1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Cosa diceva il messaggio? 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 "È tutto ciò che hai da dire, dopo ieri sera?" 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 Odoravi ancora di lei, bastardo! 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,480 Guzmán! 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,320 Sentimi bene, Samuel. 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 Sei un bugiardo. 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 Ti spacci per un bravo ragazzo e un buon amico, 9 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 ma non hai idea di cosa cazzo significhi essere un buon amico. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 Non ti prendo a pugni solo perché siamo in pubblico. 11 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 Non guardarmi così. 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,680 È così che prendi posizione? 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Guzmán. 14 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Questa non è una gara né un capriccio, ok? 15 00:01:11,560 --> 00:01:15,280 Sei mio amico e non voglio ferirti. 16 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Lasciate che vi dica una cosa, ok? 17 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Andate a fanculo! 18 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Chiaro? 19 00:01:27,680 --> 00:01:30,200 - Stammi a sentire… - Taci, stronzo! 20 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Finalmente lo leggerò! 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 Te l'ho dato un anno fa. 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,640 Beh, potrò leggerlo in viaggio. 23 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 Potrei anche venire con te, chissà. 24 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Come mai? 25 00:02:11,920 --> 00:02:13,640 Non so cosa resto qui a fare. 26 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 E tu avresti dovuto partire quando volevi. 27 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 Avevo i miei motivi. 28 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Soprattutto uno. 29 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 Che idiota. 30 00:02:22,720 --> 00:02:24,640 È bello vedervi di nuovo insieme. 31 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 Anche se è per salutarvi. 32 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Lo dirai oggi al preside e agli altri? 33 00:02:28,680 --> 00:02:29,520 Sì. 34 00:02:31,800 --> 00:02:33,480 Vuoi davvero mollare a metà anno? 35 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 Non puoi aspettare l'estate? 36 00:02:35,880 --> 00:02:38,720 Chissà dove sarò in estate. O se sarò ancora qui. 37 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Vieni qui. 38 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Dai, basta. Smettila. Hai detto che eri d'accordo. 39 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Sì, ma lasciami avere un momento da mamma addolorata. 40 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 Su, vai. 41 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Ciao. 42 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Ciao. 43 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 PRIMA DI ANDARE: OMAR 44 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Non vedo l'ora che arrivino le vacanze. 45 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 Mi è sempre piaciuto passare del tempo in famiglia. E forse… 46 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Ari, ti devo parlare. 47 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 E di che cosa? 48 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Tua sorella non mi ascolta, magari tu lo farai. 49 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 Vuoi usare me per risolvere i tuoi problemi con Mencía? 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 Buon Natale, Rebeka. 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 - Beh… - Per favore. 52 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Torno subito. 53 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 Ti consiglio di dimenticarti di mia sorella. 54 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Risparmiati molte notti insonni. 55 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Quindi ti va bene che quel vecchio continui a ricattarla? 56 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 Quale vecchio? Armando? 57 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Sono amici. Di cosa parli? 58 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 Sei pazza e anche gelosa? 59 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Amici, come no. Sai come si sono conosciuti? 60 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 - Hanno preso un drink insieme. - Certo. 61 00:04:33,640 --> 00:04:35,120 Hanno fatto ben altro. 62 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Cosa? 63 00:04:42,120 --> 00:04:44,320 Non te lo dico perché sono arrabbiata 64 00:04:44,400 --> 00:04:46,360 o perché voglio tornare con Mencía. 65 00:04:46,440 --> 00:04:48,920 Anzi, so che così la perderò per sempre. 66 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 Ma magari tu riuscirai ad aiutarla. 67 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 Vattene. 68 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 - Caye, un secondo. - No, esci. 69 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 - Lasciami… - Non mi toccare. 70 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 Ascoltami, ti supplico. 71 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 Fuori, davanti alle telecamere. Tanto a te piacciono. 72 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 Non volevo spaventarti. 73 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 Stavamo festeggiando e avevamo bevuto troppo. 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 Non è una scusa, Phillipe. 75 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Ok, Cayetana, ma è comprensibile 76 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 che io abbia frainteso. 77 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 Cosa c'era da fraintendere? Io ero stata chiara. 78 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 Insomma, ci stavamo baciando. 79 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 Non è una scusa. 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Ho detto "no" più di una volta. 81 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 Hai frainteso anche quello? 82 00:06:00,240 --> 00:06:03,520 Hai capito solo quando sono corsa fuori dalla limousine. 83 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Caye… 84 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Mi dispiace. 85 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 Mi dispiace davvero. 86 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Che cazzate. 87 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 Non darle retta. Si è inventata tutto perché ci sta male. 88 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Non credo s'inventerebbe una cosa simile. 89 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, dammi retta. Ignorala. 90 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Mencía, sei sicura? 91 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Cazzo, sta' fuori dalla mia vita! 92 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 Mencía… 93 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 Ok, senti… 94 00:06:52,320 --> 00:06:55,280 Qualunque cosa sia successa con Armando o chiunque… 95 00:06:55,360 --> 00:06:58,720 È un mio problema e lo risolverò da sola. 96 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 No. Dici sempre così. 97 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Poi fai di testa tua 98 00:07:02,200 --> 00:07:05,480 e lasci che siano gli altri a sistemare i tuoi casini. 99 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Dovresti fidarti della tua famiglia. 100 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 - Lo diremo a papà. - No. 101 00:07:14,120 --> 00:07:16,120 La smetti di essere arrabbiata con lui? 102 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 Non dire una parola a Benjamín! 103 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Ma potrebbe risolvere la cosa in un attimo! 104 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 Ho detto di no, Ari! 105 00:07:22,680 --> 00:07:25,000 Non dirlo a lui o a Patrick o a chiunque altro. 106 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 Ti giuro che, se ne parli a Benjamín, 107 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 non mi rivedrete mai più, chiaro? 108 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 Le ho provate tutte per riuscire a dimenticarti. 109 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 Ho capito che è inutile, non ci riesco. 110 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Ed è assurdo perché non voglio. 111 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 Non voglio rinunciare a te. Non l'ho mai fatto. 112 00:07:52,680 --> 00:07:54,560 Neanche quando pensavo che saresti morto. 113 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 E non intendo farlo ora. 114 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 Rinunciare a te, intendo. 115 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Io vorrei fare un altro tentativo. 116 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 A che stai pensando? 117 00:08:22,000 --> 00:08:25,960 Volevi andare a New York per Malick e non l'hai fatto per colpa mia. 118 00:08:27,640 --> 00:08:31,080 Ti chiedi mai dove saresti ora se avessi seguito l'istinto? 119 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Non sono rimasto qui per te, ma per me. 120 00:08:36,120 --> 00:08:38,200 Non so immaginare la vita senza te. 121 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 Voglio stare con te. 122 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Ma se tu non vuoi, va bene. 123 00:08:47,600 --> 00:08:50,040 Non ne farò un dramma e non ti porterò rancore. 124 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Lo accetterò e basta. 125 00:09:03,000 --> 00:09:04,520 Ti lascerò in pace. 126 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 PRIMA DI ANDARE: OMAR 127 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Omar, aspetta. 128 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 Avanti. 129 00:09:46,240 --> 00:09:47,880 Voleva vedermi? 130 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 Benjamín, ci dai un momento? 131 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 Vuole giustificare suo figlio? 132 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 A prescindere dalla moda del momento, 133 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 gli uomini nascono con un certo… 134 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 istinto che fa parte di loro. 135 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 Noi donne abbiamo la capacità di reprimerlo. 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 Ed è un grosso dono. 137 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 Non possiamo negare la natura né tentare di cambiarla. 138 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Dimentica le altre ragazze 139 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 e qualsiasi cosa tu abbia sentito su Phillipe, 140 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 perché mio figlio ha scelto te. 141 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 Ti ha preferita a tutto. 142 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 E a tutte le altre. 143 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Sai quante cose non saranno più un problema per te e la tua famiglia? 144 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 Innumerevoli. 145 00:10:49,400 --> 00:10:50,560 Non essere sciocca. 146 00:10:51,080 --> 00:10:54,080 Non rifiutare questo dono che la vita ti ha offerto. 147 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Cayetana… 148 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 Sarei lieta se venissi alla festa di Capodanno 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 al braccio di Phillipe. 150 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 31 DICEMBRE 151 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 Wow, che figurino! 152 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 Accomodati. Ander è sotto la doccia. 153 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 Abbiamo così tanti progetti per dopo il diploma. 154 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 Ce lo meritiamo. 155 00:11:35,400 --> 00:11:37,080 Posso farti una domanda personale? 156 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 Sì. 157 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Spara. 158 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Perché tornare insieme? 159 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 Perché… ci amiamo. 160 00:11:50,680 --> 00:11:51,720 Questo non basta. 161 00:11:53,520 --> 00:11:54,880 Io amo ancora il mio ex. 162 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 È il padre di Ander e non smetterò mai di amarlo, 163 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 ma dovete avere obiettivi in comune. 164 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 Non intendo una casa e dei bambini. 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Non sono matta. 166 00:12:05,280 --> 00:12:07,640 Ma dovete essere in sintonia. 167 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 Te l'ho detto, abbiamo tanti progetti… 168 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 Sicuro che siano anche i suoi? 169 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 È rimasto per te. Di nuovo. 170 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Non l'ho costretto a farlo. 171 00:12:27,120 --> 00:12:30,600 Ho detto che, se non voleva stare con me, l'avrei accettato. 172 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 Omar… 173 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Cosa c'è? 174 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 Wow. 175 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Sei bellissimo. 176 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Volete scusarmi? 177 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 - Come va? - Bene, grazie. 178 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Ciao. 179 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Ciao. 180 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Sei stupenda. 181 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Grazie. 182 00:14:51,040 --> 00:14:53,320 È il vostro turno davanti ai fotografi. 183 00:14:53,400 --> 00:14:54,800 Lasciateli senza fiato. 184 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Chiedo scusa. 185 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 Sua Altezza, l'istinto di suo figlio non è naturale, è questione di educazione. 186 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 Che si fottano. 187 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 Cosa vuoi fare? 188 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 Ho organizzato la festa per iniziare il nuovo anno con i miei ospiti. 189 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 E Cayetana è una mia ospite. 190 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Come amica e stilista. 191 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Sei uno stupido… 192 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 e un ingrato. 193 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 E di chi è la colpa? 194 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 Chi mi ha cresciuto? 195 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 Phillipe… 196 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Io ti ho messo al mondo. 197 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 Ti ho cresciuto. 198 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 Non ti ho mai perso di vista. 199 00:16:10,000 --> 00:16:12,360 Ma a volte ho dovuto chiudere un occhio. 200 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 Parecchie volte. 201 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 Il mio ruolo era di amarti e proteggerti e l'ho fatto in modo impeccabile. 202 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Se ora, all'improvviso, 203 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 vuoi essere un adulto e camminare da solo, fallo. 204 00:16:35,000 --> 00:16:37,360 Accetta le conseguenze delle tue azioni. 205 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Vacci piano, Ari. Sappiamo come sei da ubriaca. 206 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Non so cosa intendi. Non bevo quasi mai. 207 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 Almeno hai aggiunto il "quasi". 208 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Vai a parlarle. 209 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 Neanche morto. 210 00:17:06,120 --> 00:17:08,720 Ok, continua a crogiolarti nel tuo orgoglio. 211 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 Niente prediche. 212 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Tu hai rinunciato al tuo viaggio per Omar. 213 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 Partirò quando è il momento. 214 00:17:16,320 --> 00:17:20,520 Mai rinunciare alle cose per altri. Loro non faranno lo stesso per te. 215 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 Prendi Nadia, per esempio. Ha pensato al suo futuro invece che a me. 216 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Scemo io che cercavo di tenere in piedi la storia! 217 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 E Ari, invece? 218 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 Ari cosa? 219 00:17:32,400 --> 00:17:34,920 Sei ancora arrabbiato con Nadia 220 00:17:35,000 --> 00:17:37,560 perché ha pensato al suo futuro e non a te. 221 00:17:37,640 --> 00:17:40,600 Ari ti vuole nella sua vita e tu la rifiuti? 222 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Ari e Nadia sono completamente diverse. 223 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 Ari vuole me, Samuel e la squadra di calcio e quella di basket. 224 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 Ok? Sono due cose diverse. 225 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 Mi hai detto mille volte 226 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 che vuoi una relazione come quella fra me e Omar. 227 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 Beh, bisogna fare compromessi. Tutti e due. 228 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 Vuoi perdere Ari o Samuel perché ha fatto degli errori? 229 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Io non vorrei perdere Omar per questo. 230 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Dai, valle a parlare. 231 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Forza. 232 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Grazie, bello. 233 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 Che c'è? 234 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Niente. 235 00:19:07,640 --> 00:19:09,920 Hai un minuto? Dentro è impossibile parlare. 236 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Non voglio chiudere l'anno litigando, Samuel. 237 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Un minuto e me ne vado. 238 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 Anch'io speravo in un inizio diverso. 239 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 Insieme a te. 240 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 Ma non pensavo potessi amare uno come me. 241 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Beh… 242 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 chiaramente ti sbagliavi. 243 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 Mi sbagliavo, Ari? 244 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 Il discorso su come non vuoi rinunciare a Guzmán o a me 245 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 a me sembra un metodo codardo 246 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 per non deludere nessuno. 247 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 So che ami Guzmán. 248 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Non è un problema. Ammettilo. 249 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 È perfettamente logico. Nell'ordine delle cose. 250 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Per favore, lasciami stare. 251 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 Sei abituata ad avere tutto ciò che vuoi, ma non è così. 252 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Non puoi avere tutto. 253 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Quindi tieni le distanze 254 00:20:24,000 --> 00:20:27,080 e non tentarmi quando vuoi soddisfare un capriccio. 255 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Dimenticami. 256 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 Abbiamo già fatto fin troppi danni, non ne vale la pena. 257 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Mi dispiace. 258 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 DOVE SEI? 259 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 VOGLIO INIZIARE L'ANNO CON TE. 260 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 SONO IMPEGNATA. MI SPIACE. 261 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 LO SO. SONO IO IL TUO IMPEGNO. 262 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Sette minuti alla fine dell'anno! 263 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 Vieni con me. 264 00:22:38,480 --> 00:22:40,160 Perfino su Grindr ti salutano. 265 00:22:41,480 --> 00:22:45,840 Patrick. Nato qui, cresciuto a Londra. Preferisco prenderlo, ma mi adatto. 266 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Vieni o no? 267 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 Non so cosa mi sia preso. Non so cosa stessi pensando. 268 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Ti aspetto al molo. Per favore, vieni e fammi spiegare. 269 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Il sorriso era per me? 270 00:23:33,360 --> 00:23:35,160 Vogliamo chiudere bene l'anno? 271 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 Ok, che succede? Ti conosco. 272 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 So che volevi andare via. 273 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Due volte. 274 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 E due volte hai cambiato idea. Per me. 275 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 A volte ci penso, ma non è importante. 276 00:24:01,000 --> 00:24:02,760 - Vai. - Non voglio. 277 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 Sul serio, parti. 278 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Omar, sto bene qui, con te. 279 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 Sì, questo lo so. 280 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 Ma voglio che tu faccia il viaggio che vuoi fare. 281 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Dico sul serio. 282 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Ti aspetterò, se vuoi. 283 00:24:18,760 --> 00:24:22,520 Vedremo altra gente. Io non sono Nadia e tu non sei Guzmán. 284 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Se sei felice, lo sono anch'io. 285 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 Rebeka, non so se sia vero. 286 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 Non so se questa storia di Armando sia vera o no. 287 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Non so se crederti o no. 288 00:24:50,880 --> 00:24:52,040 Non posso saperlo. 289 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 So solo che Mencía ha detto che, se faccio qualcosa per aiutarla, 290 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 non la rivedrò mai più. 291 00:25:00,560 --> 00:25:02,160 Ti ho detto la verità, Ari. 292 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Figlio di puttana! 293 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 Che succede? 294 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Non mi toccare. 295 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Sei entrato in casa mia, hai rovinato la mia relazione. Che altro vuoi? 296 00:25:44,360 --> 00:25:46,640 Passare il Capodanno con te, Menci. 297 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 Non chiamarmi "Menci", stronzo pazzoide! 298 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 Non chiamarmi "stronzo pazzoide", mocciosa. 299 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 - Stronza! - Rebe! Che fai? 300 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 Mi spiace, ma io non ti abbandono. E se ti serve aiuto, io ci sarò, ok? 301 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Mencía! 302 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Guzmán. 303 00:26:24,560 --> 00:26:26,920 Vorrei iniziare l'anno abbracciando il mio amico. 304 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 Perdonami. Ari non esiste più per me. 305 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 Bene! Tre minuti alla fine dell'anno! 306 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 È per questo che eri con lei, prima? 307 00:26:38,520 --> 00:26:41,600 - Cavolo, no! Stavo solo… - Smettila di mentirmi, Samuel! 308 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Non importa se mia sorella non parla. 309 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - Che cavolo vuoi? - Dirò tutto a mio padre. 310 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Gli basterà schioccare le dita per distruggerti. 311 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Sei un gran figlio di puttana. 312 00:26:54,000 --> 00:26:56,920 E non rovinerai la vita di mia sorella o di nessun altro 313 00:26:57,000 --> 00:26:58,920 perché noi rovineremo la tua. 314 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 - Chiamo mio padre. - Che stai facendo? 315 00:27:01,840 --> 00:27:03,760 Te l'ho detto. Chiamo mio padre. 316 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 Dammi il telefono. 317 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 No. 318 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Pronto? 319 00:27:33,960 --> 00:27:35,720 Ari? Ari, mi senti? 320 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Papà! 321 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 No… Aiuto! 322 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 Elodie, so che probabilmente è tardi, ma… 323 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 perdonami. 324 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Lasciami stare! 325 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Sei un fottuto bugiardo! 326 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 Ora hai un messaggio vocale in cui ammetto cosa ti ho fatto. 327 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 Usalo come meglio credi. 328 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Ti amo. 329 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 Anch'io. 330 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 Stai bene? 331 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 SARÒ AL MOLO SUBITO DOPO MEZZANOTTE. 332 00:29:05,240 --> 00:29:08,360 Non so cosa mi sia preso. Non so cosa stessi pensando. 333 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 Ti aspetto al molo. Per favore, vieni e fammi spiegare. 334 00:29:33,920 --> 00:29:34,840 Ehi! 335 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 Ehi! 336 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Ari! 337 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 Ari! 338 00:29:44,160 --> 00:29:45,000 Ari! 339 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Ari, no… 340 00:29:48,440 --> 00:29:49,280 Ari! 341 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 Stai bene? Cosa ti ha fatto? 342 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 Chi era quello? Cosa ti ha fatto? 343 00:29:56,920 --> 00:29:58,440 Guzmán, inseguilo. 344 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Ok… 345 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 Ok, tu stai qui. 346 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 Figlio di puttana! 347 00:31:33,520 --> 00:31:34,400 Ehi! 348 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Hai visto Ari? 349 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 Cos'è successo? 350 00:32:55,440 --> 00:32:56,680 Non l'avete vista? 351 00:32:59,720 --> 00:33:00,560 Dannazione… 352 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 Quel porco ricattava Mencía per abusare di lei. 353 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 L'ho detto io ad Ari. 354 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 - Merda. - È finita. 355 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 Ari era sbronza e l'ha affrontato. Perciò lui l'ha picchiata. 356 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 È un figlio di puttana, Guzmán. 357 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 Diremo tutto alla polizia. 358 00:33:36,200 --> 00:33:40,160 No. Chiamiamo la polizia, ma non diremo tutto. 359 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 Diremo loro che Ari è scomparsa e non sappiamo dove sia. 360 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 Punto e basta. 361 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 E io non confesso? 362 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 Guzmán, devi dirmi cosa hai visto stasera. 363 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 La ragazza è viva. 364 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 Ripeto: "La ragazza è viva". 365 00:34:44,320 --> 00:34:46,360 Se vai in prigione, la tua vita è finita. 366 00:34:46,440 --> 00:34:48,760 Anche quando esci. Pensa a mio fratello. 367 00:34:52,320 --> 00:34:53,920 Tuo fratello era innocente. 368 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Anche tu. 369 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 Fino a prova contraria. Capito? 370 00:35:21,160 --> 00:35:22,840 Mi ha colpito ed è scappato. 371 00:35:25,520 --> 00:35:27,080 Non ho potuto fare niente. 372 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Mi dispiace. 373 00:35:36,360 --> 00:35:37,720 Perché non volevi vedermi? 374 00:35:42,000 --> 00:35:46,080 Non me la sentivo di guardarti in faccia, dopo quanto ti ho fatto. 375 00:35:49,720 --> 00:35:52,040 Non so cosa mi sia successo, Guzmán. 376 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 Non sono mai stata confusa sui miei sentimenti. 377 00:35:58,400 --> 00:36:02,360 So che ci sarai sempre per me e io voglio esserci per te. 378 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Però ami Samuel. 379 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 No, non è vero. 380 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 - Lo capisco. - No… 381 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 Ho letto il messaggio. 382 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 Per questo ti cercavo. 383 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 Volevo che me lo dicessi in faccia. 384 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 Ma non fa niente. 385 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 Perdonami per i brutti momenti. 386 00:36:39,800 --> 00:36:41,880 Spero che quelli belli siano stati di più. 387 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Abbi cura di te, Ari. 388 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 Quindi è… 389 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 È finita? 390 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 Ci vediamo. 391 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 Cameriere… 392 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 Dovevo picchiarti più forte. 393 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 Stammi bene, Samu. 394 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 Saresti stato un grande cognato. 395 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Rebe… 396 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Grazie di tutto. 397 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 Non dire niente a Cayetana e Omar. 398 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 Cavolo, certo che no. Lo giuro. 399 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Ti amo. 400 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Io di più. 401 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Beh… 402 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 Siamo pari? 403 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 Ok. 404 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Ok, ragazzi… 405 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Grazie di tutto. 406 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 Sì? 407 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 Notizie da Armando? 408 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 Sparito. 409 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 Come se la Terra lo avesse inghiottito. 410 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 Beh… 411 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 Forse è meglio così. 412 00:40:48,000 --> 00:40:49,400 Ti dispiace? 413 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 Ho paura che rispunti fuori d'improvviso. 414 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 Dirò tutto a papà. 415 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 Ora basta. 416 00:41:06,720 --> 00:41:10,440 Mamma è morta per colpa mia e per poco non moriva anche Patrick. 417 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 E per colpa mia stavi per morire anche tu. 418 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 Non dire sciocchezze, Mencía. 419 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Non è colpa tua. 420 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 Ok? 421 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 Ari… 422 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 La vedrò sempre così. 423 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Vieni qui. 424 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 Puoi venire con me, quando lo dico a papà? 425 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Sarò al tuo fianco. 426 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 Sottotitoli: Luisa Zamboni