1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 ‎เธอส่งข้อความเสียงมาว่ายังไงนะ 3 00:00:23,960 --> 00:00:27,320 ‎"พูดถึงเรื่องเมื่อคืนนี้ได้แค่นั้นเหรอ" ใช่มั้ย 4 00:00:28,480 --> 00:00:30,560 ‎กลิ่นเธอยังติดตัวนายอยู่เลย ไอ้เลว 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 ‎- กุซมาน ‎- ฉันจะบอกให้นะ ซามูเอล 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,040 ‎นายมันคนโกหก 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,320 ‎สร้างภาพเป็นคนดีและเป็นเพื่อนฉัน 8 00:00:41,360 --> 00:00:45,520 ‎แต่นายไม่รู้หรอกว่าเพื่อนที่ดีเขาทำตัวกันยังไง 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 ‎ฉันไม่ชกนายหรอก เพราะเราอยู่ในร้านอาหาร 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,360 ‎อย่ามองฉันอย่างนั้นสิ 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 ‎นี่เรียกว่ามีจุดยืนแล้วเหรอ 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 ‎กุซมาน 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 ‎เรื่องนี้ไม่ใช่การแข่งขัน ‎หรือเป็นแค่อารมณ์ชั่ววูบสำหรับฉัน 14 00:01:11,560 --> 00:01:15,280 ‎เหนือสิ่งอื่นใด นายเป็นเพื่อนฉัน ‎ฉันไม่อยากทำให้นายเจ็บ 15 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 ‎ฉันขอบอกอะไรเธอทั้งสองคนหน่อยนะ 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 ‎ไปตายทั้งคู่เลย! 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 ‎เข้าใจมะ 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,200 ‎- ฟังฉันก่อนสิ ‎- หุบปากไปเลย 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 ‎จะได้อ่านเสียที 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 ‎ฉันให้นายตั้งแต่ปีที่แล้วละนะ 21 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 ‎ฉันจะมีเวลาอ่านระหว่างเดินทางไง 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,880 ‎ฉันไปกับนายด้วยก็ยังได้ 23 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 ‎ทำไมล่ะ 24 00:02:11,920 --> 00:02:13,560 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าฉันมาทำไม 25 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 ‎นายน่าจะไปได้ตั้งแต่ตอนที่อยากไป 26 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 ‎ฉันมีเหตุผลของฉัน 27 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 ‎เหตุผลพิเศษ 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 ‎นายโง่ 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,200 ‎ดีใจนะที่เห็นเธอสองคนอยู่บ้านด้วยกัน 30 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 ‎ต่อให้เป็นการมาบอกลาก็ตาม 31 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 ‎จะไปบอกครูใหญ่กับคนอื่นๆ วันนี้ใช่ไหม 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 ‎ครับ 33 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 ‎จะออกกลางเทอมจริงๆ เหรอ 34 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 ‎รอตอนปิดเทอมหน้าร้อนไม่ดีเหรอ 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 ‎ใครจะรู้ว่ากว่าจะปิดเทอม ‎ผมจะไปอยู่ที่ไหน หรือยังอยู่ตรงนี้ไหม 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 ‎มานี่เลย 37 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 ‎ไม่เอาน่า พอแล้ว หยุดเลย ‎ไหนว่าจะสนับสนุนผมเต็มที่ 38 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 ‎ใช่ แต่ขอมีช่วง "แม่ที่เจ็บปวด" บ้างสิ 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 ‎ไปได้แล้ว 40 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 ‎หวัดดีครับ 41 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 ‎ดีจ้ะ 42 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 ‎(ก่อนไป - โอมาร์) 43 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 ‎อยากให้ถึงช่วงหยุดปีใหม่ไม่ไหวแล้ว 44 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 ‎ฉันชอบอยู่กับครอบครัว ไม่แน่… 45 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 ‎อาริ ขอคุยด้วยหน่อยสิ 46 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 ‎คุยเรื่องอะไร 47 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 ‎น้องสาวเธอไม่ยอมฟังฉัน เผื่อเธอจะยอมฟัง 48 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 ‎จะหลอกใช้ฉันให้ช่วยแก้ปัญหา ‎ของเธอกับน้องฉันเหรอ 49 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส เรเบก้า 50 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 ‎- ก็… ‎- ขอร้องละ 51 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 ‎เดี๋ยวมานะ 52 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 ‎ฉันขอแนะนำให้เธอลืมน้องฉันซะ 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 ‎จะได้ไม่ต้องคาใจนอนไม่หลับ 54 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 ‎แล้วให้น้องเธอคบตาแก่หัวงูนั่นต่อ ‎เพราะความจำเป็นน่ะเหรอ 55 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 ‎ตาแก่หัวงูที่ไหน อาร์มันโดเนี่ยนะ 56 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 ‎น้องกับอาร์มันโดเป็นเพื่อนกันเฉยๆ ‎ความจำเป็นอะไรกัน 57 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 ‎ตอนนี้เธอทั้งขี้หึงและบ้าไปแล้วนะ 58 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 ‎แหงละ เป็นเพื่อนสนิทกัน ‎น้องเธอได้เล่ามั้ยล่ะว่าเจอกันยังไง 59 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 ‎- เจอกันตอนไปดื่ม ‎- เออสิ 60 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 ‎พัวพันกับเรื่องเงินด้วย 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,480 ‎อะไรนะ 62 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 ‎ฉันไม่ได้มาพูดเรื่องเมนเซีย ‎เพราะยังแค้นหรืออยากได้เขาคืนมา 63 00:04:46,440 --> 00:04:48,920 ‎อันที่จริง ฉันรู้เลยล่ะว่า ‎เล่าแล้วจะเสียเขาไปตลอดกาล 64 00:04:50,760 --> 00:04:53,680 ‎แต่ฉันพูดเพื่อที่เธอจะได้ช่วยน้องเธอได้ ‎เพราะเขาไม่ยอมให้ฉันช่วย 65 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 ‎ออกไป 66 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 ‎- คาเย ขอเวลานิดเดียว ‎- ไม่ ออกไป 67 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 ‎- ขอฉัน… ‎- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 68 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 ‎ฟังกันหน่อย ขอร้องละ 69 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 ‎คุยข้างนอก ต่อหน้ากล้อง ‎ชอบแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอไม่สบายใจ 71 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 ‎เราไปปาร์ตี้กัน แล้วก็ดื่มกันหนัก 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 ‎แล้วไง นั่นไม่ใช่ข้ออ้าง ฟิลิป 73 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 ‎คาเยตาน่า มันแค่เรื่องธรรมชาติ 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 ‎ที่ฉันอ่านสัญญาณที่เธอสื่อออกมาผิด 75 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 ‎พูดถึงสัญญาณไหนแน่ ‎เพราะฉันว่าสื่อออกไปตั้งหลายอย่าง 76 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 ‎ไม่รู้สิ ตอนนั้นเราจูบกันอยู่ใช่มั้ยล่ะ 77 00:05:51,240 --> 00:05:53,640 ‎เรื่องที่เราจูบกันนั่นไม่ใช่ข้ออ้าง 78 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 ‎ฉันพูดว่า "หยุด" มากกว่าหนึ่งครั้ง ฟิลิป 79 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 ‎สัญญาณชัดขนาดนั้นยังแปลผิดเหรอ 80 00:06:00,320 --> 00:06:03,520 ‎นายเพิ่งมาเข้าใจตอนที่ ‎ฉันวิ่งหนีออกจากรถลิมูซีนของนาย 81 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 ‎คาเย 82 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 ‎ฉันขอโทษ 83 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 84 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 85 00:06:28,840 --> 00:06:32,440 ‎อย่าไปฟังนาง นางปั้นเรื่องขึ้นมา ‎เพราะยังเสียใจอยู่ 86 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 ‎พี่ว่านางไม่ปั้นเรื่องแบบนั้นหรอกนะ 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 ‎อาริ บอกตรงๆ อย่าไปสนนาง 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 ‎เมนเซีย แน่ใจเหรอ 89 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 ‎อย่ามายุ่งกับชีวิตฉัน! 90 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 ‎เมนเซีย 91 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 ‎เอาละ คืองี้ 92 00:06:52,480 --> 00:06:55,200 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎กับอาร์มันโดหรือใครก็ตาม… 93 00:06:55,280 --> 00:06:58,720 ‎ก็เป็นปัญหาของฉัน ฉันจะแก้เอง 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 ‎ไม่ได้ เมนเซีย เธอก็พูดอย่างนั้นทุกที 95 00:07:00,920 --> 00:07:05,480 ‎แล้วเธอก็เอาแต่ดันทุรังทำไป ‎ปล่อยให้พวกเราที่เหลือตามล้างตามเช็ด 96 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 ‎เธอต้องไว้ใจครอบครัวตัวเองมากกว่านี้ 97 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 ‎- เราจะไปบอกพ่อด้วยกัน ‎- ไม่ 98 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 ‎ช่วยเลิกโกรธพ่อเสียทีได้มั้ย 99 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 ‎ห้ามบอกเบนจามินแม้แต่คำเดียวนะ 100 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 ‎แต่เรื่องนี้พ่อจะจัดการได้ในพริบตา 101 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 ‎บอกว่าไม่เอาไง อาริ! 102 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 ‎ห้ามบอกพ่อ แพทริค หรือใครทั้งนั้น 103 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 ‎เชื่อได้เลย ถ้าไปบอกเบนจามิน 104 00:07:28,840 --> 00:07:31,400 ‎พี่จะไม่ได้เห็นหน้าฉันอีกเลย ได้ยินมั้ย 105 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 ‎ฉันพยายามลบนายจากใจทุกทางแล้ว 106 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 ‎แต่ก็ได้รู้ว่าพยายามไปก็ไม่มีประโยชน์ ‎เพราะฉันลบไม่ได้ 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 ‎แล้วมันก็งี่เง่า เพราะฉันไม่ได้อยากลืม 108 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 ‎ฉันไม่มีทางยกโทษให้ตัวเองที่ทิ้งนาย ‎เพราะฉันไม่เคยทิ้ง 109 00:07:52,680 --> 00:07:54,560 ‎แม้แต่ตอนที่ฉันคิดว่านายกำลังจะตาย 110 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 ‎ฉันไม่คิดจะทำอีกแล้ว 111 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 ‎ที่จะทิ้งนายน่ะ 112 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 ‎ถ้านายพร้อม ฉันก็พร้อมจะพยายามอีกหน 113 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 ‎นายคิดอะไรอยู่ 114 00:08:22,160 --> 00:08:25,760 ‎นายจะไปนิวยอร์กเพราะมาลิค ‎แล้วก็ไม่ได้ไปเพราะฉัน 115 00:08:27,840 --> 00:08:31,080 ‎นายเคยนึกอยากรู้มั้ยว่าจะไปได้ไกลแค่ไหน ‎ถ้านายฟังหัวใจตัวเอง 116 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 ‎ฉันไม่ได้อยู่เพื่อนาย แต่เพื่อตัวฉันเอง 117 00:08:36,280 --> 00:08:38,200 ‎ฉันเห็นแต่ภาพชีวิตตัวเองที่อยู่กับนายเท่านั้น 118 00:08:42,280 --> 00:08:43,400 ‎ฉันอยากอยู่กับนาย 119 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 ‎แต่ถ้านายไม่ต้องการ ก็ไม่เป็นไร 120 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 ‎ฉันจะไม่ทำตัวเยอะหรือถือโทษโกรธนาย 121 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 ‎ฉันจะยอมรับแต่โดยดี 122 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 ‎ฉันจะไม่ยุ่งกับนายแล้ว 123 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 ‎(ก่อนไป - โอมาร์) 124 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 ‎โอมาร์ เดี๋ยวก่อน 125 00:09:44,480 --> 00:09:45,320 ‎เข้ามาได้ 126 00:09:46,240 --> 00:09:47,880 ‎เรียกฉันเหรอคะ 127 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 ‎เบนจามิน ขอให้เราได้คุยกันส่วนตัวได้มั้ย 128 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 ‎จะมาแก้ตัวแทนลูกชายเหรอคะ 129 00:10:01,440 --> 00:10:04,640 ‎ไม่ว่ากระแสนิยมจะชอบอ้างอะไรกัน 130 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 ‎ผู้ชายก็เกิดมาพร้อมกับ… 131 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 ‎แรงกระตุ้นทางเพศ 132 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 ‎ส่วนผู้หญิงอย่างเรา ‎มีความสามารถที่จะเก็บกดมันไว้ 133 00:10:14,720 --> 00:10:17,960 ‎นั่นเป็นพรสวรรค์ที่ทรงพลังมาก 134 00:10:18,840 --> 00:10:23,080 ‎เราปฏิเสธความจริงทางพันธุกรรม ‎หรือพยายามวุ่นวายจะเปลี่ยนมันไม่ได้ 135 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 ‎ลืมเรื่องสาวๆ ที่เขาหาเศษหาเลยข้างทาง 136 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 ‎หรือเรื่องอะไรก็ตามที่เธอฟังมาเกี่ยวกับฟิลิป 137 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 ‎เพราะลูกชายของฉันเลือกเธอแล้ว 138 00:10:33,800 --> 00:10:35,160 ‎เหนือทุกสิ่ง 139 00:10:36,920 --> 00:10:38,160 ‎และทุกคน 140 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 ‎รู้มั้ยว่าเธอกับทุกคนในครอบครัว ‎จะตัดความกังวลไปได้กี่เรื่อง 141 00:10:45,720 --> 00:10:47,040 ‎นับไม่ถ้วนทีเดียว 142 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 ‎อย่าคิดอะไรไร้เหตุผล 143 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 ‎อย่าปฏิเสธพรสวรรค์ที่ชีวิตนี้มอบให้เธอ 144 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 ‎คาเยตาน่า 145 00:10:58,120 --> 00:11:00,920 ‎ฉันอยากให้เธอมาปาร์ตี้ปีใหม่ของเรา 146 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 ‎ในวงแขนของฟิลิป 147 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 ‎(31 ธันวาคม) 148 00:11:22,800 --> 00:11:25,840 ‎โห หล่อสุดๆ! 149 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 ‎เข้ามาเลย อันเดร์อาบน้ำอยู่จ้ะ 150 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 ‎เราวางแผนไว้เยอะมาก ‎เรื่องที่จะทำด้วยกันหลังเรียนจบ 151 00:11:33,280 --> 00:11:34,240 ‎เราก็ควรได้มีความสุข 152 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 ‎ขอถามอะไรละลาบละล้วงได้มั้ย 153 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 ‎ครับ 154 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 ‎ว่ามาเลย 155 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 ‎ทำไมพวกเธอกลับมาคืนดีกัน 156 00:11:45,840 --> 00:11:48,600 ‎เพราะ… เรารักกันครับ อซูซีน่า 157 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 ‎แต่แค่นั้นมันไม่พอ 158 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 ‎ฉันก็รักสามีเก่าของฉันมาก 159 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 ‎เขาเป็นพ่อของอันเดร์ ฉันไม่มีวันเลิกรักเขา 160 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 ‎แต่คนเราต้องมีเป้าหมายชีวิตร่วมกัน 161 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 ‎ฉันไม่ได้พูดถึงมีบ้านหรือมีลูกนะ 162 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 ‎ฉันไม่ได้บ้าขนาดนั้น 163 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 ‎แต่เธอสองคนต้องมีเป้าหมายเดียวกันในชีวิต 164 00:12:08,640 --> 00:12:12,080 ‎ผมเพิ่งพูดไปไง ‎เราวางแผนอะไรกันไว้ตั้งเยอะ 165 00:12:12,160 --> 00:12:13,760 ‎"เรา" หรือเธอคนเดียว 166 00:12:20,200 --> 00:12:21,640 ‎เขายอมอยู่ต่อเพื่อเธออีกแล้ว 167 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 ‎ผมไม่เคยบังคับให้เขาทำอย่างนั้น 168 00:12:27,240 --> 00:12:30,600 ‎ผมบอกเขาแล้วว่าถ้าเขาไม่อยากกลับมา ‎ผมก็จะยอมรับ 169 00:12:32,120 --> 00:12:33,080 ‎โอมาร์… 170 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 ‎คุยอะไรกัน 171 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 ‎โห 172 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 ‎นายหล่อมาก 173 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 ‎ขอตัวก่อนนะ 174 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี นายล่ะ 175 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 ‎สวัสดี 176 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 ‎สวัสดี 177 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 ‎เธอสวยสุดๆ ไปเลย 178 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 ‎ขอบคุณค่ะ 179 00:14:51,160 --> 00:14:53,320 ‎ถึงเวลาเฉิดฉายกับช่างภาพแล้ว 180 00:14:53,400 --> 00:14:54,600 ‎เอาให้พวกนั้นประทับใจ 181 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 ‎ขอตัวนะคะ 182 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 ‎แรงกระตุ้นของลูกชายคุณไม่เกี่ยวกับเพศหรอก ‎ฝ่าบาท แต่เป็นการสั่งสอนของพ่อแม่ 183 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 ‎ช่างหัวพวกนั้นเลย 184 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 ‎ลูกจะทำยังไงต่อ 185 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 ‎ผมจัดงานนี้เพื่อฉลองปีใหม่กับแขกเหรื่อของผม 186 00:15:41,960 --> 00:15:43,880 ‎คาเยตาน่าก็ยังเป็นแขกของผมอยู่ 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 ‎ในฐานะของเพื่อนและดีไซเนอร์คนหนึ่ง 188 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 ‎ลูกช่างโง่นัก 189 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 ‎แถมยังเนรคุณ 190 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 ‎ความผิดใครล่ะ 191 00:15:53,240 --> 00:15:54,560 ‎ใครเลี้ยงผมมาให้เป็นแบบนี้ 192 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 ‎ฟิลิป 193 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 ‎แม่ให้ลูกถือกำเนิดมาบนโลกนี้ 194 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 ‎แม่เลี้ยงลูกจนโต 195 00:16:07,480 --> 00:16:09,560 ‎ไม่เคยละสายตาจากลูกเลย 196 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 ‎นอกจากตอนที่ควรจะปิดหูปิดตา 197 00:16:13,080 --> 00:16:15,240 ‎ซึ่งก็เกิดขึ้นบ่อยไม่น้อย 198 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 ‎บทบาทของแม่คือการรักและปกป้องลูก ‎ซึ่งแม่ก็ทำอย่างไร้ที่ติ 199 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 ‎ถ้าตอนนี้อยู่ดีๆ 200 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 ‎ลูกจะอยากเป็นผู้ใหญ่ ‎และเดินต่อไปตามลำพังก็เอาเลย 201 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 ‎รับผลที่ตามมาจากการตัดสินใจเองด้วย 202 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 ‎ใจเย็นๆ อาริ เรารู้กันว่าเธอเมาแล้วเป็นไง 203 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 ‎ไม่เห็นจะเป็นยังไง ฉันแทบไม่ค่อยดื่ม 204 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 ‎ก็เปลี่ยนจาก "ไม่เคย" เป็น "ไม่ค่อย" แล้วนะ 205 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 ‎ไปคุยกับเขาสิ 206 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 ‎ไม่มีทาง 207 00:17:06,200 --> 00:17:08,720 ‎ทำหยิ่งต่อไป เดี๋ยวก็ซึ้งหรอก 208 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 ‎ไม่ต้องมาสอนฉัน 209 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 ‎ตอนแรกนายจะไปท่องโลก ‎แต่ไม่ได้ไปเพราะโอมาร์ 210 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 ‎ถึงเวลาฉันก็ไปเองนั่นแหละ 211 00:17:16,320 --> 00:17:20,520 ‎นายยอมทิ้งฝันเพื่อคนอื่นไม่ได้ ‎คนอื่นไม่ทำแบบเดียวกันเพื่อนายหรอก 212 00:17:20,600 --> 00:17:24,960 ‎นึกออกมั้ย ดูนาเดียสิ ‎เธอคิดถึงอนาคตตัวเองแทนที่จะคิดถึงฉัน 213 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 ‎ส่วนฉันก็เอาแต่พยายาม ‎สานสัมพันธ์ของเราเหมือนไอ้หน้าโง่ 214 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 ‎แล้วอาริล่ะ 215 00:17:29,880 --> 00:17:30,920 ‎อาริทำไม 216 00:17:32,400 --> 00:17:37,320 ‎ทีนายยังหงุดหงิดเพราะนาเดีย ‎เลือกอนาคตตัวเองแทนที่จะเลือกนาย 217 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 ‎แต่อาริอยากเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตนาย ‎นายกลับสลัดเธอทิ้ง 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 ‎อาริกับนาเดียไม่เหมือนกันเลย 219 00:17:42,960 --> 00:17:46,800 ‎อาริต้องการทั้งฉัน ทั้งซามูเอล ‎และทีมฟุตบอลกับทีมบาสอีกทั้งทีม 220 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 ‎เข้าใจยัง สองคนนี้ต่างกันโดยสิ้นเชิง 221 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 ‎นายบอกฉันมาเป็นพันๆ ครั้งว่า 222 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 ‎นายอยากได้ความสัมพันธ์แบบที่ฉันมีกับโอมาร์ 223 00:17:55,520 --> 00:17:58,880 ‎เนี่ย มันต้องทำแบบนี้ ‎เราต้องยอมให้กัน ยอมทั้งคู่ 224 00:17:59,760 --> 00:18:03,080 ‎นายอยากเสียอาริไปเพราะเธอพลาดเหรอ ‎หรือเพราะซามูเอล 225 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 ‎เพราะฉันไม่อยากเสียโอมาร์ไปด้วยเรื่องนั้น 226 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 ‎ไปเร็ว ไปคุยกับเธอ 227 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 ‎ไปสิ 228 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 ‎ขอบใจนะ สุดหล่อ 229 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 ‎มีอะไร 230 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 ‎เปล่า 231 00:19:07,760 --> 00:19:09,920 ‎ขอคุยหน่อยได้มั้ย ในนั้นคุยไม่ได้ 232 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 ‎ฉันไม่อยากทะเลาะกันจนสิ้นปีนะ ซามูเอล 233 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 ‎ขอนาทีเดียว เดี๋ยวไปแล้ว 234 00:19:23,000 --> 00:19:26,040 ‎ฉันก็ไม่ได้นึกภาพช่วงขึ้นปีใหม่ไว้แบบนี้ 235 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 ‎ที่มีเธอกับเรื่องอื่นๆ 236 00:19:30,640 --> 00:19:33,520 ‎แต่ฉันไม่เคยเชื่อเลยว่าเธอจะมารักคนอย่างฉัน 237 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 ‎อ้อ 238 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 ‎งั้นนายก็คิดผิดถนัด 239 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 ‎ฉันคิดผิดเหรอ อาริ 240 00:19:40,120 --> 00:19:43,520 ‎ไอ้ที่เธอไม่ยอมเลือกสักทาง ‎ว่าจะทิ้งกุซมานหรือฉัน 241 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 ‎เหมือนเป็นวิถีคนขลาด 242 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 ‎ที่จะไม่พูดความจริงกับคนที่เธอไม่ได้รัก 243 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 ‎ฉันรู้ว่าเธอรักกุซมาน 244 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ยอมรับมาตรงๆ 245 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 ‎มันสมเหตุสมผล ควรเป็นอย่างนั้น 246 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 ‎แต่ช่วยเลิกมายุ่งกับฉันเสียที 247 00:20:15,320 --> 00:20:18,560 ‎เธอชินกับการได้ทุกอย่างสมใจในชีวิต ‎แต่นั่นเป็นเรื่องโกหก 248 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 ‎เธอจะเอาทั้งขึ้นทั้งล่องไม่ได้ 249 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 ‎อย่าเข้าใกล้ฉันอีก 250 00:20:24,000 --> 00:20:27,080 ‎และอย่ามายั่วฉันเวลาที่เธอเกิดมีอารมณ์ขึ้นมา 251 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 ‎ลืมฉันไปเลย 252 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 ‎เรื่องเลวร้ายที่เราทำไปแล้ว ‎และจะทำต่อมันไม่คุ้ม 253 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 ‎ไม่คุ้มสำหรับฉัน เสียใจด้วย 254 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 ‎(เธออยู่ไหน) 255 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 ‎(ฉันอยากเริ่มปีใหม่กับเธอ) 256 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 ‎(มีแผนอื่นแล้ว ขอโทษนะ) 257 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 ‎(ฉันรู้ ฉันอยู่นี่ อยู่ในแผนของเธอ) 258 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 ‎อีกเจ็ดนาทีจะขึ้นปีใหม่แล้ว! 259 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 ‎มาด้วยกันสิ 260 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 ‎แม้แต่ในกรินเดอร์ยังต้องทักก่อนนะ 261 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 ‎แพทริค เกิดที่นี่ โตที่ลอนดอน ‎ได้ทุกทาง ชอบรับมากกว่า 262 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 ‎จะเอาไม่เอา 263 00:23:02,240 --> 00:23:05,360 ‎ไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง ไม่รู้ตอนนั้นคิดอะไรอยู่ 264 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 ‎ฉันจะไปรอที่ซุ้มริมทะเลสาบ ‎ขอร้อง มาฟังฉันพูดก่อน 265 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 ‎ยิ้มให้ฉันเหรอ 266 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 ‎มาส่งท้ายปีนี้ให้สวยๆ กันดีกว่ามั้ย 267 00:23:40,760 --> 00:23:43,360 ‎โอเค เป็นอะไรไป ฉันรู้จักนายดีนะ 268 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 ‎นายวางแผนจะไปจากที่นี่ 269 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 ‎ตั้งสองรอบ 270 00:23:51,640 --> 00:23:54,040 ‎แล้วก็พักแผนเพื่อฉันทั้งสองรอบ 271 00:23:57,760 --> 00:24:00,320 ‎บางทีฉันก็คิดถึงมันน่ะ แต่ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 272 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 ‎- ไปสิ ‎- ฉันไม่อยากไป 273 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 ‎พูดจริงๆ ไปเลย 274 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 ‎โอมาร์ ฉันพอใจที่จะอยู่ตรงนี้กับนาย 275 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 ‎ฉันรู้ แล้วก็ไม่สงสัยเลยด้วย 276 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 ‎แต่ฉันจะรู้สึกดีกว่า ‎ถ้านายได้ออกเดินทางอย่างที่อยากไป 277 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 ‎ใช่ ฉันพูดจริง 278 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 ‎ถ้านายอยากให้รอ ฉันจะรอนาย 279 00:24:18,920 --> 00:24:22,440 ‎แหงละ เราจะต่างคนต่างจัดการตัวเอง ‎ฉันไม่ใช่พี่ฉัน นายก็ไม่ใช่กุซมาน 280 00:24:28,160 --> 00:24:29,720 ‎ความสุขของนายทำให้ฉันมีความสุข 281 00:24:41,840 --> 00:24:43,880 ‎เรเบก้า ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องจริงมั้ย 282 00:24:44,520 --> 00:24:48,040 ‎จะให้ฉันแน่ใจได้ยังไงว่า ‎เรื่องอาร์มันโดเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 283 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 ‎ว่าที่เธอเล่าเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 284 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 ‎ฉันไม่มีทางรู้ 285 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 ‎ฉันรู้แต่เมนเซียบอกว่าถ้าฉันพยายามช่วยน้อง 286 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 ‎ฉันจะไม่ได้เจอหน้าน้องอีกเลย 287 00:25:00,640 --> 00:25:02,160 ‎ฉันพูดความจริง อาริ 288 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 ‎ไอ้เลวเอ๊ย 289 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 ‎เป็นอะไรไป 290 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 ‎อย่ามาแตะตัวฉัน 291 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 ‎แกเข้ามาในบ้านฉัน มายุ่งกับความสัมพันธ์ฉัน ‎แกยังต้องการอะไรจากฉันอีก 292 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 ‎อยากฉลองคืนปีใหม่กับเธอไง ‎ฉันบอกแล้ว เมนซี่ 293 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 ‎อย่ามาเรียกฉันว่า "เมนซี่" ไอ้เฒ่าหัวงู! 294 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 ‎อย่ามาเรียกฉัน "เฒ่าหัวงู" นังเด็กเปรต 295 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 ‎- อีบ้า! ‎- เรเบ! นี่เรื่องอะไรกัน 296 00:26:04,520 --> 00:26:09,200 ‎ขอโทษ แต่ฉันทนอยู่เฉยไม่ได้ ‎ถ้าเธอต้องการให้ช่วย ฉันก็จะมา เข้าใจมั้ย 297 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 ‎เมนเซีย! 298 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 ‎กุซมาน 299 00:26:24,640 --> 00:26:26,920 ‎ฉันอยากเริ่มปีใหม่ด้วยการกอดเพื่อนรัก 300 00:26:29,680 --> 00:26:32,080 ‎ขอโทษนะ สาบานว่าตอนนี้ ‎อาริไม่มีตัวตนในชีวิตฉันแล้ว 301 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 ‎เอาละๆ อีกสามนาทีจะหมดปี! 302 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 ‎เพราะงั้นเมื่อกี้นายถึงได้ไปอยู่กับเธอเหรอ 303 00:26:38,120 --> 00:26:41,600 ‎- ไม่ใช่นะ เมื่อกี้แค่… ‎- เลิกโกหกฉันซะที ซามูเอล 304 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 ‎ฉันไม่สนต่อให้น้องสาวฉันไม่ปริปากสักคำ 305 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 ‎- เธอต้องการอะไร ‎- ฉันจะเอาเรื่องไปฟ้องพ่อให้หมด 306 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 ‎พ่อดีดนิ้วนิดเดียวชีวิตแกจะต้องพังทลาย 307 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 ‎เพราะแกมันชั่วไม่มีดี 308 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 ‎แกจะไม่ได้ไปพังชีวิตน้องสาวฉัน ‎หรือชีวิตใครอีก 309 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 ‎เพราะครอบครัวฉันกับฉัน ‎จะพังชีวิตแกก่อน 310 00:26:59,720 --> 00:27:01,760 ‎- ฉันจะโทรหาพ่อ ‎- จะทำอะไรนะ 311 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 ‎บอกแล้วไง โทรบอกพ่อ 312 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 ‎เอามือถือมานี่ 313 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 ‎ไม่ 314 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 ‎ฮัลโหล 315 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 ‎(เอโลดี้ ฟิเนล) 316 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 ‎อาริ อาริ ได้ยินพ่อมั้ย 317 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 ‎พ่อคะ! 318 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 ‎อย่านะ… ช่วยด้วย! 319 00:27:43,120 --> 00:27:46,000 ‎เอโลดี้ ฉันรู้ว่าตอนนี้อาจสายไปแล้ว แต่… 320 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 ‎ยกโทษให้ฉันด้วย 321 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 ‎อย่าสิโว้ย! 322 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 ‎แกมันไอ้คนโกหก! 323 00:27:56,840 --> 00:28:01,440 ‎ตอนนี้เธอมีข้อความเสียงจากฉัน ‎ยอมรับผิดที่ทำลงไปแล้ว 324 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 ‎จะเอาไปใช้ยังไงก็ตามใจเลย 325 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 ‎ฉันรักนาย 326 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 ‎ฉันก็รักนาย 327 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 ‎โอเครึเปล่า 328 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 ‎(ฉันจะไปรอที่ซุ้มหลังระฆังปีใหม่ลั่น) 329 00:29:05,360 --> 00:29:08,360 ‎ไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง ไม่รู้ตอนนั้นคิดอะไรอยู่ 330 00:29:09,040 --> 00:29:12,920 ‎ฉันจะไปรอที่ซุ้มริมทะเลสาบ ‎ขอร้อง มาฟังฉันพูดก่อน 331 00:29:33,920 --> 00:29:34,840 ‎เฮ้ย! 332 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 ‎เฮ้ย! 333 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 ‎อาริ! 334 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 ‎อาริ! 335 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 ‎อาริ! 336 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 ‎อาริ ไม่นะ… 337 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 ‎อาริ! 338 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า เขาทำอะไรเธอ 339 00:29:53,600 --> 00:29:55,480 ‎นั่นใครน่ะ เขาทำอะไรเธอ 340 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 ‎กุซมาน ช่วยจับเขาที 341 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 ‎ได้ 342 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 ‎ได้ เธอรออยู่นี่นะ 343 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 ‎ไอ้สารเลว! 344 00:31:33,520 --> 00:31:34,400 ‎เฮ้ย! 345 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 ‎เห็นอาริหรือเปล่า 346 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 ‎เกิดอะไรขึ้น 347 00:32:55,440 --> 00:32:56,680 ‎ไม่เห็นเธอเหรอ 348 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 ‎เวร… 349 00:33:16,080 --> 00:33:19,280 ‎ไอ้เวรนั่นแบล็กเมลเมนเซีย ‎เพื่อจะได้ทำร้ายเธอต่อ 350 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 ‎อาริรู้เพราะฉันบอก 351 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 ‎- เวร… ‎- มันจบแล้ว 352 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 ‎เมื่อกี้อาริเมามากจนไปเล่นงานมัน ‎มันถึงได้ซ้อมเธอ 353 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 ‎มันเป็นไอ้ชาติชั่ว กุซมาน ชาติชั่วแท้ๆ 354 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 ‎เรียกตำรวจ เราจะได้บอกความจริง 355 00:33:36,200 --> 00:33:40,160 ‎เราจะเรียกตำรวจ แต่เราจะไม่เล่าอะไรทั้งนั้น 356 00:33:41,080 --> 00:33:45,120 ‎เราจะบอกว่าอาริหายตัวไป ‎เราไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน 357 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 ‎จบ 358 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 ‎ไม่ให้ฉันสารภาพเหรอ 359 00:33:54,440 --> 00:33:58,560 ‎กุซมาน คุณต้องบอกผมมาว่า ‎คุณเห็นอะไรบ้างในคืนนี้ 360 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 ‎ผู้หญิงคนนี้ยังไม่ตาย 361 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 ‎ย้ำ ผู้หญิงคนนี้ยังไม่ตาย 362 00:34:44,080 --> 00:34:47,280 ‎ถ้านายเข้าคุก ชีวิตนายก็จบ ‎ต่อให้ได้ออกมาก็เถอะ 363 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 ‎คิดถึงเรื่องพี่ชายฉันสิ 364 00:34:52,360 --> 00:34:53,920 ‎พี่ชายนายเป็นผู้บริสุทธิ์ 365 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 ‎นายก็เหมือนกัน 366 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 ‎จนกว่าจะพิสูจน์เป็นอื่นได้ โอเคนะ 367 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 ‎เขาอัดฉันจนล้มแล้ววิ่งหนีไป 368 00:35:25,560 --> 00:35:26,880 ‎ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 369 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 ‎ขอโทษนะ 370 00:35:36,360 --> 00:35:37,680 ‎ทำไมเธอถึงไม่ยอมเจอหน้าฉัน 371 00:35:42,080 --> 00:35:45,920 ‎ฉันอายเกินกว่าจะสู้หน้านาย ‎หลังจากที่ทำกับนายไว้ขนาดนั้น 372 00:35:49,720 --> 00:35:52,040 ‎ไม่รู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน กุซมาน 373 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 ‎ฉันไม่เคยสับสนกับความรู้สึกตัวเองเลย 374 00:35:58,400 --> 00:36:02,360 ‎ฉันรู้ว่านายคอยอยู่เคียงข้างฉันเสมอ ‎และฉันก็อยากอยู่เคียงข้างนาย 375 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 ‎แต่เธอรักซามูเอล 376 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 ‎ไม่ ไม่จริงนะ 377 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 ‎- ฉันเข้าใจ ‎- ไม่… 378 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 ‎ฉันอ่านข้อความที่เธอส่งหาเขาแล้ว 379 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 ‎ฉันเลยออกไปหาเธอ 380 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 ‎ฉันอยากให้เธอบอกฉันต่อหน้า 381 00:36:28,000 --> 00:36:29,120 ‎แต่ไม่เป็นไร 382 00:36:34,040 --> 00:36:36,360 ‎ขอโทษนะที่ทำให้เกิดเรื่องแย่ๆ ทุกอย่าง 383 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 ‎หวังว่าเรื่องดีๆ ที่เรามีต่อกันจะมากกว่านั้น 384 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 ‎ดูแลตัวเองด้วย อาริ 385 00:37:01,400 --> 00:37:02,480 ‎นี่มัน… 386 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 ‎เราจบกันแค่นี้เหรอ 387 00:37:11,520 --> 00:37:12,360 ‎ลาก่อน 388 00:38:14,200 --> 00:38:15,280 ‎เด็กเสิร์ฟ 389 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 ‎ฉันน่าจะชกนายให้หนักกว่านี้ ไอ้เวร 390 00:38:29,160 --> 00:38:30,480 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ ซามู 391 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 ‎นายคงเป็นน้องเขยที่เยี่ยมเลย 392 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 ‎เรเบ 393 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 ‎ขอบคุณมากสำหรับทุกเรื่อง 394 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 ‎อย่าบอกอะไรคาเยตาน่ากับโอมาร์ 395 00:38:59,480 --> 00:39:01,320 ‎เออสิ ไม่บอกหรอก สาบาน 396 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 ‎ฉันรักนาย 397 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 ‎ฉันรักนายมากกว่า 398 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 ‎ก็… 399 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 ‎เท่ากันนะ 400 00:39:18,720 --> 00:39:19,640 ‎โอเค 401 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 ‎เอาละ ทุกคน 402 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 ‎ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่าง 403 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 ‎คะ 404 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 ‎ได้ข่าวอาร์มันโดบ้างมั้ย 405 00:40:34,040 --> 00:40:34,960 ‎ไม่มีแม้แต่ร่องรอย 406 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 ‎อย่างกับถูกธรณีสูบไปแล้ว 407 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 ‎งั้น… 408 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 ‎ก็อาจจะดีแล้วนะ 409 00:40:47,520 --> 00:40:49,400 ‎เธอไม่สบายใจเหรอ 410 00:40:53,640 --> 00:40:56,680 ‎กลัวว่าจู่ๆ เขาจะโผล่กลับมาอีก 411 00:41:00,200 --> 00:41:01,920 ‎ฉันจะบอกเรื่องทั้งหมดให้พ่อรู้ 412 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 ‎พอกันที 413 00:41:06,800 --> 00:41:10,440 ‎เรื่องที่แม่ตายเป็นความผิดฉัน ‎เรื่องที่แพทริคเกือบตายก็ความผิดฉัน 414 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 ‎เรื่องที่พี่เกือบตายก็ความผิดฉัน 415 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 ‎เลิกพูดอะไรไร้สาระ เมนเซีย 416 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 ‎ไม่มีอะไรเป็นความผิดเธอทั้งนั้น 417 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 ‎เข้าใจมั้ย 418 00:41:22,040 --> 00:41:22,880 ‎อาริ 419 00:41:24,000 --> 00:41:25,760 ‎ฉันจะคิดอย่างนั้นไปจนตาย 420 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 ‎มานี่ 421 00:41:44,200 --> 00:41:46,680 ‎พี่ไปเป็นเพื่อนฉันตอนที่บอกพ่อได้มั้ย 422 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 ‎จะอยู่ข้างๆ เลยละ 423 00:45:18,360 --> 00:45:21,040 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม