1 00:00:07,888 --> 00:00:12,888 ترجمه از آنجـــــل ..:: Angel ::.. 2 00:00:13,222 --> 00:00:18,555 lililili ارائه ای از آنجلیکاساب lililili lilili T.me/AngelicaSub lilili 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,480 مهمونیِ فارغ التحصیلی 4 00:01:36,813 --> 00:01:38,280 نخبه فصل سوم قسمت اول 5 00:01:43,560 --> 00:01:46,200 پنج ماه قبل 6 00:01:46,400 --> 00:01:48,560 ولی...این نمیتونه درست باشه 7 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 خیلی خب، ممنون 8 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 اون آزاد شده، مگه نه؟ 9 00:02:08,840 --> 00:02:12,160 واقعاً مجبورم برگردم؟- چرا نباید برگردی؟- 10 00:02:13,120 --> 00:02:14,480 مگه کارِ اشتباهی کردی؟ 11 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 ...پس باید برگردی 12 00:02:18,480 --> 00:02:20,640 و سرتو بالا بگیری، باشه؟ 13 00:02:20,800 --> 00:02:21,920 ادامه بده، لباساتو بپوش 14 00:03:18,560 --> 00:03:20,760 چرا به گوش ما نرسید که اون آزاد شده؟ 15 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 به همون دلیل که نشنیدیم اون زندانی شده 16 00:03:23,280 --> 00:03:25,960 یکی از مادراش خیلی قدرتمنده صاحبِ روزنامه ها و مجلات ـه 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,080 ولی این باعث نمیشه اون از زندان در بیاد 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 چیزی برای گفتن داری؟ 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 یا طبقِ معمول میخوای ساکت بشینی؟- حداقل اون بالاخره حرف زد- 20 00:03:34,240 --> 00:03:36,080 بعضیا میدونستن و هیچوقت چیزی نگفتن 21 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 آندر؟ تف توش! تو هم میدونستی؟ 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 پس همه میدونستن بجز من؟ 23 00:03:41,920 --> 00:03:44,200 لو، بیخیالِ این شو این هیچ ربطی به تو نداره 24 00:03:44,280 --> 00:03:46,480 درسته، من هیچکاری به تو ندارم 25 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 فقط خوشحال میشدم که بدونم 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,120 پسری که کنارم نشسته یه قاتلِ عوضی ـه 27 00:03:51,200 --> 00:03:53,680 وحشتناکه- پولو هیچ کاری نکرده- 28 00:03:53,760 --> 00:03:56,640 و بین اینهمه آدم ما باید حرفِ تو رو باور کنیم درسته 29 00:03:56,720 --> 00:03:58,480 باربیِ دروغگو؟ 30 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 لازمه که به کلاس یادآوری کنیم که تو کی هستی؟ 31 00:04:00,360 --> 00:04:02,000 نه، لازم نمیشه ممنون 32 00:04:02,080 --> 00:04:06,280 ببین، تنها چیزی که بر علیهِ اون دارن یه اظهاریه از یک دوستِ قدیمیِ حسوده 33 00:04:06,360 --> 00:04:07,920 تو واقعاً نمیفهمی، نه؟ 34 00:04:08,000 --> 00:04:12,480 بعبارتِ دیگه، کلِّ نمایشی که راه انداختی کلاً بی فایده بوده، مگه نه؟ 35 00:04:12,560 --> 00:04:15,080 چه انگلی پسر- نه که خیلی هم نظرِ تو رو خواستیم خرده پا- 36 00:04:15,160 --> 00:04:17,760 ببخشید؟- لطفاً بشینید و گوش بدید- 37 00:04:19,160 --> 00:04:22,120 همکلاسی ـتون به قیدِ وثیقه آزاد شده 38 00:04:22,960 --> 00:04:26,200 این یعنی اتهاماتی در برابرش هست و اون هنوز داره بازجویی میشه 39 00:04:26,440 --> 00:04:28,840 من به خانواده ـش گفتم که با شرایطِ موجود 40 00:04:28,920 --> 00:04:32,040 نمیتونم بذارم برگرده- بنابراین اون فارغ التحصیل نمیشه، درسته؟- 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,560 خوشبختانه، انگار کلِّ این مسئله بزودی حل میشه 42 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 چی؟ 43 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 قاضی دستورِ یک صحبتِ رو در رو برای فردا بین پولو و کسی که متهمش کرده رو داده 44 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 تا داستان هاشون رو مقایسه کنه و تصمیم بگیره که آیا اون رو رسماً متهم کنه 45 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 یا اتهامات رو برطرف کنه 46 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 میدونم که براتون سخته که از این قضیه فاصله بگیرید 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 ولی ازتون میخوام بخاطرِ خودتون اینکارو بکنید 48 00:04:53,720 --> 00:04:55,680 این هفته، نمایندگانی از بهترین 49 00:04:55,760 --> 00:04:58,640 دانشگاه هایِ جهان به دیدارِ شما میان 50 00:04:59,040 --> 00:05:02,040 و با یکم شانس ممکنه که تو یکیشون قبول بشید 51 00:05:02,120 --> 00:05:03,440 یا حتی بورسیه بهتون تعلق بگیره 52 00:05:04,160 --> 00:05:07,320 این لحظه یِ حیاتی ای هست خیلی چیزا در خطره، تمرکزکنید 53 00:05:09,480 --> 00:05:11,440 نذارید گذشته، آینده ـتون رو خراب کنه 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 صبح بخیر 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 کریسمس مبارک، سالِ جدید مبارک 56 00:05:18,640 --> 00:05:21,760 تعطیلات مبارک، همه چیز مبارک همه خوشحال هستن 57 00:05:22,120 --> 00:05:23,440 برو 58 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 خوشت میاد؟- همین الآن- 59 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 اینجا چیکار میکنی؟- یکی دوتا کلاس دارم که میرم- 60 00:05:28,800 --> 00:05:30,280 ببخشید- هی- 61 00:05:31,280 --> 00:05:34,760 چرا تویِ شیلی نیستی؟- ...چون من دانش آموزِ مسئولیت پذیری هستم- 62 00:05:34,880 --> 00:05:36,936 و اینجام تا سالِ تحصیلی رو تموم کنم تصور کن 63 00:05:36,960 --> 00:05:38,880 کجا میخوابی؟ با کی موندی؟ 64 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 کی میخواد اینجا بخوابه؟ بیخیال عزیزم 65 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 این یه بازی نیست والریو 66 00:05:44,320 --> 00:05:47,520 میدونی وقتی بابا بفهمه نزدیکِ منی باهات چیکار میکنه 67 00:05:47,600 --> 00:05:49,880 یکم شانس بیارم یه بلیطِ دیگه برام میخره برایِ شیلی 68 00:05:49,960 --> 00:05:52,840 و میتونم برای یه مدتِ طولانی خارج از این قضایا در آرامش زندگی کنم 69 00:05:52,920 --> 00:05:54,080 بذار قضیه رو روشن کنم 70 00:05:54,160 --> 00:05:57,560 ببینیم میتونی اینو تویِ کَلّه یِ نئشه یِ موادی ـت درک کنی یا نه 71 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 بابا وقتی بفهمه تو این اطرافی تو رو میکشه 72 00:06:00,640 --> 00:06:02,520 و این حرفم یه کنایه یا همچین چیزی نیست 73 00:06:03,000 --> 00:06:03,920 البتّه 74 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 متوجهم 75 00:06:05,680 --> 00:06:08,441 چون بالاخره من کسی هستم که گناهکارم بابتِ به فساد کشیدنِ یه کوچیکتر از خودم 76 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 و تو قربانیِ باکره یِ معصوم هستی، درسته؟ 77 00:06:12,000 --> 00:06:13,800 چون این چیزیه که تو بهش گفتی 78 00:06:14,920 --> 00:06:17,160 وقتی اینو گفتی تویِ چشماشم زُل زدی؟ 79 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 میدونی چرا حرفِ من رو باور میکنه؟ چون من یه دخترِ نمونه ـم 80 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 ...خوبم، سالمم 81 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 و بالاتر از همه چیز، یک دروغگویی 82 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 حالا اگه ببخشید 83 00:06:41,080 --> 00:06:43,920 چیکار داری میکنی؟