1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:20,040 --> 00:01:22,160 ‎นายบอกว่า ‎โอมาร์ทำงานยันดึกไม่ใช่เหรอ 3 00:01:23,880 --> 00:01:24,800 ‎เขาว่าแบบนั้น 4 00:01:25,480 --> 00:01:26,560 ‎บ้าเอ๊ย 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,680 ‎ทำอะไรของเธอ ‎คงอีกครึ่งชั่วโมงกว่าเขาจะเข้าห้องนอน 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 ‎สถานการณ์ทั้งหมดนี่ทำฉันเครียด 7 00:01:41,200 --> 00:01:42,320 ‎เธอคิดว่าฉันรู้สึกยังไง 8 00:01:43,880 --> 00:01:47,680 ‎ฉันสิที่โกหกแล้วสับรางทุกอย่างเพื่อมาเจอนาย 9 00:01:50,800 --> 00:01:53,320 ‎คิดว่าฉันไม่อยากเจอเธอตอนกลางวันเหรอ 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 ‎ฉันไม่อยากไปดื่มกับเธอ ‎หรือจูบเธอเวลาเจอกันที่โรงเรียนเหรอ 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,320 ‎ไม่รู้สิ 12 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 ‎อยากทำแบบนั้นมั้ย 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 ‎สำคัญด้วยเหรอ 14 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 ‎เธอเคยคิดบ้างมั้ยว่าฉันรู้สึกยังไง ‎เวลาเธอคิดจะไปไหนกับกุซมาน 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,320 ‎ฉันได้แค่รอเธอเจียดเวลาหลังจากนั้น 16 00:02:12,520 --> 00:02:14,640 ‎อ๋อ นายมองว่าฉันเจียดเวลามาเหรอ 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 ‎- ไม่ใช่ ‎- งั้นอะไรล่ะ 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 ‎ฉันไม่รู้ บอกมาสิ 19 00:02:20,720 --> 00:02:24,480 ‎เธอเป็นคนเลือกว่าตอนไหน ‎เธอคือคนที่มาแล้วก็ไป ขึ้นอยู่กับเธอทุกอย่าง 20 00:02:24,560 --> 00:02:29,000 ‎แน่นอนว่าต้องขึ้นอยู่กับฉัน ‎ฉันเป็นคนทำและพูดทุกอย่าง 21 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 ‎นายก็แค่รอให้คนอื่นทำทุกอย่างให้นาย 22 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 ‎เหมือนพ่อฉันที่ทำให้นายหลุดพ้นจากงานที่บาร์ 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 ‎พูดเรื่องนั้นขึ้นมาทำไม 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,840 ‎เพราะนายรอให้คนอื่นตัดสินใจแทนนายเสมอ 25 00:02:45,400 --> 00:02:47,160 ‎ตื่นซะทีเถอะ 26 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 ‎ตอนนี้โล่งแล้ว 27 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 ‎นายก็เหมือนกัน 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,760 ‎ถึงเวลาที่นายต้องมีจุดยืนแล้ว 29 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 ‎ไม่งั้นก็อย่าเรียกร้องอะไรจากฉัน 30 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 ‎นายเป็นคนทำรึเปล่า ซามูเอล 31 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรอาริ 32 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 ‎ถ้าอย่างนั้น 33 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 ‎รู้ไหมว่าใครเป็นคนทำ 34 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 ‎สวัสดีค่ะ เบนจามิน 35 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 ‎อรุณสวัสดิ์ ฝ่าบาท ยินดีต้อนรับ 36 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 ‎กระผมขอเรียนเชิญ… 37 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 ‎ไว้เจอกันนะครับ 38 00:04:41,960 --> 00:04:43,640 ‎(อาริ ขอโทษเรื่องเมื่อคืน) 39 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 ‎(ฉันไม่รู้ว่าควรจะตอบโต้ยังไง) 40 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 ‎ว่าไง ซามู 41 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 ‎- ใจเย็นๆ ดิพวก โธ่ ‎- เดี๋ยว 42 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 ‎อะไรวะ กินกาแฟใส่ยาบ้ามารึไง 43 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 ‎- เปล่านี่ ทำไม ‎- นายเห็นอาริมั้ย 44 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 ‎อะไร หมายความว่าไง ฉันเห็นอาริมั้ย 45 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 ‎- เป็นอะไรของนายวะ ซามู ‎- หา 46 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 ‎ส่งข้อความหาเธอให้หน่อย บอกเธอว่า ‎นายจะไปเจอเธอที่เลคคลับคืนพรุ่งนี้ 47 00:05:04,480 --> 00:05:08,280 ‎- ทำไมฉันต้องส่งข้อความหาอาริ ‎- เซอร์ไพรส์ไง ช่วยหน่อยนะ 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 ‎บอกว่าเป็นเรื่องทีมโต้วาทีหรืออะไรก็ได้ 49 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 ‎ได้ แล้วจะให้ส่งอะไรไปล่ะ แบบ… 50 00:05:12,760 --> 00:05:13,640 ‎ขอบใจว่ะ พวก 51 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 ‎ให้ตายสิ 52 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 ‎(เจอกันคืนพรุ่งนี้ที่เลคคลับ) 53 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 ‎- โอเค เสร็จแล้ว ‎- อาริกำลังพิมพ์ 54 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 ‎อาริกำลังเขียนตอบ 55 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 ‎- ไหนดูซิ ‎- อะไร 56 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 ‎ลองดูสิ เธอเพิ่งตอบกลับมา 57 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 ‎(นายพูดเรื่องอะไร ‎เลคคลับเหรอ โต้วาทีเหรอ) 58 00:05:41,840 --> 00:05:44,160 ‎ตื๊อต่อไป ‎บอกเธอว่าต้องนัดเจอกันนอกโรงเรียน 59 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 ‎- เอาเลย ตื๊อหน่อย ‎- ได้ โอเค 60 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 ‎(ขอเจอข้างนอกโรงเรียนดีกว่า ‎เราจะได้ใช้เวลาเตรียมเหตุผลสำหรับโต้วาที) 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 ‎- เธอส่งข้อความเสียงมา ‎- เหรอ 62 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 ‎ไหนดูซิ 63 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 ‎- เธอตอบมาแล้ว ‎- เดี๋ยวก่อน 64 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 ‎- ข้อความเสียงนี้สำหรับฉัน ‎- นั่นมันโทรศัพท์ฉัน 65 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 ‎- อะไรวะ ‎- แค่นั้นเหรอ มีเรื่องจะพูดแค่นั้นเหรอ 66 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 ‎เหมือนเรื่องเมื่อคืนไม่เคยเกิดขึ้น 67 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 ‎เมื่อคืนเหรอ 68 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 ‎เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น 69 00:06:26,080 --> 00:06:27,120 ‎คือว่า… 70 00:06:27,640 --> 00:06:30,920 ‎คือ… เธอพูดเรื่องโต้วาทีไง 71 00:06:31,000 --> 00:06:33,080 ‎เรา… ทะเลาะกัน เธออยากขอโทษ 72 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 ‎- ฉันไม่เข้าใจว่านายเป็นอะไร ‎- อะไร 73 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 ‎- แต่ฟังนะ ‎- อะไร 74 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 ‎แค่ให้เธอมาก็พอ ขอบใจ เพื่อน 75 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 ‎พระเจ้า 76 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 ‎นายเงียบหายไปตั้งแต่งานแอมบาร์ 77 00:06:59,960 --> 00:07:01,640 ‎นายก็ไม่ได้คิดถึงฉันซะหน่อย 78 00:07:02,440 --> 00:07:04,520 ‎- ให้ตายสิ แพทริค ‎- อะไร 79 00:07:07,440 --> 00:07:08,560 ‎เป็นช่วงเวลาที่ฉันสนุกมาก 80 00:07:08,640 --> 00:07:09,560 ‎ขอบใจ 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 ‎ดีใจด้วยนะ เพื่อน 82 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 ‎รู้นะว่าทำไมทำหน้าแบบนั้น 83 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 ‎ฉันเป็นแบบนั้นมาหลายรอบแล้ว 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 ‎ฉันมันโง่ ปล่อยให้ตัวเองฝันหวาน ‎เลยเจอแบบนี้ 85 00:07:38,200 --> 00:07:39,520 ‎นายไม่ได้โง่ 86 00:07:40,920 --> 00:07:43,160 ‎เราทุกคนเคยคลั่งไคล้ใครบางคน 87 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 ‎- หรืออะไรสักอย่าง ‎- ไม่ 88 00:07:46,000 --> 00:07:46,880 ‎ไม่ใช่ฉัน 89 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 ‎ฉันเป็นคนตัดสินใจว่าใคร 90 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 ‎ขนาดไหน และนานเท่าไร 91 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 ‎ก็ดี 92 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 ‎แต่อันเดร์เนี่ยงานยากนะ 93 00:08:00,280 --> 00:08:02,720 ‎เวลาเขาอยู่กับนาย ‎นายจะรู้สึกเหมือนได้ครองโลก 94 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 ‎แต่ถ้าเขาไม่พร้อม หรือไม่สนใจนาย… 95 00:08:20,040 --> 00:08:21,920 ‎ไม่เอาสิ ร่าเริงหน่อย 96 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 ‎อีกเดี๋ยวนายก็ได้เล่นเราอีก 97 00:08:35,520 --> 00:08:38,480 ‎นี่ ฉันคิดๆ มาสักพักแล้วว่า 98 00:08:39,200 --> 00:08:43,520 ‎น่าจะถึงเวลาที่เธอออกจากห้องอาร์มันโดแล้วนะ 99 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 ‎ทำไม เขาไม่ว่าอะไรไม่ใช่เหรอ 100 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 ‎ก็ไม่แหละ แต่ว่า… 101 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 ‎ไม่รู้สิ 102 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 ‎ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับเขาอีกต่อไปแล้ว 103 00:08:55,240 --> 00:08:56,160 ‎นึกออกมั้ย 104 00:08:56,240 --> 00:08:57,120 ‎เห็นมั้ย 105 00:08:57,640 --> 00:09:00,760 ‎ว่าแล้วเชียว ‎ฉันรู้ว่าเขาออกจากงานนั่นเพราะทะเลาะกับเธอ 106 00:09:00,840 --> 00:09:02,520 ‎เขาทำอะไรล่ะ ฉันจะทุบหน้าเขาเอง 107 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 ‎ไม่มีอะไร 108 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 ‎เขาแค่น่ารำคาญแล้วก็อารมณ์รุนแรง 109 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 110 00:09:13,840 --> 00:09:16,480 ‎ฉันว่าแม่คงไม่ปิดประตูใส่หน้าฉันหรอก 111 00:09:17,120 --> 00:09:19,440 ‎แต่ถ้าแม่ให้เลือกระหว่างเธอกับแม่ ‎ฉันก็มีตัวเลือกในใจ 112 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 ‎ฉันยอมอยู่ใต้สะพานเลยถ้าต้องทำ 113 00:09:23,440 --> 00:09:24,280 ‎นี่ 114 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 ‎เรามาใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด 115 00:09:29,480 --> 00:09:31,280 ‎ในคืนสุดท้ายที่โรงแรมกันดีมั้ย 116 00:09:32,760 --> 00:09:33,880 ‎เอาสิ 117 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 ‎ถ้าเธอไม่ว่าอะไร 118 00:09:38,960 --> 00:09:41,040 ‎- แน่นอนอยู่แล้ว ‎- เหรอ 119 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 ‎เธอจะอยู่ใต้สะพานอะไร 120 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 ‎- ถ้าจำเป็น ฉันจะสร้างให้ ‎- อ๋อเหรอ 121 00:10:05,080 --> 00:10:08,120 ‎โรงเรียนที่เต็มไปด้วยเด็กผู้หญิงจากครอบครัวดีๆ 122 00:10:08,200 --> 00:10:11,520 ‎ที่ต่างรอให้ลูกชายฉันกรุณาปรายตามอง 123 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 ‎แต่เขามาตกหลุมรักภารโรงเหรอ 124 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 ‎เธออยากเป็นแฟชั่นดีไซเนอร์ครับ 125 00:10:18,640 --> 00:10:21,600 ‎เธอเป็นผู้หญิงที่ฉลาดหลักแหลมมาก 126 00:10:21,680 --> 00:10:23,720 ‎ฉันรู้เรื่องความฉลาดแบบนั้น 127 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 ‎เห็นมาหมดแล้ว ‎กับพวกสาวน้อยบ้านนาที่มาชอบลูกชายฉัน 128 00:10:28,400 --> 00:10:32,720 ‎คาเยตาน่าจะทำตัวดี ‎และเดินตามทางที่เหมาะกับเธอครับ 129 00:10:34,840 --> 00:10:36,160 ‎คุณแน่ใจได้ยังไง 130 00:10:37,240 --> 00:10:42,080 ‎เธอเคยสนับสนุนแฟนอย่างไม่มีเงื่อนไขมาก่อน 131 00:10:43,000 --> 00:10:45,320 ‎เธอจะอยู่เคียงข้างเขาไม่ว่าจะยังไง 132 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 ‎เธอไม่มีอะไรจะเสีย 133 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 ‎ของฉันน่ะ 134 00:11:12,400 --> 00:11:13,360 ‎แน่ใจนะ 135 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 ‎ใช่ 136 00:11:21,160 --> 00:11:22,280 ‎ว้าว ฟิลิป 137 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 ‎สวยดีนะ ดีมากเลย 138 00:11:26,000 --> 00:11:28,480 ‎เจ้าชายที่เป็นดีไซเนอร์ แถมชอบผู้หญิงด้วย 139 00:11:29,080 --> 00:11:31,760 ‎นายจะเป็นสิ่งมีชีวิตในตำนานของฉัน ‎ถ้านายไม่ใช่นักล่า 140 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 ‎บาย 141 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 ‎นี่ไม่ใช่ของฉัน 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 ‎ของใครล่ะ 143 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 ‎คาเย เธอลืมไว้ 144 00:11:52,000 --> 00:11:54,040 ‎- อยู่ไหน ‎- บนเครื่องพิมพ์ 145 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 ‎อ๋อ ขอบคุณ มีใครเห็นอีกมั้ย 146 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 ‎ไม่รู้สิ 147 00:11:57,920 --> 00:11:58,760 ‎ฉันเห็น 148 00:11:59,280 --> 00:12:03,240 ‎อะไร กลัวฉันจะบอกครูใหญ่ว่า ‎เธอใช้ข้าวของของโรงเรียน 149 00:12:03,320 --> 00:12:04,960 ‎โดยไม่ได้รับอนุญาตเหรอ 150 00:12:06,200 --> 00:12:07,120 ‎เปล่า 151 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 ‎ถ้าอยากจะฟ้องเรื่องของฉันก็เชิญเลย ฉันไม่สน 152 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 ‎งานเธอดีมาก 153 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 ‎อาริก็คิดแบบนั้น 154 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 ‎อ๋อเหรอ 155 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 ‎ฉันนึกว่าเป็นงานเขา 156 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 ‎มันดูไม่เลวถ้าเป็นสิ่งที่เจ้าชายวาดเขี่ยๆ ออกมา 157 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 ‎โอเค 158 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 ‎อะไร 159 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 ‎เขาได้ยินข้อความเสียงของเธอ 160 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 ‎- กุซมานเหรอ ‎- ใช่ 161 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 ‎แล้วทำไมถึงบอกว่าอยากนัดคุยเรื่องโต้วาที 162 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 ‎เขาอยากเซอร์ไพรส์เธอ ‎พรุ่งนี้เขาจะไปที่คลับ ไม่ใช่ฉัน 163 00:12:59,680 --> 00:13:03,040 ‎เธออยากให้ฉันมีจุดยืน ‎ฉันก็จะทำ แต่ฉันจะทำเพื่อเพื่อน 164 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 ‎เราจะแอบเจอกัน ‎แล้วให้ฉันแทงข้างหลังเขาแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 165 00:13:10,480 --> 00:13:11,640 ‎เลือกมาว่ากุซมานหรือฉัน 166 00:13:12,360 --> 00:13:14,160 ‎ตอนนี้เธอต้องมีจุดยืน ตัดสินใจได้แล้ว 167 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 ‎ลูกจะจัดงานเลี้ยงวันสิ้นปี 168 00:13:27,840 --> 00:13:31,280 ‎สื่อจะมางาน มีการถ่ายภาพ 169 00:13:31,360 --> 00:13:33,520 ‎แม่อยากให้ลูกชวนเพื่อนๆ ทุกคน 170 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 ‎จะพาผู้หญิงคนนั้นมาด้วยก็ได้ 171 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 ‎คาเยตาน่า 172 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 ‎เบนจามินเล่าแล้วล่ะสิ 173 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 ‎ลูกชอบหล่อนจริงๆ เหรอ 174 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 ‎ชอบมากๆ 175 00:13:49,320 --> 00:13:52,520 ‎อย่างน้อยก็ลองให้โอกาสผู้หญิงคนอื่นบ้างไหม 176 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 ‎ผมไม่สนผู้หญิงคนอื่น 177 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 ‎ผมเลือกคาเยตาน่า 178 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 ‎ก็ได้ ‎ลูกจะเปิดตัวเขาอย่างเป็นทางการที่งานเลี้ยง 179 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 ‎เป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญของแม่ ‎เพื่อล้างภาพลักษณ์ผมใช่ไหม 180 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 ‎ตอนนี้เราไม่ได้คบกันอยู่ 181 00:14:13,760 --> 00:14:16,160 ‎ก็คือลูกชนะใจยัยบ้านนานั่นไม่ได้เหรอ 182 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 ‎อย่าเรียกเขาแบบนั้น 183 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 ‎ลูกอยากคบกับเขาอยู่ไหม 184 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 ‎อยากสิ แม่ 185 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 ‎งั้นก็ทำสิ่งที่ลูกต้องทำ 186 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 ‎เกิดอะไรขึ้นกับลูกที่มาดริดเนี่ย 187 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 ‎แม่จำลูกไม่ได้แล้ว 188 00:14:53,880 --> 00:14:55,160 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 189 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 ‎ก็แค่แวะมาหาเพื่อน 190 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 ‎ฉันไม่ค่อยยุ่งนะ 191 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 ‎เอาเมาหน่อยมั้ย 192 00:15:01,080 --> 00:15:04,880 ‎เอาสิ ในห้องที่มีเตาผิง ‎ที่เงียบกว่าตรงนี้ โอเคนะ 193 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 ‎ทุกคน เรามีแขก 194 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 ‎นี่คืออาร์มันโด 195 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 ‎ศิษย์เก่าของลาส เอ็นซินาส ‎และประธานสมาคมศิษย์เก่า 196 00:15:21,160 --> 00:15:25,720 ‎เขามาที่นี่เพื่อเอื้อเฟื้อ ‎บริจาคเงินประจำปีให้กับโรงเรียน 197 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 ‎และอยากจะเจอลูก 198 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 ‎อ๋อ แต่เรารู้จักเขาอยู่แล้วนี่ 199 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 ‎ใช่เพื่อนเธอที่งานปาร์ตี้นั่นรึเปล่า 200 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 ‎- ใช่ ‎- อ๋อ 201 00:15:36,120 --> 00:15:39,080 ‎- เพื่อนกันเหรอ ‎- เราบังเอิญเจอกันที่บาร์ครับ 202 00:15:39,160 --> 00:15:40,440 ‎ครับ สบายดีนะ 203 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 ‎- หวัดดี ‎- สบายดีนะ 204 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 ‎ใช่ แพทริคกับฉันเข้ากันได้ดี 205 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 ‎และไม่ มันไม่ใช่เรื่องของนาย 206 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกนายอยากเป็นมากกว่าเพื่อนมั้ย 207 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 ‎แต่ก็ไม่ใช่ว่าฉันสนใจอะไร 208 00:16:02,640 --> 00:16:07,280 ‎เอาจริงก็ไม่ได้คิดไว้นะ แต่ขอบใจที่ไม่สนใจ 209 00:16:11,160 --> 00:16:14,960 ‎ถ้าไม่รู้จักนาย ฉันคงคิดว่านายหึงนิดหน่อย 210 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 ‎อะไรล่ะวะ 211 00:16:17,600 --> 00:16:20,680 ‎ฉันรู้จักนายดี และนายหึงเอามากๆ เลย 212 00:16:21,360 --> 00:16:23,120 ‎ไม่ได้หึง แค่ห่วง 213 00:16:24,560 --> 00:16:25,520 ‎ว่าไงนะ 214 00:16:28,280 --> 00:16:32,000 ‎โอมาร์ แพทริคเข้าหานาย ‎หลังจากโกรธฉันได้สองวิ… 215 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 ‎ไม่รู้สิ 216 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 ‎ฉันหรอกที่เข้าหาแพทริค 217 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 ‎แถมนายยังทิ้งให้เขาตายทั้งเป็น 218 00:16:42,440 --> 00:16:44,400 ‎ไม่ใช่ความผิดฉันนะถ้าเขาจะรู้สึกมากเกินไป 219 00:16:45,560 --> 00:16:48,760 ‎ไม่เอาน่า นายก็มีส่วนผิดเหมือนกัน บอกตรงๆ 220 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 ‎แพทริคเป็นคนดุดัน แต่ไม่ได้โง่ 221 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 ‎โอมาร์ ฉันแค่ขออย่าให้นายหวังลมๆ แล้งๆ 222 00:16:57,160 --> 00:16:59,800 ‎นายชอบเขา แต่เขายังไม่ลืมฉัน 223 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 ‎โอมาร์ 224 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 ‎ก็คือเขาจีบนายเพราะหลงนายหัวปักหัวปำ 225 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 ‎แต่เขาใช้ฉันเพื่อจะได้รู้สึกดีกับตัวเองเหรอ 226 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 ‎ปากดีใช่ย่อยเลยนะ 227 00:17:13,320 --> 00:17:14,800 ‎ฉันแค่เป็นห่วงนาย 228 00:17:14,880 --> 00:17:18,200 ‎นายแม่งใจกล้าดีนะ ‎ใช้ชีวิตไปเรื่อย ตัดสินใจอยู่ฝ่ายเดียว 229 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 ‎แต่ดันโมโหเวลาคนอื่น ‎พยายามทำใจไปต่อจากบาดแผลที่นายทำไว้ 230 00:17:21,480 --> 00:17:22,520 ‎ฉันไม่ได้โมโห 231 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 ‎นายมันหมาในรางหญ้า อันเดร์ 232 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 ‎นายไม่อยากคบกับแพทริค ไม่อยากคบกับฉัน 233 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 ‎แต่นายไม่มีความสุขถ้าเราไปต่อได้แบบไม่มีนาย 234 00:17:32,360 --> 00:17:33,640 ‎ถ้าฉันเป็นแค่เพื่อน 235 00:17:33,720 --> 00:17:37,920 ‎แล้วแพทริคก็แค่คนที่ไว้เอาเฉยๆ ‎ทำไมนายไม่ปล่อยเราทำอะไรของเราล่ะ 236 00:17:41,640 --> 00:17:44,480 ‎ไปเถอะ ฉันต้องทำงาน 237 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 ‎มันมีกฎเสมอ 238 00:17:53,840 --> 00:17:56,160 ‎พวกเธอบอกฉันว่าตอนนี้กฎเข้มงวดขึ้น 239 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 ‎ฉันจะบอกว่าสมัยฉัน กฎเข้มงวดกว่านี้ 240 00:17:58,440 --> 00:18:00,800 ‎คนรุ่นก่อนหน้าฉันก็จะบอกว่าสมัยนั้นเข้มงวดกว่า 241 00:18:00,880 --> 00:18:02,640 ‎แล้วก็ไปเรื่อย ไม่จบสิ้น 242 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 ‎ผมไม่แน่ใจว่าตอนคุณเรียนที่ลาส เอ็นซินาส 243 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 ‎มันจะเหมือน… ห้องนิรภัยขนาดนี้มั้ย 244 00:18:09,600 --> 00:18:12,560 ‎มันเข้มงวดมากจริงๆ เชื่อฉันสิ 245 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 ‎การโดดเรียนช่วยดึงสมดุลให้กลับมา 246 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 ‎อะไรๆ ก็สบายกว่านี้ ‎ตอนโรงเรียนอยู่ในมือครูใหญ่คนก่อน 247 00:18:18,680 --> 00:18:21,280 ‎แต่ว่าคุณพ่อกำลังแก้ให้กลับมาดี ใช่มั้ยคะ 248 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 ‎ขอตัวสักครู่นะครับ 249 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 ‎เชิญครับ 250 00:18:37,760 --> 00:18:38,800 ‎เมนเซีย 251 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 ‎คะ 252 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 ‎โอเคมั้ย 253 00:18:44,000 --> 00:18:46,840 ‎สบายมากค่ะเบนจามิน ถามทำไม 254 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 ‎- เธอเป็นมังสวิรัติไม่ใช่เหรอ ‎- ฉันเปล่าแต่งเรื่องนะ 255 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 ‎แต่งหมดแหละ 256 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 ‎ฉันจะไปเข้าห้องน้ำนะ 257 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 ‎เธอเป็นอะไรไปล่ะเนี่ย 258 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 ‎คุณมาทำบ้าอะไรที่บ้านของฉัน 259 00:19:01,080 --> 00:19:02,160 ‎พ่อคุณชวนผมมาทานข้าว 260 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 ‎ไม่สิ ฉันหมายถึงก่อนหน้านี้ ‎คุณจะเสนอหน้ามาบ้านฉันทำไม 261 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 ‎เพื่อบริจาคเงินประจำปีให้เขาไง 262 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 ‎อย่ามาโกหกกันเลย อาร์มันโด 263 00:19:13,480 --> 00:19:16,240 ‎คุณจะทำแบบนั้นที่โรงเรียนหรือบาร์ก็ได้ 264 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 ‎แล้วจะมาบ้านฉันทำไม 265 00:19:18,320 --> 00:19:19,160 ‎มาเล่นงานฉันเหรอ 266 00:19:19,240 --> 00:19:20,440 ‎เล่นงานคุณ ผมน่ะเหรอ 267 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 ‎ยังไง 268 00:19:27,600 --> 00:19:30,840 ‎คุณอยากแบล็กเมลฉัน ‎เพื่อจะได้เอากับฉันต่อใช่มั้ย 269 00:19:32,880 --> 00:19:36,120 ‎การไม่ได้ฉันทุกครั้งที่อยาก ‎มันทำให้คุณหัวเสียขนาดนั้นเลยเหรอ 270 00:19:39,480 --> 00:19:41,440 ‎คุณตัดขาดความสัมพันธ์เพราะอารมณ์ร้อนไม่ได้ 271 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 ‎ฉันกับคุณไม่ได้คบกัน 272 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 ‎ออร์เดิร์ฟ แล้วก็ขอจานหลักด้วยนะครับ 273 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 ‎แกดูเครียดตั้งแต่เห็นเขา 274 00:20:02,600 --> 00:20:04,320 ‎หนูเครียดเป็นปกติ 275 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 ‎มีเรื่องอะไร 276 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 ‎ไม่มีอะไร เราเป็นเพื่อนกัน 277 00:20:09,320 --> 00:20:12,240 ‎ผู้เยาว์กับศิษย์เก่าที่แก่กว่าสามเท่าน่ะเหรอ 278 00:20:12,320 --> 00:20:14,760 ‎ก็บอกแล้วไง เราเป็นเพื่อนดื่ม 279 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 ‎หนูจะกลับไปที่โต๊ะนะ 280 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 ‎ลูกรัก 281 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 ‎อะไร 282 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 ‎พ่อรู้ว่าเรา… 283 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 ‎ไม่สื่อสารกัน 284 00:20:34,600 --> 00:20:37,160 ‎แล้วเวลาเราสื่อสาร ‎มันก็เป็นการประกาศศึก แต่ว่า… 285 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 ‎พ่อว่าลูกคงพอจะสรุปได้… 286 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 ‎ถึงพ่อจะไม่บอก… 287 00:20:45,680 --> 00:20:47,880 ‎คือ ก็คงมากกว่าการสรุปแหละนะ 288 00:20:48,400 --> 00:20:53,240 ‎ถ้ามีเรื่องผิดปกติ ‎ลูกมีเรื่องกังวล หรือมีปัญหาอะไร 289 00:20:53,320 --> 00:20:54,760 ‎ลูกบอกพ่อได้นะ 290 00:20:54,840 --> 00:20:56,360 ‎แล้วพอเกิดเรื่อง แค่พ่อโทรคุย 291 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 ‎เรื่องที่ทำให้ลูกกังวล 292 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 ‎ก็จะหายไปทันที 293 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 ‎ทั้งกับลูกและพี่ๆ ของลูก 294 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 ‎ดีที่ได้รู้ 295 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 ‎ถ้าหนูอยากให้โทร หนูจะบอกนะ 296 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 ‎โอเคนะ 297 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 ‎ฉันพูดมาเยอะแล้ว ตาทั้งคู่แล้ว 298 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 ‎พอเรียนจบแล้วจะทำอะไร 299 00:21:26,640 --> 00:21:27,960 ‎ต้องเข้าสมาคมศิษย์เก่านะ 300 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 ‎ฉันอยากเข้าสมาคมศิษย์เก่าค่ะ 301 00:21:31,240 --> 00:21:34,840 ‎ใช่ อาร์มันโดจะแนะนำ ‎อดีตเพื่อนร่วมชั้นของเขาให้เรารู้จัก 302 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 ‎บูมเมอร์นี่อย่างเด็ด 303 00:21:35,960 --> 00:21:38,880 ‎- นายนี่คิดอยู่เรื่องเดียวนะ แพทริค ‎- เรื่องเดียว… 304 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 ‎ฉันจะเล่าทุกอย่างให้พ่อฟัง ‎แล้วเขาจะทำให้ชีวิตคุณพังพินาศ 305 00:21:42,720 --> 00:21:44,720 ‎ก็ใช่ แต่แบบ… 306 00:21:45,360 --> 00:21:49,480 ‎ฉันอยากอยู่สมาคมศิษย์เก่าแล้วก็… 307 00:21:49,560 --> 00:21:52,640 ‎ทั้งหมดเลยเหรอ ‎รวมถึงงานที่ทำตอนที่เราเจอกันด้วยมั้ย 308 00:21:52,720 --> 00:21:55,120 ‎ยอมรับเถอะ ผมคุมเกมนี้อยู่ 309 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 ‎น่ารำคาญจริงๆ 310 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 ‎เป็นไงบ้าง อาร์มันโด 311 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 ‎หวังว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดีนะครับ 312 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 ‎ทุกอย่างสมบูรณ์แบบครับ เบนจามิน ขอบคุณ 313 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 ‎ลูกๆ ผมทำตัวยังไงบ้างครับ 314 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 ‎ดูเหมือนจะเข้ากันได้ดีนะครับ 315 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 ‎ลูกๆ คุณมีเสน่ห์ครับ 316 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 ‎ชนแก้วกัน 317 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 ‎- ได้ครับ ‎- อ๋อ ค่ะ 318 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 ‎- อย่าใช้น้ำสิ โชคร้ายนะ ‎- อย่าใช้น้ำครับ เบนจามิน 319 00:22:24,840 --> 00:22:26,680 ‎คงต้องรับไปแหละ 320 00:22:51,160 --> 00:22:54,400 ‎(อาร์มันโด: ผมอยากเจอคุณคืนนี้) 321 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 ‎(เรเบก้า: เราควรไปโรงแรมกี่โมงเหรอ) 322 00:23:33,560 --> 00:23:37,840 ‎(ขอโทษด้วย เรเบ ฉันไปไม่ได้) 323 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 ‎(เมนเซีย: ขอโทษด้วย เรเบ ฉันไปไม่ได้) 324 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 ‎คะ 325 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 ‎- ไง ‎- ไง 326 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 ‎ขอเข้าไปได้มั้ย 327 00:24:14,640 --> 00:24:16,160 ‎ได้ เข้ามาสิ 328 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 ‎ฉันแค่… 329 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 ‎แม่ฉันตัดสินใจจะใช้เวลาช่วงคริสต์มาสกับฉันที่นี่ 330 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 ‎และเพราะแม่ปล่อยให้มีวันว่างไม่ได้ 331 00:24:27,520 --> 00:24:30,040 ‎เธอเลยจัดงานพบปะผู้ประกอบการรุ่นใหม่ 332 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 ‎เพื่อเสริมเครือข่ายทางธุรกิจ อะไรแบบนั้นน่ะ 333 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 ‎อ๋อ 334 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 ‎ดีจัง ว้าว 335 00:24:39,840 --> 00:24:42,840 ‎ฉันบอกให้แม่ ‎เชิญดีไซเนอร์ที่เป็นแรงบันดาลใจของเรา 336 00:24:46,760 --> 00:24:47,880 ‎ซาเดลากูเหรอ 337 00:24:49,680 --> 00:24:53,280 ‎งั้นก็… ว้าว ซาเดลากูจะไปงานเลี้ยงนั่นเหรอ 338 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 ‎- ใช่ ‎- อ๋อ 339 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 ‎ไม่รู้สิ ฉันคิดว่า 340 00:24:56,920 --> 00:25:00,720 ‎เธออาจจะอยากมาเจอเขา ‎เอางานออกแบบให้เขาดู 341 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 ‎นี่นาย 342 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 ‎ล้อกันเล่นอยู่ใช่มั้ย 343 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 ‎เปล่า 344 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 ‎เธอมีพรสวรรค์นะ คาเย 345 00:25:16,560 --> 00:25:19,640 ‎ขอบคุณมากเลย ฟิลิป ฉันพูดอะไรไม่ออกเลย 346 00:25:20,280 --> 00:25:21,200 ‎ไม่ต้องพูดก็ได้ 347 00:25:28,360 --> 00:25:30,000 ‎จริงๆ นะ ขอบคุณมาก 348 00:25:30,520 --> 00:25:31,560 ‎งั้น 349 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 ‎เธอจะมาใช่มั้ย 350 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 ‎เดรสโค้ดล่ะ 351 00:25:37,200 --> 00:25:38,640 ‎สวัสดีค่ะ 352 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 ‎คาเยตาน่า กราเฮรา 353 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 ‎ขอบคุณค่ะ 354 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 ‎ฉันปล่อยพวกเธอตามสบายแล้วกัน 355 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 ‎พ่อเธออยู่ไหน 356 00:26:05,560 --> 00:26:07,440 ‎อยู่นู่นครับ ทักทายคนอื่นอยู่ 357 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 ‎ไง 358 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 ‎คริสเตียน ดิออร์เหรอ 359 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 ‎กราเฮรา ปันโด 360 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 ‎- ว้าว ‎- ใช่ 361 00:26:27,160 --> 00:26:30,520 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้เจอซาเดลากู ‎ท่ามกลางบรรยากาศเครียดๆ แบบนี้ 362 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 ‎ความฝันที่เป็นจริง ‎ใส่ชุดสีเทาถ่านถือแก้วน้ำอยู่ 363 00:26:36,960 --> 00:26:37,800 ‎ดูสิ 364 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 ‎- นั่นเขาเหรอ ‎- ใช่ 365 00:26:45,160 --> 00:26:47,080 ‎- จริงๆ เหรอ ‎- ฉันจะไปพาเขามานะ 366 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 ‎โอเค 367 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 ‎อ้าว 368 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 ‎เธอเข้าถ้ำสิงโตเพื่อของที่ต้องการสินะ 369 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 ‎เขาเชิญฉันมาโดยที่ฉันไม่ได้ขอ 370 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 ‎เหรอ 371 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 ‎แล้วการทิ้งงานออกแบบไว้ ‎ในที่ที่เขาน่าจะเห็นเนี่ย 372 00:27:05,960 --> 00:27:07,080 ‎บังเอิญเหรอ 373 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 ‎ใช่ อาริ เรื่องบังเอิญ 374 00:27:13,880 --> 00:27:16,400 ‎เธอเลิกสงสัยเขาได้ไวมากเลยนะ 375 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 ‎เธอไม่ได้บื้อ 376 00:27:23,240 --> 00:27:24,640 ‎แต่เธอโง่ 377 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 ‎แล้วก็มักใหญ่ใฝ่สูง 378 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 ‎เป็นคนมักใหญ่ใฝ่สูงที่โง่ 379 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 ‎บ้าเอ๊ย 380 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 ‎มาทำอะไรที่นี่ 381 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 ‎ขอตัวนะครับ 382 00:28:28,920 --> 00:28:30,200 ‎ชอบมั้ย 383 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 ‎อร่อยดีค่ะ ฉันไม่เคยลองเลย 384 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 ‎แล้ว… 385 00:28:38,560 --> 00:28:39,520 ‎ก็คือแฟชั่น 386 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 ‎- แฟชั่นทำให้เธอสองคนมาเจอกันใช่มั้ย ‎- ค่ะ 387 00:28:44,960 --> 00:28:46,720 ‎รวมถึงความชื่นชมในตัวท่านด้วยค่ะ 388 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 ‎โทษทีค่ะ เผลอเรียกว่าท่าน 389 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 ‎ช่วยไม่ได้น่ะค่ะ 390 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 ‎การได้พบคุณก็เหมือนฝันที่เป็นจริง 391 00:28:57,440 --> 00:28:59,160 ‎ใส่บิลฉันนะ ห้อง 973 392 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 ‎ฉันเลี้ยง 393 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 ‎ขอโทษนะคะ 394 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 ‎มีเวลาสักห้านาทีมั้ยคะ ‎ฉันอยากให้คุณดูภาพสเก็ตช์นิดหน่อย 395 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 ‎ได้สิ 396 00:29:13,200 --> 00:29:14,120 ‎จริงเหรอคะ 397 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 ‎ฉันมีเวลาเหลือเฟือให้เธอ 398 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 ‎แต่อยากจะดูในห้องมากกว่า 399 00:29:22,720 --> 00:29:25,240 ‎คงสบายกว่า ไม่มีใครมารบกวน 400 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 ‎ว่าไง 401 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 ‎มาทำอะไรกับเขา 402 00:29:39,920 --> 00:29:41,600 ‎เรเบ ไว้ฉันอธิบายทีหลังนะ 403 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 ‎หมายความว่าไง "ทีหลัง" 404 00:29:44,000 --> 00:29:46,520 ‎เนี่ยน่ะเหรอที่บอกว่าอยากตัดเขาแล้ว 405 00:29:46,600 --> 00:29:47,640 ‎เมนเซีย 406 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 ‎กลับไปเถอะ 407 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 ‎มาสิ 408 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 ‎จะมามั้ย 409 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 ‎ฉันจะไปได้ยังไง 410 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 ‎เมนเซีย มาเดี๋ยวนี้ 411 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 ‎เมนเซีย มีเรื่องอะไร 412 00:31:02,280 --> 00:31:04,880 ‎ขอส่งงานออกแบบไปที่เวิร์กช็อปของคุณ 413 00:31:04,960 --> 00:31:06,680 ‎แล้วค่อยคุยกันตอนที่คุณสะดวกจะดีกว่าค่ะ 414 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 ‎ทุกคน 415 00:31:35,120 --> 00:31:37,200 ‎บัตรเชิญงานปาร์ตี้ปีใหม่ 416 00:31:45,800 --> 00:31:48,600 ‎ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เริ่มปีใหม่กับเธอ 417 00:31:51,080 --> 00:31:51,960 ‎ซามู 418 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 ‎ฉันไม่เข้าใจ เมนเซีย 419 00:31:57,360 --> 00:32:00,720 ‎เมื่อเช้าเธอบอกจะตัดเขา ‎แล้วคืนนั้นฉันเจอเธออยู่กับเขาเนี่ยนะ 420 00:32:09,680 --> 00:32:12,720 ‎ฉันก็เป็นแบบนี้แหละ กลับกลอก หุนหันพลันแล่น 421 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 ‎อันเดร์ 422 00:32:26,160 --> 00:32:29,680 ‎ก็คงจริงที่เรามาคบกันก็แค่เพื่อลบเขาออกจากใจ 423 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 ‎งั้นก็ลบเขากัน 424 00:32:37,240 --> 00:32:38,120 ‎อะไร 425 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 ‎บัตรเชิญของพวกนาย 426 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 ‎(ฉันอยากเริ่มต้นปีใหม่กับเธอ ฟิลิป) 427 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 ‎เธอคิดเงินเท่าไหร่ คาเยตาน่า 428 00:32:59,920 --> 00:33:01,920 ‎สำหรับการออกแบบชุด ไม่ใช่ถูพื้น 429 00:33:02,000 --> 00:33:05,680 ‎ฉันอยากได้ชุดไปปาร์ตี้ปีใหม่ ‎แล้วก็อยากให้ดูสวยปังอลังการ 430 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 ‎ฉันคงต้องไปคิดดูก่อน 431 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 ‎สองพันได้มั้ย 432 00:33:11,760 --> 00:33:12,960 ‎ไม่รวมค่าวัสดุ 433 00:33:14,400 --> 00:33:15,600 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 434 00:33:17,520 --> 00:33:18,480 ‎เธอมีพรสวรรค์ 435 00:33:19,720 --> 00:33:20,640 ‎และศักดิ์ศรี 436 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 ‎เงินสองพันยูโร ‎เอาไปลดหย่อนภาษีเพื่อการกุศลได้ใช่มั้ย 437 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 ‎หล่อนนี่มันเหลือทนจริงๆ 438 00:33:31,760 --> 00:33:35,680 ‎ฉันอยากได้พรสวรรค์ของเธอ ไม่ใช่มิตรภาพ ‎เธอจะทำหรือไม่ทำ 439 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 ‎ฉันจะไปหาไอเดียแล้วติดต่อกลับไปนะ 440 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 ‎ฉันให้สามวัน 441 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 ‎สองวันก็พอแล้ว 442 00:33:42,240 --> 00:33:45,200 ‎อ้อ ฉันอยากได้โบนัส 10 เปอร์เซ็นต์ ‎สำหรับทุกๆ 500 ไลก์ 443 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 ‎ห้าเปอร์เซ็นต์ 444 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 ‎- ไม่เอา ‎- โอมาร์ 445 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 ‎- บอกว่าไม่ไง ‎- เถอะน่า 446 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 ‎ไม่เอาน่า 447 00:34:00,760 --> 00:34:03,280 ‎ไม่ เราจะไม่มีเซ็กส์กันที่นี่ ไม่มีทาง 448 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 ‎ไม่สิ นี่เป็นคาถาไล่อันเดร์ไง 449 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 ‎คาถาก็แย่แล้ว 450 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 ‎อันเดร์ 451 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 ‎จำอันเดร์อะไรไม่ได้เลย 452 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 ‎นายลืมเขาแล้วรึยัง 453 00:34:35,240 --> 00:34:36,120 ‎งั้น 454 00:34:37,480 --> 00:34:38,400 ‎ค่อยเป็นค่อยไปนะ 455 00:34:41,960 --> 00:34:44,080 ‎ฉันรับรองเลยว่าลบอันเดร์ได้ 456 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 ‎ลูกรัก 457 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 ‎รู้มั้ยว่า 458 00:35:27,720 --> 00:35:30,720 ‎หนึ่งในพันเรื่องที่ลูกกับแม่เหมือนกันคืออะไร 459 00:35:32,840 --> 00:35:39,080 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าคนที่เรารัก ‎จะทำร้ายเราครั้งแล้วครั้งเล่า 460 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 ‎เราจะอยู่เคียงข้างพวกเขา 461 00:35:42,240 --> 00:35:47,160 ‎เราโดนต่อยเข้าท้องเรื่อยๆ ‎แล้วเราก็รับหมัดนั่นเรื่อยๆ 462 00:35:47,240 --> 00:35:50,160 ‎เพื่อคนที่เรารัก เราจะยอมทำทุกอย่าง 463 00:35:50,800 --> 00:35:53,240 ‎ไม่ว่าจะต้องแลกอะไร 464 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 ‎รู้มั้ยว่าอะไรที่เราไม่เหมือนกัน 465 00:35:56,360 --> 00:35:58,680 ‎แม่เป็นพวกที่จะรอ 466 00:35:59,400 --> 00:36:03,880 ‎รอให้เขาเห็นโลงศพเอง ‎แล้วค่อยวิ่งหางจุกตูดกลับมา 467 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 ‎แต่ลูกไม่เป็นแบบนั้น 468 00:36:09,280 --> 00:36:13,240 ‎ลูกทนดูเฉยๆ ไม่ได้ ‎ถ้าคิดว่าคนที่ลูกรักจะเจ็บปวด 469 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 ‎ลูกไม่หยุด ลูกไม่ยอมแพ้ 470 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 ‎และแม่ก็ชอบส่วนนี้ของลูกมาก 471 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 ‎ลูกอาจจะเป็นแม่ในแบบที่ดีกว่าก็ได้ 472 00:36:32,760 --> 00:36:33,920 ‎อาจจะนะ โอเคมั้ย 473 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 ‎มานี่หน่อย 474 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 ‎เข้ามาสิ 475 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 ‎เธอเป็นเพื่อนร่วมชั้นเหรอ 476 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 ‎ครับ เราเรียนห้องเดียวกัน 477 00:37:12,920 --> 00:37:14,800 ‎- ผมชื่อแพทริค ‎- ดีเลย 478 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 ‎เขาอยู่บ้านไหมครับ 479 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 ‎- อยู่สิ เดี๋ยวแม่ไปตามให้นะ ‎- โอเค ขอบคุณครับ 480 00:37:40,680 --> 00:37:41,840 ‎ไง สุดหล่อ 481 00:37:46,640 --> 00:37:47,560 ‎แพทริค 482 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 ‎แพทริค นายเผลอกดโทรมาสินะ 483 00:37:55,000 --> 00:37:58,240 ‎ลูกรัก แพทริค เพื่อนลูกมาหา 484 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 ‎แพทริคเหรอ 485 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 ‎ใช่ เขาอยู่ข้างล่าง 486 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 ‎นี่มันอะไรกัน 487 00:38:10,760 --> 00:38:12,000 ‎เอาไว้เราค่อยคุยกัน 488 00:38:28,240 --> 00:38:29,680 ‎ไง อันเดร์ สบายดีมั้ย 489 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 ‎อะไรวะ 490 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 ‎พอมีเวลาคุยกันสักพักมั้ย 491 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 ‎อันเดร์ นายไม่เข้าใจ 492 00:38:37,360 --> 00:38:40,720 ‎นายคิดว่าโลกหมุนรอบตัวนาย ‎แต่มันไม่เป็นแบบนั้น 493 00:38:41,400 --> 00:38:44,480 ‎ฉันคบกับโอมาร์เพราะฉันชอบเขามาก ‎และฉันจริงจังกับเขา 494 00:38:44,560 --> 00:38:45,920 ‎ถ้ามันทำให้นายรำคาญ 495 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 ‎ก็อาจจะเป็นนายที่ยังติดแหง็กอยู่ 496 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 ‎ฉันดีใจที่พวกนายคบกัน 497 00:38:53,080 --> 00:38:56,080 ‎ตราบใดที่นายไม่ทำร้ายเขา โอมาร์ไม่เหมือนฉัน 498 00:38:56,600 --> 00:38:57,440 ‎ฉันรู้ 499 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 ‎ฉันถึงได้ชอบเขาไง 500 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 ‎นายอาจจะทำร้ายเขา เพราะเขารู้สึกกับนาย 501 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 ‎หวังว่านายก็รู้สึกแบบเดียวกันกับเขา 502 00:39:07,600 --> 00:39:09,640 ‎เขาไม่ใช่คนที่นายจะคบเล่นๆ 503 00:39:12,280 --> 00:39:13,240 ‎ไม่เหมือนฉัน ใช่มั้ย 504 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 ‎นายใช้ฉัน 505 00:39:17,040 --> 00:39:20,160 ‎เพื่อกำจัดกลิ่นของโอมาร์ ‎ด้วยเซ็กส์และจูบที่ไร้ความหมาย 506 00:39:21,520 --> 00:39:23,440 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ใช่คนแบบนาย 507 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 ‎ฉันแค่หวังว่าจะทำให้เขารู้สึกดีได้ ‎เท่าที่เขาทำให้ฉันสักครึ่งก็ยังดี 508 00:39:28,280 --> 00:39:31,240 ‎ฟังนะพวก ฉันขอโทษถ้าฉันทำร้ายนาย โอเคนะ 509 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 ‎ฉันนึกว่ามันชัดเจนว่ามันเป็นแค่เซ็กส์ 510 00:39:35,040 --> 00:39:37,400 ‎อย่างน้อยก็สำหรับฉัน มันชัดเจนมาก 511 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 ‎ฉันไม่เคยสงสัยในความรู้สึกที่ฉันมีต่อโอมาร์ 512 00:39:40,760 --> 00:39:42,360 ‎จริงๆ แล้ว ตอนที่ฉันอาการดีขึ้น 513 00:39:43,040 --> 00:39:46,120 ‎ฉันไม่แบกเป้เที่ยวรอบโลกก็เพื่อที่จะได้อยู่กับเขา 514 00:39:47,040 --> 00:39:48,320 ‎ฉันรักเขามาตลอด 515 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 ‎และจะรักตลอดไป 516 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 ‎ดังนั้น อย่าเล่นเกมกับเขา 517 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 ‎อย่าหลอกใช้เขา 518 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 ‎และเหนือสิ่งอื่นใด 519 00:39:58,480 --> 00:40:00,200 ‎อย่าคิดจะทำร้ายเขาเด็ดขาด 520 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 ‎ไม่ต้องห่วง 521 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 ‎ตอบข้อความเถอะ 522 00:40:13,480 --> 00:40:16,560 ‎ฉันจะไม่มีวันยุ่งเรื่องของพวกนาย ฉันสัญญา 523 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 ‎บ้าเอ๊ย! 524 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 ‎ทำไมทำหน้าแบบนั้น 525 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 ‎ไม่มีอะไร 526 00:40:47,520 --> 00:40:50,160 ‎ลูกรัก เมื่อไหร่ลูกจะบอกแม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 527 00:40:53,400 --> 00:40:56,000 ‎แม่ทนไม่ไหวนะ ‎เวลาเราไม่แสดงอารมณ์อะไรเลย 528 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 ‎(ก่อนฉันจะไป: แม่ กุซมาน โอมาร์) 529 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 ‎ขอบคุณครับ 530 00:41:17,880 --> 00:41:18,720 ‎- อะไร ‎- อร่อยดี 531 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 ‎ที่นายไม่เคยยอมลอง ‎เพราะมันไม่ใช่ของฝรั่งเศส 532 00:41:21,040 --> 00:41:22,360 ‎- ใช่ ‎- เนอะ 533 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 ‎มันอร่อยจะตาย ‎ควรจะมีในงานปาร์ตี้ปีใหม่นะ 534 00:41:26,280 --> 00:41:29,640 ‎มีอย่างอื่นที่ฉันอยากให้มีในงานปาร์ตี้ 535 00:41:30,720 --> 00:41:33,000 ‎ไม่ก็ คนอื่น 536 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 ‎ฉันอยากให้เธอมา 537 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 ‎ได้สิ 538 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 ‎ใช่ แต่ว่า… 539 00:41:42,120 --> 00:41:43,040 ‎มากับฉัน 540 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 ‎เหมือนนัดแฟนเลยนะ 541 00:41:46,840 --> 00:41:47,720 ‎ใช่ 542 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 ‎นั่นแหละ 543 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 ‎แต่นายกับฉันเป็นแค่เพื่อนกัน 544 00:41:53,400 --> 00:41:55,320 ‎เพื่อนที่เป็นแฟนเก่า 545 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 ‎บางครั้งแฟนเก่าก็… 546 00:42:00,320 --> 00:42:02,040 ‎กลับมาคบกันในวันคริสต์มาส 547 00:42:05,160 --> 00:42:07,080 ‎อย่าบอกนะว่าเธอไม่เคยคิดเลย 548 00:42:08,560 --> 00:42:09,400 ‎ฉันไม่เคย 549 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 ‎มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้น และฉันก็คิดอยู่แค่เรื่องนั้น 550 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 ‎ถ้าเธอเล่าให้ฉันฟังด้วยก็คงดี 551 00:42:18,560 --> 00:42:19,600 ‎ก็กำลังเล่าให้ฟังนี่ไง 552 00:42:23,560 --> 00:42:26,040 ‎ที่เราเป็นอยู่ตอนนี้มันไม่ดีเหรอ 553 00:42:32,200 --> 00:42:33,720 ‎ดีสิ 554 00:42:37,280 --> 00:42:39,080 ‎เธอเปลี่ยนใจได้ รู้ใช่มั้ย 555 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 ‎เราแค่จูบกัน 556 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 ‎และฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไม 557 00:42:44,880 --> 00:42:47,080 ‎ฟังนะ มันคงจะดีกว่าถ้า… ให้ตายสิ 558 00:42:51,680 --> 00:42:52,520 ‎พอได้แล้ว 559 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 ‎เดี๋ยวก่อน 560 00:42:55,160 --> 00:42:56,120 ‎พอเถอะ 561 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 ‎อะไร 562 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 ‎เราไม่ทำดีกว่า 563 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 ‎ทำไมล่ะ 564 00:43:02,360 --> 00:43:04,640 ‎เป็นเพื่อนกันดีกว่า ‎นายนั่งตรงนั้น ฉันนั่งตรงนี้ 565 00:43:06,280 --> 00:43:08,160 ‎คาเย ตอนนี้ฉันมั่นใจที่สุดแล้ว 566 00:43:09,360 --> 00:43:10,800 ‎ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 567 00:43:10,880 --> 00:43:14,920 ‎ฉันไม่เห็นนายเป็นไอดอลแล้ว ‎ฉันไม่ต้องหลงนายหัวปักหัวปำ 568 00:43:16,160 --> 00:43:18,320 ‎แล้วถ้าไอดอลหลงเธอล่ะ 569 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 ‎ขอจริงๆ อย่าเลย 570 00:43:23,520 --> 00:43:26,040 ‎ฉันว่าเราเป็นแค่เพื่อนกันจะดีที่สุด 571 00:43:26,760 --> 00:43:27,680 ‎ฟิลิป หยุด 572 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 ‎พอได้แล้ว 573 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 ‎นี่ ฉันพูดจริงๆ พอเถอะ 574 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 ‎เธอชอบใจที่ได้มีอำนาจเหนือฉัน 575 00:43:33,240 --> 00:43:35,040 ‎- อะไรนะ ‎- ผู้หญิงทุกคนชอบแบบนั้น 576 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 ‎หมายความว่ายังไง พอได้แล้ว 577 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 ‎พอเถอะ ฟิลิป ปล่อยฉันเถอะ 578 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 ‎ฉันไม่อยากทำ ปล่อยฉัน ฉันพูดจริงๆ นะ ฟิลิป 579 00:43:44,240 --> 00:43:45,560 ‎ปล่อยฉันทีเถอะ 580 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 ‎ไม่เอา ฟิลิป ฉันไม่อยากทำ ปล่อยฉัน 581 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 ‎บ้าเอ๊ย 582 00:43:55,480 --> 00:43:56,440 ‎คาเยตาน่า! 583 00:44:29,800 --> 00:44:31,120 ‎แฟนผมอยู่ที่โต๊ะ 584 00:44:31,920 --> 00:44:33,640 ‎หวัดดี ขอโทษที่มาเซอร์ไพรส์ช้านะ 585 00:44:33,720 --> 00:44:36,760 ‎ทางเข้าถูกปิดน่ะ ‎ใครเขาตัดแต่งกิ่งเดือนธันวาคมกัน 586 00:44:36,840 --> 00:44:38,320 ‎ไม่ได้คิดว่าฉันจะมาใช่มั้ย 587 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 ‎ขอบคุณ 588 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 ‎- ทุกอย่างโอเคมั้ย ‎- โอเค 589 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 ‎- แน่ใจนะ ‎- แน่สิ 590 00:44:50,160 --> 00:44:52,080 ‎งั้นก็ดี ทำไมมีจานอีกชุดล่ะ 591 00:44:52,600 --> 00:44:54,480 ‎ฉันจะให้พนักงานเก็บไปนะ 592 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 ‎นายไม่ทำงานเหรอ 593 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 ‎ไม่ได้ยกเลิกนัดหรอกเหรอ 594 00:45:07,440 --> 00:45:08,800 ‎ยกเลิกอะไร 595 00:45:12,160 --> 00:45:13,240 ‎ซามูเอล นั่งก่อนสิ 596 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 ‎หมายความว่าไง "นั่งก่อน" 597 00:45:17,080 --> 00:45:18,680 ‎อาริ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 598 00:45:24,840 --> 00:45:25,680 ‎กุซมาน 599 00:45:29,520 --> 00:45:31,920 ‎ซามูเอลกับฉันคุยๆ กันอยู่ 600 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 ‎หมายความว่าไง "คุยๆ กัน" 601 00:45:48,880 --> 00:45:50,680 ‎กุซมานเป็นคนทำหรือเปล่า 602 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 ‎ซามูเอล 603 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 ‎ฟังอยู่หรือเปล่า 604 00:46:02,880 --> 00:46:04,320 ‎ฉันเสียใจที่เรื่องมันเป็นแบบนี้ 605 00:46:04,400 --> 00:46:07,160 ‎แต่ฉันเชื่อว่าระหว่างฉันกับซามูเอลไม่ใช่แค่เซ็กส์ 606 00:46:11,160 --> 00:46:13,040 ‎ซามูเอล ฉันรักนาย 607 00:46:13,560 --> 00:46:15,240 ‎ฉันไม่อยากเสียนายไป 608 00:46:20,640 --> 00:46:22,200 ‎แต่ฉันก็รักนายเหมือนกัน 609 00:46:23,400 --> 00:46:24,640 ‎กุซมาน มองฉัน 610 00:46:25,520 --> 00:46:27,320 ‎ฉันก็ไม่อยากทิ้งนายไปเหมือนกัน 611 00:46:28,760 --> 00:46:29,720 ‎มองฉันสิ 612 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 ‎ตอนนี้นายคงคิดว่าฉันบ้า 613 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 ‎แต่ฉันคิดว่า 614 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 ‎ฉันคงจะบ้า 615 00:46:41,720 --> 00:46:44,040 ‎ถ้าให้ฉันต้องเลือกใครสักคน 616 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 ‎คำบรรยายโดย ญาณิศา จักรกลม