1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Mit mondott az üzenetben? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 „Csak ennyit tudsz mondani? A tegnap este meg se történt?” 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Még éreztem rajtad az illatát! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 - Guzmán! - Egyet mondok, Samuel! 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Hazug vagy. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Úgy teszel, mintha jó fej lennél. A barátom. 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 De fogalmad sincs arról, milyen a jó barát. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 Nem ütlek meg, mert étteremben vagyunk. 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 Ne nézz így rám! 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 Így állsz ki magadért? 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Guzmán! 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Számomra ez nem verseny vagy hóbort. 14 00:01:11,560 --> 00:01:15,280 A barátom vagy, és nem akarok fájdalmat okozni neked. 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Hadd mondjak valamit mindkettőtöknek! 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Rohadjatok meg! 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Világos? 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,200 - Figyelj rám, kérlek… - Pofa be! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Végre elolvasom! 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 Egy éve adtam neked. 21 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Utazás közben lesz időm olvasni. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Lehet, hogy veled megyek. 23 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Hogyhogy? 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,560 Nem tudom, mit keresek itt. 25 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 Akkor kellett volna elmenned, amikor akartál. 26 00:02:18,320 --> 00:02:20,920 - Volt okom a maradásra. - Egy konkrét ok. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 De hülye vagy! 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Örömmel látlak együtt benneteket. 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Még ha ez búcsú is. 30 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Szólsz ma az igazgatónak és a többieknek? 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 Igen. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 Év közepén elmész? 33 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 Nem várhatsz nyárig? 34 00:02:35,960 --> 00:02:38,720 Ki tudja, hol leszek nyáron? Vagy leszek-e még. 35 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Gyere ide! 36 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Jó, elég. Ennyi. Azt mondtad, támogatni fogsz. 37 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Jó, de most hadd legyek szenvedő anya! 38 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Tűnés! 39 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Szia. 40 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Szia. 41 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 MIELŐTT ELMEGYEK: OMAR 42 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Alig várom az idei ünnepeket. 43 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Mindig is szerettem a családommal lenni és talán… 44 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Ari, beszélnem kell veled. 45 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Velem? Miről? 46 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 A húgod nem hallgat rám. Rád talán fog. 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 Velem akarod megoldatni a problémád a húgommal? 48 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 Boldog karácsonyt, Rebeka! 49 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 - Hát… - Kérlek! 50 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Máris jövök. 51 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Azt tanácsolom, felejtsd el a húgomat! 52 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Megspórolsz pár álmatlan éjszakát. 53 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Hagyjam, hogy kényszerből járjon azzal a bájgúnárral? 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Miféle bájgúnár? Armando? 55 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Armando a barátja. Milyen kényszer? 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 Nem, csak féltékeny vagy. 57 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Persze, barátok. Mondta, hogyan találkoztak? 58 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 - Italoztak. - Na persze. 59 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Még pénzről is szó volt. 60 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 Micsoda? 61 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 Ezt nem azért mondom el Mencíáról, hogy visszakapjam. 62 00:04:46,440 --> 00:04:48,920 Tudom, hogy örökre elveszítem. 63 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Hanem hogy segíts neki, mert nekem nem engedi meg. 64 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Menj innen! 65 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 - Csak egy perc. - Nem. Menj el! 66 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 - Hadd… - Ne érj hozzám! 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 Könyörgöm, hallgass meg! 68 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 Kint, a kamerák előtt. Szereted őket, nem? 69 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 Nem akartalak felzaklatni. 70 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 Buliztunk és sokat ittunk. 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 És? Ez nem mentség, Phillipe. 72 00:05:39,240 --> 00:05:44,000 Cayetana, természetes, hogy félreértettem a jeleket. 73 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Melyikeket? Mert volt elég. 74 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Nem tudom. Smároltunk, igaz? 75 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 Az, hogy smároltunk nem mentség. 76 00:05:53,720 --> 00:05:55,800 Többször is nemet mondtam, Phillipe. 77 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 Azt is félreértetted? 78 00:06:00,320 --> 00:06:03,520 Csak abból értettél, hogy kiszaladtam a limódból. 79 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Caye… 80 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Bocsáss meg! 81 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 Szörnyen sajnálom. 82 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Kurvára nem! 83 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Ne hallgass rá! Azért találta ki, mert haragszik. 84 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Nem hiszem, hogy ilyet kitalálna. 85 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, mondom, ne törődj vele! 86 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Biztos vagy benne? 87 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Ne ártsd magad az életembe! 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 Mencía… 89 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Lássuk csak… 90 00:06:52,480 --> 00:06:55,200 Akármi is történik Armandóval vagy akárkivel… 91 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 Az az én kurva problémám, és megoldom. 92 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 Mindig ezt mondod. 93 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 Aztán vakon nyomulsz előre, és végül nekünk kell helyrehozni a bajt. 94 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Jobban bízhatnál a családodban. 95 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 - Szólunk apának. - Nem. 96 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Nem haragudj már apára! 97 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 Egy szót se Benjamínnak! 98 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 De apa egy pillanat alatt megoldhatja! 99 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 Azt mondtam, nem! 100 00:07:22,360 --> 00:07:25,320 Egy szó se, sem neki, sem Patricknak, senkinek! 101 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 Esküszöm, ha egy szót szólsz Benjamínnak, 102 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 soha többé nem látsz. Hallod? 103 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 Mindent megpróbáltam, hogy elfeledjelek. 104 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 De rájöttem, hogy semmi értelme, mert nem megy. 105 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 És butaság, mert nem is akarom. 106 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 Nem bocsátom meg magamnak, hogy lemondtam rólad, mert nem mondtam le. 107 00:07:52,680 --> 00:07:54,560 Akkor sem, amikor haldokoltál. 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 Nem akarom megismételni. 109 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 Mármint lemondani rólad. 110 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Ha akarod, újra megpróbálhatjuk. 111 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 Mire gondolsz? 112 00:08:22,160 --> 00:08:25,760 New Yorkba készültél Malickkal, de miattam maradtál. 113 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 Gondoltál már arra, hol lennél, ha akkor elmész? 114 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Nem miattad maradtam, hanem magamért. 115 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Csak veled tudom elképzelni az életem. 116 00:08:42,280 --> 00:08:43,400 Veled akarok lenni. 117 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 De ha nem akarod, nem baj. 118 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 Nem fogok hisztizni, sem haragudni érte. 119 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Elfogadom. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 Békén hagylak. 121 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 MIELŐTT ELMEGYEK: OMAR 122 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 Oké, várj! 123 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Gyere be! 124 00:09:46,240 --> 00:09:47,880 Beszélni akart velem? 125 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 Benjamín, megbocsátana egy percre? 126 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 A fiát akarja mentegetni? 127 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 Bármit mondanak is manapság, 128 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 a férfiak egyfajta… 129 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 jellegzetes életerővel születnek, 130 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 és mi képesek vagyunk korlátozni azt. 131 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 És ez nagy ajándék. 132 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Nem tagadhatjuk meg a biológiát, kár cirkuszolni miatta. 133 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Felejtsd el a többi lányt, 134 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 vagy amit Phillipe-ről hallottál, 135 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 mert a fiam téged választott. 136 00:10:33,800 --> 00:10:35,160 Mindenek felett. 137 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 És mindenki közül. 138 00:10:38,840 --> 00:10:43,360 Tudod, hány dolog miatt nem kell többé aggódnod sem neked, sem a családodnak? 139 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Számtalan. 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Ne légy buta! 141 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Ne utasítsd el az élet ajándékát! 142 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Cayetana… 143 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Örülnék, ha eljönnél az újévi ünnepségünkre 144 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 Phillipe oldalán. 145 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 DECEMBER 31. 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 De jól nézel ki! 147 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 Gyere be! Ander zuhanyozik. 148 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 Olyan sok mindent tervezünk az érettségi után. 149 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 Megérdemeljük. 150 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Kérdezhetek valamit? 151 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 Igen. 152 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Rajta! 153 00:11:41,560 --> 00:11:42,600 Miért kezditek újra? 154 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Mert szeretjük egymást. 155 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 De ez nem elég. 156 00:11:53,640 --> 00:11:58,200 Én is szeretem az exemet, Ander apját. Mindig szeretni fogom. 157 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 De kell egy közös cél. 158 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Nem házra és gyerekekre gondolok. 159 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Nem vagyok bolond. 160 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 De összhangban kell lennetek. 161 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Mondtam, hogy sok tervünk van. 162 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 Nektek, vagy neked? 163 00:12:20,200 --> 00:12:24,000 - Megint itt maradt a kedvedért. - Nem kényszerítettem rá. 164 00:12:27,240 --> 00:12:30,600 Mondtam, hogy ha nem akarja, elfogadom. 165 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 Omar… 166 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Mi történt? 167 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Hűha! 168 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Jól nézel ki. 169 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Megbocsátasz? 170 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 - Hogy vagy? - Jól, és te? 171 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Szia! 172 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Szia! 173 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Csodásan nézel ki. 174 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Kösz. 175 00:14:51,160 --> 00:14:53,320 Most ragyoghattok a fotózáson. 176 00:14:53,400 --> 00:14:54,600 Nyűgözzétek le őket! 177 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Elnézést! 178 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 A fia életereje nem a biológiából ered, hanem a nevelésből. 179 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Basszák meg! 180 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 Mit akarsz tenni? 181 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Az szilvesztert ünneplem a vendégeimmel. 182 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 És Cayetana a vendégem. 183 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Barátként és divattervezőként. 184 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Bolond vagy. 185 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 És hálátlan. 186 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 És ez kinek a hibája? 187 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Ki nevelt ilyennek? 188 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 Phillipe… 189 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Én hoztalak a világra. 190 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 én neveltelek. 191 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 Sosem vettem le rólad a szemem, 192 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 kivéve, ha jobb volt behunyni. 193 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 Ami elég gyakran előfordult. 194 00:16:19,080 --> 00:16:22,000 Az volt a feladatom, hogy szeresselek és védjelek, 195 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 és ezt kifogástalanul megtettem. 196 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Ha most egyszerre 197 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 felnőtt és önálló akarsz lenni, csak rajta! 198 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 Vállald a döntéseid következményeit! 199 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Lassan, Ari! Tudjuk, milyen vagy, ha iszol. 200 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Nem tudom, mire utalsz. Alig iszom. 201 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 A „sohából” már „alig” lett. 202 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Beszélj vele! 203 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Nem. 204 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 Csak büszkélkedj, meglátod, hová vezet. 205 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Ne akarj kioktatni! 206 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Utazni akartál, de Omar miatt itt maradtál. 207 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 Ha eljön az ideje, elmegyek. 208 00:17:16,320 --> 00:17:20,520 Nem mondhatsz le valamiről másokért. Ők nem tennék meg. 209 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 Tudod? Vegyük például Nadiát! Helyettem a jövőjére gondolt. 210 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Én meg folytattam a kapcsolatot, mint egy faszfej. 211 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 És Ari? 212 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Mi van vele? 213 00:17:32,400 --> 00:17:37,320 Zavar, hogy Nadiának fontosabb a jövője, mint te, 214 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Ari meg veled akar lenni, és elutasítod. 215 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Ari és Nadia teljesen más. 216 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 Arinak én is kellek, meg Samuel is. Egy egész focicsapat. 217 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 Teljesen mások. 218 00:17:51,000 --> 00:17:55,040 Ezerszer mondtad, hogy olyan kapcsolat kell, mint az enyém Omarral. 219 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 Nos, így működik. Kompromisszumot kötünk. Mindketten. 220 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 El akarod veszíteni Arit a ballépései vagy Samuel miatt? 221 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Én nem akarnám elveszíteni Omart ilyesmiért. 222 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Beszélj vele! 223 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Rajta! 224 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Köszi, szépfiú. 225 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Mi van? 226 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Semmi. 227 00:19:07,680 --> 00:19:09,920 Van egy perced? Bent lehetetlen beszélgetni. 228 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Nem akarom veszekedéssel zárni az évet, Samuel. 229 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Egy perc, és megyek. 230 00:19:23,000 --> 00:19:26,040 Én is másképp képzeltem az új év kezdetét. 231 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 Veled, meg ilyesmi. 232 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 De nem hittem, hogy szeretni tudnál. 233 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Nos, 234 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 nyilvánvalóan tévedtél. 235 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 Tévedtem, Ari? 236 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 A marhasággal, hogy nem mondasz le Guzmánról se rólam, 237 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 csak gyáva módon hazudtál annak, 238 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 akit nem szeretsz igazán. 239 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Tudom, hogy szereted Guzmánt. 240 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Nem nagy ügy. Ismerd be! 241 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Teljesen logikus. Így van rendjén. 242 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Kérlek, hagyj békén! 243 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 Megszoktad, hogy mindent megkapsz. De ez nem így van. 244 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Nem kaphatsz meg mindent. 245 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Hát ne közeledj hozzám, 246 00:20:24,000 --> 00:20:27,080 és ne kísérts, ha futó kalandra vágysz! 247 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Felejts el! 248 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 Nem éri meg a sok kár, amit okoztunk és még okoznánk. 249 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Nem. Sajnálom. 250 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 HOL VAGY? 251 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 VELED AKAROM KEZDENI AZ ÚJ ÉVET. 252 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 MÁS TERVEM VAN. SAJNÁLOM. 253 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 TUDOM. ITT VAGYOK, A TERVEDBEN. 254 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Hét perc az év végéig! 255 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Gyere velem! 256 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 Még a Grindren is köszönnek. 257 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 Patrick. Itt születtem, Londonban nőttem fel. Inkább bottom vagyok. 258 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Jössz? 259 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 Nem tudom, mi ütött belém, mit képzeltem. 260 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 A mólónál várlak, a tó partján. Kérlek, hallgass meg! 261 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Rám mosolyogsz? 262 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 Zárjuk jól az évet? 263 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Na jó, mi a baj? Ismerlek. 264 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 El akartál menni. 265 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Kétszer is. 266 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 És miattam kétszer elhalasztottad. 267 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 Néha eszembe jut, de nem nagy ügy. 268 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 - Menj! - Nem akarok. 269 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 Komolyan. Menj! 270 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Jól megvagyok itt, veled. 271 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 Igen. Efelől nincs kétségem. 272 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 De jobban örülnék, ha utaznál, mert arra vágysz. 273 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Komolyan mondom. 274 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Ha akarod, megvárlak. 275 00:24:18,920 --> 00:24:22,520 De szabadok leszünk. Nem a húgom vagyok, te meg nem Guzmán. 276 00:24:28,120 --> 00:24:29,920 Akkor vagyok boldog, ha te is. 277 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 Rebeka, nem tudom, igaz-e. 278 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Nem tudom, hogy igaz-e, amit Armandóról mondtál. 279 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Hogy igaz-e, amit mondtál. 280 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 Nem tudhatom. 281 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 De azt tudom, hogy Mencía azt mondta, ha bármit teszek, 282 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 soha többé nem látom. 283 00:25:00,640 --> 00:25:02,160 Igazat mondtam, Ari. 284 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 A rohadék! 285 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 Mi a baj? 286 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Ne érj hozzám! 287 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Betolakodtál az otthonomba, a kapcsolatomba. Mit akarsz még? 288 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 Veled tölteni a szilvesztert. 289 00:25:45,880 --> 00:25:49,480 - Mondtam, Menci. - Ne hívj Mencinek, te hülye pöcs! 290 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Te meg ne hívj hülye pöcsnek! 291 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 - Te ribanc! - Mit művelsz? 292 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Sajnálom, de mindig visszajövök. Ha segítség kell, én itt leszek. 293 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía! 294 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Guzmán! 295 00:26:24,640 --> 00:26:26,920 A barátomat átölelve akarom kezdeni az évet. 296 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Bocsáss meg! Esküszöm, Ari már nem létezik számomra. 297 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 Nocsak, nocsak! Három perc az év végéig! 298 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 Ezért voltál vele az előbb? 299 00:26:38,120 --> 00:26:41,600 - Dehogy, csak… - Ne hazudj nekem, Samuel! 300 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Nem érdekel, ha a húgom nem áll szóba velem. 301 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - Mi a fenét akarsz? - Mindent elmondok apának. 302 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Egy csettintéssel tönkreteszi az életedet. 303 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Mert egy alávaló gazember vagy. 304 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 Nem tolhatod el a húgom életét, se másét, 305 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 mert a családom tolja el a tiédet. 306 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 - Felhívom aput. - Mit csinálsz? 307 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Már mondtam. Felhívom apámat. 308 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Add ide a telefont! 309 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Nem. 310 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Halló? 311 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Ari. Hallasz engem? 312 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Apa! 313 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 Ne… Segítség! 314 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 Elodie, tudom, talán már túl késő, de… 315 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 Bocsáss meg! 316 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Hagyj békén! 317 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Hazug rohadék vagy! 318 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 Most van egy hangüzeneted, amin beismerem, amit tettem. 319 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Használd, ahogy akarod! 320 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Szeretlek! 321 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 Én is szeretlek. 322 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Jól vagy? 323 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 A MÓLÓNÁL LESZEK AZ UTOLSÓ HARANGSZÓ UTÁN. 324 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 Nem tudom, mi ütött belém, mit képzeltem. 325 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 A mólónál várlak, a tó partján. Kérlek, hallgass meg! 326 00:29:33,920 --> 00:29:34,840 Hé! 327 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 Hé! 328 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Ari! 329 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 Ari! 330 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 Ari! 331 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Ari, ne… 332 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 Ari! 333 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Jól vagy? Mit tett veled? 334 00:29:53,600 --> 00:29:55,480 Ki volt ez? Mit művelt veled? 335 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 Guzmán, kapd el! 336 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Jó… 337 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 Maradj itt! 338 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Szemétláda! 339 00:31:33,520 --> 00:31:34,400 Hé! 340 00:32:51,520 --> 00:32:52,600 Nem láttátok Arit? 341 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Mi történt? 342 00:32:55,440 --> 00:32:56,680 Nem láttátok? 343 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 A fenébe… 344 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Az a disznó zsarolta Mencíát, hogy visszaélhessen vele. 345 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Ari tudta, mert elmondtam neki. 346 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 - Bassza… - Már vége. 347 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Ari berúgott és számonkérte tőle. Erre Armando megverte. 348 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Az egy rohadék, Guzmán. Egy szemétláda. 349 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 Elmondjuk a rendőrségnek. 350 00:33:36,200 --> 00:33:40,160 Hívjuk a rendőrséget, de nem mondunk el mindent. 351 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 Elmondjuk, hogy Ari eltűnt, és nem tudjuk, hol van. 352 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Pont. 353 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 És nem vallom be? 354 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmán, el kell mondanod, mi történt. 355 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 A lány él. 356 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 Ismétlem: a lány él. 357 00:34:44,080 --> 00:34:47,280 Ha börtönbe kerülsz, vége az életednek. Akkor is, ha kijössz. 358 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 Gondolj a bátyámra! 359 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 A bátyád ártatlan volt. 360 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Te is az vagy. 361 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Míg nem bizonyítják az ellenkezőjét. 362 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 Kiütött és elmenekültem. 363 00:35:25,560 --> 00:35:26,880 Semmit sem tehettem. 364 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Sajnálom. 365 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 Miért nem akartál látni? 366 00:35:42,080 --> 00:35:45,920 Szégyelltem magam azok után, mit veled tettem. 367 00:35:49,720 --> 00:35:52,040 Nem tudom, mi történt velem. 368 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 Mindig tisztában voltam az érzelmeimmel. 369 00:35:58,400 --> 00:36:02,360 Tudom, mindig itt leszel nekem, és én is ott akarok lenni neked. 370 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Samuelt szereted. 371 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Ez nem igaz. 372 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 - Megértem. - Nem. 373 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Elolvastam az üzenetedet. 374 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 Kerestelek. 375 00:36:24,520 --> 00:36:26,840 Azt akartam, hogy mondd a szemembe. 376 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 De nem baj. 377 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Bocsáss meg minden rosszért! 378 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Remélem, inkább a jóra emlékezel. 379 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Vigyázz magadra, Ari! 380 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 És… 381 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 Ennyi? 382 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Isten veled. 383 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Pincér! 384 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 Erősebbet kellett volna ütnöm. 385 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 Vigyázz magadra, Samu! 386 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 Jó sógor lettél volna. 387 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Rebe… 388 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Köszönet mindenért. 389 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 Cayetanának és Omarnak egy szót se! 390 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 Dehogy! Esküszöm. 391 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Szeretlek! 392 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Én jobban szeretlek. 393 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Hát… 394 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 Egyformán? 395 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Legyen! 396 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Nos, srácok… 397 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Köszi mindent. 398 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Igen? 399 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 Van hír Armandóról? 400 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 Eltűnt. 401 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 Mintha a föld nyelte volna el. 402 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Talán… 403 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 így a legjobb. 404 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 Szomorú vagy miatta? 405 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Félek, hogy hirtelen felbukkan. 406 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Mindent elmondok apának. 407 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 Ami sok, az sok. 408 00:41:06,800 --> 00:41:10,440 Az én hibám, hogy anya meghalt. Hogy Patrick majdnem meghalt. 409 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 És az én hibám, hogy majdnem meghaltál. 410 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 Ne beszélj butaságokat, Mencía! 411 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Egyik sem a te hibád. 412 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Érted? 413 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Ari… 414 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 Mindig ezt fogom gondolni. 415 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Gyere ide! 416 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 Velem lennél, mikor elmondom apának? 417 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Melletted leszek. 418 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 A feliratot fordította: Sóki Tibor