1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Što je rekla u poruci? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 „To je sve što imaš reći poslije onog sinoć?“ 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Još si mirisao na nju, stoko! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 -Guzmáne! -Slušaj, Samuele. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Lažljivac si. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Praviš se da si dobar, da si mi prijatelj. 8 00:00:41,400 --> 00:00:44,960 Ali pojma nemaš što znači biti dobar prijatelj. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 Neću te odalamiti jer smo u restoranu. 10 00:00:57,160 --> 00:00:58,360 Ne gledaj me tako. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,440 Ovako pokazuješ kičmu? 12 00:01:04,000 --> 00:01:06,520 Guzmáne. 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Za mene ovo nije natjecanje ni neki hir. 14 00:01:11,560 --> 00:01:14,600 Ti si mi prijatelj i ne želim te povrijediti. 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,880 Slušajte me sad vas dvoje, može? 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Jebite se! 17 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Jasno? 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,640 -Molim te… -Daj začepi. 19 00:01:58,480 --> 00:02:02,040 -Napokon ću je pročitati. -Dao sam ti je prije godinu dana. 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Imat ću je kad čitati dok putujem. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Možda i ja odem s tobom. 22 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Otkud to? 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 Ne znam što radim ovdje. 24 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Nisi trebao ostati, nego otići kad si i htio. 25 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 Imao sam razloga. 26 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Jedan razlog pogotovo. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 Majmune! 28 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 Lijepo vas je vidjeti skupa. Pa makar se i opraštali. 29 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Ravnatelju i ostalima ćeš danas reći? 30 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 Da. 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 Odlaziš usred godine? 32 00:02:33,560 --> 00:02:35,360 Ne možeš se strpjeti do ljeta? 33 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Tko zna gdje ću ja biti na ljeto. 34 00:02:38,800 --> 00:02:40,000 Ma dođi. 35 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Daj, dosta! Rekla si da ćeš me poduprijeti. 36 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Da, ali pusti me da malo majčinski patim. 37 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Hajde sad. 38 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Bok. 39 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Bok. 40 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 PRIJE NEGO ŠTO ODEM: OMAR 41 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 Jedva čekam praznike ove godine. 42 00:03:47,600 --> 00:03:51,040 Uvijek mi je bilo lijepo s obitelji, možda ove godine… 43 00:03:51,120 --> 00:03:53,200 Ari, moramo razgovarati. 44 00:03:54,480 --> 00:03:55,320 O čemu? 45 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Tvoja sestra ne sluša, možda ćeš ti. 46 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 Preko mene ćeš rješavati probleme s mojom sestrom? 47 00:04:01,960 --> 00:04:03,080 Sretan ti Božić. 48 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 -Dakle… -Molim te. 49 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Odmah se vraćam. 50 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Ja ti savjetujem da moju sestru prekrižiš. 51 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Poštedjet ćeš sebe besanih noći. 52 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 A ona će se s onim starcem viđati jer se obvezala? 53 00:04:21,920 --> 00:04:23,360 Kojim starcem? Armandom? 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Ona i Armando su prijatelji. Kakva to obveza? 55 00:04:26,880 --> 00:04:28,480 Ti si i luda i ljubomorna? 56 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 Pravi su frendovi! Znaš kako su se upoznali? 57 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 -Pili su zajedno. -Ma kako da ne. 58 00:04:33,360 --> 00:04:36,040 -Ali znalo se tko pije, a tko plaća. -Molim? 59 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 Ne govorim ti to za Mencíju iz bijesa ili želje da mi se vrati. 60 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Znam da ću je izgubiti zauvijek. 61 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 Ovo ti kažem zato da joj ti pomogneš, meni ne da. 62 00:05:06,080 --> 00:05:07,720 -Izađi. -Samo trenutak. 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 -Ne, van. -Daj da… 64 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 Ne, ne diraj me. 65 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 Saslušaj me, molim te. 66 00:05:18,040 --> 00:05:20,720 Može, ali vani, pred kamerama. Njih voliš. 67 00:05:30,120 --> 00:05:31,920 Nisam te htio uzrujati. 68 00:05:33,440 --> 00:05:36,240 Partijali smo i puno smo popili. 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 I što onda? To te ne opravdava. 70 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Pa ne možeš reći da je čudno 71 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 što nisam shvatio znakove. 72 00:05:44,600 --> 00:05:48,520 Koje znakove konkretno? Bilo ih je puno. 73 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Ne znam. Ljubili smo se, je li tako? 74 00:05:51,240 --> 00:05:53,280 To nije opravdanje. 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,480 Ne sam rekla više puta. 76 00:05:56,640 --> 00:05:58,600 Ni te znakove nisi shvatio? 77 00:06:00,360 --> 00:06:03,520 Shvatio si tek kad sam izjurila iz tvoje limuzine. 78 00:06:08,480 --> 00:06:09,520 Caye. 79 00:06:11,640 --> 00:06:12,480 Žao mi je. 80 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Iskreno mi je žao. 81 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Ma kakvi. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,440 Ne slušaj je. Sve je izmislila jer je povrijeđena. 83 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Tako nešto ne bi izmislila. 84 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, stvarno, ignoriraj je. 85 00:06:37,680 --> 00:06:39,120 Mencía, sigurno? 86 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Ne petljaj mi se u život! 87 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Mencía… 88 00:06:49,480 --> 00:06:50,400 Ovako. 89 00:06:52,480 --> 00:06:55,240 Što god da se događa s Armandom ili bilo kime… 90 00:06:55,320 --> 00:06:58,160 To je moj problem i ja ću ga riješiti. 91 00:06:58,800 --> 00:07:00,880 To uvijek kažeš! 92 00:07:00,960 --> 00:07:05,080 A samo srljaš kao muha bez glave i onda te svi mi izvlačimo! 93 00:07:07,560 --> 00:07:09,920 Trebala bi vjerovati obitelji. 94 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 -Reći ćemo tati. -Ne! 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 Prestani se ljutiti na tatu! 96 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 Benjamínu ni riječi! 97 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Tata ovo može srediti dok si rekla keks! 98 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 Ne, Ari! 99 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 Nemoj reći ni njemu ni Patricku, nikomu. 100 00:07:25,440 --> 00:07:28,280 Kunem ti se, ako samo zucneš Benjamínu, 101 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 nećeš me vidjeti dok si živa, jasno? 102 00:07:34,480 --> 00:07:37,200 Dao sam sve od sebe da te zaboravim. 103 00:07:37,840 --> 00:07:40,240 Ali nema smisla, ne mogu. 104 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 A i ne želim. 105 00:07:48,160 --> 00:07:51,720 Neću si predbacivati da sam odustao od tebe jer nikad nisam. 106 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 Ni kad sam mislio da umireš. 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,040 To se više neće ponoviti. 108 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Da odustanem od tebe. 109 00:08:04,640 --> 00:08:06,840 Ako želiš, ja bih pokušao ispočetka. 110 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 O čemu razmišljaš? 111 00:08:22,160 --> 00:08:25,480 Htio si u New York zbog Malicka, a nisi otišao zbog mene. 112 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Jesi li se zapitao gdje bi sad bio da si slušao sebe? 113 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Nisam ostao radi tebe, nego radi sebe. 114 00:08:36,280 --> 00:08:38,200 Meni nema života osim s tobom. 115 00:08:42,320 --> 00:08:43,440 Želim biti s tobom. 116 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Ali ako ti to ne želiš, nema problema. 117 00:08:47,720 --> 00:08:50,040 Neću dramiti niti ću ti to zamjeriti. 118 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Pomirit ću se s time. 119 00:09:03,120 --> 00:09:04,520 Ostavit ću te na miru. 120 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 PRIJE NEGO ŠTO ODEM: OMAR 121 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 Čekaj. 122 00:09:44,520 --> 00:09:45,360 Naprijed. 123 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 Trebali ste me? 124 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Benjamíne, ostavite nas malo. 125 00:09:58,640 --> 00:10:00,680 Želite opravdati svog sina? 126 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Bez obzira na to što pomodni trendovi tvrde, 127 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 muškarci se rađaju 128 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 sa specifičnim elanom. 129 00:10:10,880 --> 00:10:13,680 Mi imamo sposobnost da ga obuzdamo. 130 00:10:14,720 --> 00:10:17,480 A to je moćan dar. 131 00:10:18,840 --> 00:10:23,000 Biologiju ne možemo zanijekati niti je možemo mijenjati. 132 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Zaboravi druge djevojke u prolazu 133 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 i što god da si čula o Phillipeu. 134 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 Zato što je moj sin izabrao tebe. 135 00:10:33,800 --> 00:10:35,080 Ništa drugo. 136 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 I nikog drugog. 137 00:10:38,840 --> 00:10:43,320 Znaš li koliko ćete se briga ti i tvoja obitelj riješiti? 138 00:10:45,720 --> 00:10:47,200 Nemoguće je to pobrojiti. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,560 Nemoj biti blesava. 140 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Ne odbijaj taj dar koji ti je život ponudio. 141 00:10:56,240 --> 00:10:57,120 Cayetana. 142 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 Bilo bi mi drago da na doček Nove godine dođeš 143 00:11:00,960 --> 00:11:02,280 zajedno s Phillipeom. 144 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 31. PROSINCA 145 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 Kako si mi zgodan! 146 00:11:25,920 --> 00:11:28,080 Uđi. Ander je pod tušem. 147 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 Svašta planiramo zajedno poslije mature. 148 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 Zaslužili smo. 149 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 Može intimno pitanje? 150 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 Da. 151 00:11:39,920 --> 00:11:42,600 -Raspali. -Zašto ste se pomirili? 152 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Zato što se volimo, Azucena. 153 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Ali to nije dovoljno. 154 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Ja volim svog bivšeg. 155 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 Anderov je otac i nikad ga neću prestati voljeti. 156 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Ali nešto vas mora povezivati. 157 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Ne mislim na kuću i djecu. 158 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Toliko luda nisam. 159 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Ali morate imati iste ciljeve u životu. 160 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Sad sam ti rekao da svašta planiramo zajedno. 161 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 „Mi“? Ili samo ti? 162 00:12:20,200 --> 00:12:21,640 Opet je ostao radi tebe. 163 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Nisam ga prisiljavao ni tad ni sad. 164 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Rekao sam mu da ću se pomiriti s time ako ne želi vezu. 165 00:12:32,160 --> 00:12:33,040 Omare. 166 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Što je? 167 00:12:48,800 --> 00:12:49,640 Baš si zgodan. 168 00:13:27,480 --> 00:13:28,320 Ispričavam se. 169 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 -Kako si? -Dobro, ti? 170 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Bok. 171 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Bok. 172 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Prelijepa si. 173 00:14:42,240 --> 00:14:43,080 Hvala. 174 00:14:51,200 --> 00:14:53,320 Zablistajte pred fotoaparatima. 175 00:14:53,400 --> 00:14:54,520 Zadivite ih sad. 176 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Oprostite. 177 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 Elan vašeg sina nije povezan s biologijom, nego s obrazovanjem, Veličanstvo. 178 00:15:13,640 --> 00:15:14,520 Tko ih jebe. 179 00:15:35,640 --> 00:15:37,720 Što namjeravaš? 180 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Doček sam formalno organizirao ja za sebe i prijatelje. 181 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 A Cayetana je moja gošća. 182 00:15:43,960 --> 00:15:46,520 Kao prijateljica i kao dizajnerica. 183 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Ti si budala. 184 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 I nezahvalnik. 185 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 A tko je za to kriv? 186 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 Tko me tako odgojio? 187 00:15:59,360 --> 00:16:00,200 Phillipe. 188 00:16:03,160 --> 00:16:04,400 Ja sam te rodila. 189 00:16:05,920 --> 00:16:07,000 Ja sam te podigla. 190 00:16:07,560 --> 00:16:09,240 Uvijek sam te držala na oku, 191 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 osim kad je pametnije bilo zažmiriti. 192 00:16:13,080 --> 00:16:15,000 A to je bilo poprilično često. 193 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 Moj je zadatak bio da te volim i čuvam i obavila sam ga besprijekorno. 194 00:16:25,960 --> 00:16:28,640 Ako te sad, najednom, 195 00:16:29,280 --> 00:16:33,360 uhvatila želja da odrasteš i dalje nastaviš sam, samo izvoli. 196 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 Prihvati posljedice svojih odluka. 197 00:16:45,680 --> 00:16:48,480 Uspori, Ari. Znamo kakva si kad popiješ. 198 00:16:48,560 --> 00:16:51,080 Ne razumijem. Ja praktički i ne pijem. 199 00:16:51,160 --> 00:16:53,320 S nikad smo stigli na praktički. 200 00:17:00,840 --> 00:17:01,920 Razgovaraj s njom. 201 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Ni govora. 202 00:17:06,200 --> 00:17:08,760 Skupo će te koštati taj tvoj ponos. 203 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Ne soli mi pamet. 204 00:17:10,640 --> 00:17:13,200 Htio si putovati, ali zbog Omara ostaješ. 205 00:17:14,360 --> 00:17:15,800 Ići ću kad bude vrijeme. 206 00:17:16,320 --> 00:17:19,920 Ničega se nemoj odricati radi drugih. Neće ti se odužiti. 207 00:17:20,680 --> 00:17:24,520 Shvaćaš? Eto recimo Nadia. Budućnost joj je bila važnija od mene. 208 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 A ja kreten nisam htio odustati. 209 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 A Ari? 210 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Što je s njome? 211 00:17:32,440 --> 00:17:37,320 Još te živcira što je Nadiji budućnost značila više nego veza s tobom. 212 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Ari želi biti s tobom, a ti je odbacuješ. 213 00:17:40,680 --> 00:17:42,920 Ari nije isto što i Nadia. 214 00:17:43,000 --> 00:17:46,600 Ari hoće mene, Samuela, cijelu nogometašku i košarkašku ekipu. 215 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 Shvaćaš? Potpuno su različite. 216 00:17:51,000 --> 00:17:54,760 Tisuću puta si mi ponovio da želiš vezu kakva je moja i Omarova. 217 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 E pa eto ti na. Mi tražimo kompromis. Obojica. 218 00:17:59,800 --> 00:18:02,640 Želiš izgubiti Ari jer je zasrala? Ili Samuela? 219 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 Ja se Omara ne bih zato odrekao. 220 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Idi razgovarati s njom. 221 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Hajde. 222 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Hvala, ljepotane. 223 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Što je? 224 00:18:37,400 --> 00:18:38,240 Ništa. 225 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 Dođi malo da porazgovaramo. 226 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Ne želim godinu završiti svađom, Samuele. 227 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Samo minutu i idem. 228 00:19:23,000 --> 00:19:25,640 I ja sam drukčije zamišljao početak godine. 229 00:19:27,560 --> 00:19:28,640 S tobom i sve to. 230 00:19:30,680 --> 00:19:33,520 Ali nekomu kao ti teško je voljeti nekoga kao ja. 231 00:19:34,160 --> 00:19:35,000 E pa, 232 00:19:36,040 --> 00:19:37,280 očito si se prevario. 233 00:19:37,960 --> 00:19:39,000 Stvarno, Ari? 234 00:19:40,120 --> 00:19:43,120 Onu predstavu da ne možeš izabrati Guzmána ili mene 235 00:19:43,640 --> 00:19:47,760 izvela si samo zato da jednomu od nas ne moraš reći da ga ne voliš. 236 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Znam da voliš Guzmána. 237 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 Slobodno priznaj. 238 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 To je potpuno logično, tako i treba biti. 239 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Ali mene pusti na miru, molim te. 240 00:20:15,400 --> 00:20:18,560 Ti si navikla dobiti sve u životu, ali to je laž. 241 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 Ne možeš imati sve. 242 00:20:21,240 --> 00:20:22,360 I zato me se kloni. 243 00:20:24,000 --> 00:20:26,680 I ne izazivaj me da udovoljiš svojim mušicama. 244 00:20:28,360 --> 00:20:29,320 Zaboravi me. 245 00:20:33,040 --> 00:20:36,360 Već smo napravili više štete nego koristi, ne isplati se. 246 00:20:37,720 --> 00:20:39,080 Ne vrijedno toga. 247 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 GDJE SI? 248 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 ŽELIM S TOBOM POČETI NOVU GODINU 249 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 VEĆ IMAM DOGOVOR, ŽAO MI JE 250 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 ZNAM. TU SAM, NA TVOM DOGOVORU 251 00:21:55,960 --> 00:21:59,080 Sedam minuta do kraja godine! 252 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Dođi. 253 00:22:38,760 --> 00:22:40,760 Čak i na Grindru prvo pozdraviš. 254 00:22:41,600 --> 00:22:45,840 Patrick. Rođen tu, odrastao u Londonu. Radim svašta. Više volim primati. 255 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Ideš ili ne? 256 00:23:02,320 --> 00:23:04,840 Ne znam što mi je došlo. 257 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Čekat ću te kraj mola na jezeru. Molim te, dođi i saslušaj me. 258 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Meni se smješkaš? 259 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 A da se pomirimo? 260 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 Što te muči? Poznajem te. 261 00:23:46,720 --> 00:23:48,280 Htio si otputovati. 262 00:23:49,760 --> 00:23:50,600 Dvaput. 263 00:23:51,720 --> 00:23:53,720 I dvaput si odustao zbog mene. 264 00:23:57,840 --> 00:24:00,320 Ponekad se toga sjetim, ali ništa posebno. 265 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 -Idi. -Ne želim ići. 266 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Ozbiljno ti kažem, idi. 267 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Dobro mi je tu s tobom. 268 00:24:08,520 --> 00:24:10,000 Znam i nimalo ne sumnjam. 269 00:24:10,520 --> 00:24:13,200 Ali više bih volio da otputuješ kao što želiš. 270 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 Stvarno to mislim. 271 00:24:16,360 --> 00:24:17,840 Čekat ću te ako to želiš. 272 00:24:18,920 --> 00:24:22,480 Ali nećemo u celibat. Ja nisam svoja sestra, ti nisi Guzmán. 273 00:24:28,240 --> 00:24:29,800 Ja sam sretan ako si i ti. 274 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Ne mogu ti ja znati što je istina. 275 00:24:44,560 --> 00:24:48,040 Ne mogu biti sigurna je li to za Armanda istina ili nije. 276 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Je li istina to što si rekla ili nije. 277 00:24:50,560 --> 00:24:52,160 Ne mogu ti ja to znati. 278 00:24:52,240 --> 00:24:56,800 Znam samo da je Mencía rekla, ako joj ja pokušam pomoći, 279 00:24:57,480 --> 00:24:59,400 nikad je više neću vidjeti. 280 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Ja sam ti rekla istinu. 281 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Ma mater ti tvoju! 282 00:25:35,360 --> 00:25:36,200 Što je bilo? 283 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Ne diraj me! 284 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Ušao si mi u kuću, upleo si mi se u vezu. Što još hoćeš od mene?! 285 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 Da zajedno dočekamo novu godinu, Menci. 286 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 Nemoj me zvati Menci, pizdo luda! 287 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Nemoj ti mene zvati pizdo luda, balavice. 288 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 -Majku ti! -Što to radiš? 289 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Žao mi je, ali ja ne odustajem. Ako ti treba pomoć, ja dolazim, jasno? 290 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía! 291 00:26:20,680 --> 00:26:21,520 Guzmáne. 292 00:26:24,680 --> 00:26:26,560 Želim zagrliti prijatelja. 293 00:26:29,720 --> 00:26:32,080 Oprosti mi. Ari za mene više ne postoji. 294 00:26:32,160 --> 00:26:35,960 Oho-ho! Tri minute do kraja godine! 295 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 Zato si razgovarao s njom? 296 00:26:38,120 --> 00:26:41,120 -Ma samo sam… -Prestani mi lagati! 297 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Neka moja sestra šuti, fućka mi se. 298 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 -Kog vraga ti hoćeš? -Ja ću sve reći tati. 299 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 A on će pucnuti prstima i sjebat će ti život. 300 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Ti si svinja nad svinjama. 301 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 Nećeš zajebati život mojoj sestri ni ikome 302 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 zato što ćemo mi sjebati tvoj! 303 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 -Zovem tatu. -Što to radiš? 304 00:27:01,840 --> 00:27:03,360 Rekla sam ti, zovem tatu. 305 00:27:08,560 --> 00:27:09,480 Daj mi telefon. 306 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Neću. 307 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Halo? 308 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Ari? Čuješ li me? 309 00:27:38,520 --> 00:27:39,360 Tata! 310 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Ne! Upomoć! 311 00:27:43,120 --> 00:27:45,920 Elodie, znam da je sad vjerojatno prekasno, ali… 312 00:27:47,480 --> 00:27:48,320 oprosti mi. 313 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Ma prestani! 314 00:27:50,040 --> 00:27:51,520 Lažljivče smrdljivi! 315 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 Sad imaš moju glasovnu poruku u kojoj priznajem što sam učinio. 316 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Upotrijebi je kako smatraš da treba. 317 00:28:17,560 --> 00:28:19,440 -Volim te. -I ja tebe. 318 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Jesi li dobro? 319 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 BIT ĆU NA MOLU KAD OTKUCA PONOĆ 320 00:29:05,360 --> 00:29:07,960 Ne znam što mi je došlo. 321 00:29:09,040 --> 00:29:12,880 Čekat ću te kraj mola na jezeru. Molim te, dođi i saslušaj me. 322 00:29:38,520 --> 00:29:39,360 Ari! 323 00:29:39,960 --> 00:29:40,800 Ari! 324 00:29:43,840 --> 00:29:44,680 Ari! 325 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Ari, ne! 326 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 Ari! 327 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Jesi li dobro? Što ti je učinio? 328 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 Tko je to? Što je učinio? 329 00:29:56,920 --> 00:29:58,040 Guzmáne, uhvati ga. 330 00:29:59,160 --> 00:30:01,000 Dobro. 331 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Ti tu ostani. 332 00:31:08,760 --> 00:31:09,720 Goni se! 333 00:32:51,640 --> 00:32:52,600 Vidio si Ari? 334 00:32:53,240 --> 00:32:54,080 Što je bilo? 335 00:32:55,480 --> 00:32:56,360 Nisi je vidio? 336 00:32:59,200 --> 00:33:00,240 Kvragu! 337 00:33:16,080 --> 00:33:19,440 Ta svinja ucjenjivala je Mencíju da je može iskorištavati. 338 00:33:21,440 --> 00:33:22,960 Ari sam ja rekla. 339 00:33:23,040 --> 00:33:24,640 -Sranje! -Gotovo je. 340 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Napila se pa ga je napala. Zato ju je tukao. 341 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 On je smeće, Guzmáne. Smeće! 342 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 Prijavit ćemo policiji. 343 00:33:36,200 --> 00:33:40,160 Odmah ćemo nazvati policiju, ali nećemo sve reći. 344 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 Reći ćemo im da je Ari nestala i da ne znamo gdje je. 345 00:33:45,200 --> 00:33:46,040 I točka. 346 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 A ja da ne priznam? 347 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmáne, moraš mi reći što si vidio večeras. 348 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Djevojka je živa. 349 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 Ponavljam, djevojka je živa. 350 00:34:44,160 --> 00:34:48,640 Ako odeš u zatvor, tvoj život je gotov. Čak i kad izađeš. Sjeti se mog brata. 351 00:34:52,400 --> 00:34:53,840 Tvoj brat nije bio kriv. 352 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Nisi ni ti. 353 00:34:58,800 --> 00:35:01,240 Dok ne dokažu suprotno. Jasno? 354 00:35:21,280 --> 00:35:22,840 Srušio me i pobjegao. 355 00:35:25,600 --> 00:35:26,680 Ništa nisam mogao. 356 00:35:30,120 --> 00:35:31,000 Žao mi je. 357 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 Zašto me nisi htjela vidjeti? 358 00:35:42,160 --> 00:35:45,840 Nisam te imala obraza pogledati nakon svega što sam ti učinila. 359 00:35:49,760 --> 00:35:51,640 Ne znam što me spopalo. 360 00:35:53,440 --> 00:35:56,440 Uvijek sam točno znala što osjećam. 361 00:35:58,400 --> 00:36:02,120 Znam da ćeš uvijek biti uz mene, i ja želim biti uz tebe. 362 00:36:08,440 --> 00:36:09,600 Voliš Samuela. 363 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 Ne, nije istina. 364 00:36:12,320 --> 00:36:13,480 -Razumijem. -Ne. 365 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Vidio sam što si napisala. 366 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 I otišao te potražiti. 367 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 Da mi to kažeš u lice. 368 00:36:28,040 --> 00:36:29,000 Ali nema veze. 369 00:36:34,120 --> 00:36:35,840 Oprosti mi zbog svega lošega. 370 00:36:39,920 --> 00:36:41,880 Nadam se da je lijepog bilo više. 371 00:36:51,040 --> 00:36:52,160 Čuvaj se, Ari. 372 00:37:01,440 --> 00:37:02,480 I to je 373 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 sve? 374 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Zbogom. 375 00:38:14,200 --> 00:38:15,040 Konobare. 376 00:38:17,560 --> 00:38:19,280 Trebao sam te jače natabati. 377 00:38:29,200 --> 00:38:30,320 Pazi na sebe, Samu. 378 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 Bio bi mi bogovski šogor. 379 00:38:42,480 --> 00:38:43,320 Rebe. 380 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Hvala ti na svemu. 381 00:38:57,320 --> 00:38:59,040 Nemoj reći Cayetani ni Omaru. 382 00:38:59,600 --> 00:39:01,320 Ma kakvi, časna riječ. 383 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Volim te. 384 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Ne kao ja tebe. 385 00:39:14,600 --> 00:39:15,440 Pa sad… 386 00:39:16,720 --> 00:39:17,560 Jednako? 387 00:39:18,880 --> 00:39:19,720 Može. 388 00:39:36,680 --> 00:39:37,640 E pa eto, ljudi. 389 00:39:41,600 --> 00:39:42,760 Hvala na svemu. 390 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Da? 391 00:40:31,520 --> 00:40:32,760 Javlja li se Armando? 392 00:40:34,040 --> 00:40:37,320 Ni traga ni glasa. Kao da je u zemlju propao. 393 00:40:43,160 --> 00:40:44,000 Pa eto. 394 00:40:44,920 --> 00:40:46,280 Možda je tako najbolje. 395 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 To te pogodilo? 396 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Bojim se da će iznenada banuti. 397 00:41:00,280 --> 00:41:01,920 Sve ću reći tati. 398 00:41:03,960 --> 00:41:05,160 Dosta je bilo. 399 00:41:06,840 --> 00:41:10,440 Ja sam kriva što je mama mrtva, što je Patrick gotovo poginuo. 400 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 I kriva sam što si ti gotovo umrla. 401 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 Ne lupetaj gluposti. 402 00:41:17,160 --> 00:41:19,040 Nisi ti ni za što kriva. 403 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Dobro? 404 00:41:22,080 --> 00:41:22,920 Ari. 405 00:41:24,040 --> 00:41:25,320 Uvijek ću to misliti. 406 00:41:29,440 --> 00:41:30,280 Dođi. 407 00:41:44,240 --> 00:41:46,680 Možeš li biti sa mnom kad kažem tati? 408 00:41:49,240 --> 00:41:50,360 Bit ću tik uz tebe. 409 00:45:18,360 --> 00:45:20,440 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović