1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 [suena "Dr. Mike Alon", de Mow] 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 ¿Cómo decía su mensaje? 4 00:00:24,440 --> 00:00:27,320 "¿Es todo lo que me vas a decir después de lo de anoche?". 5 00:00:28,360 --> 00:00:30,560 O sea, todavía olías a ella, hijo de puta. 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,080 - ¡Guzmán! - Te voy a decir una cosa, Samuel. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,040 Eres un mentiroso. 8 00:00:37,440 --> 00:00:40,320 Y tú vas de que eres bueno y que eres mi amigo, 9 00:00:41,240 --> 00:00:45,520 pero no tienes ni puta idea de lo que es ser un buen amigo. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,320 No te meto una hostia porque estamos en un restaurante. 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,360 No me mires así. 12 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 ¿Esto es mojarte para ti? 13 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Guzmán. Guzmán. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,080 Guzmán. 15 00:01:08,240 --> 00:01:11,480 Esto para mí no es una competición ni un puto capricho, ¿vale? 16 00:01:11,560 --> 00:01:12,880 Ante todo, eres mi amigo. 17 00:01:12,960 --> 00:01:15,280 Lo último que quiero es joderte o hacerte daño. 18 00:01:19,720 --> 00:01:22,520 Os voy a decir una cosa a los dos, ¿vale? 19 00:01:22,600 --> 00:01:23,880 ¡Que os jodan! 20 00:01:25,720 --> 00:01:26,560 ¿Entendido? 21 00:01:27,640 --> 00:01:30,200 - ¿Me puedes escuchar? - Que te calles la puta boca. 22 00:01:36,320 --> 00:01:40,480 [continúa "Dr. Mike Alon"] 23 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 [fin de la música] 24 00:01:58,440 --> 00:01:59,720 Por fin me lo voy a leer. 25 00:02:00,360 --> 00:02:02,040 Sí, te lo di hace un año, cabrón. 26 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 Bueno, pues ahora tendré tiempo en el viaje. 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,880 A lo mejor me voy contigo y todo, fíjate. 28 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 ¿Y eso? 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,600 Ya no sé qué pinto aquí, la verdad. 30 00:02:14,240 --> 00:02:17,280 No deberías haberte quedado. Te debiste ir cuando querías. 31 00:02:18,280 --> 00:02:19,480 Tuve mis razones. 32 00:02:19,560 --> 00:02:20,920 Sobre todo una. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,520 - [ríe] - Cabrón… 34 00:02:22,600 --> 00:02:24,640 Cómo me gusta veros juntos en casa. 35 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 [Azucena] Aunque sea de despedida. 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,600 Hoy se lo dices a tu director y a todos, ¿no? 37 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 Sí. 38 00:02:30,040 --> 00:02:31,760 [música sentimental] 39 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 ¿Te vas con el curso a la mitad? 40 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 - ¿No puedes esperar al verano? - [suspira] 41 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 Vete tú a saber dónde estoy en verano. 42 00:02:37,880 --> 00:02:38,720 Y si estoy. 43 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 [chasquea la lengua] Ven aquí… Ay. 44 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 Venga, ya está, para. Venga. Dijiste que me ibas a apoyar. 45 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 Bueno, sí, pero déjame mis ratitos de madre sufriente, ¿no? 46 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 Venga, largo. 47 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Chao. 48 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Chao. 49 00:02:56,840 --> 00:02:57,920 [motor apagado] 50 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 [música melancólica y tensa] 51 00:03:05,280 --> 00:03:06,240 [suspira] 52 00:03:15,960 --> 00:03:19,160 [Guzmán ininteligible] 53 00:03:21,640 --> 00:03:25,960 [conversación ininteligible] 54 00:03:30,200 --> 00:03:31,600 [chico] Vamos a calentar… 55 00:03:36,040 --> 00:03:37,320 [pitidos del arco] 56 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 La verdad es que este año tengo ganas de unas vacaciones. 57 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 [chica] Yo siempre he sido muy familiar. A ver si este año consigo… 58 00:03:51,040 --> 00:03:53,200 Ari. Ari, necesito hablar contigo. 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,320 ¿Conmigo, de qué? 60 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Ya que tu hermana no me escucha, escúchame tú. 61 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 ¿Me vas a utilizar para solucionar los problemas con mi hermana? 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,520 Rebeka, feliz Navidad. 63 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 - Por favor. - Pues… 64 00:04:10,240 --> 00:04:11,080 [suspira] 65 00:04:11,160 --> 00:04:12,040 Ahora vengo. 66 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 A ver, mi consejo sería que te olvides de mi hermana. 67 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Te ahorrarás noches de insomnio seguro. 68 00:04:18,680 --> 00:04:21,680 Y que siga con el viejo baboso ese por obligación, ¿no? 69 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 ¿Qué viejo? ¿Armando? 70 00:04:23,840 --> 00:04:26,800 Cariño, Armando y ella son amigos. ¿Por obligación de qué? 71 00:04:26,880 --> 00:04:28,440 ¿Además de loca, celosa? 72 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 Sí, superamigos. ¿Te ha contado ya de qué se conocen? 73 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 - Sí, de copas. - Mazo copas. 74 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Más bien de oros, guapa. 75 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 ¿Qué? 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 [música de intriga] 77 00:04:42,040 --> 00:04:46,360 Mira, lo que te voy a contar de Mencía no lo hago por inquina ni por recuperarla. 78 00:04:46,440 --> 00:04:48,920 Sé que contándotelo la voy a perder para siempre. 79 00:04:50,680 --> 00:04:53,680 Si te lo cuento es por si puedes ayudarla. A mí no me deja. 80 00:05:05,440 --> 00:05:06,880 - [puerta cerrada] - Sal de aquí. 81 00:05:06,960 --> 00:05:08,760 - Solo te pido un segundo. - No, sal. 82 00:05:08,840 --> 00:05:11,120 - Pero, déjame que te… - Que no… no me toques. 83 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 [respira agitada] 84 00:05:14,960 --> 00:05:16,560 Escúchame, te lo pido por favor. 85 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 Vale, pero fuera, que hay cámaras. A ti te gustan mucho, ¿no? 86 00:05:21,640 --> 00:05:24,600 [música de tensión] 87 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 Para nada quería incomodarte, ¿vale? 88 00:05:33,360 --> 00:05:36,240 Estábamos de fiesta y habíamos bebido mucho. 89 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 Sí, ¿y? Eso no es excusa, Phillipe. 90 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Joder, Cayetana, pero… no me digas que no es normal 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 que malinterpretara las señales. 92 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 ¿Qué señales malinterpretaste exactamente? Porque fueron muchas señales. 93 00:05:48,600 --> 00:05:51,120 Bueno, no sé, pero nos estábamos enrollando, ¿no? 94 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 Que no es excusa que nos estuviéramos enrollando. 95 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Más de una vez te dije que no, Phillipe. 96 00:05:56,560 --> 00:05:58,840 ¿Esas señales son las que malinterpretaste? 97 00:06:00,200 --> 00:06:03,520 ¿Eh? Porque solo lo pillaste cuando salí corriendo de tu limusina. 98 00:06:05,440 --> 00:06:06,320 ¿Mm? 99 00:06:07,480 --> 00:06:08,440 [Cayetana resopla] 100 00:06:08,520 --> 00:06:09,560 Caye… 101 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 Lo siento. 102 00:06:13,080 --> 00:06:14,760 De verdad que lo siento. 103 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Que no, coño. 104 00:06:28,920 --> 00:06:29,840 Ni puto caso. 105 00:06:29,920 --> 00:06:32,440 Se lo ha inventado todo porque está dolida conmigo. 106 00:06:32,520 --> 00:06:35,000 Sí, pero no creo que se invente algo así. 107 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Ari, de verdad, que pases de ella. 108 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Mencía, ¿seguro? 109 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 ¡No te metas en mi puta vida! ¿Vale? 110 00:06:41,160 --> 00:06:42,440 Mencía… 111 00:06:49,360 --> 00:06:50,600 Vale, a ver… 112 00:06:51,640 --> 00:06:55,280 Em… Sea lo que sea lo que ha pasado con Armando o con quien sea… 113 00:06:55,360 --> 00:06:58,560 Es mi puto problema y lo resuelvo yo sola. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 ¡Que no, Mencía, siempre dices lo mismo! 115 00:07:00,720 --> 00:07:05,320 Y, al final, lo único que haces es huir, y tus problemas nos los comemos el resto. 116 00:07:07,440 --> 00:07:09,920 Es que podrías confiar un poco más en tu familia. 117 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 - Vamos a contárselo a papá. - No. 118 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 ¿Puedes dejar de estar enfadada con papá? 119 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 No, a Benjamín ni una puta palabra. 120 00:07:18,320 --> 00:07:21,000 ¿No te das cuenta de que papá puede solucionarlo todo? 121 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 ¡Que no, Ari! 122 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Ni a él, ni a Patrick, ni a nadie. 123 00:07:25,320 --> 00:07:28,680 De verdad que, como le digas una sola palabra a Benjamín, 124 00:07:28,760 --> 00:07:31,400 no me volvéis a ver en vuestra puta vida, ¿me oyes? 125 00:07:34,360 --> 00:07:37,200 [Omar] He intentado quitarte de mi cabeza de todas las formas. 126 00:07:37,760 --> 00:07:40,560 Pero me he dado cuenta de que es inútil, porque no puedo. 127 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Y es absurdo, porque no quiero. 128 00:07:48,120 --> 00:07:51,400 No me perdono haberme rendido contigo, porque nunca lo he hecho. 129 00:07:52,520 --> 00:07:54,280 Ni cuando pensaba que te morías. 130 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 No pienso volver a hacerlo. 131 00:08:00,040 --> 00:08:02,480 Rendirme contigo, digo. [ríe] 132 00:08:04,520 --> 00:08:06,840 Si estás dispuesto, quiero volver a intentarlo. 133 00:08:15,160 --> 00:08:16,800 [chasquea la lengua, inhala] 134 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 Ander, ¿qué piensas? 135 00:08:22,080 --> 00:08:25,400 Te ibas a ir a Nueva York por Malick, y dejaste de ir por mí. 136 00:08:27,720 --> 00:08:31,080 ¿Nunca te has planteado dónde estarías si te hubieses escuchado? 137 00:08:31,160 --> 00:08:33,920 Es que no me quedé aquí por ti, me quedé aquí por mí. 138 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Porque solo me imagino mi vida contigo. 139 00:08:42,200 --> 00:08:43,240 Quiero que sigamos. 140 00:08:44,040 --> 00:08:46,360 Pero si tú no quieres, no pasa nada. 141 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 No montaré un drama ni me pondré a la contra. 142 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Lo aceptaré y ya. 143 00:08:58,360 --> 00:08:59,200 [resopla] 144 00:09:01,120 --> 00:09:02,200 [exhala] 145 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 Te dejo solo, mejor. 146 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 [música triste] 147 00:09:13,800 --> 00:09:14,640 Omar, espera. 148 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 [música de tensión] 149 00:09:36,320 --> 00:09:37,280 [resopla] 150 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 [llaman a la puerta] 151 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 [Benjamín] Adelante. 152 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 Disculpe, ¿quería verme? 153 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 [en francés] Benjamín, ¿nos deja un momento? 154 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 [Cayetana] ¿Intenta justificar a su hijo? 155 00:10:01,360 --> 00:10:04,480 [en español] Por mucho que se empeñen las modas pasajeras, 156 00:10:04,560 --> 00:10:06,680 el hombre ha nacido con ese… 157 00:10:07,400 --> 00:10:09,760 ímpetu tan propio de él, 158 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 y nosotras con la capacidad de templarlo. 159 00:10:14,680 --> 00:10:17,960 Y ese es un don poderosísimo. 160 00:10:18,720 --> 00:10:23,080 No hay que renegar de la biología ni montar un drama para cambiarla. 161 00:10:23,840 --> 00:10:26,680 Olvídate de otras chicas de aquí y de allí, 162 00:10:27,440 --> 00:10:30,240 y de todo lo que hayas podido escuchar sobre Phillipe, 163 00:10:30,320 --> 00:10:32,680 porque mi hijo te ha elegido a ti. 164 00:10:33,760 --> 00:10:35,160 Por encima de todo. 165 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 [música de tensión] 166 00:10:36,840 --> 00:10:38,160 Y de todas. 167 00:10:38,880 --> 00:10:43,480 ¿Sabes cuántas cosas dejarán de ser una preocupación para ti y tu familia? 168 00:10:45,640 --> 00:10:47,040 Incontables. 169 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 No seas boba. 170 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 No renuncies a este regalo que te ha dado la vida. 171 00:10:56,200 --> 00:10:57,160 Cayetana… 172 00:10:58,080 --> 00:11:02,240 me encantaría que vinieses a la fiesta de Nochevieja de la mano de Phillipe. 173 00:11:08,680 --> 00:11:11,080 [música sentimental] 174 00:11:22,480 --> 00:11:25,800 [Azucena] ¡Ah! Pero qué guapísimo que estás. 175 00:11:25,880 --> 00:11:28,280 - [Omar ríe] - Pasa, Ander está en la ducha. 176 00:11:30,080 --> 00:11:33,200 Pues, tenemos mil planes juntos para cuando nos graduemos. 177 00:11:33,280 --> 00:11:34,360 Nos lo merecemos. 178 00:11:35,360 --> 00:11:37,080 ¿Te puedo preguntar algo personal? 179 00:11:37,960 --> 00:11:39,840 [titubea] Sí. 180 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 - [ríe] - Dispara. 181 00:11:41,440 --> 00:11:42,600 ¿Por qué habéis vuelto? 182 00:11:45,840 --> 00:11:50,120 Pues porque nos queremos, Azucena. [ríe] 183 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Pero no es suficiente. 184 00:11:53,520 --> 00:11:54,880 Yo quiero mucho a mi ex. 185 00:11:54,960 --> 00:11:58,200 Es el padre de Ander, no voy a dejar de quererle nunca. 186 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Pero hace falta un proyecto común. 187 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 No me refiero a una casa o a hijos… 188 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 - Tampoco estoy tan loca. - [ríe] 189 00:12:05,280 --> 00:12:07,640 Pero sí a estar en la misma página vital. 190 00:12:08,600 --> 00:12:12,000 Pero, a ver, te acabo de decir que tenemos mil planes juntos… 191 00:12:12,080 --> 00:12:13,760 ¿Tenéis? ¿O tienes? 192 00:12:15,760 --> 00:12:16,680 [fin de la música] 193 00:12:17,280 --> 00:12:18,240 [Azucena exhala] 194 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 Ha vuelto a quedarse por ti. 195 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Ni le obligué antes ni le obligo ahora. 196 00:12:24,080 --> 00:12:26,080 [música melancólica y tensa] 197 00:12:27,120 --> 00:12:30,560 Le dejé bien claro que si no quería volver conmigo, lo aceptaría. 198 00:12:32,040 --> 00:12:33,080 Omar… 199 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 [puerta abierta] 200 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 [cadena del váter] 201 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 ¿Qué pasa? 202 00:12:43,240 --> 00:12:44,120 Guau. 203 00:12:48,760 --> 00:12:50,120 Qué guapo estás. 204 00:12:50,200 --> 00:12:53,080 [suena "Lost Horse", de Asaf Avidan] 205 00:12:53,160 --> 00:12:55,160 [fuegos artificiales] 206 00:13:13,360 --> 00:13:15,360 [conversaciones ininteligibles] 207 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 [conversación inaudible] 208 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Si me disculpas. 209 00:13:29,880 --> 00:13:31,200 [clics de cámaras] 210 00:13:32,040 --> 00:13:35,040 - [chico] ¿Todo bien? - [Phillipe ininteligible] 211 00:13:53,680 --> 00:13:55,200 - [cristal roto] - [globo] 212 00:13:55,680 --> 00:13:59,120 [clics de cámaras] 213 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Hola. 214 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 Hola. 215 00:14:39,840 --> 00:14:41,040 Estás increíble. 216 00:14:42,160 --> 00:14:43,200 Gracias. 217 00:14:48,600 --> 00:14:49,640 [madre suspira] 218 00:14:51,000 --> 00:14:53,360 Es vuestro momento de photocall, pareja. 219 00:14:53,440 --> 00:14:54,840 Impresionadles. 220 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Disculpe. 221 00:14:58,800 --> 00:15:03,480 El ímpetu de su hijo no es un tema de biología, su alteza, sino de educación. 222 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 [continúa "Lost Horse"] 223 00:15:11,000 --> 00:15:12,120 [clics de cámaras] 224 00:15:13,360 --> 00:15:14,840 Que les jodan. 225 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 [conversaciones y música distante] 226 00:15:35,480 --> 00:15:37,720 [en francés] ¿Puedo saber qué pretendes hacer? 227 00:15:37,800 --> 00:15:41,280 [en francés] Organicé esto para celebrar el Año Nuevo con mis invitados. 228 00:15:41,920 --> 00:15:43,880 Ella es mi invitada por derecho propio. 229 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 Como amiga y como diseñadora. 230 00:15:47,720 --> 00:15:49,080 Eres un estúpido. 231 00:15:49,720 --> 00:15:50,880 Y un desagradecido. 232 00:15:50,960 --> 00:15:52,360 ¿Y de quién es la culpa? 233 00:15:53,200 --> 00:15:54,640 ¿De quien me ha educado así? 234 00:15:59,240 --> 00:16:00,280 Phillipe… 235 00:16:03,040 --> 00:16:04,400 yo te traje al mundo… 236 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 te he criado, 237 00:16:07,480 --> 00:16:09,280 nunca he apartado los ojos de ti, 238 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 excepto cuando ha sido mejor hacerlo. 239 00:16:12,960 --> 00:16:15,240 Algo que ha pasado a menudo. 240 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 [música inquietante] 241 00:16:18,880 --> 00:16:23,960 Mi trabajo ha sido amarte y protegerte, y eso lo he hecho de forma impecable. 242 00:16:25,800 --> 00:16:28,960 Si ahora, de repente, 243 00:16:29,040 --> 00:16:33,600 deseas convertirte en adulto y caminar solo, hazlo. 244 00:16:34,920 --> 00:16:37,080 Asume las consecuencias de tus decisiones. 245 00:16:45,640 --> 00:16:48,480 Ari, relaja, que ya sabemos cómo te pones cuando bebes. 246 00:16:48,560 --> 00:16:50,920 No me pongo de ninguna manera. Yo apenas bebo. 247 00:16:51,000 --> 00:16:53,520 Bueno, ya hemos pasado de nunca a apenas. 248 00:16:54,200 --> 00:16:55,560 - Mm. - [irónico] Mm. 249 00:16:56,280 --> 00:17:00,200 [suena "Greatest Love", de DJ Streaks] 250 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 Ve a hablar con ella. 251 00:17:02,480 --> 00:17:03,320 Paso. 252 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 Rebózate en tu orgullo y ya verás qué bien te va. 253 00:17:08,720 --> 00:17:10,400 A mí no me des lecciones, ¿eh? 254 00:17:10,480 --> 00:17:13,440 Que te ibas de viaje y has agachado la cabeza por Omar. 255 00:17:14,280 --> 00:17:16,120 Bueno, ya me iré cuando toque. 256 00:17:16,200 --> 00:17:20,520 Que no puedes dejar de hacer las cosas por los demás. Ellos no lo harán por ti. 257 00:17:20,600 --> 00:17:24,840 ¿Sabes? Si no, mira a Nadia, que pensó antes en su futuro que en mí. 258 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 Y yo como un gilipollas persiguiendo nuestra relación. 259 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 Vale, ¿y Ari qué? 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,040 ¿Ari qué de qué? 261 00:17:32,320 --> 00:17:37,640 Pues mira, que te sigue jodiendo que Nadia antepusiera su futuro a estar contigo. 262 00:17:37,720 --> 00:17:40,600 Pero Ari quiere estar en tu vida. ¿Y la quieres borrar? 263 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 Ari es una cosa y Nadia es otra, ¿vale? 264 00:17:42,960 --> 00:17:46,640 Ari me quiere a mí, a Samuel, al club de fútbol y al de baloncesto. 265 00:17:47,560 --> 00:17:49,440 ¿Vale? Son dos cosas diferentes. 266 00:17:50,920 --> 00:17:55,360 Me has dicho mil veces que te encantaría tener una relación como la mía con Omar. 267 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 Pues nuestra relación funciona así, cediendo. Los dos. 268 00:17:59,640 --> 00:18:03,080 ¿De verdad te gustaría perder a Ari por sus cagadas? ¿O a Samuel? 269 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Porque a mí no me gustaría perder a Omar por eso. 270 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 Ve a hablar con ella, venga. 271 00:18:13,320 --> 00:18:14,160 Venga. 272 00:18:17,160 --> 00:18:18,000 [ríe] 273 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Muchas gracias, guapo. 274 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 ¿Qué? 275 00:18:37,280 --> 00:18:38,200 Nada. 276 00:18:39,080 --> 00:18:39,920 [ríe] 277 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 [música distante] 278 00:18:46,440 --> 00:18:47,360 Mm. 279 00:19:07,600 --> 00:19:09,920 ¿Tienes un minuto? Es imposible hablar contigo dentro. 280 00:19:10,000 --> 00:19:10,840 [resopla] 281 00:19:11,320 --> 00:19:14,400 No quiero terminar el año con movida, sinceramente, Samuel. 282 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Un minuto y me voy. 283 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 También me imaginaba empezando el año de otra forma. 284 00:19:27,480 --> 00:19:28,640 Contigo y tal. 285 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 Pero no me creo que alguien como tú quiera a alguien como yo. 286 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Pues, mira, 287 00:19:35,960 --> 00:19:37,760 está claro que te equivocaste. 288 00:19:37,840 --> 00:19:39,160 ¿Me equivoqué, Ari? 289 00:19:40,120 --> 00:19:43,320 El numerazo de que no puedes renunciar ni a Guzmán ni a mí 290 00:19:43,400 --> 00:19:45,240 me parece una manera muy cobarde 291 00:19:45,320 --> 00:19:47,760 de no decir al que no quieres que no le quieres. 292 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 [música de tensión] 293 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 [Samuel] Sé que quieres a Guzmán. 294 00:20:07,720 --> 00:20:09,560 Ya está, no pasa nada. Admítelo. 295 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Me parece perfecto y lógico. Lo que tiene que ser. 296 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 Pero déjame tranquilo, por favor. 297 00:20:15,320 --> 00:20:18,840 Estás acostumbrada a tenerlo todo en la vida, pero es que es mentira. 298 00:20:18,920 --> 00:20:20,640 No se puede tener todo. 299 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 Así que no te acerques a mí 300 00:20:23,920 --> 00:20:26,840 y no me tientes cada vez que te quieras dar un caprichito. 301 00:20:28,240 --> 00:20:29,760 Olvídate de mí. 302 00:20:33,040 --> 00:20:36,640 No me compensa el daño que hacemos juntos y que vamos a seguir haciendo. 303 00:20:37,600 --> 00:20:39,080 No me compensa, lo siento. 304 00:20:48,440 --> 00:20:51,680 [suena "Indian River", de Alex The Flipper] 305 00:21:02,200 --> 00:21:03,280 [vibración de móvil] 306 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 [música de tensión] 307 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 [vibración de móvil] 308 00:21:42,280 --> 00:21:46,760 [respira agitada] 309 00:21:55,840 --> 00:21:59,080 [chica DJ] ¡Siete minutos para que acabe el año! 310 00:21:59,160 --> 00:22:01,840 [vítores] 311 00:22:03,560 --> 00:22:06,720 [continúa "Indian River"] 312 00:22:31,920 --> 00:22:32,840 [sopla] 313 00:22:36,440 --> 00:22:37,520 Vente conmigo. 314 00:22:38,360 --> 00:22:40,160 Hasta en Grindr te dicen algo antes. 315 00:22:41,440 --> 00:22:45,840 Patrick. De aquí, pero criado en Londres. Versátil. Más pasivo. 316 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 ¿Te vienes o no? 317 00:23:02,280 --> 00:23:05,360 [Ari] No sé qué me ha pasado, en qué estaría pensando. 318 00:23:06,000 --> 00:23:10,400 Te espero en media hora en el embarcadero. Por favor, ven y escúchame. 319 00:23:28,200 --> 00:23:29,480 ¿Me estás sonriendo a mí? 320 00:23:29,560 --> 00:23:30,720 [asiente] 321 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 ¿Terminamos el año bien? 322 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 A ver, ¿qué te pasa? Que te conozco. 323 00:23:43,440 --> 00:23:46,160 [suena "All I Need", de Slow Magic] 324 00:23:46,720 --> 00:23:48,320 Sé que tenías pensado irte. 325 00:23:49,640 --> 00:23:50,560 Dos veces. 326 00:23:51,640 --> 00:23:54,120 Y que lo has dejado aparcado por mí las dos veces. 327 00:23:57,640 --> 00:24:00,320 Son cosas que se te pasan por la cabeza, pero ya está. 328 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 - Vete. - Que no me quiero ir. 329 00:24:02,960 --> 00:24:04,480 En serio, vete. 330 00:24:05,360 --> 00:24:07,120 Omar, estoy bien aquí contigo. 331 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 Lo sé, y no tengo ninguna duda. 332 00:24:10,520 --> 00:24:13,560 Y yo estaré mejor si haces ese viaje que tanto deseas. 333 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Sí, lo digo en serio. 334 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 Te esperaré si quieres que te espere. 335 00:24:18,840 --> 00:24:22,440 Pero haciendo nuestras cositas, que no soy mi hermana ni tú Guzmán. 336 00:24:28,120 --> 00:24:29,640 Me hace feliz si eres feliz. 337 00:24:41,840 --> 00:24:44,320 Rebeka, yo es que esto no lo puedo saber. 338 00:24:44,400 --> 00:24:48,040 Es que no puedo. Yo no puedo saber si lo de Armando es verdad o no. 339 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Si lo que me dijiste tú es verdad o no. 340 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 No lo puedo saber. 341 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 Lo único que sé es que Mencía me ha dicho que como haga cualquier cosa por ayudarla, 342 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 no le vuelvo a ver el pelo en la vida. 343 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 Ari, yo te dije la verdad. 344 00:25:19,680 --> 00:25:21,360 [música de tensión] 345 00:25:21,440 --> 00:25:23,000 Qué hijo de la gran puta. 346 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 ¿Qué te pasa? 347 00:25:38,240 --> 00:25:39,160 Que no me toques. 348 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Te has metido en mi casa, en mi puta relación, ¿qué más quieres? 349 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 Pasar Fin de Año contigo. Ya te lo he dicho, Menci. 350 00:25:46,720 --> 00:25:49,560 ¡Que no me llames "Menci"! ¿Qué te pasa, estás puto loco? 351 00:25:49,640 --> 00:25:52,080 A mí no me llames "puto loco", niñata. 352 00:25:57,880 --> 00:25:59,160 - [gruñe] - [Mencía grita] 353 00:26:02,760 --> 00:26:04,440 - [Armando] Hija de puta. - ¿Qué haces? 354 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 Lo siento, pero siempre vuelvo. 355 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 Y si sé que necesitas ayuda, allí estaré. ¿Te queda claro? 356 00:26:09,280 --> 00:26:11,120 [jadea] 357 00:26:11,200 --> 00:26:12,360 ¡Mencía! 358 00:26:14,160 --> 00:26:16,160 [suena "All I Need"] 359 00:26:20,560 --> 00:26:21,520 Guzmán. 360 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 Me molaría empezar el año abrazando a mi amigo. 361 00:26:29,440 --> 00:26:32,080 Tío, perdóname, te juro que para mí Ari ya no existe. 362 00:26:32,160 --> 00:26:35,800 [chica DJ] ¡Bueno, bueno! ¡Quedan tres minutos para el Fin de Año! 363 00:26:35,880 --> 00:26:38,040 Por eso hablabais a solas en el lago, ¿no? 364 00:26:38,120 --> 00:26:39,560 Que no, joder. Que ahí lo… 365 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 ¡Que me dejes de mentir, Samuel! 366 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 [cristales rotos] 367 00:26:43,560 --> 00:26:45,800 Me da igual que mi hermana no quiera hablar. 368 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - ¿Tú qué mierda quieres? - Voy a contárselo todo a mi padre. 369 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 Y él, en un chasquido de dedos, te va a joder la vida. 370 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Porque eres un grandísimo hijo de puta. 371 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 No vas a joderle la vida ni a mi hermana ni a nadie, 372 00:26:56,760 --> 00:26:59,520 porque mi familia y yo te la vamos a joder antes. 373 00:26:59,600 --> 00:27:01,760 - Voy a llamar a mi padre. - ¿Qué haces? 374 00:27:01,840 --> 00:27:03,640 Ya te lo he dicho, llamo a mi padre. 375 00:27:03,720 --> 00:27:05,880 [tono de llamada] 376 00:27:05,960 --> 00:27:08,320 [suena "Fuel to Fire", de Agnes Obel] 377 00:27:08,400 --> 00:27:09,760 Dame el teléfono. 378 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 No. 379 00:27:13,560 --> 00:27:14,920 - [golpe] - [campanada] 380 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 [Benjamín] ¿Sí? 381 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 [campanada] 382 00:27:21,760 --> 00:27:22,800 [campanada] 383 00:27:22,880 --> 00:27:23,920 [gime] 384 00:27:24,640 --> 00:27:26,040 [golpe y quejidos] 385 00:27:28,280 --> 00:27:29,400 [campanada] 386 00:27:32,600 --> 00:27:33,520 [campanada] 387 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 [Benjamín] ¿Ari? Ari, ¿me oyes? 388 00:27:35,800 --> 00:27:38,480 [Ari jadea y gime] 389 00:27:38,560 --> 00:27:40,320 ¡Papá! [lloriquea] 390 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 No… ¡Socorro! 391 00:27:41,840 --> 00:27:43,040 [campanada] 392 00:27:43,120 --> 00:27:46,200 [en francés] Elodie, sé que quizá es demasiado tarde, pero… 393 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 perdóname. 394 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 [Guzmán] ¡Quita, coño! 395 00:27:49,520 --> 00:27:51,480 Eres un puto mentiroso… 396 00:27:52,800 --> 00:27:53,720 [gruñe] 397 00:27:53,800 --> 00:27:54,840 [golpes] 398 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 [Ari llora] 399 00:27:57,320 --> 00:28:01,440 [en francés] Aquí tienes este audio con mi voz admitiendo… 400 00:28:02,720 --> 00:28:05,000 - [gruñe] - [gime] 401 00:28:05,080 --> 00:28:06,400 [campanada] 402 00:28:06,920 --> 00:28:09,960 [en francés] Haz lo que creas oportuno. 403 00:28:10,040 --> 00:28:11,200 [campanada] 404 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 [respira fuerte] 405 00:28:12,360 --> 00:28:13,520 - [golpe] - [Ari llora] 406 00:28:13,600 --> 00:28:14,520 [campanada] 407 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 [vítores] 408 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Te quiero. 409 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 Y yo a ti. 410 00:28:20,720 --> 00:28:22,720 [vítores y bullicio] 411 00:28:22,800 --> 00:28:24,480 [continúa "Fuel to Fire"] 412 00:28:30,280 --> 00:28:32,120 [fuegos artificiales] 413 00:28:43,600 --> 00:28:44,920 [gruñe] 414 00:28:46,920 --> 00:28:48,240 [resuella] 415 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 ¿Estás bien? 416 00:29:04,200 --> 00:29:05,240 [jadea] 417 00:29:05,320 --> 00:29:08,160 [Ari] No sé qué me ha pasado, en qué estaría pensando. 418 00:29:08,800 --> 00:29:12,920 Te espero en media hora en el embarcadero. Por favor, ven y escúchame. 419 00:29:33,920 --> 00:29:34,840 [Guzmán] ¡Eh! 420 00:29:36,040 --> 00:29:37,080 ¡Eh! 421 00:29:38,400 --> 00:29:39,360 ¡Ari! 422 00:29:39,920 --> 00:29:40,760 ¡Ari! 423 00:29:40,840 --> 00:29:42,280 - [golpe] - [Guzmán gruñe] 424 00:29:43,840 --> 00:29:44,760 ¡Ari! 425 00:29:47,000 --> 00:29:48,280 ¡Ari! No, no, no, no, no… 426 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 ¡Ari! 427 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 ¿Estás bien? ¿Qué te ha hecho? 428 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 ¿Quién es ese? ¿Qué te ha hecho? 429 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 [respira agitada] 430 00:29:56,840 --> 00:29:58,320 Guzmán, ve a por él. 431 00:29:59,160 --> 00:30:01,600 Vale, vale, vale. 432 00:30:01,680 --> 00:30:02,560 Quédate aquí. 433 00:30:02,640 --> 00:30:05,960 - [tose] - [vibración de móvil] 434 00:30:06,040 --> 00:30:08,000 [gime] 435 00:30:14,800 --> 00:30:16,840 [fuegos artificiales] 436 00:30:17,400 --> 00:30:20,120 [respira agitada] 437 00:30:30,400 --> 00:30:31,480 [ruido metálico] 438 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 [fuegos artificiales lejanos] 439 00:30:43,680 --> 00:30:47,640 [música de suspense] 440 00:30:59,080 --> 00:31:00,320 [golpe y ruido metálico] 441 00:31:00,400 --> 00:31:02,840 [gruñen] 442 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 [gruñen] 443 00:31:05,160 --> 00:31:06,720 [estrépito de objetos] 444 00:31:08,800 --> 00:31:09,760 ¡Hijo de puta! 445 00:31:11,360 --> 00:31:12,840 [gruñen] 446 00:31:14,840 --> 00:31:16,920 [gritan y gruñen] 447 00:31:19,640 --> 00:31:22,160 [estruendo de metales] 448 00:31:22,240 --> 00:31:24,480 [fuegos artificiales] 449 00:31:26,400 --> 00:31:30,680 [música de acción] 450 00:31:33,520 --> 00:31:34,400 ¡Eh! 451 00:31:38,320 --> 00:31:39,280 [gime] 452 00:31:46,400 --> 00:31:47,360 [tose] 453 00:31:49,880 --> 00:31:52,560 [tose y se ahoga] 454 00:31:53,440 --> 00:31:54,680 [música de suspense] 455 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 [exhala agitado] 456 00:32:01,240 --> 00:32:04,240 [estallidos] 457 00:32:31,280 --> 00:32:34,720 [suena "Run To You", de Ocie Elliott] 458 00:32:51,520 --> 00:32:52,600 ¿Has visto a Ari? 459 00:32:53,160 --> 00:32:54,760 [lloroso] ¿Qué ha pasado? 460 00:32:55,440 --> 00:32:56,640 ¿No habéis visto a Ari? 461 00:32:59,680 --> 00:33:00,560 [lloroso] Joder… 462 00:33:01,400 --> 00:33:04,520 [jadea] 463 00:33:06,360 --> 00:33:07,280 [llora] 464 00:33:14,560 --> 00:33:16,000 [conversación inaudible] 465 00:33:16,080 --> 00:33:19,240 Ese puto cerdo estaba chantajeando a Mencía para abusar de ella. 466 00:33:21,240 --> 00:33:22,960 Y Ari lo sabía porque se lo conté. 467 00:33:23,040 --> 00:33:24,800 - [Guzmán] Joder… - Ya está. 468 00:33:25,600 --> 00:33:29,760 La vi, iba tan ida, que seguro que se fue a por él, y por eso le daba de hostias. 469 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 Pero es un hijo de puta, Guzmán. Es un hijo de puta. 470 00:33:32,760 --> 00:33:34,280 [respira agitado] 471 00:33:34,360 --> 00:33:36,160 Llama a la policía y se lo contamos. 472 00:33:36,240 --> 00:33:40,120 Vamos a llamar a la policía ahora mismo, pero no lo vamos a contar todo. 473 00:33:40,920 --> 00:33:42,920 Vamos a decir que Ari ha desaparecido 474 00:33:43,000 --> 00:33:45,920 y que no tenemos ni puta idea de dónde está. Punto. 475 00:33:50,200 --> 00:33:51,920 ¿Y yo no confieso lo que he hecho? 476 00:33:54,520 --> 00:33:58,560 [inspector] Guzmán, necesito que me cuentes qué has visto esta noche. 477 00:33:58,640 --> 00:34:01,280 [continúa "Run To You"] 478 00:34:16,960 --> 00:34:20,760 [inaudible] 479 00:34:20,840 --> 00:34:22,440 [mujer] La chica está viva. 480 00:34:23,320 --> 00:34:25,440 Repito. La chica está viva. 481 00:34:42,240 --> 00:34:44,080 [fuegos artificiales] 482 00:34:44,160 --> 00:34:47,360 [Samuel] Si vas a la cárcel, tu vida se acaba, incluso al salir. 483 00:34:47,440 --> 00:34:48,760 Mira a mi hermano, Guzmán. 484 00:34:52,360 --> 00:34:53,600 Tu hermano era inocente. 485 00:34:57,200 --> 00:34:58,560 Y tú también. 486 00:34:58,640 --> 00:35:01,240 Hasta que se demuestre lo contrario. ¿Estamos? 487 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 [respira agitado] 488 00:35:11,000 --> 00:35:12,080 [fin de la música] 489 00:35:21,240 --> 00:35:22,840 [Guzmán] Me tumbó y se fue. 490 00:35:25,520 --> 00:35:26,680 No pude hacer nada. 491 00:35:28,160 --> 00:35:29,960 [música emotiva] 492 00:35:30,040 --> 00:35:30,960 Lo siento. 493 00:35:36,280 --> 00:35:37,680 ¿Por qué no me querías ver? 494 00:35:42,040 --> 00:35:45,920 Me daba mucha vergüenza mirarte a la cara después de todo lo que te he hecho. 495 00:35:49,600 --> 00:35:51,760 Es que yo no sé qué me ha pasado, Guzmán. 496 00:35:52,400 --> 00:35:53,240 [llora] 497 00:35:53,320 --> 00:35:56,960 O sea, te juro que yo nunca me he dejado confundir por mis sentimientos. 498 00:35:58,320 --> 00:36:02,200 Y sé que tú siempre vas a estar para mí, y yo quiero estar siempre para ti. 499 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 Tú quieres a Samuel. 500 00:36:09,680 --> 00:36:11,200 No. No es verdad. 501 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 - Lo entiendo. - No… 502 00:36:17,240 --> 00:36:18,920 Leí el mensaje que le enviaste. 503 00:36:20,800 --> 00:36:22,360 Por eso fui a buscarte al lago. 504 00:36:22,960 --> 00:36:24,280 [inhala] 505 00:36:24,360 --> 00:36:26,120 Para que me lo dijeras a los ojos. 506 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Pero no pasa nada. 507 00:36:32,600 --> 00:36:33,920 [Ari llora] 508 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 Perdóname por todos los malos momentos. 509 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Espero que los buenos fueran muchos más. 510 00:36:50,880 --> 00:36:52,840 - Cuídate mucho, Ari. - [solloza] 511 00:36:58,000 --> 00:37:01,240 [solloza] 512 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 ¿Y ya…? 513 00:37:03,240 --> 00:37:04,080 ¿Y ya está? 514 00:37:11,520 --> 00:37:12,600 [Guzmán] Adiós. 515 00:37:16,000 --> 00:37:16,840 [gime] 516 00:37:20,160 --> 00:37:24,040 [suena "Desde las alturas", de Guitarricadelafuente] 517 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 ♪ Dame más ♪ 518 00:37:40,480 --> 00:37:44,760 ♪ de tu veneno, de tu vida loca, ♪ 519 00:37:45,280 --> 00:37:49,640 ♪ tu parsimonia al caminar. ♪ 520 00:37:52,200 --> 00:37:54,440 ♪ Dame más ♪ 521 00:37:54,520 --> 00:37:59,360 ♪ de los secretos de tu boca, ♪ 522 00:37:59,440 --> 00:38:03,200 ♪ que no se pueden pronunciar. ♪ 523 00:38:06,760 --> 00:38:09,480 ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ah! ♪ 524 00:38:11,440 --> 00:38:14,120 ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ah! ♪ 525 00:38:14,200 --> 00:38:15,040 Camarero. 526 00:38:15,120 --> 00:38:17,320 [ríen] 527 00:38:17,400 --> 00:38:19,760 Te tenía que haber pegado más fuerte, cabrón. 528 00:38:19,840 --> 00:38:23,880 ♪ Cielito lindo, cuida que no pase na. ♪ 529 00:38:24,400 --> 00:38:28,960 ♪ Santa, tú me guardas, y es frenético el compás. ♪ 530 00:38:29,040 --> 00:38:30,440 Cuídate mucho, Samu. 531 00:38:32,040 --> 00:38:33,960 Hubieras sido un cuñado de puta madre. 532 00:38:34,480 --> 00:38:38,320 ♪ Desde las alturas, veo todo, claridad. ♪ 533 00:38:39,000 --> 00:38:42,320 ♪ Santa, tú me guardas, y es frenético el… ♪ 534 00:38:42,400 --> 00:38:43,240 Rebe… 535 00:38:43,320 --> 00:38:44,680 [ríen] 536 00:38:45,520 --> 00:38:46,960 ♪ Dame más ♪ 537 00:38:47,600 --> 00:38:49,760 ♪ de tu veneno, de tu… ♪ 538 00:38:49,840 --> 00:38:51,200 Gracias por todo. 539 00:38:52,800 --> 00:38:57,080 ♪ …tu parsimonia al caminar. ♪ 540 00:38:57,160 --> 00:38:59,520 [susurra] No les digas nada a Cayetana y a Omar. 541 00:38:59,600 --> 00:39:01,320 Que no, coño. Te lo juro. 542 00:39:02,560 --> 00:39:07,400 ♪ …de los secretos de tu boca, ♪ 543 00:39:07,480 --> 00:39:11,040 - ♪ que no se pueden pronunciar. ♪ - Te quiero. 544 00:39:12,360 --> 00:39:13,440 Yo más. 545 00:39:14,520 --> 00:39:15,600 Bueno… 546 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 ¿Igual? 547 00:39:18,320 --> 00:39:19,640 [ríe] Vale. 548 00:39:19,720 --> 00:39:22,680 ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ah! ♪ 549 00:39:24,320 --> 00:39:27,560 ♪ ¡Ay, ay, ay, ay, ah! ♪ 550 00:39:31,240 --> 00:39:36,400 - ♪ Te gusta ver desde las alturas. ♪ - [exhala emocionado] 551 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 Bueno, chicos. 552 00:39:40,920 --> 00:39:42,800 [exhala] Muchas gracias por todo. 553 00:39:42,880 --> 00:39:47,040 ♪ …desde las alturas. ♪ 554 00:39:50,360 --> 00:39:56,080 ♪ Te gusta ver desde las alturas. ♪ 555 00:40:09,160 --> 00:40:15,320 ♪ Te gusta ver desde las alturas. ♪ 556 00:40:22,760 --> 00:40:24,960 - [fin de la canción] - [llaman a la puerta] 557 00:40:25,040 --> 00:40:25,880 [Ari] ¿Sí? 558 00:40:30,080 --> 00:40:30,920 [puerta cerrada] 559 00:40:31,480 --> 00:40:32,960 [Ari] ¿Sabes algo de Armando? 560 00:40:34,040 --> 00:40:35,400 Ni rastro. 561 00:40:35,480 --> 00:40:37,600 Como si se lo hubiera tragado la tierra. 562 00:40:43,080 --> 00:40:44,040 Bueno… 563 00:40:44,800 --> 00:40:46,160 quizás es lo mejor. 564 00:40:48,040 --> 00:40:49,560 ¿Tú estás rayada por eso? 565 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 [música emotiva] 566 00:40:53,560 --> 00:40:56,680 Me da miedo que vuelva a aparecer así, de repente. 567 00:41:00,240 --> 00:41:01,920 Se lo voy a contar todo a papá. 568 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 Porque ya está bien. 569 00:41:06,720 --> 00:41:10,440 Por mi culpa se murió mamá, por mi culpa casi se muere Patrick, 570 00:41:10,520 --> 00:41:13,520 y por mi culpa, otra vez, casi te mueres tú. 571 00:41:13,600 --> 00:41:15,840 Deja de decir tonterías, Mencía. 572 00:41:17,160 --> 00:41:19,200 Tú no tienes la culpa de nada. 573 00:41:20,680 --> 00:41:21,520 ¿Vale? 574 00:41:22,120 --> 00:41:23,880 Ari… [ríe] 575 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 …lo voy a pensar siempre. 576 00:41:29,480 --> 00:41:30,320 Ven. 577 00:41:44,120 --> 00:41:46,680 ¿Puedes estar conmigo cuando se lo cuente a papá? 578 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 Pegadita a ti. 579 00:41:52,200 --> 00:41:55,280 [suena "Bagdad - Cap. 7: Liturgia", de Rosalía] 580 00:41:55,920 --> 00:41:58,280 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 581 00:41:58,920 --> 00:42:01,840 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 582 00:42:01,920 --> 00:42:04,440 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 583 00:42:04,920 --> 00:42:08,080 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 584 00:42:08,160 --> 00:42:10,160 [conversación inaudible] 585 00:42:10,920 --> 00:42:13,880 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 586 00:42:13,960 --> 00:42:16,120 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 587 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 ♪ De las luces ♪ 588 00:42:19,040 --> 00:42:22,040 ♪ sale un ángel que cayó. ♪ 589 00:42:22,120 --> 00:42:25,080 ♪ Tiene una marca en el alma, ♪ 590 00:42:25,160 --> 00:42:27,600 ♪ pero ella no se la vio. ♪ 591 00:42:28,080 --> 00:42:30,080 ♪ Sentadita, ♪ 592 00:42:31,800 --> 00:42:34,560 ♪ al cielo quiere rezarle, ♪ 593 00:42:34,640 --> 00:42:36,560 ♪ prendadita de sus males, ♪ 594 00:42:36,640 --> 00:42:39,640 ♪ que Dios tendrá que cobrarle. ♪ 595 00:42:40,200 --> 00:42:42,520 ♪ Y se va a quemar, si sigue ahí. ♪ 596 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 ♪ Las llamas van al cielo a morir. ♪ 597 00:42:46,080 --> 00:42:48,920 ♪ Ya no hay nadie más por ahí. ♪ 598 00:42:49,600 --> 00:42:51,920 [fuegos artificiales] 599 00:42:52,000 --> 00:42:54,480 ♪ Y se va a quemar, si sigue ahí. ♪ 600 00:42:55,000 --> 00:42:57,720 ♪ Las llamas van al cielo a morir. ♪ 601 00:42:58,160 --> 00:43:00,480 ♪ Ya no hay nadie más por ahí. ♪ 602 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 ♪ No hay nadie más, no hay nadie más. ♪ 603 00:43:03,520 --> 00:43:04,800 [agua salpicando] 604 00:43:04,880 --> 00:43:07,960 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 605 00:43:08,040 --> 00:43:10,400 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 606 00:43:10,920 --> 00:43:13,920 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 607 00:43:14,000 --> 00:43:16,400 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 608 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 609 00:43:19,880 --> 00:43:22,360 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 610 00:43:22,920 --> 00:43:25,840 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 611 00:43:25,920 --> 00:43:28,440 ♪ Junta las palmas y las separa. ♪ 612 00:43:28,520 --> 00:43:29,480 [fin de la canción] 613 00:43:31,080 --> 00:43:33,080 [música instrumental]