ook voor jou. 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 Tijd om een keuze te maken. 29 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 Of stel geen eisen meer. 30 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 Heb jij het gedaan? 31 00:03:52,200 --> 00:03:53,840 Ik heb Ari niets aangedaan. 32 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 In dat geval: 33 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 Weet je wie wel? 34 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Goedemorgen, Benjamín. 35 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Goedemorgen, Uwe Hoogheid. Welkom. 36 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 Loopt u mee? 37 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 Tot later, goed? 38 00:04:41,960 --> 00:04:45,360 ARI, SORRY VAN GISTEREN IK WIST NIET HOE IK MOEST REAGEREN 39 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 Goeiemorgen, Samu. 40 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 Doe even rustig, man. Shit. -Wacht. 41 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 Zat er soms speed in je koffie? 42 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 Nee, hoezo? -Heb je Ari gezien? 43 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 Wat? Waarom vraag je dat? 44 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 Wat heb je toch, Samu? 45 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 App haar even dat je haar morgen bij Club del Lago ziet. 46 00:05:04,480 --> 00:05:08,720 Waarom moet ik Ari appen? -Het is een verrassing, toe. 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 Zeg dat 't over debat gaat. 48 00:05:11,080 --> 00:05:13,640 Oké, wat moet ik appen? -Bedankt, man. 49 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 Kolere. 50 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 ZIE JE MORGENAVOND BIJ CLUB DEL LAGO 51 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 Oké, klaar. -Ze antwoordt. 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Ze appt terug. 53 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 Laat eens zien. -Wat? 54 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 Kijk. Ze gaf antwoord. 55 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 WAAR HEB JE HET OVER? CLUB DEL LAGO? DEBAT? 56 00:05:41,840 --> 00:05:44,320 Hou vol dat je buiten school wil afspreken. 57 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 Toe dan. -Ja, ja. 58 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 IK WIL BUITEN SCHOOL AFSPREKEN OM RUSTIG ONS ARGUMENT DOOR TE NEMEN 59 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 Ze spreekt iets in. 60 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 Even kijken. 61 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 Ze is klaar. -Wacht. 62 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 Dat bericht is voor mij. -Het is mijn telefoon. 63 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 Wat? -Is dat 't? Heb je niet meer te zeggen? 64 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 Alsof gisteravond nooit is gebeurd? 65 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 Gisteravond? 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 Wat was er gisteravond? 67 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 Nou, ik bedoel… 68 00:06:27,640 --> 00:06:33,080 Even kijken. Ze heeft het over het debat. We hadden ruzie. Ze wil sorry zeggen. 69 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 Ik weet niet wat er met je is. 70 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 Maar luister. -Wat? 71 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 Zorg gewoon dat ze komt. Bedankt, vriend. 72 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 Mijn god. 73 00:06:57,560 --> 00:07:01,760 Ik zie je voor 't eerst sinds Ambar Lucid. -Je hebt me niet echt gemist. 74 00:07:02,440 --> 00:07:04,520 Verdomme, Patrick. -Wat? 75 00:07:07,440 --> 00:07:09,560 Ik heb genoten. Nog bedankt. 76 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 Daar ben ik blij om. 77 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 Die blik ken ik. 78 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 Die heb ik zelf vaak gehad. 79 00:07:36,000 --> 00:07:39,520 Ik ben een sukkel, ik draafde door. -Dat is niet waar. 80 00:07:40,920 --> 00:07:43,160 Iedereen draait weleens door om iemand. 81 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 Of iets. -Nee. 82 00:07:46,000 --> 00:07:46,880 Ik niet. 83 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 Ik bepaal altijd wie… 84 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 …hoeveel en tot wanneer. 85 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 Dat is mooi. 86 00:07:56,400 --> 00:07:58,240 Maar Ander is geen makkelijke. 87 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 Met hem voel je je onoverwinnelijk. 88 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 Maar als hij stilvalt of je afdankt… 89 00:08:20,040 --> 00:08:21,920 Toe, laat je niet kisten. 90 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 Je loopt zo weer met ons te kloten. 91 00:08:35,520 --> 00:08:38,480 Zeg, ik zat te denken. 92 00:08:39,200 --> 00:08:43,520 Misschien moet je maar 's weg uit Armando's kamer, oké? 93 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 Hoezo? Hij zit er toch niet mee? 94 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 Nee, maar… 95 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 Ik weet niet. 96 00:08:51,480 --> 00:08:56,160 Ik heb liever niets meer met hem te maken. Snap je? 97 00:08:56,240 --> 00:08:57,560 Zie je wel? 98 00:08:57,640 --> 00:09:02,520 Hij ging weg omdat jullie ruzie hadden. Wat heeft hij gedaan? Ik sla hem verrot. 99 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 Niks. 100 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 Hij wordt heel irritant en intens. 101 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 Geen zorgen, oké? 102 00:09:13,840 --> 00:09:16,480 M'n moeder laat me er wel weer in. 103 00:09:17,200 --> 00:09:22,400 Maar als ze me dwingt te kiezen, weet ik het wel. Desnoods slaap ik onder de brug. 104 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 Zeg. 105 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 Als wij nou eens goed gebruikmaken… 106 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 …van onze laatste nacht in die kamer? 107 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 Oké. 108 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Alleen als je wil, hè? 109 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 Ja, natuurlijk. -Ja? 110 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 Onder welke brug ga je wonen? 111 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 Zo nodig bouw ik er een. -Ja, hoor. 112 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 Een school vol meisjes uit goede families… 113 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 …allemaal wachtend in de hoop dat mijn zoon ze zal zien. 114 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 En hij valt voor de conciërge? 115 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 Ze wil modeontwerpster worden. 116 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 Het is een slimme en intelligente jonge vrouw. 117 00:10:21,680 --> 00:10:23,720 Dat soort slimheid ken ik. 118 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 Van alle onbeduidende meiden die hem wilden. 119 00:10:28,400 --> 00:10:32,720 Cayetana gedraagt zich wel en blijft op het pad dat voor haar ligt. 120 00:10:34,840 --> 00:10:36,160 Hoe weet je dat? 121 00:10:37,240 --> 00:10:42,080 Ze heeft haar vriend eerder onvoorwaardelijk gesteund. 122 00:10:43,000 --> 00:10:45,320 Ze steunt hem hoe dan ook. 123 00:10:46,240 --> 00:10:47,760 Ze heeft alles te winnen. 124 00:11:10,800 --> 00:11:13,360 Dat zijn de mijne. -Zeker weten? 125 00:11:21,160 --> 00:11:22,280 Wauw, Phillipe. 126 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 Deze zijn echt heel goed. 127 00:11:26,000 --> 00:11:28,480 Een prins die ontwerper en hetero is? 128 00:11:29,080 --> 00:11:33,000 Je zou mijn droomman zijn als je geen aanrander was. Doei. 129 00:11:33,920 --> 00:11:35,240 Die zijn niet van mij. 130 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 Van wie dan? 131 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 Caye, je hebt deze laten liggen. 132 00:11:52,000 --> 00:11:54,040 Waar waren ze? -Op de printer. 133 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 Bedankt. Heeft iemand ze gezien? 134 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Weet ik niet. 135 00:11:57,920 --> 00:11:58,760 Ik. 136 00:11:59,280 --> 00:12:04,960 Bang dat ik de directeur vertel dat je zonder toestemming schoolspullen gebruikt? 137 00:12:06,200 --> 00:12:09,640 Nee. Verraad me gerust, het zal mij een zorg zijn. 138 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 Ze zijn echt goed. 139 00:12:11,480 --> 00:12:12,920 Dat vindt Ari ook. 140 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 Echt? 141 00:12:15,600 --> 00:12:19,960 Ik dacht dat ze van hem waren. Niet slecht voor een krabbel van 'n prins. 142 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 Oké. 143 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Wat? -Hij heeft je bericht gehoord. 144 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 Guzmán? -Ja. 145 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Waarom wilde je afspreken? 146 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Hij wil je verrassen. Hij is morgen bij de Club, ik niet. 147 00:12:59,680 --> 00:13:03,040 Je wil dat ik een keuze maak. Dat doe ik nu, voor hem. 148 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 Ik kan niet meer stiekem afspreken en hem een mes in de rug steken. 149 00:13:10,440 --> 00:13:11,640 Het is Guzmán of ik. 150 00:13:12,360 --> 00:13:14,160 Nu mag jij een keuze maken. 151 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 Je geeft een oudejaarsfeest. 152 00:13:27,840 --> 00:13:33,520 De media zijn er en er komt een fotoshoot. Nodig al je vrienden uit. 153 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Het meisje mag komen als je dat wil. 154 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 Cayetana. 155 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 Benjamín heeft je ingelicht. 156 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 Vind je haar echt leuk? 157 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Heel erg. 158 00:13:49,320 --> 00:13:52,520 Heb je anderen wel een kans gegeven? 159 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 Ik wil geen ander. 160 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 Ik wil haar. 161 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Goed, je stelt haar formeel voor op het feest. 162 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 Hoort dat bij je campagne om mijn imago op te vijzelen? 163 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 We zijn nu niet samen. 164 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 Kun je die boerin niet eens terugwinnen? -Noem haar niet zo. 165 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 Wil je haar terug of niet? 166 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Ja, mam. 167 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Doe dan wat nodig is. 168 00:14:30,680 --> 00:14:33,400 Wat is er hier in Madrid met je gebeurd? 169 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Ik ken je niet terug. 170 00:14:53,880 --> 00:14:56,920 Wat nu? -Even langs bij een vriend. 171 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 Ik heb het niet druk. 172 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 Mahou? 173 00:15:01,080 --> 00:15:04,880 Graag. In de kamer met de haard, waar het stiller is, oké? 174 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 We hebben een gast. 175 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 Dit is Armando. 176 00:15:17,400 --> 00:15:20,640 Voormalig leerling en voorzitter van de alumnivereniging. 177 00:15:21,160 --> 00:15:25,720 Hij komt hun jaarlijkse gulle bijdrage aan de school brengen… 178 00:15:25,800 --> 00:15:29,120 …en wilde jullie ontmoeten. -We kennen hem al. 179 00:15:29,760 --> 00:15:31,720 Jullie waren toch bij 't concert? 180 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 Dat klopt, ja. 181 00:15:36,120 --> 00:15:39,080 Zijn jullie bevriend? -We zien elkaar wel bij bars. 182 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 Ja. Hoe gaat het? 183 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 Hoi. -Hoe gaat het? 184 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Ja, Patrick en ik kunnen het goed met elkaar vinden. 185 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 En nee, het gaat je niet aan. 186 00:15:56,840 --> 00:16:00,920 Ik weet niet of je meer van hem wilt. Niet dat ik daar om geef. 187 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 Dat was ik niet van plan, maar fijn dat je er niet mee zit. 188 00:16:11,160 --> 00:16:14,960 Als ik je niet kende, zou je zeggen dat je jaloers bent. 189 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Krijg nou wat. 190 00:16:17,600 --> 00:16:20,680 Ik ken je goed en je bent heel erg jaloers. 191 00:16:21,360 --> 00:16:23,400 Ik ben niet jaloers, maar bezorgd. 192 00:16:24,560 --> 00:16:25,520 Pardon? 193 00:16:28,240 --> 00:16:32,000 Patrick komt naar jou, twee seconden nadat hij boos op mij was. 194 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 Ik weet het niet. 195 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 Ik ging naar Patrick toe. 196 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 Door jou was hij gebroken. 197 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 Ik kan 't niet helpen als hij te veel wil. 198 00:16:45,560 --> 00:16:48,760 Kom op, dat is deels wel jouw schuld. 199 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 Patrick is intens, maar niet dom. 200 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 Omar, ik vraag je om er niet te veel van te verwachten. 201 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 Jij vindt hem leuk, hij wil de vorige vergeten. 202 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 Dus hij wilde jou omdat hij gek op je was… 203 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 …maar mij gebruikt hij alleen? 204 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 Je hebt wel lef. 205 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 Ik maak me zorgen om je. 206 00:17:14,880 --> 00:17:18,200 Je durft wel. Jij beslist wat er wel of niet gebeurt… 207 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 …en dan baal je als we de schade proberen te repareren. 208 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 Ik baal niet. 209 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 Jij gunt niemand iets. 210 00:17:25,720 --> 00:17:30,400 Je wil mij niet, je wil Patrick niet, maar we mogen ook niet verder zonder jou. 211 00:17:32,360 --> 00:17:35,240 Als ik maar een vriend ben en Patrick maar een scharrel… 212 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 …laat ons dan ons eigen ding doen. 213 00:17:41,640 --> 00:17:44,480 Ga maar. Ik moet werken. 214 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Er zijn altijd regels geweest. 215 00:17:53,840 --> 00:17:58,360 Jullie zeggen dat ze nu strenger zijn, ik dat ze dat in mijn tijd waren… 216 00:17:58,440 --> 00:18:02,640 …en mensen voor me dat ze dat toen waren. Enzovoort, enzovoort. 217 00:18:02,720 --> 00:18:08,040 Ik betwijfel dat toen jij op Las Encinas zat, het zo'n fort was. 218 00:18:09,600 --> 00:18:12,560 Het was allemaal heel streng, geloof me. 219 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 Spijbelen was een hele kunst. 220 00:18:16,000 --> 00:18:21,280 Onder de vorige directeur was het losser, maar pap zet het weer op de rails, hè? 221 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 Excuseer me even. 222 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Natuurlijk. 223 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 Mencía. 224 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 Ja? 225 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Alles goed? 226 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 Geweldig, Benjamín. Waarom vraag je dat? 227 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 Was je geen vegetariër? -Ik verzin niks. 228 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 Alles. 229 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 Even naar het toilet. 230 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Wat heeft ze nu weer? 231 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 Wat moet jij bij mij thuis? 232 00:19:01,080 --> 00:19:04,000 Hij vroeg me voor de lunch. -Nee, daarvoor. 233 00:19:04,080 --> 00:19:06,120 Waarom kwam je naar mijn huis? 234 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 Om hem de jaarlijkse donatie te geven. 235 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 Lul niet, Armando. 236 00:19:13,480 --> 00:19:16,160 Dat kon ook op school of bij een bar. 237 00:19:16,240 --> 00:19:19,160 Wat doe je bij mij thuis? Wil je me een hak zetten? 238 00:19:19,240 --> 00:19:20,440 Jou een hak zetten? 239 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Hoezo? 240 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 Je wil me chanteren zodat je me kunt blijven neuken, hè? 241 00:19:32,880 --> 00:19:36,240 Ben je zo kwaad dat je me niet hebt wanneer je maar wil? 242 00:19:39,480 --> 00:19:43,640 Je maakt 't niet uit om een driftbui. -Wij hebben geen relatie. 243 00:20:00,800 --> 00:20:04,320 Je lijkt gespannen sinds hij er is. -Dat ben ik altijd. 244 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 Hoe zit dit? 245 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 We zijn gewoon vrienden. 246 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 Een minderjarige met iemand die drie keer zo oud is? 247 00:20:12,320 --> 00:20:14,760 Dat zeiden we. We drinken samen. 248 00:20:17,480 --> 00:20:19,080 Ik ga weer aan tafel, oké? 249 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 Liefje. 250 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 Wat? 251 00:20:28,360 --> 00:20:32,440 Ik weet dat wij niet echt kunnen praten. 252 00:20:34,600 --> 00:20:37,160 Dat het altijd uitloopt op oorlog. 253 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 Maar ik hoop dat je snapt… 254 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 …ook al zeg ik het niet… 255 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 Nou ja, meer dan alleen snappen. 256 00:20:48,400 --> 00:20:53,240 Als er iets is, of je je zorgen maakt, of een probleem hebt… 257 00:20:53,320 --> 00:20:56,440 …dan kun je me dat zeggen. En met één telefoontje… 258 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 …laat ik verdwijnen… 259 00:20:59,920 --> 00:21:03,960 …wat je ook dwarszit. Dat geldt voor jou en je broer en zus. 260 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 Goed om te weten. 261 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 Als ik dat nodig heb, laat ik het weten. 262 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 Oké? 263 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 Genoeg gekletst. Nu jullie. 264 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 Wat doen jullie na je examen? 265 00:21:26,640 --> 00:21:27,960 Word wel lid. 266 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 Ik wil graag bij de alumnivereniging. 267 00:21:31,240 --> 00:21:35,880 Kan Armando ons voorstellen aan z'n voormalige klasgenoten. Fijn, boomers. 268 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 Jij denkt aan maar één ding. -Aan één… 269 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 Ik vertel m'n vader alles en dan verwoest hij je hele leven. 270 00:21:49,560 --> 00:21:52,640 Echt alles? Ook wat je voor de kost deed? 271 00:21:52,720 --> 00:21:55,120 Accepteer het. Je bent van mij. 272 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 Lastpak. 273 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 Alles goed, Armando? 274 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 Hopelijk is alles naar wens. 275 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 Het is perfect, dank je. 276 00:22:09,960 --> 00:22:14,880 Gedragen m'n kinderen zich? Het lijkt wel goed te klikken. 277 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 Ze zijn heel charmant. 278 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 Een toost. 279 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Natuurlijk. 