- کاری که ازم خواستی بکنم- 84 00:06:44,040 --> 00:06:45,840 وقتی میبینم ذهنت داره مشغول میشه حواست رو پرت میکنم 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 باید اینکارو با زدنم بکنی؟- ...خب- 86 00:06:51,200 --> 00:06:52,480 راهِ دیگه ای هم به ذهنم میرسه 87 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 زودباش 88 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 89 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 90 00:06:59,480 --> 00:07:01,200 91 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 بیا، بازی رو شروع کن 92 00:07:04,120 --> 00:07:07,200 جدی؟- زودباش، وانمود کن من اینجا نیستم- 93 00:07:07,640 --> 00:07:11,520 تلویزیون رو ببین 94 00:07:13,520 --> 00:07:14,960 خیلی خب 95 00:07:17,040 --> 00:07:18,560 چه بازی ای باید بکنم، ها؟ 96 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 یه بازی جنگی با آدمای کله گُنده؟ 97 00:07:21,720 --> 00:07:25,160 حالا هرچی مَرد، چه فرقی میکنه؟ فقط خفه شو، بازی کن و از خودت لذت ببر 98 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 هی، این چیه که اینجا داری؟ 99 00:07:37,000 --> 00:07:39,080 خودت چی فکر میکنی عُمر؟ها؟ 100 00:07:39,400 --> 00:07:41,760 این عادیه- نه، منظورم اینجاست- 101 00:07:42,280 --> 00:07:44,600 روی کشاله رانت شبیهِ یک غده یِ کوچیکه، ببین 102 00:07:44,680 --> 00:07:46,280 103 00:07:46,360 --> 00:07:49,920 104 00:07:50,200 --> 00:07:53,680 نمیدونم، چمیدونم چیه- احتمالاً چیزی نیست- 105 00:07:53,760 --> 00:07:56,360 106 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 چی میتونه باشه؟ 107 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 هیچی 108 00:07:59,720 --> 00:08:00,800 109 00:08:00,880 --> 00:08:03,560 ولی باید بری پیش دکتر درسته؟ محض احتیاط 110 00:08:04,000 --> 00:08:06,480 111 00:08:06,680 --> 00:08:08,640 اره 112 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 113 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 باید ادامه بدم یا...؟- آره نگران نباش- 114 00:08:15,760 --> 00:08:17,960 مطمئنم که چیزی نیست ولی بهتره بررسی بشه 115 00:08:18,920 --> 00:08:20,280 بیخیال، آروم باش 116 00:08:29,640 --> 00:08:32,960 اونا جام رو پیدا نکردن هیچوقت بدونِ مدرک متهم نمیشه 117 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 کارلا اون رو متهم میکنه 118 00:08:37,600 --> 00:08:40,040 تو نمیدونی اونا وقتی باهم هستن چطوری میشن 119 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 اون یه نگاه بندازه پولو میرینه به خودش 120 00:08:43,120 --> 00:08:45,416 اون آخرش میوفته زندان، بهم اعتماد کن- تو که اینو نمیدونی- 121 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 این حقشه- درسته- 122 00:08:47,000 --> 00:08:49,280 از اونجایی که تو پولداری این تو ذهنت جا نمیشه 123 00:08:49,360 --> 00:08:51,520 ولی مردم همیشه چیزی که حقشونه رو بدست نمیارن گزمان 124 00:09:09,520 --> 00:09:10,920 چی میخوای؟ 125 00:09:11,000 --> 00:09:13,560 من کریسمس رو تویِ یه بازداشتگاهِ جوانان گذروندم 126 00:09:14,280 --> 00:09:16,880 تو چطور؟ تویِ آندورا اسکی بازی میکردی؟ تویِ میلان خرید میکردی؟ 127 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 آره، خیلی بهم داشت خوش میگذشت از اینکه میدیدم ازدواجِ والدینم داره به گند کشیده میشه 128 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 فکر میکنی برای من آسون بوده؟ 129 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 ما میتونیم برگردیم به حالتِ قبل 130 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 ...تنها چیزی که باید بگی اینه که اون داستان رو از خودت درآوردی- حالتِ قبل؟- 131 00:09:28,120 --> 00:09:31,160 من در ترس از اینکه کسی بفهمه چی شده زندگی میکردم 132 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 نمیخوام برگردم به اون حالت 133 00:09:33,280 --> 00:09:35,720 ...به من گوش کن- من میخوام حقیقت رو بگم- 134 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 ولی این فرصت رو بهت میدم که اول خودت بگی 135 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 اگه اعتراف کنی حکمِ سبُک تری میگیری 136 00:09:39,600 --> 00:09:40,920 و این قضیه رو تموم میکنیم 137 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 چه اوضاعِ خرابی، مگه نه؟ 138 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 نظری ندارم 139 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 البته، چون قاتل همکلاسیِ دوست پسرِ 140 00:09:54,960 --> 00:09:56,680 قربانی ـه و برادرش 141 00:09:56,760 --> 00:09:58,520 حتماً کسی هست که تو هرروز میبینیش درسته؟ 142 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 نشنیدی آزوسنا چی گفت؟ 143 00:10:01,120 --> 00:10:02,480 من دارم رویِ آینده ـم تمرکز میکنم 144 00:10:03,760 --> 00:10:04,840 تف، الآن میفهمم 145 00:10:05,280 --> 00:10:07,640 به همین دلیل بوده که کلِ تعطیلات تویِ خونه ـتون ساکت بودی 146 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 و پیام ها رو نادیده میگرفتی، درسته؟ 147 00:10:08,800 --> 00:10:13,440 داشتی برای اون مصاحبه ها آماده میشدی- اگه میخوای صحبت کنی، ساموئل اونجاست- 148 00:10:19,480 --> 00:10:22,640 نمیخوام گُمشده میتونه بره به جهنم 149 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 من نمیذارم کسی مَنو بازی بده نادیا 150 00:10:26,680 --> 00:10:30,600 دیوانه یِ اون نشده بودی مگه؟- دیگه خوب شدم- 151 00:10:30,680 --> 00:10:34,400 مثل آنفولانزا- یه آنفولانزای استوایی که ماه ها طول کشید- 152 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 حالا دیگه هروقت میبینمش 153 00:10:35,920 --> 00:10:39,240 تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم اینه که چقدر عوضی شبیه هری پاتر ـه 154 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 شاید مَنو جادوکرده ...و برای همین حالا یه جوریه انگار رفته باشه 155 00:10:46,120 --> 00:10:50,320 و حالا هروقت بهش نگاه میکنم هیچ حسی بهش ندارم 156 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 کاش اینقدر آسون بود- ها؟- 157 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 هیچی 158 00:10:59,680 --> 00:11:00,960 فقط سعی کن 159 00:11:01,040 --> 00:11:03,200 کارلا بالاخره گوش میده- ولی چرا؟- 160 00:11:03,280 --> 00:11:05,520 چون اون هنوز دوستت داره 161 00:11:06,160 --> 00:11:09,680 فقط یکی که خیلی دیوانه وار عاشقته میتونه سعی کنه اینقدر بَد بهت آسیب بزنه 162 00:11:10,440 --> 00:11:12,520 چیکار کردی که اینقدر دلخور شده؟ 163 00:11:13,040 --> 00:11:15,720 من؟هیچی، مامان من فقط- بازم- 164 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 من فکر نمیکنم هیچی بتونه ...کاری که اون کرده رو توجیه کنه، منظورم اینه که 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 اونا اتهاماتِ واقعاً جدی ای هستن 166 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 کایتانا، درسته؟ یا اینم یه دروغه؟ 167 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 بگونیا- ببین- 168 00:11:24,800 --> 00:11:26,840 عشق یک دردِ بی درمان ـه 169 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 هیچ قرص ، درمان، یا جراحی ای نمیتونه شرشو کم کنه 170 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 من میتونم یک شخصِ عاشق رو تقریباً بابتِ همه چیز ببخشم 171 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ولی برای کاری که تو کردی هیچ بهانه ای وجود نداره 172 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 مامان- اون یه کلاهبرداری بوده- 173 00:11:38,560 --> 00:11:40,760 تو نباید با همچین کسی دیده بشی 174 00:11:43,480 --> 00:11:46,840 نه،نه، ما با همیم، باشه؟ 175 00:11:48,320 --> 00:11:49,600 اون امشب میمونه 176 00:11:50,960 --> 00:11:53,040 یعنی، اگه بخواد- بله- 177 00:12:03,880 --> 00:12:06,600 خدانگهدار، ممنون 178 00:12:08,160 --> 00:12:11,520 سلام علیکم- و علیکم السلام- 179 00:12:30,480 --> 00:12:32,440 میتونم لطفاً کوله پشتیتون رو ببینم؟ 180 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 این یه بهانه واسه لاس زدن با منه؟ 181 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 بنظر میاد میخوام لاس بزنم؟ 182 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 خب، داره جواب میده 183 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 کوله پشتیت 184 00:12:47,680 --> 00:12:49,240 منم یک مسلمان هستم دزدی نمیکنم 185 00:12:49,640 --> 00:12:51,240 بیا ببینیم 186 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 البته، چطوره که از اون زَنی که قبل از من اینجا بود اینو نخواستی؟ 187 00:12:57,600 --> 00:13:00,200 چون اون مشکوک نبود- آها- 188 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 درست مثل توی فرودگاه، درسته؟ 189 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 توی ایست بازرسی ها جایی که فقط افرادی مثلِ تو رو میگردن 190 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 میتونیم اگه بخوای بیشترم بگردیم 191 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 روزخوبی داشته باشی خواهر 192 00:13:27,320 --> 00:13:28,800 سلام 193 00:13:29,720 --> 00:13:32,280 مامان باید حرف بزنیم- یه نامه اومده- 194 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 خب...یه نامه نه 195 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 بیا 196 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 اسیلا 197 00:13:42,840 --> 00:13:44,680 ...من کار دارم، خونه دارم 198 00:13:44,760 --> 00:13:46,160 دارم عالی پیش میرم 199 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 وقتی برگردی پیش ما بهترم پیش میری 200 00:13:49,960 --> 00:13:53,520 ترجیح میدم زیاد انتظاراتمو بالا نبرم- اون زندانی شده نانو- 201 00:13:53,600 --> 00:13:56,400 کارآگاه به برادرت گفته که وقتی حرومزاده اعتراف کنه 202 00:13:56,480 --> 00:13:58,120 میتونی برگردی 203 00:13:59,640 --> 00:14:01,200 واقعاً اینو گفته؟ 204 00:14:02,240 --> 00:14:03,320 اینقدر مطمئنه؟ 205 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 این واقعاً پایانِ خوشی خواهد داشت؟ 206 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 خب البتّه عزیزم 207 00:14:10,960 --> 00:14:12,480 البته که پایان خوشی داره 208 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 این یک عرفانِ از دست رفته نیست 209 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 ...فردا تویِ دادرسی- نه ساموئل، نه- 210 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 اونا همیشه رویِ پاشون می ایستن اونا مثل گربه ها 9 تا جون دارن 211 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 و اگه جونشون تموم بشه میتونن بیشتر بخرن 212 00:14:26,440 --> 00:14:28,800 اون یارو چیزی که حقشه رو بدست میاره 213 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 راستش عزیزم یه جوری حرف میزنی انگار همین دیروز به دنیا اومدی 214 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 دیگه از این قضیه خسته شدم 215 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 از همش 216 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 برادرتِ فکرِ درستی داشت 217 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 اون جاییه که هیچکس نمیشناسدش هیچکس بهش از بالا نگاه نمیکنه 218 00:14:43,960 --> 00:14:45,400 جایی که میتونه از اول شروع کنه 219 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 اگه ما باهاش بریم چی؟- چی؟- 220 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 دیگه به اینجام رسیده ساموئل، اینجا همه چیز مثل یه نبردِ دشواره 221 00:14:55,600 --> 00:14:57,720 اینو میفهمم- چی داریم که از دست بدیم؟- 222 00:14:57,800 --> 00:14:59,960 من یه بورسیه تویِ بهترین مدرسه یِ کشور دارم 223 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 حتماً داری شوخی میکنی ساموئل 224 00:15:02,080 --> 00:15:05,120 همون مدرسه ای که از روزِ اول زندگیتو جهنم کرده؟ 225 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 جایی که تو رو بعنوانِ یک مجرم میبینن؟ 226 00:15:07,280 --> 00:15:09,520 واقعاً دلت واسه کسی اونجا تنگ میشه؟ 227 00:15:14,840 --> 00:15:16,120 چطوری عزیزم؟ 228 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 عزیزم؟ 229 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 پس من دیگه یه "بچه یِ لوسِ دروغگو" نیستم؟ 230 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 کارلا، من بیش از هرکسی دوست دارم اتفاقی که این دوهفته پیش افتاده رو پس بگیرم 231 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 ولی فقط تو میتونی اینکارو بکنی- قبل از اینکه مامان تو رو ببینه برو بیرون- 232 00:15:36,000 --> 00:15:38,160 برای من اینکارو نکن برای پولو اینکارو بکن 233 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 خودت گفتی که یک تصادف بوده 234 00:15:41,680 --> 00:15:44,600 اون جونِ یک نفر رو گرفته ولی اینکارو کرده تا مالِ ما رو نجات بده 235 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 بابتِ این مستحقِ 30 سال زندانه؟ 236 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 چقدر شما دلسوزید که نگرانِ دوست پسرِ سابقِ من هستید 237 00:15:51,960 --> 00:15:54,240 وگمونم این حقیقت که پلیس نتونست چیزی درموردِ 238 00:15:54,320 --> 00:15:56,760 تجارتِ تاریکِ شما بفهمه هیچ ربطی به اینکارتون نداره 239 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 من نگرانِ مادرتم 240 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 اون هیچ نقشی در این قضیه نداره- هنوز نه- 241 00:16:02,920 --> 00:16:06,160 ولی اگه از اظهارنامه ـت پا پس نکشی، اگه این تحقیقات ادامه پیدا کنه 242 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 و قضیه یِ من رو بفهمن 243 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 اونوقت مجبور میشم به پلیس یه لقمه یِ چرب و نرم تر بدم 244 00:16:10,560 --> 00:16:13,440 اگه من حرف بزنم و اونا یه نگاهی به ...اظهارنامه هایِ مالیِ شرکتِ شراب سازی بندازن 245 00:16:13,520 --> 00:16:16,800 اونا اظهارنامه هایِ تو هستن- امضایِ اون پایِ اوناست- 246 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 مادرت همه چیز رو از دست میده... 247 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 اون فقط اسمش براش میمونه و این بی ارزش خواهد بود 248 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 چرا هردومون ساکت نشیم؟ 249 00:16:32,760 --> 00:16:34,560 اوضاع میتونه به حالتِ قبل برگرده 250 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 کارلا، من ازت میخوام که هرکاری که لازمه برای نجاتِ این خانواده بکنی 251 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 هیچکس شما رو متهم نمیکنه 252 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 میخوایم با همه صحبت کنیم 253 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 شنیدم که شیشه شکست ...و دویدم اومدم 254 00:17:11,280 --> 00:17:12,520 ولی هلش ندادم 255 00:17:13,120 --> 00:17:14,760 انگار هیچکس اون رو هُل نداده 256 00:17:16,240 --> 00:17:18,800 به گفته یِ خیلی از شاهدین شیشه شکسته 257 00:17:18,880 --> 00:17:20,400 ...بعد اون تعادلش رو از دست داده و 258 00:17:20,800 --> 00:17:23,160 پس اگه یک تصادف بوده ما اینجا چیکار میکنیم؟ 259 00:17:23,960 --> 00:17:27,120 اون تعادلش رو از دست داده چون یکی به سینه ـش چاقو زده 260 00:17:28,640 --> 00:17:31,200 دوباره دستِ اون لوسِ عوضی ـه 261 00:17:33,640 --> 00:17:37,320 من میگم فردا بریم دادگاه محض احتیاط که فکر مسخره ای به ذهنش نزنه 262 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 اونوقت ببینیم اون حرومزاده جرئتشو داره دروغ بگه یا نه 263 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 میتونیم موضوع رو عوض کنیم؟- نه، امروز نه، امروز حرف میزنیم- 264 00:17:43,240 --> 00:17:46,040 تا دو روز دیگه مسئولِ منابع انسانی کالج میاد 265 00:17:46,520 --> 00:17:49,360 نمایندگانِ آکسفورد هم میان اونجا یادته؟ 266 00:17:50,480 --> 00:17:51,960 اونجا جاییه که مارینا دوست داشت درس بخونه 267 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 اون خیلی سرکش بازی درمیاورد ولی تمامِ تلاشش رو میکرد که 268 00:17:56,440 --> 00:17:58,840 بره به یکی از گرانبها ترین دانشگاه های انگلستان 269 00:17:59,160 --> 00:18:01,840 همش مسخره ـش میکردیم 270 00:18:03,880 --> 00:18:05,600 همونم ازش گرفته شد 271 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 کسی که بود گرفته شد ولی همچنین کسی که میتونست باشه هم ازش گرفته شد 272 00:18:13,120 --> 00:18:15,920 :من میخوام مجرم هم همینطور بشه میخوام هیچی دیگه براش نمونه 273 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 به این میگن عدالت 274 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 اونجا حرفِ تو در برابرِ اونه 275 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 اگه کسی دیگه هم باشه چی؟ 276 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 کی؟ 277 00:18:25,680 --> 00:18:27,320 اونا نمیتونن کریستین رو پیدا کنن 278 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 آندِر 279 00:18:36,800 --> 00:18:39,280 باید ببینمت، واقعاً ضروریه 280 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 کِی متوجهش شدید؟ 281 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 دیروز 282 00:18:44,920 --> 00:18:47,240 :اخیراً هیچکدوم از این علائم رو داشتید 283 00:18:47,320 --> 00:18:49,520 ...احساسِ خستگی، سرگیجه 284 00:18:49,600 --> 00:18:51,760 خونِ دماغ یا لثه؟... 285 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 اممم، نمیدونم 286 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 287 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 چی میتونه باشه؟- هرچیزی یا هیچ چیز- 288 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 والدینت همراهت هستن؟- نه- 289 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 من 18 سالمه- خیلی خب- 290 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 وقتی نتایج بیاد 291 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 براتون یک پیغام میفرستیم که بتونید بیاید بگیریدشون، باشه؟ 292 00:19:09,920 --> 00:19:11,680 فردا دیگه باید به دستمون برسه 293 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 همه چی خوبه، بزودی میفهمیم ولی بنظر بد نمیاد 294 00:19:18,280 --> 00:19:20,480 !پیشخدمت 295 00:19:20,560 --> 00:19:22,600 296 00:19:22,680 --> 00:19:23,840 داری با من حرف میزنی؟ 297 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 یه شات از بهترین معجونتون رو میخوام 298 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 شامپاین، همون همیشگی 299 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 چی رو داری جشن میگیری آقای شیلی؟ 300 00:19:33,520 --> 00:19:35,280 اینکه تو اینجایی رو 301 00:19:35,360 --> 00:19:37,560 پس تو دنیا هیچ دوستی نداری درسته؟ 302 00:19:37,640 --> 00:19:41,320 فکر میکنی یکی که یه بطری شامپاین داره میتونه تنهابشه؟ 303 00:19:41,400 --> 00:19:42,240 هر لحظه ممکنه 304 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 یه عالمه دوست اینجا گیر بیارم 305 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 جواب نمیده 306 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 خب میتونیم مشکل رو حل کنیم 307 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 این هفت تا بطری می ارزه تصمیم با تو 308 00:19:54,360 --> 00:19:56,040 تو زیادی فیلم دیدی بچه 309 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 310 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 دوباره میگم 311 00:20:00,280 --> 00:20:02,720 پس تو هیچ دوستی تو دنیا نداری درسته؟ 312 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 خب میخوای یه نوشیدنی سفارش بدی یا چی؟ 313 00:20:05,760 --> 00:20:09,360 من بیشتر رابطه رو دوست دارم 314 00:20:09,440 --> 00:20:10,320 315 00:20:10,400 --> 00:20:12,280 316 00:20:12,360 --> 00:20:14,040 317 00:20:14,120 --> 00:20:16,200 318 00:20:16,280 --> 00:20:17,960 319 00:20:18,040 --> 00:20:19,920 320 00:20:19,960 --> 00:20:23,360 321 00:20:23,880 --> 00:20:25,360 322 00:20:25,440 --> 00:20:26,640 323 00:20:26,720 --> 00:20:27,816 324 00:20:27,840 --> 00:20:28,960 325 00:20:29,040 --> 00:20:31,640 326 00:20:31,720 --> 00:20:34,040 327 00:20:34,120 --> 00:20:35,960 328 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 329 00:20:38,000 --> 00:20:39,560 330 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 331 00:20:40,680 --> 00:20:44,800 گمونم باید بس کنیم، درسته قهرمان؟- این اتفاق تا حالا برام نیوفتاده- 332 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 اره، منم یه باکره و یه راهبه یِ تارک الدنیام 333 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 با اونهمه موادی که میکشی اصلاً همین که میتونی سکس کنی خودش عجیبه 334 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 قرصهایِ آبی واسه همینن- البته- 335 00:20:57,600 --> 00:21:00,720 هیچ مشکلی نیست که شیمی نتونه حل کنه، نه؟ 336 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 آروم باش 337 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 فقط سعی داشتم با رفتن زیرِ یه نفرِ دیگه از فکر یکی دیگه در بیام 338 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 ولی برای این لازم بود تو ...یه کوچولو سفت تر باشی 339 00:21:09,040 --> 00:21:11,880 آره، چطور میتونم واست جبرانش کنم؟ 340 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 اگه بتونیم خیلی رومانتیک در آغوش هم بخوابیم خوشحال میشم 341 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 ولی همینکه بتونی مَنو انگشت کنی تا ارضا بشمم جواب میده 342 00:21:21,080 --> 00:21:25,080 جایی داری که بتونیم بریم؟- نه، من تو ماشینم میخوابم- 343 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 344 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 ازش خوشت میاد؟ از یه مغازه یِ بزرگ تو لندن دزدیدمش 345 00:21:53,960 --> 00:21:55,120 من واقعاً متأسفم 346 00:21:55,200 --> 00:21:57,560 میدونم که اینکه با توجه به رنگِ پوستت قضاوت بشی خیلی بَده 347 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 یا با توجه به لباست- اشکالی نداره- 348 00:21:59,840 --> 00:22:01,800 اون فقط یک بهانه بود واسه اینکه بامن لاس بزنی، درسته؟ 349 00:22:01,880 --> 00:22:04,000 وای، یه بچه پولدارِ دیگه 350 00:22:04,160 --> 00:22:07,120 همتون فکر میکنید مقاومت ناپذیرید- مگه عذرخواهی نمیکردی؟- 351 00:22:07,800 --> 00:22:08,880 عذرخواهیم تموم شد 352 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 پس این رویِ لاس زدنته- رویِ لاس زدن ندارم- 353 00:22:12,480 --> 00:22:14,240 اسمت چیه؟- مالک- 354 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 من نادیا هستم- میدونم- 355 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 فردا مقاماتِ داتشگاه میان که باهاتون صحبت کنن 356 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 برای همه ـتون وقت ندارن بنابراین اولین گزینه ـتون رو انتخاب کنید 357 00:22:56,760 --> 00:22:58,160 ممکنه باهاتون مصاحبه کنن 358 00:22:59,120 --> 00:23:01,440 تا یک دقیقه دیگه میایم فرم هاتون رو جمع میکنیم 359 00:23:07,080 --> 00:23:09,320 پولو دیگه بهم زنگ نزن، گندشو درآوردی 360 00:23:15,040 --> 00:23:16,680 اون چرا میخواد با آندر صحبت کنه؟ 361 00:23:17,040 --> 00:23:18,320 ...ترسیده اگه آندر حرف بزنه 362 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 اون میتونه بگه پولو اعتراف کرده و داستانِ کارلا رو تایید کنه 363 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 آندر رو متقاعد کن که یه اظهارنامه بده- من؟- 364 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 اون بهترین دوستته- اون یه موشِ کثیفه- 365 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 من برای کمکش التماس نمیکنم 366 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 اگه دادرسی خوب پیش نره پرونده رو میبندن 367 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 من چیزیم نمیشه سامو 368 00:23:33,480 --> 00:23:36,560 ممکنه باهاش سکس کرده باشی ولی کارلا رو اونطور که من میشناسم نمیشناسی 369 00:23:42,000 --> 00:23:43,320 برو همین الآن با اندر صحبت کن 370 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 !کارلا! کارلا 371 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 چطوری؟- من چطورم؟- 372 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 !ازم دور شو 373 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 قسم میخورم همینجا میزنمت- گوش کن- 374 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 متأسفم که تو رو در این موقعیت قرار دادم ولی تو نمیتونی الآن عقب نشینی کنی 375 00:24:01,000 --> 00:24:03,440 میفهمی اگه این قضیه رو پیش ببرم خانواده ـم رو از دست میدم 376 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 و همچنین کارخونه ها رو و همه چیز رو؟ 377 00:24:04,760 --> 00:24:06,560 چی برام میمونه؟- من- 378 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 تو مَنو داری 379 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 من دوستت دارم 380 00:24:11,680 --> 00:24:14,120 فقط اگه کاری که میگی رو بکنم، درسته؟ 381 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 وقتی کارت تموم شد دوباره من رو میندازی دور 382 00:24:16,520 --> 00:24:19,560 نه، اگه کاری که میگم رو بکنی اثبات میکنی که کسی هستی که من عاشقش شدم 383 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 ببین، زیبایِ خفته اونجاست 384 00:24:36,480 --> 00:24:37,720 تویِ ماشین؟ 385 00:24:37,800 --> 00:24:39,240 واقعاً؟ 386 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 چیه؟- چه خبرته والریو- 387 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 خودت گفتی باید یادبگیرم چطور بودجه بندی کنم زندگی تویِ ماشین خیلی ارزون تر از 388 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 دادنِ پولِ اتاقِ هتله- البته- 389 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 واسه همینه که داری جواهراتت رو میفروشی؟ حلقه ـت کجاست؟ 390 00:24:51,120 --> 00:24:52,200 حداقل هنوز به این نرسیدی 391 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 میبینم که وقتی بهش میگفتی یه ذره هم از جزئیات جاننداختی، ها؟ 392 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 فقط آلتِ شل و ولت رو جا انداختم 393 00:24:58,000 --> 00:24:59,360 !ای واای 394 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 تو کمک لازم داری کودن 395 00:25:01,360 --> 00:25:03,880 تو با اون بودی؟ 396 00:25:05,640 --> 00:25:08,040 وقتتو هدر نمیدی سلیقه ـتم داره بدتر میشه 397 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 جسارت نباشه- هی، این یکم جسارت آمیزه عزیزم- 398 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 ببخشید 399 00:25:12,240 --> 00:25:13,320 ناراحت شدی؟ 400 00:25:13,400 --> 00:25:15,200 لطفاً؟- باشه- 401 00:25:16,240 --> 00:25:18,600 بابت کمکت ممنون- خواهش میکنم- 402 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 تو باید ماشین رو بفروشی و یه بلیط برای شیلی بگیری و برگردی 403 00:25:23,360 --> 00:25:25,600 بذار مادرت به این عذابِ الهی رسیدگی کنه 404 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 خبر بد، اون گوشی رو جواب نمیده 405 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 چی شده؟ 406 00:25:35,160 --> 00:25:38,920 خب گفتم شاید چون کریسمس زمانِ پرمشغله ایه جواب نمیده، فکر کردم تویِ خونه یِ ساحلی باشه 407 00:25:40,360 --> 00:25:43,880 ولی بعدش با یه گوشی دیگه زنگ زدم دیدم جواب داد 408 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 گفتم "کریسمس مبارک" 409 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 بعد قطع کرد 410 00:25:58,160 --> 00:25:59,920 متوجهم 411 00:26:00,440 --> 00:26:03,200 بیا خونه بمون 412 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 بابا چند روز رفته بیرون 413 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 بعدش ببینیم چیکار میشه کرد، باشه؟ 414 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 هی 415 00:26:29,480 --> 00:26:30,840 سلام 416 00:26:30,920 --> 00:26:32,240 یه حرفی دارم 417 00:26:32,280 --> 00:26:34,880 اگه هیچ معرفتی برات مونده باشه ...به قاضی میگی که 418 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 باید برم 419 00:26:36,480 --> 00:26:39,160 دارم با تو حرف میزنم عوضی- الان وقتش نیست- 420 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 پس گور بابات 421 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 نتایج آماده هستند لطفاً به کلینیک تشریف بیارید 422 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 سلام، تقریباً وقتشه؟ حالت چطوره؟ 423 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 متأسفم مامان 424 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 ...عزیزم 425 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 تنها کاری که کردی این بود که حقیقت رو گفتی 426 00:27:05,040 --> 00:27:07,640 و گاهی برای این بهایی هست 427 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 ...ممکنه که در این راه افرادی هم از دست داده باشیم 428 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 ولی هر اتفاقی که بیوفته ما همیشه همدیگه رو داریم 429 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 کارلا، من همیشه پیشِ تو هستم 430 00:27:20,560 --> 00:27:21,560 همیشه 431 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 هوم؟ 432 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 اندر از من بدش میاد- چی داری میگی پولو؟- 433 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 اگه حرف بزنه چی؟- حرف نمیزنه،باشه؟- 434 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 شاید امروز نه 435 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 ولی فردا چی؟ 436 00:27:43,440 --> 00:27:46,256 یا روزِ بعدش؟ یا هفته یِ بعد؟ واقعاً من میخوام اینطوری زندگی کنم؟ 437 00:27:46,280 --> 00:27:48,280 همیشه فکر کنم که آیا امروز گیرمیوفتم یا نه؟ 438 00:27:48,320 --> 00:27:50,496 بس کن، میشنوی؟ بس کن 439 00:27:50,520 --> 00:27:51,800 دیگه اینو نگو 440 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 بعلاوه دیگه چیکار میتونی بکنی عشقم؟ 441 00:27:56,840 --> 00:27:58,080 میتونم حقیقت رو بگم 442 00:28:07,120 --> 00:28:08,480 آندر مونیوز؟ 443 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 میتونید بیاید تو، من جولیا هستم 444 00:28:17,640 --> 00:28:19,720 صبح بخیر، بیاید شروع کنیم 445 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 قبل از اینکه منشیِ دادگاه استشهادهایِ شما رو بخونه 446 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 نسخه هایِ خودتون از رویدادها رو تایید میکنید؟ 447 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 چیزی هست که بخواید تبیین کنید؟ 448 00:28:54,120 --> 00:28:55,920 449 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 ...من 450 00:29:05,120 --> 00:29:07,320 ...خب من میخواستم بگم- همشو از خودم درآوردم- 451 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 متأسفم 452 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 خیلی از پدرم و دوست پسر سابقم عصبانی بودم 453 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 پدرم همیشه باهام خیلی جدی برخورد میکرد 454 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 همه یِ اینو از خودم در آوردم تا بهشون آسیب بزنم 455 00:29:32,520 --> 00:29:36,680 ...ولی الآن میفهمم که زیادی پیش رفتم و عمیقاً پشیمونم 456 00:29:39,480 --> 00:29:42,120 برای تمامِ دردی که باعث شدم متأسفم 457 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 و امیدوارم که بتونید من رو ببخشید 458 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 بهت گفتم با آندر صحبت کن 459 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 خفه شو، مگه تو با دوست دخترت حرف نزدی؟ 460 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 اگه اون واقعاً تو رو دوست داشت از پشت بهت خنجر نمیزد 461 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 میدونی همین الآن چیکار کردی؟ چه فکری داشتی میکردی؟ 462 00:30:16,400 --> 00:30:17,640 داشتم به آینده ـم فکر میکردم 463 00:30:22,354 --> 00:30:23,620 بیا بریم خونه عزیزم 464 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 بیا بریم خونه عزیزم 465 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 بعداً حرف میزنیم، باشه؟ 466 00:31:06,320 --> 00:31:08,320 دیشب اصلاً با اون حرف نزدم 467 00:31:08,400 --> 00:31:10,080 خیلی وقته باهم حرف نزدیم 468 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 درست بعد از اینکه افتاد چیکار کردید؟ 469 00:31:17,480 --> 00:31:19,040 رفتم سمتِ زمینِ رقص 470 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 همین 471 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 درموردِ رفتن جدی بودی؟ 472 00:32:12,240 --> 00:32:13,400 هرچه زودتر بهتر 473 00:32:13,480 --> 00:32:14,800 هوم؟ 474 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 خبرو شنیدی، درسته؟ 475 00:32:37,080 --> 00:32:38,360 چیکار میخوایم بکنیم؟ 476 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 منظورت چیه؟ ما همه چیز رو فراموش میکنیم 477 00:32:42,440 --> 00:32:43,840 اونا میذارن آزاد بشه تمام 478 00:32:44,600 --> 00:32:47,960 و میذاری از زیرش قسر در بره؟- این به ما ربطی نداره عُمَر- 479 00:32:48,360 --> 00:32:49,440 منظورت چیه؟ 480 00:32:49,960 --> 00:32:51,880 البته که به ما ربط داره به تو ربط داره 481 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 پولو پیشِ تو اعتراف کرده- عُمر- 482 00:32:53,440 --> 00:32:56,920 من به اندازه کافی برایِ خودم مشکل دارم مشکلاتِ کسی دیگه رو نمیخوام 483 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 چی شده؟ 484 00:33:02,440 --> 00:33:04,640 ...خبری از دکتر شنیدی؟ آندر 485 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 آره گفت چیزی نیست فقط یک ترس بیجا بوده 486 00:33:10,120 --> 00:33:13,040 تو فقط مَنو میترسونی عوضی 487 00:33:21,080 --> 00:33:23,680 میشه فقط روی مبل لم بدیم و حرف نزنیم لطفاً؟ 488 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 باشه 489 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 میخوای بازی ویدیویی بازی کنیم؟ 490 00:33:37,680 --> 00:33:39,320 خوبه؟- اوهوم- 491 00:33:39,400 --> 00:33:40,880 خوشمزه ـست 492 00:33:44,320 --> 00:33:47,280 خوشحالم که خونه ای 493 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 ممنون 494 00:33:57,360 --> 00:33:58,920 بابا سه روز دیگه برمیگرده 495 00:34:00,720 --> 00:34:03,120 وقت داریم که برنامه ریزی کنیم چیکارکنیم، باشه؟ 496 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 اون به من گوش نمیده اگه تو حقیقت رو بگی به تو گوش میده 497 00:34:09,560 --> 00:34:12,320 اینکارو نمیکنم والریو 498 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 هوم؟- حتی اگه خودمم میخواستم- 499 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 نمیتونم، من نمیتونم 500 00:34:18,520 --> 00:34:21,440 گفتی سه روز دیگه برمیگرده 501 00:34:22,000 --> 00:34:23,760 این آشغال اینجا چیکار میکنه؟ 502 00:34:23,840 --> 00:34:24,880 تف توش، احمق 503 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 اون اینجا...جوابمو بده- !بابا، آروم باش- 504 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 میتونیم محترمانه در این مورد صحبت کنیم ...مثل 505 00:34:31,960 --> 00:34:33,040 نروژی ها؟ 506 00:34:33,120 --> 00:34:37,880 ممنونم که اونقدر ادب داشتی که اونطرفِ میز بشینی 507 00:34:40,440 --> 00:34:43,280 من فقط بهش گفتم بیاد چون مادرش باهاش حرف نمیزنه 508 00:34:43,360 --> 00:34:44,280 برام مهم نیست 509 00:34:44,360 --> 00:34:46,360 اون دیگه نباید از دخترِ من سوءاستفاده کنه 510 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 منم پسرتون هستم 511 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 تو آدمِ پستی هستی که از یک نابالغ سوءاستفاده کردی 512 00:34:50,240 --> 00:34:53,680 من نمیخواستم پای پلیس رو وسط بکشم ولی دیگه بسه 513 00:34:53,760 --> 00:34:56,040 بابا- کاری که تو کردی جُرمه و بهاش رو میدی- 514 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 اول با یک دستورِ بازدارنده بعدش شاید حتی با آب خنک خوردن 515 00:35:01,280 --> 00:35:02,320 خواهش میکنم 516 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 من دارم خیلی محترمانه و متمدن و خیلی نروژی برخورد میکنم لوکرسیا 517 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 هر کی دیگه بود بخاطرِ تجاوز به دخترش اون رو میکشت 518 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 والریو به من تجاوز نکرد 519 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 باشه؟ 520 00:35:14,640 --> 00:35:16,680 تو فقط یک بچه ای- اونم همینطور- 521 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 اون تو رو خام کرده تو نمیدونی چی داری میگی 522 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 من خیلی خوب میدونم چی دارم میگم بابا 523 00:35:24,760 --> 00:35:27,440 هیچکس هیچوقت من رو مجبور نکرد کاری بکنم 524 00:35:31,120 --> 00:35:33,480 من با والریو سکس کردم چون خودم میخواستمش 525 00:35:36,280 --> 00:35:40,560 من اون رو بیش از هرچیزی در دنیا میخواستم 526 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 عشق که جرم نیست 527 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 اونم یک مجرم نیست 528 00:35:51,480 --> 00:35:53,200 ...و منم بهترین دختر نیستم 529 00:35:54,760 --> 00:35:58,040 و اون بچه یِ معصومی که فکر میکنی نیستم... 530 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 پس الآن دیگه تو یک فردِ بالغی 531 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 تو نمیخواستی این رو ببینی منم نمیخواستم ببینی 532 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 ولی دیگه من بالغم 533 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 خیلی خب 534 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 از الآن به بعد مثل یک فردِ بالغ زندگی میکنی 535 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 تا وقتی 18 سالت بشه 536 00:36:22,400 --> 00:36:26,240 قانوناً من باید برات غذا و سرپناه فراهم کنم، ولی همینقدر کافیه 537 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 پول و لاکچری بازی و لباس و 538 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 هر دانشگاهِ گرون قیمتی رو فراموش کن 539 00:36:30,400 --> 00:36:32,880 چی داری میگی؟- تو یک فردِ بالغی- 540 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 و وقتی 18 سالت بشه میخوام از این خونه بری بیرون 541 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 تو هم 19 سالته بنابراین مجبور نیستم همینا رو برات تکرار کنم، بیرون 542 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 سلام 543 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 چطوری؟ 544 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 نمیدونم اینجا چیکار میکنم- درسته- 545 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 چرا دیروز پیامم رو جواب ندادی؟ 546 00:37:19,440 --> 00:37:21,440 واقعاً این چیزیه که نگرانشی؟ 547 00:37:21,960 --> 00:37:24,440 کایتانا ما باید شرِّ اون جام رو بکنیم 548 00:37:24,520 --> 00:37:25,840 اونوقت این قضیه تموم میشه 549 00:37:29,080 --> 00:37:30,160 اون جاش پیش من امنه 550 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 باشه؟- چی؟- 551 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 به من گوش کن- نه نه نه نه کایتانا نه- 552 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 پولو- نه- 553 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 اینکه بخوایم الان از شرش خلاص بشیم خیلی خطرناکه 554 00:37:38,640 --> 00:37:41,920 و اونم جاش با من امنه- منظورت چیه؟- 555 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 پولو 556 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 ی، پولو، منو ببین، مَنو ببین 557 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 گوش کن، نگران نباش، من طرفِ توام 558 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 من تنها کسی هستم که طرفِ توئم 559 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 باشه؟ 560 00:38:02,480 --> 00:38:04,040 عالیه 561 00:38:04,880 --> 00:38:07,160 سابقه یِ شما تحسین برانگیزه نادیا 562 00:38:07,240 --> 00:38:08,360 خیلی ممنون 563 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 ...ولی 564 00:38:10,440 --> 00:38:12,120 باهاتون رو راست میشم...- اوهوم؟- 565 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 فکر نمیکنم که برای شما بورسیه رو تایید کنیم 566 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 چرا که نه؟ 567 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 در دانشگاهِ ما 568 00:38:19,120 --> 00:38:21,240 ما فقط به نمرات و سخت کوشی ...نگاه نمیکنیم 569 00:38:22,520 --> 00:38:24,920 بلکه به زندگی دانشجو خارج از کلاس هم نگاه میکنیم 570 00:38:25,000 --> 00:38:27,680 خب من خیلی چیزا رو دوست دارم 571 00:38:27,880 --> 00:38:29,280 خیلی کنجکاوم 572 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 من در مغازه یِ والدینم کار میکنم و دوست دارم که زندگیِ بهتری براشون فراهم کنم 573 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 از این بابت مطمئنم 574 00:38:35,240 --> 00:38:37,600 ولی ما خبرِ یک ویدیو رو شنیدیم که دست به دست میشه 575 00:38:38,800 --> 00:38:40,480 اون به نفعِ شما نیست 576 00:38:40,720 --> 00:38:44,360 ما دنبالِ دانش آموزانی نمونه برای بورسیه هامون هستیم 577 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 متأسفم 578 00:38:53,800 --> 00:38:55,120 چطور پیش رفت؟ 579 00:38:57,200 --> 00:39:00,680 ترجیح میدی بریم کافه بهم بگی؟- چی؟- 580 00:39:04,680 --> 00:39:06,040 من یک مسلمانِ خوب هستم 581 00:39:06,120 --> 00:39:09,360 من خودم رو به والدینت معرفی میکنم- من کسی هستم که مسلمانِ خوبی نیستم- 582 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 تو تنها کسی هستی که نشنیدی خبر رو؟ 583 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 کسی که از گناهی پشیمان باشه" "شبیهِ کسیه که اصلاً گناه نکرده 584 00:39:17,280 --> 00:39:20,160 پیامبر این رو گفتن من برخلافشون حرف نمیزنم 585 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 قضیه ویدیو رو میدونی؟- درموردش شنیدم- 586 00:39:27,120 --> 00:39:31,800 و بازم میخوای برام قهوه بگیری؟ تو چجور مسلمانی هستی؟ 587 00:39:32,800 --> 00:39:34,360 مسلمانی که در این قرن زندگی میکنه 588 00:39:34,800 --> 00:39:37,040 و من که نگفتم برات قهوه میگیرم 589 00:39:37,080 --> 00:39:40,720 اگه خودت میخوای پولشو بدی اشکالی نداره- البته، ولی فکر کردم تو پولداری- 590 00:39:40,800 --> 00:39:43,480 پدرم پولداره اون پولدارترین مرد در سنگال ـه 591 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 ولی اینجا من حتماً...سومین یا چهارمین فردِ پولدارم؟ 592 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 اگه واقعاً خوش شانس باشم دومین نفرم- اینهمه وقت کجا بودی؟- 593 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 شما مایل هستید به چه دانشگاهی برید؟ 594 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 ببخشید ولی با تمامِ احترام من اصلاً این برام مهم نیست 595 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 وقت مناسبی برای اینکار نیست من سالِ تحصیلی رو اینجا تموم نمیکنم 596 00:40:17,600 --> 00:40:19,560 درواقع برنامم اینه که امروز اینجا رو ترک کنم 597 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 ببین آقا، من فقط میخوام خوب زندگی کنم 598 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 ولی بدون تقلب، کاملاً قانونی، میدونید؟ 599 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 ...و با نمراتِ افتضاحِ من خب خودتون بهم بگید جناب 600 00:40:29,680 --> 00:40:34,280 ببین عموزاده یِ یکی از دوستانِ خیلی عزیزم راستی بهترین دانش آموزِ کلاسم هست 601 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 خیلی علاقه داره که درموردِ این قضیه یِ بورسیه یه چیزایی بفهمه 602 00:40:38,600 --> 00:40:42,160 در حالیکه نمیتونه به دلایلی هزینه های تحصیلی ـش رو بده 603 00:40:42,480 --> 00:40:44,560 ...من هیچ مشکلی برای پرداختِ هزینه یِ کالج ندارم 604 00:40:44,640 --> 00:40:46,040 ...ولی محض احتیاط... 605 00:40:46,080 --> 00:40:48,536 خب من میخوام برم به کالجِ فَشنِ لندن 606 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 ولی همچنین میخوام که با دوست پسرمم باشم و اون هنوز نمیدونه که میخواد چیکار کنه 607 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 هرتصمیمی که اون بگیره با هم انجامش میدیم یا اینکه تویِ یک شهر میریم 608 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 اون نمیتونه بدونِ من زندگی کنه 609 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 خب آندر تو خودت رو تا 5 سالِ دیگه کجا میبینی؟ 610 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 در ده سال؟ 611 00:41:04,280 --> 00:41:06,440 میخوای با آینده ـت چیکار کنی؟ 612 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 ببخشید 613 00:41:16,000 --> 00:41:18,160 614 00:41:19,240 --> 00:41:20,960 615 00:41:21,040 --> 00:41:27,520 616 00:41:28,840 --> 00:41:33,280 617 00:41:33,360 --> 00:41:38,880 618 00:41:40,200 --> 00:41:46,480 619 00:41:47,000 --> 00:41:50,480 620 00:41:50,560 --> 00:41:54,280 621 00:41:56,440 --> 00:42:00,040 622 00:42:00,400 --> 00:42:03,120 623 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 !هی 624 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 !بسه دیگه! میشنوید؟ 625 00:42:33,760 --> 00:42:35,360 دیگه تحمل اینو ندارم 626 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 میدونی این چقدر برایِ مدرسه شرم آوره؟ 627 00:42:38,360 --> 00:42:41,440 از الآن به بعد کوچکترین بدرفتاری ...یا بی نظمی 628 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 بی درنگ باعثِ اخراج میشه 629 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 بهانه و استثنا هم نداریم 630 00:42:45,120 --> 00:42:48,240 این یعنی فارغ التحصیل نمیشید- این غیرمنصفانه ـست- 631 00:42:48,320 --> 00:42:50,840 خیلی خب بیا درموردِ انصاف و عدل صحبت کنیم 632 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 قاضی اتهاماتِ همکلاسی ـت رو رفع کرده 633 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 اون یک قاتل ـه 634 00:42:55,240 --> 00:42:57,880 کسی که اون رو متهم کرده بوده از اظهارنامه ـش پا پس کشیده 635 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 مدرسه خودش به این مسئله رسیدگی کرده 636 00:43:00,960 --> 00:43:03,280 و اون خودش هم با عواقبِ قانونیش هم رو به رو میشه 637 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 :برای اینکه همه چیز رو کاملاً واضح کنم 638 00:43:07,520 --> 00:43:10,480 اگه کسی دوباره به یک تارِ مویِ اون دست بزنه 639 00:43:10,560 --> 00:43:13,840 خودم شخصاِ اطمینان حاصل میکنم که ...سالِ تحصیلی رو تموم نکنه 640 00:43:14,200 --> 00:43:16,400 و اینکه این مسئله به پرونده یِ دائمش اضافه بشه 641 00:43:16,480 --> 00:43:17,480 مفهوم شد؟ 642 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 من نمیتونم برم 643 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 پس ما باید بریم جوری که انگار کارِ اشتباهی کردیم 644 00:43:23,640 --> 00:43:25,960 و نانو باید باقیِ زندگیش رو مخفیانه بگذرونه؟ 645 00:43:26,400 --> 00:43:29,760 نه، من نمیذارم اونا از زیرش قسر در برن 646 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 ...ما باید یه راهی پیدا کنیم که- که چیکار کنیم؟ میخوای چیکار کنی؟- 647 00:43:37,600 --> 00:43:39,240 باشه 648 00:43:39,320 --> 00:43:40,896 منم باهات میمونم 649 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 تو رو اینجا تنها نمیذارم- نه- 650 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 نانو بیش از من به تو نیاز داره 651 00:43:46,120 --> 00:43:47,840 و تو باید از اینجا بزنی بیرون 652 00:43:49,560 --> 00:43:51,920 قول میدم جفتتون بتونید بزودی برگردید 653 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 654 00:43:55,720 --> 00:43:57,720 655 00:43:57,840 --> 00:43:59,240 و کی مراقبِ توئه؟ 656 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 ...مامان 657 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 کی تو این خونه مراقبِ کی هست اصلاً؟ 658 00:44:15,840 --> 00:44:17,320 659 00:44:17,400 --> 00:44:20,640 نمیدونم چی بگم 660 00:44:20,800 --> 00:44:23,720 نگرانش نباش 661 00:44:24,240 --> 00:44:25,840 مثلِ آبِ زیر روده، میگذره 662 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 همش بخشیده شده ـست 663 00:44:32,280 --> 00:44:34,960 664 00:44:35,040 --> 00:44:37,320 من فقط میخوام که ما همه یِ ...اینا رو پشت سر بذاریم 665 00:44:38,880 --> 00:44:40,360 و به آینده نگاه کنیم 666 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 هنوز آلتِ قتاله رو پیدا نکردیم بنابراین همه رو میگردیم 667 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 میشه کیفتون رو بررسی کنم؟ 668 00:45:18,360 --> 00:45:19,760 من هیچوقت بهش آسیبی نمیزدم 669 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 به اون نه 670 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 من دوستش داشتم 671 00:45:27,670 --> 00:45:37,670 lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili lilili @AngelicaSub lilili 672 00:45:38,372 --> 00:45:43,372 ترجمه از آنجـــــل ..:: Angel ::..