1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,480 [suena "You Sexy Thing", de Zella Day] 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 [jadea] 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,720 [respiran fuerte] 5 00:00:32,080 --> 00:00:32,960 [gime] 6 00:01:07,040 --> 00:01:08,360 [exhalan] 7 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 [Samuel suspira] 8 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 [puerta abierta] 9 00:01:17,400 --> 00:01:18,560 [puerta cerrada] 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 ¿No dijiste que Omar llegaba más tarde? 11 00:01:23,840 --> 00:01:24,880 Eso me dijo. 12 00:01:25,480 --> 00:01:26,680 Joder, tío. 13 00:01:31,160 --> 00:01:33,520 ¿Qué haces? Le queda media hora para acostarse. 14 00:01:33,600 --> 00:01:37,000 [suspira] Te juro que esta situación me pone de los nervios. 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 [puerta] 16 00:01:41,200 --> 00:01:42,120 ¿Y a mí no? 17 00:01:43,840 --> 00:01:47,400 Te recuerdo que soy yo la que miente y la que hace malabares para verte. 18 00:01:50,680 --> 00:01:53,160 ¿Te crees que no me apetece verte durante el día? 19 00:01:53,960 --> 00:01:57,440 ¿Tomar algo contigo o darte un beso cuando llego y te veo en clase? 20 00:01:58,440 --> 00:01:59,360 Ah, no sé. 21 00:02:00,520 --> 00:02:01,480 ¿Querrías? 22 00:02:03,040 --> 00:02:04,000 Pero ¿importa? 23 00:02:06,440 --> 00:02:09,520 ¿Has pensado cómo me siento cuando haces planes con Guzmán? 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,320 Y yo me quedo con las migajas. 25 00:02:12,480 --> 00:02:14,640 [susurra] Ah, ¿que para ti esto son migajas? 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 - No lo son. - Entonces, ¿qué son? 27 00:02:18,480 --> 00:02:19,920 Pues no lo sé, dímelo tú. 28 00:02:20,640 --> 00:02:24,480 Tú eres la que marca los tiempos. La que va, la que viene… Tú todo el rato. 29 00:02:24,560 --> 00:02:28,880 Claro que soy yo. La que viene, la que va, la que habla, la que dice, la que todo. 30 00:02:28,960 --> 00:02:31,520 Tú solo esperas a que todos lo hagan todo por ti. 31 00:02:32,840 --> 00:02:34,760 Como mi padre, cuando te sacó del bar. 32 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 - [suspira] - ¿A qué viene eso? 33 00:02:39,760 --> 00:02:43,560 Pues viene, Samuel, a que esperas a que todo el mundo decida por ti. 34 00:02:45,400 --> 00:02:47,040 Espabila un poco, coño. 35 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Tienes vía libre. 36 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Y tú también. 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,640 A ver si ya es hora de que te mojes. 38 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 O después no vengas a exigirme nada. 39 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 [música de intriga] 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 [respira agitado] 41 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 ¿Fuiste tú, Samuel? 42 00:03:52,120 --> 00:03:53,680 Yo no le he hecho nada a Ari. 43 00:03:55,400 --> 00:03:56,480 ¿Entonces? 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,560 ¿Sabes quién fue? 45 00:04:04,400 --> 00:04:07,440 [continúa la música de intriga] 46 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 [conversaciones indistintas] 47 00:04:25,520 --> 00:04:26,920 [teléfono] 48 00:04:31,560 --> 00:04:32,960 [en francés] Buenos días, Benjamín. 49 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 [en francés] Buenos días, alteza. Bienvenidos. 50 00:04:36,840 --> 00:04:38,040 Si me acompaña… 51 00:04:38,600 --> 00:04:40,280 [en francés] Nos vemos luego, ¿vale? 52 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 [Guzmán] ¡Samu, buenos días! 53 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 - Pero, tranquilo, chaval. Joder. - A ver, a ver. 54 00:04:50,640 --> 00:04:52,840 ¿Qué te pasa? ¿Te has metido anfetas o qué? 55 00:04:52,920 --> 00:04:55,320 - No, ¿por? - Oye, ¿has visto a Ari? 56 00:04:55,400 --> 00:04:58,320 [nervioso] ¿Cómo…? O sea, ¿cómo que si he visto a Ari? 57 00:04:58,400 --> 00:05:00,320 - ¿Qué te pasa, Samu? - ¿Eh? 58 00:05:00,880 --> 00:05:04,400 Escríbele, por favor. Quedad mañana en el Club del Lago por la noche. 59 00:05:04,480 --> 00:05:08,520 - ¿Para qué quieres que le escriba? - Es una sorpresa, tío. Hazme el favor. 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,880 Dile que es para el debate o lo que sea. 61 00:05:10,960 --> 00:05:12,520 Bueno, le escribo. Si es que… 62 00:05:12,600 --> 00:05:13,640 Muchas gracias, tío. 63 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 [ríe] Joder. 64 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 [música de tensión] 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 [vibración de móvil] 66 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 - Ya está. - Te está contestando. 67 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Que te está contestando. 68 00:05:34,280 --> 00:05:35,960 - A ver. - ¿Qué? 69 00:05:36,520 --> 00:05:39,040 - [vibración] - A ver. Te ha llegado el mensaje. 70 00:05:41,760 --> 00:05:44,000 No, insístele que sea fuera del colegio. 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 - Venga, insístele. - Sí, sí. 72 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 [vibración de móvil] 73 00:06:01,480 --> 00:06:02,320 [suspira] 74 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Está mandando un audio. 75 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 - Vale. - ¿A ver? 76 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 - Ha contestado. - A ver, a ver. 77 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 - Calla, este audio es para mí. ¡Chis! - Es mi móvil… 78 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 [Ari] ¿Ya está? ¿Eso es todo lo que tienes que decirme? 79 00:06:14,320 --> 00:06:16,400 ¿Como si lo de anoche no hubiera pasado? 80 00:06:17,480 --> 00:06:18,320 ¿Anoche? 81 00:06:19,640 --> 00:06:20,600 ¿Qué pasó anoche? 82 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 Mmm… 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,440 O sea, va… a ver… 84 00:06:27,520 --> 00:06:30,920 Vamos a ver. Precisamente, ahí de lo que está hablando es del debate. 85 00:06:31,000 --> 00:06:33,680 Tuvimos una… movida y se querría disculpar conmigo… 86 00:06:33,760 --> 00:06:35,000 Samu, no sé qué te pasa. 87 00:06:35,080 --> 00:06:36,440 - Pero escúchame. - ¿Qué? 88 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 Asegúrate de que viene. Ya está. Gracias, amigo. 89 00:06:39,800 --> 00:06:40,760 Madre mía. 90 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 [suspira] 91 00:06:57,440 --> 00:06:59,360 No se te ve el pelo desde lo de Ambar. 92 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 [resopla] Tampoco me echaste de menos. 93 00:07:02,440 --> 00:07:04,280 - Joder, Patrick. - ¿Qué? 94 00:07:07,280 --> 00:07:08,560 Me lo pasé de puta madre. 95 00:07:08,640 --> 00:07:09,600 Gracias. 96 00:07:10,160 --> 00:07:11,440 Me alegro mucho, tío. 97 00:07:29,120 --> 00:07:30,560 Sé por qué tienes esa cara. 98 00:07:30,640 --> 00:07:32,320 [música triste] 99 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 Yo la he tenido demasiadas veces. 100 00:07:35,880 --> 00:07:38,040 Me pasa por gilipollas y montarme películas. 101 00:07:38,120 --> 00:07:39,280 De gilipollas, nada. 102 00:07:40,920 --> 00:07:43,080 Todos hemos perdido la cabeza por alguien. 103 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 - O por algo. - No. 104 00:07:45,880 --> 00:07:46,760 Yo no. 105 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 Yo siempre decido quién, 106 00:07:50,360 --> 00:07:52,200 cuánto y hasta cuándo. 107 00:07:52,680 --> 00:07:53,640 [resopla] 108 00:07:53,720 --> 00:07:54,800 Muy bien. 109 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 Pero es que Ander es mucho Ander. 110 00:08:00,160 --> 00:08:02,720 Cuando está por ti, te sientes el rey del mundo. 111 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 Ahora, como se cierre o te deje de lado… 112 00:08:06,800 --> 00:08:09,320 [conversaciones y risas de fondo] 113 00:08:20,040 --> 00:08:21,720 Venga, anímate. 114 00:08:22,840 --> 00:08:25,400 Ya verás como en nada estás dando por saco otra vez. 115 00:08:25,480 --> 00:08:26,320 [resopla] 116 00:08:35,440 --> 00:08:38,120 [Mencía] Oye, que… he estado pensando… 117 00:08:39,120 --> 00:08:43,280 que igual es mejor que dejes ya la habitación de Armando, ¿no? 118 00:08:44,000 --> 00:08:46,320 ¿Por? Si a él no le importa, ¿no? 119 00:08:46,400 --> 00:08:48,160 No, no, pero… 120 00:08:49,880 --> 00:08:50,760 No sé. 121 00:08:51,480 --> 00:08:54,560 Que es que prefiero no tener ya nada que ver con él. 122 00:08:55,240 --> 00:08:56,120 ¿Sabes? 123 00:08:56,200 --> 00:08:57,040 ¿Lo ves? 124 00:08:57,600 --> 00:09:00,760 Lo sabía. Se piró del concierto porque tuvo movida contigo. 125 00:09:00,840 --> 00:09:02,600 ¿Qué te ha hecho? Le parto la cara. 126 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Que nada. Se pone muy pesado y muy intenso. 127 00:09:07,880 --> 00:09:08,760 [resopla] 128 00:09:09,720 --> 00:09:11,360 Tú no te preocupes, ¿vale? 129 00:09:13,760 --> 00:09:16,520 Digo yo que mi vieja no me cerrará la puerta en la cara. 130 00:09:17,160 --> 00:09:19,720 Pero, vamos, si me da a elegir, lo tengo clarísimo. 131 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Me voy a vivir debajo de un puente si hace falta. 132 00:09:23,360 --> 00:09:24,200 Oye… 133 00:09:25,480 --> 00:09:28,480 ¿Y si… aprovechamos tú y yo 134 00:09:29,400 --> 00:09:31,080 esta última noche de hotel? 135 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 Em… Vale. 136 00:09:35,000 --> 00:09:36,440 Si te parece bien, ¿eh? 137 00:09:38,920 --> 00:09:40,960 - Sí, claro. - ¿Sí? 138 00:09:46,320 --> 00:09:48,080 ¿Dónde te vas a ir tú a un puente? 139 00:09:48,160 --> 00:09:51,640 - Yo me invento el puente. [ríe] - [ríe] Sí, claro. 140 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 [música de tensión] 141 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 [resoplido] 142 00:10:05,000 --> 00:10:08,040 [en francés] Un colegio repleto de chicas de buena familia 143 00:10:08,120 --> 00:10:11,400 que lo único que esperan es que mi hijo se digne a mirarlas, 144 00:10:12,000 --> 00:10:14,240 ¿y él se encapricha de la limpiadora? 145 00:10:16,040 --> 00:10:17,720 [en francés] Quiere ser diseñadora de moda. 146 00:10:18,560 --> 00:10:21,520 Es una chica muy despierta e inteligente. 147 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Ya me conozco yo esa inteligencia. 148 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 La misma que tienen todas las don nadie que se le acercan. 149 00:10:28,320 --> 00:10:32,400 Cayetana se comportará y se ceñirá al camino que se le marque. 150 00:10:34,800 --> 00:10:35,960 ¿Cómo lo sabe? 151 00:10:37,160 --> 00:10:41,760 No sería la primera vez que apoya a su pareja de manera incondicional. 152 00:10:42,880 --> 00:10:45,040 Estará a su lado pase lo que pase. 153 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 Tiene todas las de ganar. 154 00:11:00,760 --> 00:11:03,960 [impresora] 155 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 [pitidos] 156 00:11:10,680 --> 00:11:11,640 Son mías. 157 00:11:12,320 --> 00:11:13,360 ¿Seguro? 158 00:11:13,840 --> 00:11:14,680 Sí. 159 00:11:21,080 --> 00:11:22,280 [Ari] Guau, Phillipe. 160 00:11:23,000 --> 00:11:24,840 Son buenos. Muy buenos. 161 00:11:25,960 --> 00:11:28,080 ¿Príncipe, diseñador y hetero? 162 00:11:29,000 --> 00:11:31,760 Serías mi animal mitológico si no fueras un depredador. 163 00:11:31,840 --> 00:11:32,720 Chao. 164 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Pues no son míos. 165 00:11:37,000 --> 00:11:37,960 ¿Y de quién son? 166 00:11:47,600 --> 00:11:49,640 Caye, te has dejado esto. 167 00:11:51,920 --> 00:11:53,840 - ¿Dónde estaban? - En la impresora. 168 00:11:54,440 --> 00:11:56,680 Em… Vale, gracias. ¿Los ha visto alguien más? 169 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 No lo sé. 170 00:11:57,920 --> 00:11:59,080 Yo. 171 00:11:59,160 --> 00:12:01,680 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo de que le diga al director 172 00:12:01,760 --> 00:12:04,880 que utilizas equipo del centro para el que no estás autorizada? 173 00:12:06,160 --> 00:12:07,040 No. [ríe] 174 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 Si quieres chivarte, chívate. Me da igual. 175 00:12:09,640 --> 00:12:10,760 Son muy buenos. 176 00:12:11,400 --> 00:12:12,720 Ari también lo piensa. 177 00:12:13,880 --> 00:12:14,760 ¿Ah, sí? 178 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 Bueno, pensaba que eran de él. 179 00:12:17,320 --> 00:12:19,960 Y que, para ser el capricho de un príncipe, no estaban mal. 180 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 [resopla] Vale. 181 00:12:28,840 --> 00:12:29,680 [inaudible] 182 00:12:37,080 --> 00:12:39,160 [timbre] 183 00:12:45,480 --> 00:12:46,360 ¿Qué? 184 00:12:46,440 --> 00:12:47,680 Escuchó tu audio. 185 00:12:49,080 --> 00:12:50,400 - ¿Guzmán? - Sí. 186 00:12:50,480 --> 00:12:51,320 [Ari resopla] 187 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 ¿Por qué dices de quedar para el debate? 188 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 Quiere darte una sorpresa. Mañana irá al Club él, no yo. 189 00:12:59,560 --> 00:13:02,680 Mira, querías que me mojara, y me mojo, pero por mi amigo. 190 00:13:04,320 --> 00:13:07,720 No puedo quedar a escondidas y darle puñaladas por la espalda a él. 191 00:13:10,360 --> 00:13:11,640 O Guzmán o yo. 192 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 Ahora mójate tú y decídete. 193 00:13:24,880 --> 00:13:27,680 [en francés] Vas a organizar una fiesta de Nochevieja. 194 00:13:27,760 --> 00:13:31,160 Vendrán periodistas y organizaremos una sesión de fotos. 195 00:13:31,240 --> 00:13:33,280 Quiero que invites a todos tus amigos. 196 00:13:34,000 --> 00:13:36,280 Puedes invitar a esa chica, si quieres. 197 00:13:37,160 --> 00:13:38,200 Cayetana. 198 00:13:40,080 --> 00:13:41,040 [Phillipe suspira] 199 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 [en francés] Benjamín te ha puesto al día. 200 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 ¿Te gusta de verdad? 201 00:13:47,760 --> 00:13:48,600 Mucho. 202 00:13:49,280 --> 00:13:51,080 Pero ¿has salido con otras 203 00:13:51,720 --> 00:13:52,640 como es debido? 204 00:13:54,080 --> 00:13:55,440 Yo no quiero a otra. 205 00:13:56,840 --> 00:13:57,880 La quiero a ella. 206 00:13:59,680 --> 00:14:02,480 Pues la presentarás oficialmente en la fiesta. 207 00:14:03,360 --> 00:14:04,400 [resopla] 208 00:14:05,480 --> 00:14:08,600 Es parte de tu campaña para limpiar mi imagen, ¿verdad? 209 00:14:10,880 --> 00:14:12,680 Ahora mismo no estamos juntos. 210 00:14:12,760 --> 00:14:16,160 Mm. ¿No vas a poder reconquistar a tu granjera? 211 00:14:16,240 --> 00:14:17,640 No la llames así. 212 00:14:18,800 --> 00:14:21,400 ¿Quieres volver con ella, sí o no? 213 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 [suspira] 214 00:14:24,400 --> 00:14:25,560 Sí, mamá. 215 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 Pues haz lo que tengas que hacer. 216 00:14:30,560 --> 00:14:33,480 ¿Qué te ha pasado aquí en Madrid? ¿Mmm? 217 00:14:34,920 --> 00:14:36,160 No te reconozco. 218 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 [ríe] ¿Y esto? 219 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 Bueno, una visita entre colegas. 220 00:14:57,720 --> 00:14:59,000 Pues no tengo mucho lío. 221 00:14:59,920 --> 00:15:00,960 ¿Una Mahou? 222 00:15:01,040 --> 00:15:04,560 Venga. En la salita de la chimenea para estar más tranquilos, ¿vale? 223 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 [Patrick] ¿A que sí? 224 00:15:11,200 --> 00:15:13,840 - ¿Quién miente? - Chicos, tenemos un invitado. 225 00:15:15,120 --> 00:15:16,560 Os presento a Armando. 226 00:15:17,400 --> 00:15:20,520 Antiguo alumno de Las Encinas y presidente de Alumni. 227 00:15:21,040 --> 00:15:25,720 Ha venido a hacernos su muy generosa donación anual de la asociación al colegio 228 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 y quería conoceros. 229 00:15:27,440 --> 00:15:29,000 No, no, si ya lo conocemos. 230 00:15:29,640 --> 00:15:31,600 ¿Este no es tu amigo, el del concierto? 231 00:15:33,040 --> 00:15:33,880 [Mencía] Eh, sí. 232 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 Ah. Eh, ¿amigos? 233 00:15:36,760 --> 00:15:38,960 Hemos coincidido varias veces de copas. 234 00:15:39,040 --> 00:15:40,440 Sí. ¿Qué tal? 235 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 - Hola. - ¿Qué tal? 236 00:15:43,560 --> 00:15:46,280 [música de tensión] 237 00:15:50,680 --> 00:15:55,600 Sí, Patrick y yo nos llevamos bien, y no, no es asunto tuyo. 238 00:15:56,800 --> 00:15:59,040 No sé si vuestra intención es tener algo más. 239 00:15:59,120 --> 00:16:00,840 Ni lo sé ni me importa, en verdad. 240 00:16:02,560 --> 00:16:05,000 Pues la verdad es que no está entre mis planes, 241 00:16:05,080 --> 00:16:07,280 pero gracias por la indiferencia. 242 00:16:07,360 --> 00:16:11,080 [suena "Oblivion", de Alaska Reid] 243 00:16:11,160 --> 00:16:14,680 Si no te conociera, diría que estás un poquito celoso. 244 00:16:15,160 --> 00:16:16,040 [ríe] 245 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 ¡Qué coño! 246 00:16:17,600 --> 00:16:21,200 Te conozco, y te digo que estás muy celoso. [ríe] 247 00:16:21,280 --> 00:16:22,880 No son celos, es preocupación. 248 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 ¿Perdona? 249 00:16:28,120 --> 00:16:32,000 Omar, que Patrick se acerque a ti dos segundos después de rayarse conmigo… 250 00:16:32,080 --> 00:16:33,040 No sé. 251 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 Fui yo el que me acerqué a Patrick. 252 00:16:39,360 --> 00:16:41,800 Porque tú le dejaste hecho una puta mierda. 253 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 No es mi culpa que se montara la película. 254 00:16:45,040 --> 00:16:48,480 [inhala] Hombre, un poquito tu culpa sí que es, la verdad. 255 00:16:49,520 --> 00:16:51,640 Patrick es un intenso, pero no gilipollas. 256 00:16:52,720 --> 00:16:53,560 Omar, 257 00:16:54,280 --> 00:16:56,440 lo único que te pido es que no te ilusiones. 258 00:16:57,120 --> 00:16:59,560 A ti él te mola, pero él solo quiere desquitarse. 259 00:17:03,800 --> 00:17:04,640 Omar. 260 00:17:04,720 --> 00:17:07,840 [irónico] O sea, que a ti te entra porque babea por ti, 261 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 y a mí solo para subirse el ego. 262 00:17:10,400 --> 00:17:11,680 Qué huevos tienes. 263 00:17:13,240 --> 00:17:14,760 Solo me preocupo por ti. 264 00:17:14,840 --> 00:17:18,200 Tienes mucho morro yendo por la vida tomando decisiones unilaterales 265 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 y mosqueándote si los demás intentan superar el daño que haces. 266 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 No estoy mosqueado. 267 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 Eres el perro del hortelano, Ander. 268 00:17:25,640 --> 00:17:27,800 No quieres estar conmigo ni con Patrick, 269 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 y tampoco ves bien que hagamos nuestra vida sin ti. 270 00:17:32,320 --> 00:17:33,640 Si yo solo soy tu colega, 271 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 y Patrick solo fue un rollo, 272 00:17:35,560 --> 00:17:37,920 ¿por qué no nos dejas un poquito a nuestra bola? 273 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Vete, que tengo que currar. 274 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 Siempre han existido reglas. 275 00:17:53,840 --> 00:17:56,160 Vosotros decís que hay más control que nunca, 276 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 yo os diré que en mi época había más 277 00:17:58,440 --> 00:18:00,800 y antes dirán que en su época todavía había más, 278 00:18:00,880 --> 00:18:02,560 y así hasta el infinito. 279 00:18:02,640 --> 00:18:06,480 Bueno, no creo que cuando tú estudiabas en Las Encinas fuera todo tan… 280 00:18:07,080 --> 00:18:07,960 búnker. 281 00:18:08,040 --> 00:18:09,440 [Patrick y Ari ríen] 282 00:18:09,520 --> 00:18:12,560 Era todo muy muy férreo, créeme. 283 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 Tenías que hacer malabares para saltarte una clase. 284 00:18:16,000 --> 00:18:18,480 Y esto se relajó con la directora de antes, 285 00:18:18,560 --> 00:18:21,440 pero ahora mi padre está volviendo a recuperarlo, ¿verdad? 286 00:18:21,520 --> 00:18:22,640 [Armando ríe] 287 00:18:23,760 --> 00:18:25,760 [canto de pájaros] 288 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 Si me excusáis un segundito… 289 00:18:29,200 --> 00:18:30,080 Claro. 290 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 [música de tensión] 291 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 Mencía… 292 00:18:39,600 --> 00:18:40,560 ¿Sí? 293 00:18:41,600 --> 00:18:42,440 ¿Todo bien? 294 00:18:43,920 --> 00:18:46,400 Estupendamente, Benjamín. ¿Por? 295 00:18:47,480 --> 00:18:50,640 - [Patrick] ¿Tú no eras vegetariana? - [Ari] No me invento nada. 296 00:18:50,720 --> 00:18:52,400 - Todo. - [Ari ríe] 297 00:18:52,480 --> 00:18:53,640 Me voy al baño. 298 00:18:54,120 --> 00:18:55,440 ¿Qué le pasa a esta ahora? 299 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 [Mencía] ¿Qué hostias haces en mi casa? 300 00:19:00,960 --> 00:19:02,160 Me ha invitado tu padre. 301 00:19:02,240 --> 00:19:06,120 No digo en general, digo de antes. ¿Por qué te presentas en mi puta casa? 302 00:19:06,200 --> 00:19:08,600 A darle la donación anual. 303 00:19:11,040 --> 00:19:13,240 Armando, no me jodas. 304 00:19:13,320 --> 00:19:16,200 Se la podrías haber dado en el colegio o en el puto bar, 305 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 pero te presentas en mi casa. ¿Para qué? ¿Para joderme? 306 00:19:19,240 --> 00:19:20,400 ¿Joderte yo? 307 00:19:21,360 --> 00:19:22,440 ¿Joderte cómo? 308 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 [música inquietante] 309 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 Quieres chantajearme para seguir follando conmigo, ¿no? 310 00:19:32,800 --> 00:19:35,800 ¿Tanto te jode no tenerme cuando te dé la gana? 311 00:19:39,400 --> 00:19:43,160 - No dejas una relación por una pataleta. - No tenemos ninguna relación. 312 00:19:43,240 --> 00:19:47,360 [Benjamín] Puedes retirar los entrantes y vas trayendo los primeros cuando puedas. 313 00:20:00,720 --> 00:20:02,520 Estás tensa desde que le has visto. 314 00:20:02,600 --> 00:20:04,640 Estoy tensa por naturaleza. 315 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 ¿Me vas a decir qué pasa? 316 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 Nada, que somos amigos. 317 00:20:09,200 --> 00:20:12,240 ¿Amigos una menor y un exalumno que le triplica la edad? 318 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 Ya te lo hemos dicho, de copas. 319 00:20:17,440 --> 00:20:18,760 Me voy a la mesa, ¿vale? 320 00:20:22,680 --> 00:20:23,600 Hija. 321 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 ¿Qué? 322 00:20:28,320 --> 00:20:30,920 Ya sé que nuestra comunicación es, eh… 323 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 inexistente… 324 00:20:32,520 --> 00:20:33,400 [toma aire] 325 00:20:34,480 --> 00:20:37,320 …y que, cuando existe, es una declaración de guerra, pero… 326 00:20:37,400 --> 00:20:39,640 [música sentimental] 327 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 …creo que deduces que… 328 00:20:43,520 --> 00:20:44,840 aunque no te lo diga… 329 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 bueno, más… que más que deducir, sabes 330 00:20:48,400 --> 00:20:53,240 que si te pasa algo o te preocupa lo que sea o tienes algún problema, 331 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 me lo puedes decir. 332 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 Y que, con una llamada, 333 00:20:57,320 --> 00:20:58,680 puedo deshacerme de… 334 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 lo que sea que te preocupe. 335 00:21:02,360 --> 00:21:03,680 A ti o a tus hermanos. 336 00:21:06,600 --> 00:21:07,760 Bueno es saberlo. 337 00:21:09,880 --> 00:21:13,800 Si necesito esa llamada, te… te lo diré. 338 00:21:14,360 --> 00:21:15,200 ¿Vale? 339 00:21:16,760 --> 00:21:17,800 [Mencía suspira] 340 00:21:20,560 --> 00:21:23,080 Ya he hablado demasiado, ahora contadme vosotros. 341 00:21:23,160 --> 00:21:24,880 ¿Qué vais a hacer cuando acabéis? 342 00:21:26,360 --> 00:21:27,800 Tenéis que entrar en Alumni. 343 00:21:28,280 --> 00:21:31,160 [Ari] Me encantaría entrar en la asociación de exalumnos. 344 00:21:31,240 --> 00:21:34,760 [Patrick] Sí, y que Armando nos presente a sus compañeros de promoción, 345 00:21:34,840 --> 00:21:37,800 - donde esté un buen boomer… - [Ari] Siempre con lo mismo. 346 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 [Patrick] Siempre… 347 00:21:38,960 --> 00:21:42,640 [Mencía] Le contaré todo a mi padre, y te va a joder la vida para siempre. 348 00:21:42,720 --> 00:21:45,280 - [Patrick] Sí, claro, pero… - [teclas de móvil] 349 00:21:45,360 --> 00:21:46,440 …quiero formar parte… 350 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 [vibración de móvil] 351 00:21:49,440 --> 00:21:52,640 [Armando] ¿Todo? ¿También a qué te dedicabas cuando nos conocimos? 352 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 Asúmelo, eres mía. 353 00:21:55,800 --> 00:21:57,040 [ríe] 354 00:21:57,120 --> 00:22:00,080 [Ari ríe] Qué pesado. 355 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 [resopla] 356 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 ¿Qué tal, Armando? 357 00:22:04,200 --> 00:22:05,840 Espero que todo esté a tu gusto. 358 00:22:06,600 --> 00:22:08,600 Todo perfecto, Benjamín. Muchas gracias. 359 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 ¿Cómo se portan mis hijos? 360 00:22:12,040 --> 00:22:14,880 Parece que habéis conectado bastante, ¿no? 361 00:22:15,440 --> 00:22:16,800 Tus hijos son un encanto. 362 00:22:19,200 --> 00:22:20,760 - [Armando] Un brindis. - Claro. 363 00:22:20,840 --> 00:22:24,080 - Ay, sí. Pero con agua da mala suerte. - Con agua no. 364 00:22:24,840 --> 00:22:26,240 Pues es lo que vais a tener. 365 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 [vibración de móvil] 366 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 [solloza] 367 00:22:45,920 --> 00:22:47,920 [suena "Devuélvemelo", de Babi] 368 00:22:54,320 --> 00:22:57,640 ♪ No sé qué pasaría si mi cabeza estalla, ♪ 369 00:22:57,720 --> 00:23:00,960 ♪ si tirarían del carro o tirarían la toalla. ♪ 370 00:23:01,040 --> 00:23:04,360 ♪ Pero tengo un mosquito que me pica a todas horas, ♪ 371 00:23:04,440 --> 00:23:07,640 ♪ un verdugo que pa que no llore me degüella, ♪ 372 00:23:07,720 --> 00:23:11,000 ♪ una piel tan fina que algodones me desuellan, ♪ 373 00:23:11,080 --> 00:23:13,720 ♪ una lista negra donde mis sesos se cuelan. ♪ 374 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 [llora] 375 00:23:14,720 --> 00:23:17,480 ♪ Zona por donde paloma blanca nunca vuela. ♪ 376 00:23:17,560 --> 00:23:20,920 ♪ Chernóbil y su pata de elefante se me quedan cortas. ♪ 377 00:23:21,000 --> 00:23:23,360 ♪ ¿Y a quién voy a engañar? ♪ 378 00:23:23,440 --> 00:23:27,320 ♪ Si me sacas de la pena y no sé escribir ni un compás. ♪ 379 00:23:27,400 --> 00:23:30,480 ♪ Quizás este es el precio y no pasar por el altar. ♪ 380 00:23:30,560 --> 00:23:34,120 ♪ Estoy llena de vacío, pero al menos tengo métrica. ♪ 381 00:23:34,200 --> 00:23:36,800 ♪ Y ya lo dije anteriormente, ♪ 382 00:23:37,360 --> 00:23:40,600 ♪ no sabes lo que duele hacer negocios con la muerte. ♪ 383 00:23:40,680 --> 00:23:43,880 ♪ Dejándote el aliento y suplicando que te lleve, ♪ 384 00:23:43,960 --> 00:23:47,400 ♪ como un completo egoísta que no sabe lo que tiene. ♪ 385 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 ♪ Devuélvemelo. ♪ 386 00:23:49,400 --> 00:23:52,320 ♪ Devuélveme, devuelve, devuélvemelo. ♪ 387 00:23:52,400 --> 00:23:54,720 ♪ Devuélveme, devuélveme, ♪ 388 00:23:54,800 --> 00:23:56,240 ♪ devuélvemelo. ♪ 389 00:23:56,800 --> 00:24:01,120 ♪ Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no, no. ♪ 390 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 [llaman a la puerta] 391 00:24:09,680 --> 00:24:10,520 ¿Sí? 392 00:24:11,680 --> 00:24:13,160 - Hola. - Hola. 393 00:24:13,240 --> 00:24:14,560 ¿Puedo pasar? 394 00:24:14,640 --> 00:24:16,160 Sí, pasa. 395 00:24:17,840 --> 00:24:19,360 Nada, que… 396 00:24:19,440 --> 00:24:23,200 mi madre ha decidido venir a pasar las Navidades aquí conmigo. 397 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 Ajá. 398 00:24:24,400 --> 00:24:26,920 Y como no puede tener la agenda vacía, 399 00:24:27,520 --> 00:24:30,040 va a organizar un encuentro con jóvenes empresarios 400 00:24:30,120 --> 00:24:32,720 para estrechar lazos comerciales, ya sabes. 401 00:24:32,800 --> 00:24:34,640 [conversaciones de fondo] 402 00:24:34,720 --> 00:24:35,800 Ah… ¡Mm! 403 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 Qué bien, yupi. 404 00:24:39,080 --> 00:24:42,680 Eh… Le he dicho que… que invite a nuestro diseñador semilla. 405 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 - ¿A Sadelagu? - Mm. 406 00:24:49,680 --> 00:24:50,840 Va… 407 00:24:50,920 --> 00:24:53,800 - Guau. ¿Va a ir Sadelagu a esa fiesta? - Sí. 408 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 [Cayetana] Ah. 409 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 No sé, he pensado que… 410 00:24:56,920 --> 00:25:00,400 igual te apetece venir y conocerle para enseñarle tus diseños. 411 00:25:00,480 --> 00:25:02,080 [música emotiva] 412 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 [ríe] Estás de… 413 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Estás de coña. 414 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 No. 415 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 Tienes talento, Caye. 416 00:25:12,880 --> 00:25:13,840 [suspira] 417 00:25:16,480 --> 00:25:19,200 Muchas gracias, Phillipe. No… no sé qué decirte. 418 00:25:19,280 --> 00:25:20,120 [Phillipe ríe] 419 00:25:20,200 --> 00:25:21,040 Nada. 420 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 De verdad, muchas gracias. 421 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 Eso… 422 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 ¿Eso es que vienes? 423 00:25:33,000 --> 00:25:33,880 [ríe] 424 00:25:35,640 --> 00:25:37,120 [en inglés] ¿Dress code? 425 00:25:37,200 --> 00:25:38,680 Hola, buenas noches. 426 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 ¿Cayetana Grajera? 427 00:25:40,040 --> 00:25:42,040 [música pop] 428 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Gracias. 429 00:25:45,880 --> 00:25:46,720 [suspira] 430 00:25:51,880 --> 00:25:53,000 [fin de la música] 431 00:25:53,640 --> 00:25:55,160 [conversaciones indistintas] 432 00:26:01,400 --> 00:26:03,560 [madre de Phillipe, en español] Os dejo entre vosotros. 433 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 ¿Dónde está vuestro padre? 434 00:26:05,560 --> 00:26:06,840 Está por allí, saludando. 435 00:26:11,400 --> 00:26:12,240 [exhala] 436 00:26:15,640 --> 00:26:16,480 Hola. 437 00:26:17,160 --> 00:26:18,240 ¿Christian Dior? 438 00:26:19,080 --> 00:26:20,280 Grajera Pando. 439 00:26:20,360 --> 00:26:21,320 [Phillipe resopla] 440 00:26:21,400 --> 00:26:22,960 - Guau. - Ya. [ríe] 441 00:26:27,120 --> 00:26:30,520 No me imaginaba conocer a Sadelagu en un ambiente tan sobrio. 442 00:26:31,680 --> 00:26:34,560 Los sueños se cumplen de gris marengo con un vaso tumbler. 443 00:26:36,920 --> 00:26:37,840 [susurra] Mira. 444 00:26:44,120 --> 00:26:45,080 - ¿Está aquí? - Es él. 445 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 - Es él. - Voy a por él, ¿vale? 446 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 - Vale. - [ríe] 447 00:26:53,880 --> 00:26:55,000 Ay… 448 00:26:56,080 --> 00:26:58,800 Para conseguir lo que quieres, te metes en la boca del lobo. 449 00:26:59,440 --> 00:27:02,880 - Me ha invitado él sin decirle nada. - [Ari ríe sarcástica] Ya. 450 00:27:03,640 --> 00:27:05,800 ¿Y lo de dejarte los diseños a la vista? 451 00:27:05,880 --> 00:27:06,800 ¿Casualidad? 452 00:27:08,840 --> 00:27:10,680 Sí, Ari, casualidad. 453 00:27:13,200 --> 00:27:16,520 [suspira] De verdad, qué rápido se te han quitado las dudas con él. 454 00:27:20,920 --> 00:27:22,480 No tienes un pelo de tonta, 455 00:27:23,240 --> 00:27:24,440 pero sí de estúpida. 456 00:27:25,440 --> 00:27:26,400 Y de trepa. 457 00:27:27,480 --> 00:27:29,000 Eres una trepa estúpida. 458 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 [suena "Give It", de Betta Lemme] 459 00:27:37,440 --> 00:27:38,360 [exhala] 460 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 [continúa "Give It"] 461 00:28:03,040 --> 00:28:03,960 [timbre] 462 00:28:09,880 --> 00:28:10,720 Joder. 463 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 ¿Qué haces aquí? 464 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 [música de tensión] 465 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 ¿Nos permites? 466 00:28:28,800 --> 00:28:29,920 Te gusta, ¿eh? 467 00:28:31,200 --> 00:28:33,600 Está muy rico. No lo había probado. 468 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 [suena "New Moon", de aYia] 469 00:28:35,440 --> 00:28:37,760 [toma aire] Entonces… 470 00:28:38,560 --> 00:28:39,520 la moda. 471 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 - La moda es lo que os unió, ¿verdad? - Sí. 472 00:28:44,880 --> 00:28:46,720 Y nuestra admiración por usted. 473 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Por ti. No, perdón… 474 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 No puedo evitarlo. [ríe] 475 00:28:50,760 --> 00:28:52,640 Conocerte es un sueño hecho realidad. 476 00:28:52,720 --> 00:28:53,600 Mm. 477 00:28:57,400 --> 00:28:59,160 ¿Me lo apunta a la 973? 478 00:29:00,800 --> 00:29:01,840 Invito yo. 479 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Em… Perdona. 480 00:29:05,560 --> 00:29:09,400 ¿Tienes cinco minutos? Me encantaría enseñarte unos bocetos que he hecho. 481 00:29:11,320 --> 00:29:12,160 Claro. 482 00:29:13,120 --> 00:29:13,960 ¿Sí? 483 00:29:14,880 --> 00:29:16,920 Tengo todo el tiempo del mundo para ti. 484 00:29:17,960 --> 00:29:21,920 [toma aire] Es que… preferiría en mi habitación, ¿sabes? 485 00:29:22,720 --> 00:29:24,920 Más comoditos, tranquilos… 486 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 - Mmm… - ¿Qué dices? 487 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 ¿Qué coño haces con él? 488 00:29:39,840 --> 00:29:41,640 Rebe, te lo explico en otro momento. 489 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 ¿Cómo que en otro momento? 490 00:29:43,960 --> 00:29:46,400 Así me dices que no quieres nada más con él, ¿no? 491 00:29:46,480 --> 00:29:47,440 Mencía… 492 00:29:49,160 --> 00:29:50,840 [continúa "New Moon"] 493 00:29:51,360 --> 00:29:52,640 Vete, por favor. 494 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 Ven. 495 00:30:12,520 --> 00:30:15,200 [continúa "New Moon"] 496 00:30:27,640 --> 00:30:28,920 ¿Subes? 497 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Y una mierda me voy a ir. 498 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 Mencía, vamos, va. 499 00:30:34,360 --> 00:30:35,720 [Rebeka] Mencía, ¿qué pasa? 500 00:30:40,800 --> 00:30:43,760 [continúa "New Moon" a alto volumen] 501 00:31:02,280 --> 00:31:06,320 Mejor te hago llegar mis diseños a tu taller y hablamos cuando puedas. 502 00:31:06,400 --> 00:31:07,240 [resopla] 503 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 [música electrónica] 504 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 Chicos. 505 00:31:35,120 --> 00:31:36,880 Las invitaciones para Nochevieja. 506 00:31:45,800 --> 00:31:48,520 No sabes la ilusión que me hace empezar el año contigo. 507 00:31:51,120 --> 00:31:51,960 [Phillipe] Samu. 508 00:31:55,560 --> 00:31:57,280 [Rebeka] No entiendo nada, Mencía. 509 00:31:57,360 --> 00:32:00,680 Por la mañana querías pasar de él. Por la noche os veo juntos. 510 00:32:09,640 --> 00:32:12,480 Así soy yo: caprichosa y volátil. 511 00:32:17,640 --> 00:32:18,520 Ander. 512 00:32:26,160 --> 00:32:29,720 Pues al final va a ser verdad. Tú y yo nos hemos acercado para borrarle. 513 00:32:33,680 --> 00:32:34,560 [suspira] 514 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 Pues vamos a borrarle. 515 00:32:37,160 --> 00:32:38,120 [Omar] ¿Qué? 516 00:32:38,840 --> 00:32:40,360 Chicos, invitaciones. 517 00:32:57,760 --> 00:32:59,680 ¿Cuáles son tus honorarios, Cayetana? 518 00:32:59,760 --> 00:33:01,880 Por diseñar un vestido, no por fregar. 519 00:33:01,960 --> 00:33:05,480 Quiero un vestido para Nochevieja, y me gustaría ir espectacular. 520 00:33:08,160 --> 00:33:09,920 Pues, tendría que calcularlo. 521 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 ¿Dos mil? 522 00:33:11,720 --> 00:33:12,960 ¿Materiales aparte? 523 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 ¿A qué viene esto? 524 00:33:17,520 --> 00:33:18,560 Tienes talento. 525 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Y dignidad. 526 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 Los 2000 euros te los desgravan luego por caridad, ¿no? 527 00:33:28,840 --> 00:33:30,720 Ay, de verdad, es que no te soporto. 528 00:33:31,680 --> 00:33:35,280 Cayetana, em, quiero tu talento, no ser amiga tuya. ¿Aceptas o no? 529 00:33:36,920 --> 00:33:38,640 Me pongo con los conceptos. 530 00:33:39,200 --> 00:33:41,120 - Tienes tres días. - Con dos me vale. 531 00:33:42,280 --> 00:33:45,200 Ah, y quiero un bonus del 10 % por cada 500 likes. 532 00:33:47,200 --> 00:33:48,160 Del cinco. 533 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 - [Omar] No. - [Patrick] ¡Omar! 534 00:33:57,760 --> 00:33:59,040 - [Omar] Que no. - Que sí. 535 00:33:59,600 --> 00:34:00,520 Venga… 536 00:34:00,600 --> 00:34:03,280 Que no. No. No vamos a follar aquí ni de coña, ¿eh? 537 00:34:03,360 --> 00:34:05,720 Que no. Que es un conjuro para exorcizarle. 538 00:34:05,800 --> 00:34:07,440 Es un conjuro mis cojones. [ríe] 539 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 [Omar suspira] 540 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 ¿Ander? 541 00:34:19,600 --> 00:34:21,120 Yo no recuerdo a ningún Ander. 542 00:34:21,200 --> 00:34:22,880 [Omar ríe por la nariz] 543 00:34:25,840 --> 00:34:27,320 ¿Te has olvidado de él o no? 544 00:34:33,360 --> 00:34:34,280 [Omar exhala] 545 00:34:35,280 --> 00:34:36,120 Bueno… 546 00:34:37,440 --> 00:34:39,120 Poco a poco. ¿Mm? 547 00:34:41,960 --> 00:34:44,000 Ya te digo yo que Ander no es indeleble. 548 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 [Omar suspira] 549 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 [suspira] 550 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 [sorbe] 551 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 Nenita… 552 00:35:16,360 --> 00:35:17,320 [freno de mano] 553 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 [Sandra suspira] 554 00:35:25,960 --> 00:35:26,840 ¿Sabes… 555 00:35:27,640 --> 00:35:30,440 una de las mil cosas en las que nos parecemos tú y yo? 556 00:35:32,720 --> 00:35:39,080 En que da igual que la gente que queremos nos haga daño una vez, y otra, y otra. 557 00:35:40,000 --> 00:35:41,640 No nos apartamos nunca. 558 00:35:42,200 --> 00:35:47,160 Nos dejamos meter puñetazos en la barriga y aguantamos. Pam, pam, pam. 559 00:35:47,240 --> 00:35:49,880 Por la gente que queremos, lo que haga falta. 560 00:35:50,720 --> 00:35:53,240 Lo… que… haga… falta. 561 00:35:53,880 --> 00:35:56,280 ¿Y sabes en qué no nos parecemos? 562 00:35:56,360 --> 00:35:58,280 En que yo soy de las que espera 563 00:35:59,280 --> 00:36:03,880 que la gente que quiero se dé la hostia y vuelva con el rabo entre las piernas. 564 00:36:05,360 --> 00:36:06,400 Pero tú no. 565 00:36:09,160 --> 00:36:13,240 Tú no eres capaz de quedarte quieta si sabes que se van a dar la hostia. 566 00:36:15,040 --> 00:36:17,480 Tú ni te paras ni te rindes. 567 00:36:20,600 --> 00:36:22,480 Y me gusta mucho eso de ti. 568 00:36:26,320 --> 00:36:28,520 Igual eres una versión mía mejorada. 569 00:36:30,400 --> 00:36:31,240 [sorbe] 570 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 Pero solo igual, ¿eh? 571 00:36:34,000 --> 00:36:35,640 [ríe] 572 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 Anda, ven aquí. 573 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 [llora] 574 00:36:45,120 --> 00:36:47,120 [música sentimental] 575 00:37:05,320 --> 00:37:06,280 [timbre] 576 00:37:06,880 --> 00:37:08,960 - [puerta cerrada] - [Azucena] Pasa, pasa. 577 00:37:09,760 --> 00:37:12,840 - ¿Así que sois compañeros? - Sí, vamos juntos a clase. 578 00:37:12,920 --> 00:37:14,760 - Eh… Soy Patrick. - Muy bien. 579 00:37:14,840 --> 00:37:16,000 ¿Está él en casa? 580 00:37:16,080 --> 00:37:19,200 - Sí, espera un momento. Voy a buscarle. - Okey, gracias. 581 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 [vibración de móvil] 582 00:37:40,600 --> 00:37:41,840 Ey, guapo. 583 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 [Omar] ¿Patrick? 584 00:37:48,760 --> 00:37:51,480 Patrick, creo que el móvil te ha hecho pocket dialing. 585 00:37:54,920 --> 00:37:55,800 [Azucena] Cariño. 586 00:37:56,360 --> 00:37:58,320 Tu compañero Patrick ha venido a verte. 587 00:38:01,960 --> 00:38:02,800 ¿Patrick? 588 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 Sí, está abajo. 589 00:38:05,720 --> 00:38:06,680 ¿Qué es todo esto? 590 00:38:06,760 --> 00:38:09,520 [música melancólica] 591 00:38:10,680 --> 00:38:11,960 Ahora lo hablamos, ¿vale? 592 00:38:27,440 --> 00:38:29,680 - [suspira] - [Patrick] Eh, Ander, ¿qué tal? 593 00:38:30,560 --> 00:38:31,480 ¿Qué cojones? 594 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 [Patrick] ¿Te importa que hablemos? 595 00:38:35,400 --> 00:38:37,280 Mira, Ander, creo que no lo entiendes. 596 00:38:37,360 --> 00:38:40,360 Creo que te crees el puto centro del mundo, y no lo eres. 597 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 Si estoy con Omar es porque me gusta y apuesto en serio por él. 598 00:38:44,560 --> 00:38:45,880 Y si te jode… 599 00:38:46,760 --> 00:38:49,080 pues a lo mejor es que te has quedado atascado. 600 00:38:50,120 --> 00:38:52,000 [Ander] Por mí genial que estéis juntos. 601 00:38:53,040 --> 00:38:54,800 Pero sé honesto y no le hagas daño. 602 00:38:54,880 --> 00:38:56,440 Porque Omar no es como yo. 603 00:38:56,520 --> 00:38:57,440 [Patrick] Lo sé. 604 00:38:58,120 --> 00:38:59,040 Por eso me gusta. 605 00:39:01,000 --> 00:39:05,120 Me refiero a que a él le puedes hacer daño porque él sí que siente cosas por ti, 606 00:39:05,200 --> 00:39:06,480 y espero que tú también. 607 00:39:07,520 --> 00:39:09,440 No es una persona para pasar el rato. 608 00:39:10,040 --> 00:39:12,080 [resopla y ríe] 609 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 No como yo, ¿no? 610 00:39:14,720 --> 00:39:16,840 Yo solo era el remedio 611 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 para borrar el olor a Omar con dos polvos y cuatro morreos. 612 00:39:21,520 --> 00:39:23,440 Pues tranquilo, que yo no soy como tú. 613 00:39:24,400 --> 00:39:27,560 Solo espero hacerle sentir la mitad de lo que él me hace sentir. 614 00:39:28,160 --> 00:39:31,000 [Ander] Mira, tío, si te jodí, lo siento, ¿vale? 615 00:39:32,880 --> 00:39:34,960 Pensé que estaba claro que era sexo y ya. 616 00:39:35,040 --> 00:39:37,400 Porque por lo menos para mí estaba clarísimo. 617 00:39:37,920 --> 00:39:40,200 Yo nunca he dudado de lo que siento por Omar. 618 00:39:40,760 --> 00:39:42,200 De hecho, cuando me curé, 619 00:39:42,920 --> 00:39:45,720 no cogí la mochila y me fui a ver mundo por estar con él. 620 00:39:46,960 --> 00:39:48,200 Siempre le he querido. 621 00:39:49,760 --> 00:39:51,000 Y siempre le querré. 622 00:39:52,560 --> 00:39:53,800 Así que no le marees, 623 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 no le utilices 624 00:39:56,320 --> 00:39:57,280 y, sobre todo… 625 00:39:58,480 --> 00:40:00,080 ni se te ocurra joderle. 626 00:40:04,840 --> 00:40:05,680 [tecla de móvil] 627 00:40:09,600 --> 00:40:10,720 Tranquilo, 628 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 contesta tus wasaps. 629 00:40:13,440 --> 00:40:16,280 Yo me quito del medio para siempre. Prometido. 630 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 [en inglés] Fuck! 631 00:40:34,760 --> 00:40:36,760 [música melancólica] 632 00:40:39,200 --> 00:40:40,520 ¿Por qué tienes esa cara? 633 00:40:43,120 --> 00:40:44,080 Por nada. 634 00:40:47,480 --> 00:40:50,160 Cariño, ¿cuándo me vas a contar lo que está pasando? 635 00:40:53,360 --> 00:40:56,080 De verdad, no puedo contigo cuando te pones hermético. 636 00:41:00,720 --> 00:41:03,440 [suena "Dangeroue Anamal", de Baio] 637 00:41:04,000 --> 00:41:04,920 Muchas gracias. 638 00:41:16,840 --> 00:41:17,680 ¡Mmm! 639 00:41:17,760 --> 00:41:18,720 - ¿Qué? - Qué bueno. 640 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Ya estabas a la contra por no ser francés. 641 00:41:21,040 --> 00:41:22,080 - Sí. - Sí. [ríe] 642 00:41:22,880 --> 00:41:25,360 Está buenísimo. Ponlo en tu fiesta de Nochevieja. 643 00:41:26,200 --> 00:41:29,360 Hay algo más que me gustaría tener en mi fiesta de Nochevieja. 644 00:41:30,040 --> 00:41:33,000 - ¿Mm? - Bueno, o alguien más, mejor dicho. 645 00:41:36,160 --> 00:41:37,560 Me encantaría que vinieras. 646 00:41:38,480 --> 00:41:40,000 Voy. [resopla] 647 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 Ya, pero… 648 00:41:42,160 --> 00:41:43,000 conmigo. 649 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 Suena a plan de pareja. 650 00:41:46,800 --> 00:41:47,640 Sí. 651 00:41:48,240 --> 00:41:49,080 Lo es. 652 00:41:50,680 --> 00:41:52,760 Es que tú y yo solo somos amigos. 653 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 Bueno, amigos que son ex. 654 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 Y los ex… 655 00:42:00,240 --> 00:42:02,040 hay veces que vuelven por Navidad. 656 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 - Mm. - Mm. 657 00:42:05,080 --> 00:42:06,800 No me digas que no lo has pensado. 658 00:42:08,520 --> 00:42:09,360 No. 659 00:42:10,320 --> 00:42:13,400 Me acaba de pasar algo increíble y solo pienso en eso. 660 00:42:13,480 --> 00:42:17,520 Algo genial que me gustaría mucho que compartieras conmigo. 661 00:42:18,480 --> 00:42:19,600 Lo estoy haciendo. 662 00:42:21,680 --> 00:42:22,520 [resopla] 663 00:42:23,560 --> 00:42:26,000 ¿Acaso no están bien las cosas así como están? 664 00:42:30,320 --> 00:42:31,240 [Phillipe suspira] 665 00:42:32,200 --> 00:42:33,960 Sí, claro. 666 00:42:35,240 --> 00:42:37,080 [besos] 667 00:42:37,160 --> 00:42:38,920 Se puede cambiar de opinión, ¿no? 668 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 Que solo nos estamos besando, pesado. 669 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 [Cayetana] Y no sé ni por qué. 670 00:42:44,840 --> 00:42:47,080 - Mira, mejor… [resopla] - [Phillipe la besa] 671 00:42:47,160 --> 00:42:49,640 [suena "Aching Bones", de Sleep Thieves] 672 00:42:51,600 --> 00:42:52,440 [Cayetana] Ya. 673 00:42:53,040 --> 00:42:53,920 Espera. 674 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Para. 675 00:42:56,760 --> 00:42:57,640 ¿Qué? 676 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 Mejor no. 677 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 ¿Por qué? 678 00:43:02,280 --> 00:43:04,400 Mejor amigos, tú ahí y yo aquí. 679 00:43:04,480 --> 00:43:05,400 [Phillipe resopla] 680 00:43:06,160 --> 00:43:08,120 Pero, Caye, estoy más seguro que nunca. 681 00:43:09,280 --> 00:43:10,800 Ya, y yo. 682 00:43:10,880 --> 00:43:14,800 Ya no te veo como un ídolo, ¿vale? Ante el que tengo que caer rendida. 683 00:43:15,520 --> 00:43:18,320 [ríe] Pero ¿y si es el ídolo el que cae rendido ante ti? 684 00:43:22,000 --> 00:43:23,440 Que no quiero, en serio. 685 00:43:23,520 --> 00:43:25,880 Creo que es mejor que seamos solo amigos, ¿vale? 686 00:43:26,800 --> 00:43:27,680 Phillipe, para. 687 00:43:27,760 --> 00:43:28,880 Para. 688 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Oye, en serio, para. 689 00:43:31,440 --> 00:43:33,720 - Te gusta sentir el poder sobre mí. - ¿Cómo? 690 00:43:33,800 --> 00:43:34,880 Os gusta a todas. 691 00:43:35,800 --> 00:43:38,080 Pero ¿qué dices? Para. 692 00:43:38,160 --> 00:43:40,880 Para, Phillipe. Suéltame, suéltame. 693 00:43:40,960 --> 00:43:43,400 Que no quiero. Oye, suéltame. En serio, Phillipe. 694 00:43:44,160 --> 00:43:45,560 Por favor, sal. ¡Sal! 695 00:43:46,040 --> 00:43:48,480 ¡Phillipe, sal, no quiero! ¡Que salgas! 696 00:43:52,720 --> 00:43:54,720 [jadea, en francés] Mierda. 697 00:43:55,520 --> 00:43:56,440 ¡Cayetana! 698 00:43:57,120 --> 00:43:59,560 [respira fuerte] 699 00:43:59,640 --> 00:44:04,080 [continúa "Aching Bones" a alto volumen] 700 00:44:29,800 --> 00:44:31,240 [Guzmán] Tengo a mi novia aquí. 701 00:44:31,720 --> 00:44:33,680 Perdona que llegue tarde a mi sorpresa. 702 00:44:33,760 --> 00:44:36,720 Han decidido cortar el acceso en pleno diciembre para podar. 703 00:44:36,800 --> 00:44:38,160 ¿Qué? No me esperabas, ¿eh? 704 00:44:44,320 --> 00:44:45,160 Gracias. 705 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 - ¿Todo bien? - Sí. 706 00:44:48,200 --> 00:44:50,000 - ¿Seguro? - Sí. 707 00:44:50,080 --> 00:44:51,800 Muy bien. ¿Y este plato? 708 00:44:53,080 --> 00:44:54,480 Ahora le digo que lo quiten. 709 00:44:56,560 --> 00:44:58,560 [música de tensión] 710 00:45:01,360 --> 00:45:02,520 ¿Tú no curras hoy? 711 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 Pero, a ver, ¿no le habías cancelado hoy? 712 00:45:07,360 --> 00:45:08,800 ¿Cómo que "cancelado"? 713 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Samuel, siéntate. 714 00:45:14,560 --> 00:45:16,240 ¿Cómo que "siéntate"? ¿Qué dices? 715 00:45:17,040 --> 00:45:18,720 Ari, ¿qué coño está pasando aquí? 716 00:45:24,840 --> 00:45:25,680 Guzmán… 717 00:45:30,000 --> 00:45:31,920 Samuel y yo hemos estado viéndonos. 718 00:45:32,680 --> 00:45:33,920 ¿Viéndoos en plan qué? 719 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 ¿Fue o no fue Guzmán? 720 00:45:52,160 --> 00:45:54,160 [música de intriga] 721 00:45:57,120 --> 00:45:58,080 [inspector] Samuel. 722 00:45:58,760 --> 00:46:00,120 ¿Me estás escuchando? 723 00:46:02,640 --> 00:46:04,320 Siento poneros en esta situación, 724 00:46:04,400 --> 00:46:07,240 pero creo que lo que tengo con Samuel no es una aventura. 725 00:46:11,080 --> 00:46:12,800 Samuel, yo estoy enamorada de ti, 726 00:46:13,560 --> 00:46:15,000 y no quiero dejarte. 727 00:46:20,440 --> 00:46:22,200 Pero también estoy enamorada de ti. 728 00:46:23,320 --> 00:46:24,640 Guzmán, mírame. 729 00:46:25,400 --> 00:46:27,240 Es que tampoco te quiero dejar a ti. 730 00:46:28,680 --> 00:46:29,720 Mírame. 731 00:46:33,280 --> 00:46:35,960 Y sé que ahora mismo estaréis pensando que estoy loca. 732 00:46:37,480 --> 00:46:38,760 Pero es que lo que creo 733 00:46:39,240 --> 00:46:41,040 es que loca estaría si, si… 734 00:46:41,760 --> 00:46:44,040 si renunciara a cualquiera de vosotros dos. 735 00:46:44,120 --> 00:46:48,040 [música tensa y dramática] 736 00:46:55,040 --> 00:46:57,040 [fin abrupto de la música] 737 00:46:57,600 --> 00:46:59,600 [música instrumental]