280 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Niet met water, dat brengt ongeluk. 281 00:22:24,840 --> 00:22:26,680 Iets anders krijg je niet. 282 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 ARMANDO: IK WIL VANAVOND AFSPREKEN 283 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 REBEKA: HOE LAAT GAAN WE NAAR HET HOTEL? 284 00:23:33,560 --> 00:23:37,840 SORRY, REBE, IK KAN NIET 285 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 MENCÍA SORRY, REBE, IK KAN NIET 286 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 Ja? 287 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 Hoi. -Hoi. 288 00:24:13,320 --> 00:24:16,160 Mag ik? -Natuurlijk. Kom binnen. 289 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 Ik… 290 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 M'n moeder wil hier kerst met mij vieren. 291 00:24:24,440 --> 00:24:30,040 En een lege agenda is onmogelijk, dus ze wil jonge ondernemers spreken… 292 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 …en de zakelijke banden aanhalen. 293 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Fijn, hoor. Hoera. 294 00:24:39,840 --> 00:24:42,840 Ze vraagt de ontwerper die 't zaadje heeft geplant. 295 00:24:46,760 --> 00:24:47,880 Sadelagu? 296 00:24:49,680 --> 00:24:53,280 Wauw. Komt Sadelagu echt naar dat feest? 297 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 Ja. 298 00:24:54,840 --> 00:24:58,880 Ik dacht gewoon dat je hem misschien zou willen ontmoeten… 299 00:24:58,960 --> 00:25:00,720 …en je ontwerpen laten zien. 300 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Dat… 301 00:25:04,320 --> 00:25:06,640 Dit is een grap. -Nee, hoor. 302 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 Je hebt talent, Caye. 303 00:25:16,560 --> 00:25:19,640 Ontzettend bedankt. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 304 00:25:20,240 --> 00:25:21,200 Zeg maar niets. 305 00:25:28,360 --> 00:25:30,000 Echt, heel erg bedankt. 306 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 Dus… 307 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 Dus je komt? 308 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 Dresscode? 309 00:25:37,200 --> 00:25:38,640 Hallo. Goedenavond. 310 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Cayetana Grajera. 311 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Bedankt. 312 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Ik laat jullie je gang gaan. 313 00:26:03,640 --> 00:26:07,440 Waar is je vader? -Die staat handjes te schudden. 314 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Hallo. 315 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 Christian Dior? 316 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 Grajera Pando. 317 00:26:27,160 --> 00:26:30,520 Dat ik Sadelagu nou ontmoet in zo'n plechtige omgeving. 318 00:26:31,680 --> 00:26:35,000 Dromen komen uit in 'n grijs pak met 'n tumbler in de hand. 319 00:26:36,960 --> 00:26:37,800 Kijk. 320 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 Is hij dat? 321 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 Echt waar? -Ik haal hem wel. 322 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 Oké. 323 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 Jij doet alles om te bereiken wat je wil. 324 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 Hij nodigde me uit zichzelf uit. 325 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 Ja, hoor. 326 00:27:03,640 --> 00:27:07,080 En je ontwerpen laten liggen zodat hij ze vond was toeval? 327 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 Ja, Ari. Toeval. 328 00:27:13,840 --> 00:27:16,400 En opeens twijfel je niet meer aan hem. 329 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 Je bent geen sukkel… 330 00:27:23,240 --> 00:27:24,640 …maar je doet echt dom. 331 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Geldwolf. 332 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 Je bent een domme geldwolf. 333 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 Kut. 334 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Wat doe jij hier? 335 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 Mogen we even? 336 00:28:28,920 --> 00:28:30,200 Vind je het lekker? 337 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 Heerlijk. Ik had 't nog nooit geproefd. 338 00:28:36,680 --> 00:28:39,520 Dus het was de mode. 339 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 De mode bracht jullie samen, toch? 340 00:28:44,960 --> 00:28:46,720 En onze bewondering voor u. 341 00:28:46,800 --> 00:28:49,960 Voor jou. Ik wilde geen u zeggen. Ik kan het niet helpen. 342 00:28:50,800 --> 00:28:53,280 Je ontmoeten is een droom die uitkomt. 343 00:28:57,440 --> 00:28:59,160 Zet maar op kamer 973. 344 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 Ik trakteer. 345 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 Pardon. 346 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 Heb je vijf minuutjes? Ik wil je wat schetsen laten zien. 347 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 Goed. 348 00:29:13,200 --> 00:29:14,120 Echt? 349 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 Voor jou heb ik alle tijd. 350 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 Al bekijk ik ze liever in mijn kamer. 351 00:29:22,720 --> 00:29:25,240 Dat is comfortabeler, rustiger. 352 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Wat vind je? 353 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 Wat doe je met hem? 354 00:29:39,920 --> 00:29:43,120 Ik leg het later wel uit. -Hoezo later? 355 00:29:44,000 --> 00:29:47,640 Dus zo laat je zien dat je klaar bent met hem? 356 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 Ga alsjeblieft weg. 357 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 Kom. 358 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Kom je mee? 359 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 Ik ga dus echt niet weg. 360 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 Mencía, kom op. 361 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Mencía, wat is er? 362 00:31:02,280 --> 00:31:06,800 Ik stuur m'n ontwerpen liever naar je atelier en bespreek ze als het uitkomt. 363 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 Jongens. 364 00:31:35,120 --> 00:31:37,200 Uitnodigingen voor oudejaarsavond. 365 00:31:45,800 --> 00:31:48,600 Ik heb zo'n zin om het jaar met jou te beginnen. 366 00:31:51,080 --> 00:31:51,960 Samu. 367 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 Ik snap het niet, Mencía. 368 00:31:57,360 --> 00:32:00,720 Die ochtend was je klaar met hem en die avond ben je met hem? 369 00:32:09,680 --> 00:32:12,720 Zo ben ik. Wispelturig en impulsief. 370 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Ander. 371 00:32:26,160 --> 00:32:29,680 Misschien klopt het dat wij samen waren om hem te vergeten. 372 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 Dan vergeten we hem toch. 373 00:32:37,240 --> 00:32:38,120 Wat? 374 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 Jullie uitnodigingen. 375 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 IK WIL HET JAAR MET JOU BEGINNEN. PHILLIPE 376 00:32:57,800 --> 00:33:01,920 Hoeveel reken je? Om een jurk te ontwerpen, niet om te dweilen. 377 00:33:02,000 --> 00:33:05,760 Voor oudejaarsavond, ik wil er spectaculair uitzien. 378 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 Dat moet ik uitrekenen. 379 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 Tweeduizend? 380 00:33:11,760 --> 00:33:12,960 Los van materialen. 381 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 Waar gaat dit om? 382 00:33:17,520 --> 00:33:18,560 Je hebt talent. 383 00:33:19,720 --> 00:33:20,640 En waardigheid. 384 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 De 2000 euro is aftrekbaar als schenking, toch? 385 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 Jij bent niet te harden. 386 00:33:31,760 --> 00:33:35,680 Ik wil je talent, niet je vriendschap. Doe je het of niet? 387 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 Ik ga ideeën opdoen. 388 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 Je hebt drie dagen. 389 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 Twee is genoeg. 390 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 En ik wil een bonus van tien procent voor elke 500 likes. 391 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 Vijf procent. 392 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 Nee. -Omar. 393 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 Ik zei nee. -Ja. 394 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 Toe nou. 395 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 We hebben hier geen seks. Echt niet, oké? 396 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 Het is een bezwering om hem uit te drijven. 397 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 Een bezwering, kom nou. 398 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 Ander? 399 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 Ik ken geen Ander. 400 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Ben je hem vergeten of niet? 401 00:34:35,240 --> 00:34:36,120 Goed. 402 00:34:37,480 --> 00:34:38,400 Rustig aan. 403 00:34:41,960 --> 00:34:44,080 Echt, Ander is niet onuitwisbaar. 404 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Schat… 405 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 Weet je… 406 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 …een van de duizend dingen die wij gemeen hebben? 407 00:35:32,840 --> 00:35:39,080 Het maakt niet uit of de mensen van wie we houden ons steeds weer pijn doen. 408 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 We laten ze nooit vallen. 409 00:35:42,240 --> 00:35:47,160 Telkens weer die stomp in je maag, en wij blijven maar incasseren. 410 00:35:47,240 --> 00:35:50,160 Voor onze dierbaren doen we alles. 411 00:35:50,800 --> 00:35:53,240 Wat dan ook. 412 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 En weet je wat we niet gemeen hebben? 413 00:35:56,360 --> 00:35:58,680 Ik ben het type dat wacht… 414 00:35:59,400 --> 00:36:03,880 …tot ze 't kwaadschiks leren en terugkomen met hun staart tussen de benen. 415 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 Maar jij niet. 416 00:36:09,280 --> 00:36:13,240 Je kunt niet toekijken als je denkt dat ze gekwetst worden. 417 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 Je stopt niet en geeft niet op. 418 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 En dat vind ik geweldig aan jou. 419 00:36:26,360 --> 00:36:28,520 Je bent vast 'n betere versie van mij. 420 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 Misschien, oké? 421 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 Kom eens. 422 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 Kom verder. 423 00:37:09,800 --> 00:37:12,840 Dus jullie zijn klasgenoten? -Ja, klopt. 424 00:37:12,920 --> 00:37:14,800 Ik ben Patrick. -Geweldig. 425 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 Is hij thuis? 426 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 Ja, ik haal hem even. -Oké, bedankt. 427 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 Hé, knapperd. 428 00:37:46,640 --> 00:37:47,560 Patrick? 429 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 Patrick, je belt me per ongeluk. 430 00:37:55,000 --> 00:37:58,240 Lieverd, je vriend Patrick is hier voor je. 431 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 Patrick? 432 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 Ja, hij is beneden. 433 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 Wat is dit? 434 00:38:10,760 --> 00:38:12,000 We praten nog, oké? 435 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 Hé, Ander. Hoe is het? 436 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 Wat nu? 437 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 Ander, je snapt het niet. 438 00:38:37,360 --> 00:38:40,720 Je denkt dat de wereld om jou draait en dat is niet zo. 439 00:38:41,400 --> 00:38:44,480 Ik vind Omar echt leuk en het is serieus. 440 00:38:44,560 --> 00:38:45,920 Als je daarmee zit… 441 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 …ben jij degene die vastzit. 442 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 Ik ben blij dat jullie samen zijn… 443 00:38:53,080 --> 00:38:56,080 …zolang je hem geen pijn doet. Omar is niet zoals ik. 444 00:38:56,600 --> 00:38:57,440 Weet ik. 445 00:38:58,160 --> 00:38:59,640 Daarom vind ik hem leuk. 446 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 Ik bedoel dat je hem echt pijn kunt doen omdat hij echt voor je voelt. 447 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 Ik hoop jij ook voor hem. 448 00:39:07,600 --> 00:39:09,640 Hij is niet zomaar een scharrel. 449 00:39:12,280 --> 00:39:13,440 Anders dan ik, hè? 450 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Mij heb je gebruikt… 451 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 …om van Omar af te komen met losse seks en wat zoenen. 452 00:39:21,520 --> 00:39:23,440 Geen zorgen, ik ben niet zoals jij. 453 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 Hopelijk voelt hij zich half zo goed bij mij als ik bij hem. 454 00:39:28,280 --> 00:39:31,240 Het spijt me als ik je pijn heb gedaan. 455 00:39:33,000 --> 00:39:37,400 Ik dacht dat duidelijk was dat 't alleen seks was. Voor mij was dat helder. 456 00:39:38,000 --> 00:39:40,680 Ik heb nooit getwijfeld aan wat ik voor Omar voelde. 457 00:39:40,760 --> 00:39:42,360 Toen ik genas… 458 00:39:43,040 --> 00:39:46,120 …ging ik niet backpacken om bij hem te kunnen zijn. 459 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 Ik heb altijd van 'm gehouden. 460 00:39:49,800 --> 00:39:51,240 En dat blijft altijd zo. 461 00:39:52,600 --> 00:39:55,600 Dus speel geen spelletjes met hem, gebruik hem niet… 462 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 …en bovenal… 463 00:39:58,480 --> 00:40:00,640 …waag het niet om hem pijn te doen. 464 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Geen zorgen. 465 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 Beantwoord je appjes. 466 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 Ik ga voor altijd uit de weg. Dat beloof ik. 467 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 Fuck. 468 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 Waarom kijk je zo? 469 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Er is niks. 470 00:40:47,520 --> 00:40:50,160 Wanneer ga je me vertellen wat er speelt? 471 00:40:53,400 --> 00:40:56,080 Ik kan het niet uitstaan als je je afsluit. 472 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 VOOR IK GA: MAM, GUZMÁN, OMAR 473 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Bedankt. 474 00:41:17,880 --> 00:41:18,720 Wat? -Lekker. 475 00:41:18,800 --> 00:41:22,360 Je wilde niet omdat 't niet Frans is. -Ja. 476 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 Het is heerlijk. Schenk het op je feest. 477 00:41:26,280 --> 00:41:29,640 Ik wil nog iets anders op het feest hebben. 478 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 Of liever iemand anders. 479 00:41:36,240 --> 00:41:37,760 Ik wil graag dat je komt. 480 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 Ik kom ook. 481 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 Ja, maar… 482 00:41:42,120 --> 00:41:43,200 Ik bedoel met mij. 483 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 Klinkt als een date. 484 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 Ja. 485 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Dat klopt. 486 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 Maar we zijn gewoon vrienden. 487 00:41:53,360 --> 00:41:55,320 Vrienden die elkaars ex zijn. 488 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 Soms komen exen… 489 00:42:00,320 --> 00:42:02,560 …weer bij elkaar voor de kerst. 490 00:42:05,120 --> 00:42:07,080 Daar heb je vast wel aan gedacht. 491 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 Nee, hoor. 492 00:42:10,400 --> 00:42:13,400 Er is net iets geweldigs gebeurd, daar denk ik aan. 493 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 Ik zou het fijn vinden als je het met mij zou delen. 494 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 Dat doe ik ook. 495 00:42:23,560 --> 00:42:26,040 Is het niet goed zoals het is? 496 00:42:32,200 --> 00:42:33,720 Jawel, hoor. 497 00:42:37,280 --> 00:42:39,600 Je kunt van gedachten veranderen. 498 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 We kussen alleen. 499 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 Ik weet niet eens waarom. 500 00:42:44,880 --> 00:42:47,080 Het is beter als… Verdomme. 501 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 Hou op. 502 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 Wacht. 503 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 Hou op. 504 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 Wat? 505 00:42:58,480 --> 00:43:00,800 Het is beter van niet. -Hoezo? 506 00:43:02,320 --> 00:43:04,640 We blijven vrienden. Jij daar, ik hier. 507 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 Caye, ik ben zekerder dan ooit. 508 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 Ja, ik ook. 509 00:43:10,880 --> 00:43:14,920 Ik idealiseer je niet meer. Ik val niet meer voor je. 510 00:43:16,160 --> 00:43:18,320 Wat als het idool voor jou valt? 511 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 Serieus, nee. 512 00:43:23,520 --> 00:43:26,040 Het is beter als we vrienden zijn. 513 00:43:26,760 --> 00:43:27,680 Phillipe, stop. 514 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 Hou op. 515 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Hé, serieus. Hou op. 516 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Je hebt graag macht over mij. 517 00:43:33,240 --> 00:43:35,040 Wat? -Jullie allemaal. 518 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 Wat bedoel je? Hou op. 519 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 Stop, Phillipe. Laat me los. 520 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 Ik wil niet. Laat me los. Serieus, Phillipe. 521 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 Ga van me af. 522 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 Nee, ik wil niet. Ga van me af. 523 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 Merde. 524 00:43:55,480 --> 00:43:56,440 Cayetana. 525 00:44:29,800 --> 00:44:31,120 Mijn vriendin is hier. 526 00:44:31,920 --> 00:44:36,760 Sorry, laat voor m'n verrassing. De ingang zat dicht, wie snoeit er in de winter? 527 00:44:36,840 --> 00:44:38,440 Mij had je niet verwacht, hè? 528 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 Dank je wel. 529 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 Is alles in orde? -Ja. 530 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 Zeker weten? -Ja. 531 00:44:50,160 --> 00:44:52,080 Goed. Waarom dit extra bord? 532 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 Ik vraag of ze 't weghalen. 533 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 Werk je niet? 534 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 Had je niet afgezegd? 535 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 Wat bedoelt hij? 536 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 Samuel, ga zitten. 537 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 Hoe bedoel je? 538 00:45:17,080 --> 00:45:18,680 Ari, wat is dit? 539 00:45:24,840 --> 00:45:25,680 Guzmán… 540 00:45:30,040 --> 00:45:31,920 …Samuel en ik hebben iets. 541 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Hoe bedoel je dat? 542 00:45:48,880 --> 00:45:50,960 Heeft Guzmán het gedaan of niet? 543 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 Samuel. 544 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 Luister je wel? 545 00:46:02,880 --> 00:46:07,160 Het spijt me van deze situatie, maar wat ik met Samuel heb is echt. 546 00:46:11,160 --> 00:46:13,040 Samuel, ik ben verliefd op je. 547 00:46:13,560 --> 00:46:15,240 Ik wil je niet kwijt. 548 00:46:20,640 --> 00:46:22,800 Maar ik ben ook verliefd op jou. 549 00:46:23,400 --> 00:46:24,640 Guzmán, kijk me aan. 550 00:46:25,520 --> 00:46:27,320 Ik wil jou ook niet kwijt. 551 00:46:28,760 --> 00:46:29,720 Kijk me aan. 552 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 Jullie denken vast dat ik gek ben. 553 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 Maar ik denk… 554 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 …dat ik gek zou zou zijn… 555 00:46:41,720 --> 00:46:44,040 …als ik een van jullie zou opgeven. 556 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg