1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Que disait son audio ? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 "C'est tout ce que tu as à me dire après hier soir ?" 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,560 Tu avais encore son odeur, enfoiré ! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 - Guzmán ! - Je vais te dire, Samuel. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Tu es un menteur. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Tu feins d'être un type bien, d'être mon ami. 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 Mais tu n'as aucune idée de ce que c'est, d'être un bon ami. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,320 Je t'en colle pas une parce qu'on est au resto. 10 00:00:57,120 --> 00:01:00,720 - Me regarde pas comme ça. - C'est ça, prendre position ? 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,720 Guzmán. 12 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Il n'y avait ni compétition, ni pulsion pour moi. 13 00:01:11,560 --> 00:01:15,280 Avant tout, tu es mon ami. Et je ne veux pas te faire de mal. 14 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Écoutez-moi bien, tous les deux. 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,080 Allez vous faire foutre ! 16 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Compris ? 17 00:01:27,640 --> 00:01:30,200 - Tu veux bien m'écouter ? - Toi, ta gueule. 18 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Je vais enfin le lire ! 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,040 Un an que je te l'ai offert. 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 J'aurai le temps pendant mon voyage. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Je pourrais bien t'accompagner. 22 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Pourquoi ? 23 00:02:11,880 --> 00:02:13,560 J'ignore ce que je fous ici. 24 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Toi aussi, tu aurais dû partir quand tu le voulais. 25 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 J'avais mes raisons. 26 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Une en particulier. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 Petit con. 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 J'aime vous voir ici, ensemble. 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Même si c'est un adieu. 30 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Tu préviens le proviseur et tes amis ? 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 Oui. 32 00:02:31,880 --> 00:02:35,480 Vraiment, tu pars maintenant ? Tu ne peux pas attendre l'été ? 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Qui sait où je serai en été ? Si je suis là ! 34 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Approche. 35 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 C'est bon. Arrête. Tu as dit que tu me soutiendrais. 36 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Oui, mais j'exprime aussi mon côté "mère triste". 37 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Allez, file. 38 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Au revoir. 39 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Au revoir. 40 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 AVANT DE PARTIR : OMAR 41 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Cette année, des vacances me feraient du bien. 42 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Je les ai toujours passées avec ma famille. Cette année, je… 43 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Ari, je dois te parler. 44 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 À moi ? De quoi ? 45 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Tu m'écouteras peut-être plus que ta sœur. 46 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 Tu m'utilises pour résoudre tes problèmes avec ma sœur ? 47 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 Joyeux Noël, Rebeka. 48 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 S'il te plaît. 49 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Je reviens. 50 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Tu veux un conseil ? Oublie ma sœur. 51 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Ça t'évitera des insomnies. 52 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Bien. Et elle reste avec son vieux pervers par obligation ? 53 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Quel vieux ? Armando ? 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Armando et elle sont amis. Quelle obligation ? 55 00:04:26,880 --> 00:04:29,920 - Tu es folle et jalouse ? - Amis, c'est ça. 56 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Tu sais d'où ? 57 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 - Ils ont bu un verre. - Pas qu'un. 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Et le souci, c'est l'argent. 59 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 Quoi ? 60 00:04:42,160 --> 00:04:46,240 Si je te dis tout ça, ce n'est ni par rancune, ni pour la récupérer. 61 00:04:46,320 --> 00:04:49,000 En te le racontant, je sais que je la perds. 62 00:04:50,600 --> 00:04:53,680 Mais je me dis que tu peux l'aider. Moi, elle refuse. 63 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Sors d'ici. 64 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 - Donne-moi une seconde. - Sors. 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 - Laisse-moi juste… - Ne me touche pas. 66 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 Écoute-moi, je t'en supplie. 67 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 Alors dehors, devant les caméras. Tu aimes ça, non ? 68 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 Je ne voulais pas te faire de mal. 69 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 On faisait la fête et on avait beaucoup bu. 70 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 Et ? Ce n'est pas une excuse. 71 00:05:39,240 --> 00:05:44,000 Cayetana, ne me dis pas que c'est anormal que j'aie mal interprété. 72 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Mal interprété quoi, exactement ? Mes signaux étaient très clairs. 73 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Je ne sais pas. On s'embrassait, non ? 74 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 Et alors ? Ce n'est pas une excuse. 75 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 J'ai dit "non" plus d'une fois. 76 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 C'est ça que tu as mal interprété ? 77 00:06:00,320 --> 00:06:04,000 Hein ? Parce que tu n'as compris que quand je me suis enfuie. 78 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Caye. 79 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Je suis désolé. 80 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 Vraiment désolé. 81 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Pas du tout. 82 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Ce sont des conneries. Elle a tout inventé, elle m'en veut. 83 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Je ne pense pas qu'elle inventerait ça. 84 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, crois-moi. Ignore-la. 85 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Mencía, tu es sûre ? 86 00:06:39,200 --> 00:06:41,880 - Te mêle pas de ma vie, putain ! - Mencía… 87 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Écoute… 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,240 Peu importe ce qui s'est passé avec Armando… 89 00:06:55,320 --> 00:06:58,720 C'est mon problème, je le résous seule. 90 00:06:58,800 --> 00:07:00,880 Non ! C'est ce que tu dis toujours. 91 00:07:00,960 --> 00:07:05,480 Et au final, tu ne fais que fuir et c'est nous qui gérons tes problèmes ! 92 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Tu devrais faire confiance à ta famille. 93 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 - Parlons-en à papa. - Non. 94 00:07:14,120 --> 00:07:18,240 - Arrête d'être fâchée contre le monde ! - Pas un mot à Benjamín ! 95 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Tu sais qu'il pourrait régler ton problème ? 96 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 J'ai dit non, Ari ! 97 00:07:22,360 --> 00:07:24,880 Ne dis rien, à personne. 98 00:07:25,400 --> 00:07:28,320 Dis un seul mot à Benjamín 99 00:07:28,840 --> 00:07:32,000 et cette famille ne me reverra plus jamais. 100 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 J'ai tout fait pour essayer de t'oublier, 101 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 mais c'est inutile, je ne peux pas. 102 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Et absurde, car je ne veux pas. 103 00:07:48,080 --> 00:07:51,760 Je n'ai rien à me pardonner, car je ne t'ai jamais abandonné. 104 00:07:52,600 --> 00:07:54,560 Pas même quand tu étais mourant. 105 00:07:56,520 --> 00:07:58,360 Donc je ne compte pas le faire. 106 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 T'abandonner, je veux dire. 107 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Si tu veux bien, j'aimerais réessayer. 108 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 À quoi tu penses ? 109 00:08:22,120 --> 00:08:25,800 Tu devais aller à New York pour Malick et tu es resté pour moi. 110 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Tu t'es déjà demandé où tu serais si tu t'étais écouté ? 111 00:08:31,160 --> 00:08:34,000 Je ne suis pas resté ici pour toi, mais pour moi. 112 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Je n'imagine pas ma vie sans toi. 113 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 Je veux qu'on réessaie. 114 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Mais si tu ne veux pas, c'est bon. 115 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 Ce n'est pas un drame, je ne t'en voudrai pas. 116 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Je l'accepterai. 117 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Je te laisse tranquille. 118 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 AVANT DE PARTIR : OMAR 119 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 Omar, attends. 120 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Entrez. 121 00:09:46,240 --> 00:09:47,880 Vous vouliez me voir ? 122 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 Vous allez justifier son comportement ? 123 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Qu'importe ce que disent les modes passagères, 124 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 l'homme est né avec cet… 125 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 élan qui lui est propre, 126 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 et la femme avec cette capacité de le tempérer. 127 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 Et c'est un don extrêmement puissant. 128 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Inutile de nier la biologie ou de dramatiser pour la changer. 129 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Oublie les autres filles ici et là, 130 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 oublie ce que tu as pu entendre sur Phillipe, 131 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 car mon fils t'a choisie. 132 00:10:33,800 --> 00:10:35,160 Par-dessus tout. 133 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 Et parmi toutes. 134 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Sais-tu combien de choses ne seront plus un problème pour toi et ta famille ? 135 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Une infinité. 136 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Ne sois pas bête. 137 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Ne refuse pas ce cadeau que la vie t'a offert. 138 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Cayetana… 139 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 J'adorerais te voir à notre fête du Nouvel An 140 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 au bras de Phillipe. 141 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 31 DÉCEMBRE 142 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 Tu es superbe ! 143 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 Entre. Ander est sous la douche. 144 00:11:30,080 --> 00:11:32,040 On a mille projets ensemble 145 00:11:32,120 --> 00:11:34,600 après la remise des diplômes. On le mérite. 146 00:11:35,400 --> 00:11:37,080 J'ai une question, je peux ? 147 00:11:37,960 --> 00:11:40,920 Oui… Vas-y. 148 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Pourquoi retenter ? 149 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Parce qu'on s'aime, Azucena. 150 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Mais ça ne suffit pas. 151 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Je tiens à mon ex. 152 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 C'est le père d'Ander, je l'aimerai toujours. 153 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Mais il faut avoir un projet commun. 154 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Je ne parle pas maison ou enfants, 155 00:12:03,000 --> 00:12:04,280 je ne suis pas folle. 156 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Je parle d'être sur la même longueur d'onde. 157 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Mais je viens de dire qu'on avait mille projets ensemble… 158 00:12:12,160 --> 00:12:13,880 Vous avez ? Ou tu as ? 159 00:12:20,160 --> 00:12:21,640 Il reste encore pour toi. 160 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Je ne lui ai jamais forcé la main. 161 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 J'ai été clair. J'accepterais s'il ne voulait pas réessayer. 162 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Qu'y a-t-il ? 163 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Tu es trop beau. 164 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Veuillez m'excuser. 165 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 - Ça va ? - Bien, et toi ? 166 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Salut. 167 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Salut. 168 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 Tu es splendide. 169 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Merci. 170 00:14:51,040 --> 00:14:53,360 À votre couple de briller au photocall. 171 00:14:53,440 --> 00:14:54,600 Impressionnez-les. 172 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Excusez-moi. 173 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 L'élan de votre fils n'a rien à voir avec la biologie, mais avec l'éducation. 174 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 On les emmerde. 175 00:16:45,560 --> 00:16:48,560 Doucement, Ari. On sait ce qui arrive quand tu bois. 176 00:16:48,640 --> 00:16:51,000 Oui, rien du tout. Je bois si peu. 177 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 On est passés de "jamais" à "si peu". 178 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Va lui parler. 179 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Non, merci. 180 00:17:06,160 --> 00:17:08,760 Ravale ta fierté et tu verras, tout ira bien. 181 00:17:08,840 --> 00:17:10,560 Ne me donne pas de leçon. 182 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Omar t'a encore fait changer d'avis pour ton voyage. 183 00:17:14,360 --> 00:17:16,120 Je partirai le moment venu. 184 00:17:16,200 --> 00:17:20,520 Cesse de faire passer les autres avant toi. Ils n'en feraient pas de même. 185 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 Sérieusement. Prends Nadia, tiens. Elle pensait à son avenir avant moi. 186 00:17:25,040 --> 00:17:27,640 Et moi, comme un con, je m'accrochais à nous. 187 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 Et Ari, alors ? 188 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Quoi, Ari ? 189 00:17:32,400 --> 00:17:37,320 Écoute, ça t'emmerde encore que Nadia ait fait passer son avenir avant toi, 190 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 mais Ari veut être avec toi et tu la rejettes ? 191 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Ari et Nadia n'ont rien à voir. 192 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 Ari me veut moi, mais aussi Samuel, l'équipe de foot et de basket. 193 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 D'accord ? Rien à voir. 194 00:17:50,880 --> 00:17:55,440 Tu m'as dit mille fois que tu voulais le genre de relation que j'ai avec Omar. 195 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 Eh bien, on fonctionne comme ça. On fait des concessions. 196 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 Tu veux perdre Ari à cause de ses bêtises ? Ou Samuel ? 197 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Je ne voudrais pas perdre Omar pour ça. 198 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Allez, va lui parler. 199 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Allez. 200 00:18:30,440 --> 00:18:31,520 Merci, beau gosse. 201 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Quoi ? 202 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Rien. 203 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 On peut discuter ? Impossible à l'intérieur. 204 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 Je ne veux pas finir l'année sur une dispute. 205 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Juste une minute. 206 00:19:23,000 --> 00:19:26,040 Moi aussi, j'ai imaginé un début d'année différent. 207 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 Avec toi. 208 00:19:30,480 --> 00:19:33,520 Je ne crois toujours pas qu'une fille comme toi puisse m'aimer. 209 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Écoute, 210 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 clairement, tu t'es trompé. 211 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 Vraiment, Ari ? 212 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 Ça rime à quoi : "Je ne veux laisser ni Guzmán, ni toi ?" 213 00:19:43,600 --> 00:19:47,760 Tu n'assumes juste pas de dire la vérité à celui que tu n'aimes pas. 214 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Tu aimes Guzmán. 215 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 Je sais, c'est bon. Admets-le. 216 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Ça semble logique. Dans l'ordre des choses. 217 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Mais s'il te plaît, laisse-moi. 218 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 Tu as l'habitude de tout avoir, mais c'est une illusion. 219 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 On ne peut pas tout avoir. 220 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Alors ne t'approche pas de moi 221 00:20:23,920 --> 00:20:27,160 et ne me tente pas quand tu me veux sur un coup de tête. 222 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Oublie-moi. 223 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 Tout le mal qu'on a fait et qu'on fera encore ne sert à rien. 224 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Ça ne vaut pas le coup. 225 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 OÙ ES-TU ? 226 00:21:21,880 --> 00:21:23,960 JE VEUX COMMENCER L'ANNÉE AVEC TOI. 227 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 J'AI DÉJÀ UN TRUC DE PRÉVU. DÉSOLÉE. 228 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 JE SAIS. J'Y SUIS, DANS TON TRUC. 229 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Sept minutes avant la fin de l'année ! 230 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Viens avec moi. 231 00:22:38,720 --> 00:22:40,760 Même sur Grindr, on dit bonsoir. 232 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 Patrick. Né ici, élevé à Londres. Versatile, mais plutôt passif. 233 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Tu viens ? 234 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 J'ignore ce qui m'a pris ni à quoi je pensais. 235 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Viens dans 30 minutes à l'embarcadère. S'il te plaît, tu dois m'écouter. 236 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Tu me souris, à moi ? 237 00:23:33,480 --> 00:23:35,160 On la finit bien, cette année ? 238 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Qu'est-ce qu'il y a ? Je te connais. 239 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 Tu comptais partir. 240 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Deux fois. 241 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 Et tu as repoussé tes projets pour moi. 242 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 J'y pense parfois, mais c'est pas grave. 243 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 - Pars. - Je ne veux pas. 244 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 Sérieusement, vas-y. 245 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Je suis bien ici, avec toi. 246 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 Je le sais. Je n'en doute pas. 247 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 Mais je préférerais que tu fasses ce voyage qui te tente tant. 248 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Je suis sérieux. 249 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Je t'attendrai si tu le veux. 250 00:24:18,840 --> 00:24:22,400 On fera nos petites affaires. On n'est pas ma sœur et Guzmán. 251 00:24:28,160 --> 00:24:29,840 Ton bonheur me rend heureux. 252 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 Rebeka, j'ignore si c'est vrai. 253 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Je ne peux pas être sûre que ce truc avec Armando est vrai. 254 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Ou si ce que tu dis est vrai. 255 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 Je ne peux pas savoir. 256 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 Je sais juste que Mencía m'a dit que si jamais je l'aidais, 257 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 je ne la reverrais plus jamais. 258 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Je t'ai dit la vérité. 259 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Quel enfoiré. 260 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 Qu'y a-t-il ? 261 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Ne me touche pas. 262 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Tu t'es incrusté chez moi, dans mon couple, que veux-tu de plus ? 263 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 Passer le réveillon avec toi. Je te l'ai dit, Menci. 264 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 Ne m'appelle pas Menci. T'es un putain de taré ! 265 00:25:49,760 --> 00:25:52,080 Ne me traite pas de taré, gamine. 266 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 - Salope ! - Tu fais quoi ? 267 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Désolée, je te lâcherai pas. Et si tu as besoin d'aide, je serai là. 268 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía ! 269 00:26:20,640 --> 00:26:21,520 Guzmán. 270 00:26:24,600 --> 00:26:27,080 J'aimerais commencer l'année avec mon ami. 271 00:26:29,640 --> 00:26:32,080 Pardonne-moi. Ari n'existe plus pour moi. 272 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 Trois minutes avant la fin de l'année ! 273 00:26:35,880 --> 00:26:39,560 - Alors pourquoi viens-tu de lui parler ? - Bon sang, j'étais… 274 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Arrête de me mentir, Samuel ! 275 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Qu'importe si ma sœur ne dit rien. 276 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je vais tout dire à mon père. 277 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Il ruinera ta vie d'un claquement de doigts. 278 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Parce que tu es un gros salopard. 279 00:26:54,000 --> 00:26:58,920 Tu ne ruineras la vie de personne, c'est ma famille qui ruinera la tienne. 280 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 - J'appelle mon père. - Tu fais quoi ? 281 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Je viens de te le dire. 282 00:27:08,400 --> 00:27:09,760 Donne-moi ce téléphone. 283 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Non. 284 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Allô ? 285 00:27:30,760 --> 00:27:31,920 ELODIE FINEL (FRANCE) 286 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Ari ? Tu m'entends ? 287 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Papa ! 288 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Non… À l'aide ! 289 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Laisse-moi ! 290 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Tu es un putain de menteur ! 291 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Je t’aime. 292 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 Je t'aime aussi. 293 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Ça va ? 294 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 JE SERAI À L'EMBARCADÈRE À MINUIT. 295 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 J'ignore ce qui m'a pris ni à quoi je pensais. 296 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 Je t'attendrai à l'embarcadère. S'il te plaît, tu dois m'écouter. 297 00:29:38,520 --> 00:29:39,360 Ari ! 298 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 Est-ce que ça va ? 299 00:29:52,880 --> 00:29:55,240 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? C'était qui ? 300 00:29:56,920 --> 00:29:58,120 Guzmán, attrape-le. 301 00:29:59,160 --> 00:30:01,560 D'accord. 302 00:30:01,640 --> 00:30:02,480 Reste ici. 303 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Enfoiré ! 304 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Tu as vu Ari ? 305 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Qu'est-il arrivé ? 306 00:32:55,360 --> 00:32:56,760 Vous ne l'avez pas vue ? 307 00:32:59,720 --> 00:33:00,560 Merde… 308 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Ce sale porc faisait chanter Mencía pour abuser d'elle. 309 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Et je l'avais dit à Ari. 310 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 - Putain… - C'est fini. 311 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Elle a trop bu et s'en est pris à lui. Voilà pourquoi il l'a frappée. 312 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Mais c'est un fils de pute, Guzmán. Crois-moi. 313 00:33:34,440 --> 00:33:36,640 Appelez la police, on leur dira tout. 314 00:33:36,720 --> 00:33:40,160 On appelle la police, mais on ne dira pas tout. 315 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 On leur dira qu'Ari a disparu et qu'on ignore où elle est. 316 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Point. 317 00:33:50,280 --> 00:33:52,000 Et je tais ce que j'ai fait ? 318 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmán, dis-moi ce que tu as vu ce soir. 319 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 La fille est en vie. 320 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 Je répète : la fille est en vie. 321 00:34:44,080 --> 00:34:48,680 Si tu vas en prison, ta vie s'arrête. Même une fois sorti. Pense à mon frère. 322 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 Ton frère était innocent. 323 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Toi aussi. 324 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Jusqu'à preuve du contraire. Compris ? 325 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 Il m'a assommé et s'est enfui. 326 00:35:25,560 --> 00:35:26,880 Je n'ai rien pu faire. 327 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Je suis désolé. 328 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 Tu ne voulais pas me voir ? 329 00:35:42,080 --> 00:35:45,920 J'avais trop honte de te regarder après tout ce que je t'ai fait. 330 00:35:49,720 --> 00:35:52,040 Je ne sais pas ce qui m'est arrivé. 331 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 Je n'avais jamais été désarçonnée par mes sentiments. 332 00:35:58,280 --> 00:36:02,360 Je sais que tu seras toujours là pour moi et je veux être là pour toi. 333 00:36:08,320 --> 00:36:11,160 - Mais tu aimes Samuel. - Non, c'est faux. 334 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 - Je comprends. - Non… 335 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 J'ai lu ce que tu lui as écrit. 336 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 D'où ma présence au lac. 337 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 Pour l'entendre de toi. 338 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 Mais ce n'est rien. 339 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Pardonne-moi pour les mauvais moments. 340 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Il y en a eu plus de bons, non ? 341 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Prends soin de toi, Ari. 342 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 Et c'est… 343 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 C'est tout ? 344 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Au revoir. 345 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Serveur… 346 00:38:17,480 --> 00:38:19,800 J'aurais dû frapper plus fort, enfoiré. 347 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 Prends soin de toi. 348 00:38:32,120 --> 00:38:34,200 Tu aurais été un beau-frère dément. 349 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Rebe… 350 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Merci pour tout. 351 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 Ne dis rien à Cayetana et Omar. 352 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 Non, t'inquiète. Je te le jure. 353 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Je t’aime. 354 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Moi davantage. 355 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Disons… 356 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 Autant, alors ? 357 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Ça marche. 358 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Bon, les amis… 359 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Merci pour tout. 360 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Oui ? 361 00:40:31,000 --> 00:40:32,640 Des nouvelles d’Armando ? 362 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 Rien du tout. 363 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 Comme si la terre l'avait englouti. 364 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Bon… 365 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 C'est peut-être mieux. 366 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 Ça te tracasse ? 367 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 J'ai peur qu'il revienne, sorti de nulle part. 368 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Je vais tout dire à papa. 369 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 Parce que ça suffit. 370 00:41:06,800 --> 00:41:10,440 C'est ma faute si maman est morte, si Patrick a failli mourir 371 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 et c'est aussi ma faute si tu as failli mourir. 372 00:41:13,600 --> 00:41:15,720 Arrête de dire des bêtises, Mencía. 373 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Rien de tout ça n'est ta faute. 374 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 D'accord ? 375 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Ari… 376 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 Je le penserai toujours. 377 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Viens. 378 00:41:44,160 --> 00:41:47,240 Tu pourras rester avec moi quand je le dirai à papa ? 379 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Je serai là. 380 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Sous-titres : Hélène Janin