1 00:00:08,119 --> 00:00:10,480 नेटफ्लिक्स मूल श्रृंखला 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,440 मुझे एक मूर्ति चाहिए। 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,000 क्या 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,440 क्या आप बात कर रहे हैं 5 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 पोलो, चलो... 6 00:00:56,800 --> 00:00:57,640 वह कहां है 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,080 सुरक्षित स्थान पर, जहाँ कोई उसे न पाए। 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,320 मैं चाहता हूं कि वे इसे ढूंढ लें। 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,760 मैं चाहता हूं कि उन्हें पता चले कि मैंने उसे खत्म करने के लिए उसे मार डाला। 10 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 नहीं न - किसी को पता नहीं चलेगा कि वह आपके साथ था। 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,720 नहीं न - मैं नहीं चाहता कि आप पीड़ित हों। 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,080 क्या सचमे 13 00:01:15,600 --> 00:01:17,880 मैं आपकी तरफ से महीनों तक पीड़ित हूं। 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 मैं आपका समर्थन करता हूँ। 15 00:01:20,400 --> 00:01:23,120 क्या आप यह सब याद करना चाहते हैं और मेरी मदद मांगना चाहते हैं? 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 यह मेरा निर्णय है। यह मेरी जिंदगी है 17 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 मैं हर उस चीज से थक गया हूं जो हर कोई मेरे लिए तय करता है। 18 00:01:27,400 --> 00:01:28,880 और मैंने ऐसा कब किया? 19 00:01:31,600 --> 00:01:33,920 क्या आपने ब्रिटिश विश्वविद्यालय से संपर्क किया है? 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,240 क्या 21 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 क्या वह बात कर रहा है? 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 नहीं न मैं देखता हूं, किसी और ने ऐसा नहीं किया होगा। 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,480 मैंने ऐसा इसलिए किया क्योंकि मैं तुम्हें खो नहीं सकता। मैं आप से प्रेम करता हूँ। हमने मान लिया 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,160 क्या आप मुझे अपनी तरफ से चाहते हैं भले ही यहाँ मेरी ज़िंदगी नर्क ही क्यों न हो? 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,360 - यह प्यार नहीं है। नमस्ते 26 00:01:52,680 --> 00:01:55,240 तुम यहां क्यों हो? क्या होता है? क्या सब ठीक है 27 00:01:55,440 --> 00:01:58,480 - "लो", हस्तक्षेप न करें। - आप दोनों के बीच कितना तीन-तरफा रिश्ता है। 28 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 कल, यह एक हॉरर फिल्म की तरह था। 29 00:02:01,120 --> 00:02:03,400 संकट में पड़ी एक लड़की के ऊपर दो राक्षस कुश्ती कर रहे हैं। 30 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 और अब वह दो अयोग्य राक्षसों के कारण रो रही है। 31 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 एक कमीने ने हमारा जीवन बर्बाद कर दिया। ठीक है, पोलो? 32 00:02:11,960 --> 00:02:14,440 हो सकता है कि राक्षस वह नहीं है जो आपको लगता है कि यह है। 33 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 वैलेरियो... - सही! 34 00:02:18,440 --> 00:02:20,320 लो, क्या हम एक पल के लिए बात कर सकते हैं? 35 00:02:22,160 --> 00:02:25,320 बेशक, लेकिन आपको पहले सफाई करनी होगी। 36 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 यह दुनिया में क्या है, लू? 37 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 अरे नहीं 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 तुमने मेरी जिंदगी बर्बाद कर दी, कमीने! 39 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 "अगर", मैं सिर्फ बात करना चाहता था ... 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 आपकी छात्रवृत्ति के बारे में। 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 इसे छोड़ दो, कृपया। 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,280 मैं अभी वापस आ जाऊँगा। 43 00:02:47,400 --> 00:02:50,680 क्या आप एक घूंट लेना चाहेंगे, मार्क्विस? जी नहीं, धन्यवाद 44 00:02:52,880 --> 00:02:56,400 बेशक तुम्हें मुझसे कुछ नहीं चाहिए, उस दिन के बाद क्या हुआ। 45 00:02:56,720 --> 00:02:59,320 यह तुम्हारी गलती नहीं थी। 46 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 कार्ला, मैं माफी माँगना चाहता था। 47 00:03:04,480 --> 00:03:06,400 मैंने अपनी ईर्ष्या के कारण तुम्हें परमानंद बेच दिया। 48 00:03:07,720 --> 00:03:10,400 और मुझे पता था कि आप संतुलित मानसिक स्थिति में नहीं हैं। 49 00:03:13,480 --> 00:03:15,280 क्या यह सब नहीं था? एक युवक के लिए। 50 00:03:16,720 --> 00:03:18,960 यह तुम्हारी गलती नहीं है कि वह तुम्हारे प्रति आसक्त है। 51 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 तब मैं कहता हूं कि मैं नारीवादी हूं। 52 00:03:25,320 --> 00:03:27,240 पितृसत्तात्मक व्यवस्था को भाड़ में जाओ। अच्छा जी 53 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 इसके लिए खुद को दोष न दें। मुझे भी जलन हो रही थी। 54 00:03:30,880 --> 00:03:31,760 तुम हो? नहीं किया 55 00:03:33,920 --> 00:03:36,240 वह मेरे साथ था, लेकिन उसने केवल तुम्हारे बारे में सोचा। 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 हाँ, मैं किसी और के साथ था लेकिन मैंने केवल उसके बारे में सोचा। 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,160 हमने एक दूसरे को चोट पहुंचाई। 58 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 मुझे माफ कर दो 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,680 अहंकारी मत बनो, गोरा। 60 00:03:47,240 --> 00:03:49,760 मुझे नष्ट करने से ज्यादा परेशानी होगी। 61 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 मुझे सामू की चिंता है। 62 00:03:55,920 --> 00:03:56,800 क्यूं कर 63 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 आप अभी भी इसे नहीं देखते हैं? 64 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 वह लड़का तुम्हारे लिए कुछ भी करेगा। 65 00:04:08,320 --> 00:04:11,400 वह सिर्फ पिज्जा गर्म करने के लिए नरक में जा रहा है, अगर आप उससे पूछें। 66 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 यह पूरी तरह से आपके नियंत्रण में है। 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,839 लेकिन अगर आप इसे दबाते हैं ... 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,519 क्या मेरे पास रूमाल हो सकता है? 69 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 तुम्हारी यहाँ आने की हिम्मत कैसे हुई? 70 00:04:25,200 --> 00:04:26,560 मैं सिर्फ अपना चेहरा सुखाना चाहता हूं। 71 00:04:26,640 --> 00:04:29,280 और मैं चाहता हूं कि तुम चले जाओ। यह आपके अपने भले के लिए है। 72 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 उमर, कृपया मुझे एक रूमाल दे दो। 73 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 उमर, एक और बोतल ले आओ। 74 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 कहाँ जा रहे हैं हटो, लानत है! 75 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 क्या कर रहे हो - क्या आप उसकी रक्षा कर रहे हैं? 76 00:05:10,400 --> 00:05:12,120 नहीं, तुम बेवकूफ हो। मैं तुम्हारी रक्षा करूंगा 77 00:05:12,280 --> 00:05:15,680 उसके दिल में छुरा घोंपने के बाद क्या होगा? तुम जेल में समाप्त हो जाओगे, 78 00:05:15,760 --> 00:05:18,280 और तुम्हारी माँ टूट गई है और पोलो की मां बदला लेना चाहेगी... 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 यह दुःस्वप्न कब खत्म होगा? 80 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 वैलेरियो, कृपया। चलो पोलो के बारे में भूल जाते हैं। 81 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 सब खत्म हो गया है कृपया शैंपेन की एक बोतल। 82 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 क्या आप उसे हमें अलग करने देंगे? 83 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 बस मुझसे दूर हो जाओ, ठीक है? 84 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 कृपया दर्ज करें 85 00:05:41,720 --> 00:05:44,240 पोलो सही था, यह सब पागल है। 86 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 इसने हमें यह सोचने पर मजबूर कर दिया कि यह संभव है। 87 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 और यह संभव था। 88 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 ऐसा नहीं है कि हम 3 हैं। हम वही हैं जो हम हैं। 89 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 - और कप? धन्यवाद। टोस्ट यू 90 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 खलनायक 91 00:06:04,120 --> 00:06:05,320 इसके बारे में भूल जाओ, लू। 92 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 नादिया, निर्दोष होने का नाटक मत करो। 93 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 आप इस बोतल को उसके सिर पर मारना चाहते हैं बिल्कुल मेरी तरह 94 00:06:11,680 --> 00:06:12,560 यह स्वीकार करते हैं। 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 क्या यह सच है कि तुम्हारी माँ बाहर गई थी? 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 ये सही है। वह काम पर वापस आने के लिए उत्साहित हैं। 97 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 मैं चाहता हूं कि वह पोलो को डराने के लिए किसी को भेजे। 98 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 माफ़ कीजियेगा - उसे आतंकित करने के लिए। 99 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 जब तक वह मर नहीं जाता। 100 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 क्या आप बात कर रहे हैं क्या आप नशे में हैं? 101 00:07:03,560 --> 00:07:06,320 आपने किसी ऐसे व्यक्ति को रोका जो आप पर हमला करने आ रहा था। 102 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 लेकिन मैं यहां सबको नहीं रोक सकता वह तुम्हारी गर्दन काटना चाहता है। 103 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 धन्यवाद 104 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 मैंने आपके लिए यह नहीं किया। 105 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 आप यहां क्यों आये हैं - मैं खुद को आत्मसमर्पण कर दूंगा। 106 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 क्या 107 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 आने वाला कल 108 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 आज रात भी। 109 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 आपके द्वारा किए गए सभी नुकसानों को मैं कभी भी ठीक नहीं करूंगा। 110 00:07:36,680 --> 00:07:37,520 तुम्हारा है 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 और सैमुअल के लिए ... 112 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 लेकिन कम से कम मेरी माँ भुगतान करेगी "नादिया" और "लू" कार्यक्रम की कीमत। 113 00:07:47,480 --> 00:07:48,400 इसलिए तुम आए। 114 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 उन्हें व्यक्तिगत रूप से बताने के लिए। 115 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 और माफ़ी मांगना। 116 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 और आपको बता दें कि यह खत्म हो गया है। 117 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 अच्छा जी 118 00:08:09,520 --> 00:08:10,440 यहा से चले जाओ 119 00:08:19,640 --> 00:08:21,040 जेल से छूटने पर... 120 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 एक दिन 121 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 क्या आप मुझे क्षमा करेंगे? 122 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 शुरू 123 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 - मैं एक और बोतल लाऊंगा। नहीं न 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,440 - मैंने कहा कि बाद वाला। बस एक और! 125 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 अरे नहीं! ध्यान रहें! गुज़मैन! 126 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 किसी को चोट लगने से पहले इसे पकड़ने में मेरी मदद करें! 127 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 - अड़चन कहाँ है? मुझे नहीं मालूम 128 00:09:19,760 --> 00:09:22,680 - "रेबेका"। मैंने कहा नहीं। क्या मैं इसे आपके लिए खींचूं? 129 00:09:22,760 --> 00:09:26,360 मैं पोलो को डराने के लिए कभी किसी को नहीं भेजूंगा। 130 00:09:26,440 --> 00:09:28,160 तुम्हारी माँ ने उस लड़के की देखभाल की। 131 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 मैं अपनी माँ की तरह नहीं हूँ। 132 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 समझे, मूर्ख! 133 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 क्या सचमे? कोई उसे दूर नहीं करना चाहता? 134 00:09:36,160 --> 00:09:39,280 अगर मैं कर सकता तो मैं इसे खुद करूंगा। टूटे शीशे से सावधान! 135 00:09:39,520 --> 00:09:41,080 मुझे साफ करने दो, यह मेरा काम है। 136 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 अब और क्या? 137 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 तुम मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो। 138 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 धिक्कार है, पोलो ... 139 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 क्या आप उसके जाने के लिए एक रात इंतजार नहीं कर सकते? 140 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 क्या आप अभी भी उसका बचाव कर रहे हैं? 141 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 इसे साफ करें और बाद में अपडेट करें। 142 00:09:54,200 --> 00:09:55,720 अड़चन की तलाश करें। 143 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 यहाँ से चले जाओ, पोलो। 144 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 आपको लगता है कि मुझे नहीं पता कि मेरा स्वागत नहीं है? 145 00:10:35,280 --> 00:10:38,640 क्या आपको लगता है कि मैं चाहता हूं कि आप इसे मेरे साथ दोहराएं? हर दिन 146 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 मैंने तुम्हारा क्या किया, लू? 147 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 कुछ नहीजी 148 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 "कार्ला" के बारे में क्या? 149 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 और "दुर्लभ"? 150 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 और गुज़मैन ... 151 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 आप नहीं जानते कि आपने उसे कितना आहत किया है। 152 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 तुम्हें कुछ पता नहीं है 153 00:11:01,680 --> 00:11:04,880 उसके लिए कितना मुश्किल है कि तुम अब भी जिंदा हो। 154 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 और आप उसी हवा में सांस लेते हैं जो हम सांस लेते हैं। 155 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 मेरे शब्दों को याद करो, पोलो। 156 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 मैं हमेशा अपने प्रियजनों की रक्षा करूंगा। 157 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 गुज़मैन ... 158 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 वह तुमसे प्यार नहीं करता 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 ओह लू। 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,960 भौंकना बंद करो। 161 00:11:31,640 --> 00:11:33,840 लेकिन आप ग्रोवलिंग के विशेषज्ञ हैं, है ना? 162 00:11:34,160 --> 00:11:35,000 क्या आप कभी 163 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 फिर वो हमेशा आपको किसी बेहतर के लिए छोड़ देते हैं। 164 00:11:38,520 --> 00:11:40,120 कम से कम कार्ला मुझे पहले प्यार करती थी। 165 00:11:41,560 --> 00:11:42,880 क्या कभी किसी ने तुमसे प्यार किया है? 166 00:11:44,600 --> 00:11:46,920 आपने सोचा कि आप सबसे स्टाइलिश हैं 167 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 कक्षा में श्रेष्ठ और सबसे धनी लोग लोगों को आपसे प्यार करेंगे। 168 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 चुप रहो - लेकिन कोई आपसे प्यार नहीं करता। 169 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 वे आपसे ईर्ष्या कर सकते हैं ... चुप रहो 170 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 वे डरते हैं और आपसे घृणा करते हैं ... 171 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 लेकिन वे आपको पसंद नहीं करते। 172 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 इसलिए तुम अकेले हो। 173 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 चुप रहो 174 00:12:15,840 --> 00:12:17,000 "पोलो"। 175 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 "पोलो"? 176 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 नहीं मैं नहीं था 177 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 पोलो, मैं नहीं था ... 178 00:12:49,440 --> 00:12:50,280 मैं जनता 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 मुझे माफ कर दो 180 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 मुझे माफ कर दो मैं जनता 181 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 मुझे माफ़ करदो 182 00:13:08,440 --> 00:13:09,320 पोलो... 183 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 मुझे माफ़ करदो 184 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 "अगर"? 185 00:13:32,200 --> 00:13:33,080 व्हाट happened 186 00:13:51,960 --> 00:13:53,000 पोलो! 187 00:13:57,440 --> 00:13:58,320 पोलो! 188 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 "पोलो"। 189 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 कृपया एक एम्बुलेंस को कॉल करें! 190 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 "पोलो"। 191 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 "पोलो"। 192 00:15:08,600 --> 00:15:09,440 मैं तुम्हें माफ़ करता हूं 193 00:15:15,280 --> 00:15:16,200 मैं तुम्हें माफ़ करता हूं 194 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 कुछ भी गलत नहीं है 195 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 कुछ भी गलत नहीं है 196 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 खबरदार! 197 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 - एक ओर हट जाएं। कोई उसके करीब नहीं आता। 198 00:16:26,120 --> 00:16:27,840 आ जाओ - "बोलो"। 199 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं - पुलिस रास्ते में है। 200 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 शांत हो जाएं 201 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 मैंने इसका जवाब नहीं दिया। मैंने नहीं 202 00:17:16,440 --> 00:17:17,599 यह एक दुर्घटना थी, लू। 203 00:17:17,839 --> 00:17:19,119 वह मेरी गलती थी नहीं न 204 00:17:22,359 --> 00:17:25,560 हम उन्हें बताएंगे कि आपका यह मतलब नहीं था। - कोई इस पर विश्वास नहीं करेगा। 205 00:17:26,079 --> 00:17:28,520 सभी ने उसे अपने चेहरे पर ड्रिंक फेंकते देखा। 206 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 - लेकिन यह असली है! पुलिस को सच्चाई नहीं चाहिए। 207 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 वे सिर्फ मामले को बंद करना चाहते हैं। 208 00:17:33,880 --> 00:17:36,280 और किसी को दोषी ठहराने के लिए और उसे जेल में डालने के लिए। 209 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। 210 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 हाँ हम कर सकते है। 211 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 हम इस दुःस्वप्न को अब समाप्त कर सकते हैं। 212 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 हम सब काफी सह चुके हैं। 213 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 कई जिंदगियां तबाह हो गईं। 214 00:17:52,120 --> 00:17:54,320 हम एक साथ इससे बाहर निकलेंगे और आजाद होंगे। 215 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 हम इस बकवास को हमेशा के लिए अपने पीछे छोड़ देंगे। 216 00:18:03,240 --> 00:18:05,000 उसकी उंगलियों के निशान बोतल पर हैं। 217 00:18:07,440 --> 00:18:08,760 हम इसे तोड़ सकते हैं। 218 00:18:09,120 --> 00:18:11,880 यहाँ नहीं। ध्वनि हमारी आज्ञा को प्रकट करेगी। 219 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 क्या आप गंभीर हैं 220 00:18:20,360 --> 00:18:22,400 क्या होगा अगर अन्य उंगलियों के निशान हैं? 221 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 क्या होगा यदि वे हम सभी को उस पर प्रिंट पाते हैं? 222 00:18:30,120 --> 00:18:32,160 यह ऐसा होगा जैसे कोई उंगलियों के निशान न हों। 223 00:18:34,600 --> 00:18:36,040 पोलो ने एक भयानक काम किया, 224 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 लेकिन वह हत्यारा नहीं था। न ही "अगर"। 225 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 वह आपके जीवन का बलिदान नहीं करना चाहेगा एक गलती के भुगतान में। 226 00:20:05,720 --> 00:20:06,560 नादिया 227 00:20:06,880 --> 00:20:08,840 आप न्यूयॉर्क में शो को जोखिम में डालते हैं। 228 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 क्या 229 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 पोलो ने अपनी माँ को इसे रद्द न करने के लिए मना लिया। 230 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 अरे नहीं 231 00:20:23,320 --> 00:20:24,600 अगर हम न्यूयॉर्क जाते हैं ... 232 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 हम एक साथ जाएंगे। 233 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 क्या हम सब खत्म हो गए हैं? 234 00:21:06,440 --> 00:21:07,320 एक को छोड़कर। 235 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 सबसे महत्वपूर्ण बात हमारे बीच है। 236 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 हम इसे आत्महत्या जैसा बनाने की कोशिश कर सकते हैं। 237 00:21:16,280 --> 00:21:17,600 हम यह कैसे करेंगे? 238 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 तुम कहाँ जा रहे हो? पास मत आना। 239 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 वह उसकी विधवा है। 240 00:21:32,920 --> 00:21:36,400 क्या आप उसे अलविदा नहीं कहने देंगे? इससे पहले कि वे इसे सॉसेज की तरह ढक दें? 241 00:21:37,200 --> 00:21:38,720 चलो कुछ इंसानियत दिखाते हैं। 242 00:21:39,040 --> 00:21:39,960 फिर जाओ। 243 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 आ जाओ 244 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 आ जाओ 245 00:22:07,480 --> 00:22:08,800 उसके लिये आपका धन्यवाद 246 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 मैं वास्तव में तुमसे प्यार करता था। 247 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 मैं आपसे बहुत प्यार करता था 248 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 काश मैं तुमसे बेहतर प्यार करता। 249 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 मुझे माफ कर दो 250 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 "कायताना"। 251 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 कायताना! 252 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 धिक्कार है, कायताना! 253 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 कायताना, यह काफी है। 254 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 बोतल छोड़ दो। चल दर 255 00:23:10,280 --> 00:23:12,400 किसी को भी लाश को छूने न दें। 256 00:23:14,640 --> 00:23:15,480 भगवान 257 00:23:18,120 --> 00:23:19,000 सब खत्म हो चुका है 258 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 वे अब क्या करेंगे? 259 00:23:21,520 --> 00:23:23,000 वे एक-एक करके हमसे पूछताछ करेंगे। 260 00:23:23,280 --> 00:23:26,120 और यह कोई समस्या नहीं है, क्योंकि हमने कुछ भी नहीं देखा। 261 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 है ठीक? 262 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 किसी ने मुझे देखा। 263 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 क्या 264 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 हाँ, जब मैं टोंटी लेने गया था। 265 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 मैं एक समूह में टकरा गया ... 266 00:23:42,960 --> 00:23:43,920 लड़कियों, मुझे लगता है। 267 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 बकवास, असंभव ... 268 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 क्या किसी ने आपको बाधा के साथ बाथरूम में प्रवेश करते देखा है? 269 00:23:53,200 --> 00:23:54,040 हाँ 270 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 कुछ भी गलत नहीं है 271 00:23:57,880 --> 00:24:00,920 मैं चाहता हूं कि आप याद रखें कि वह कौन था। 272 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 यह मायने रखता है। हमें उससे बात करनी चाहिए। 273 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 मुझे याद नहीं है अरे नहीं 274 00:24:06,440 --> 00:24:09,560 - क्या हुआ अगर उन लड़कियों ने बात की? - क्या आपके पास कोई बेहतर विचार है? 275 00:24:13,760 --> 00:24:14,800 मुझे उससे नफरत थी। 276 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 उन्होंने मेरी बीमारी को जिम्मेदार ठहराया। 277 00:24:19,400 --> 00:24:22,120 मैं अपने आप को नियंत्रित नहीं कर सका और उसके दिल में छुरा घोंप दिया। 278 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 तुम पागल हो। क्या आप कबूल करेंगे? 279 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 मायने नहीं रखता 280 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 मैं पहले से ही मरा हुआ हूँ। 281 00:24:31,200 --> 00:24:33,640 मुझे यहां या जेल में मरने से कोई फर्क नहीं पड़ता। 282 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 बिलकुल नहीं 283 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 आप किसी को बचाने के लिए अपना बलिदान नहीं देंगे। 284 00:24:37,800 --> 00:24:39,240 कौन अपना बलिदान देगा? 285 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 पुलिस को गुमराह करने के लिए हमें एक चारा चाहिए। 286 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 सिर्फ एक नहीं। 287 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 हमें बहुत सारे चारा चाहिए। 288 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 यह महत्वपूर्ण है कि आपने हमें वह सब कुछ बताया जो आपने देखा है। 289 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 कुछ भी उपयोगी हो सकता है। 290 00:25:00,960 --> 00:25:03,360 हर एक चीज़। कोई भी विवरण जो महत्वपूर्ण हो सकता है। 291 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 गुज़मैन। 292 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 तो क्या हम सभी को एक दूसरे को दोष देना चाहिए? 293 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 ये सही है। 294 00:25:17,360 --> 00:25:21,240 अगर कोई गवाह "लू" को बाथरूम में प्रवेश करते हुए देखता है बोतल के साथ, यह सब खत्म हो गया है। 295 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 परन्तु यदि कोई दूसरा साक्षी मुझे देखे, और कोई दूसरा शमूएल को देखे, और वैलेरियो ने देखा ... 296 00:25:25,560 --> 00:25:28,640 ये प्रमाण पत्र बेकार होंगे। - बिल्कुल सही। 297 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 तो किसे दोष देना है? 298 00:25:41,480 --> 00:25:42,320 सामो था। 299 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 वह टूटी बोतल लेकर बाथरूम में घुस गया। 300 00:25:48,320 --> 00:25:49,200 मैंने उसे नहीं मारा। 301 00:25:51,520 --> 00:25:53,000 अगर मुझे पता होता तो मैं आपको नहीं बताता। 302 00:25:54,120 --> 00:25:56,760 - क्या इसका मतलब आप जानते हैं? इसका मतलब है कि मैं आपको कभी नहीं बताऊंगा। 303 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 हालांकि मैं शायद... 304 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 मैंने पोलो के बाद वैलेरियो को आते देखा। 305 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 क्या आपको यकीन है 306 00:26:10,000 --> 00:26:10,960 निश्चित रूप से 307 00:26:12,080 --> 00:26:14,520 कायताना को जलन हो रही थी "पोलो" के साथ मेरे रिश्ते से। 308 00:26:15,880 --> 00:26:18,720 जैसे ही मैंने उसे उसका पीछा करते देखा, मुझे पता था कि क्या होगा। 309 00:26:20,000 --> 00:26:22,400 वह कब था 310 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 12:30. 311 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 12:45, हाँ। 312 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 मुझे पता है क्योंकि तभी मैंने एलर्जी की गोली ली थी। 313 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 मैं बाथरूम जा रहा था, लेकिन मैंने बोलो को उसमें प्रवेश करते देखा। 314 00:26:35,240 --> 00:26:36,800 मुझे लगा कि न करना ही बेहतर है। 315 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 क्योंकि मैं उससे अचानक मिलना नहीं चाहता। 316 00:26:42,600 --> 00:26:45,680 और फिर मैंने देखा कि कोई बाथरूम में उसका पीछा कर रहा है, 317 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 इसमें कांच की वस्तु होती है। 318 00:26:50,200 --> 00:26:51,120 तुमने किसको देखा? 319 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 मैं बहुत बुरा लग रहा है। 320 00:26:55,120 --> 00:26:58,560 उसके साथ जो कुछ भी हो रहा है... आपने किसे देखा, कायताना? 321 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 दुर्लभ। 322 00:27:03,160 --> 00:27:04,000 गुज़मैन। 323 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 वह बोतल की गर्दन उठाकर बाथरूम में चला गया। 324 00:27:09,760 --> 00:27:10,640 क्या आपने उसे देखा? 325 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 क्या आपने अपने लिए गुज़मैन को देखा है? 326 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 उमर 327 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 नादिया"। मैं यही जानता हूं। क्या मैं जा सकता हूँ 328 00:27:18,440 --> 00:27:20,400 - "कार्ला"। - "रेबेका"। 329 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 मैंने कुछ भी नहीं देखा। 330 00:27:30,520 --> 00:27:32,880 सुनो, तुमने सही काम किया। 331 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 मैंने वही किया जो आपको करना था। 332 00:27:39,720 --> 00:27:41,320 गुज़मैन को कुछ नहीं होगा। 333 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 या हम में से कोई। 334 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 ओमर, पोलो मर चुका है। 335 00:27:50,040 --> 00:27:51,920 मैंने महीनों तक मौत की बात की। 336 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 जितना अधिक मैं उसके बारे में बात करता हूं, उतना ही कम मैं उससे डरता हूं। 337 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 अब जब मैंने उसे देखा है... 338 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 मैं घबरा गया। 339 00:28:07,120 --> 00:28:08,280 मै आप के लिये क्य कर सक्त हु? 340 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 आपको किस चीज़ की जरूरत है? 341 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 मुझे आपकी ज़रूरत है 342 00:28:24,560 --> 00:28:26,120 और वह आदमी जिसके साथ तुम थे? 343 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 यह कुछ नहीं है 344 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 आपका मतलब क्या है 345 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 सब कुछ बना लिया। 346 00:28:47,080 --> 00:28:48,240 बस तुझे मुझसे दूर करने के लिए। 347 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 मुझे माफ कर दो 348 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 यदि आप चाहते हैं तो मैं आपको बधाई देता हूं। 349 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 आपने पारित किया 350 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 उमर 351 00:29:11,360 --> 00:29:13,280 लुक्रेज़िया, आपकी बारी है। 352 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 यह आपकी बारी है 353 00:29:20,440 --> 00:29:21,360 मैं नहीं कर सकता, नादिया। 354 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 आपको झूठ बोलना होगा। उन्हें बताएं कि आपने किसी और को अंदर जाते देखा है। 355 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 कोई फर्क नहीं पड़ता कि वह कौन है। 356 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 क्या आपको याद है जब मेरे पिताजी ने आपसे पूछा था? गाड़ी किसने खराब की? 357 00:29:44,200 --> 00:29:47,320 और जिसने गलीचे पर जगह छोड़ी या कुत्ते को गुलाबी रंग में किसने रंगा? 358 00:29:48,000 --> 00:29:50,040 मुझे एक अतिरिक्त कहानी चाहिए। 359 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 लो, मैं चाहता हूं कि तुम झूठ बोलो। 360 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 इस बार मेरे लिए नहीं, आपके लिए। 361 00:29:56,200 --> 00:29:57,080 मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं 362 00:30:14,880 --> 00:30:16,400 कुछ गवाहों ने हमें बताया بر 363 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 उन्होंने आपको पोलो के साथ बहस करते देखा। 364 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 क्या तुमने उस पर एक पेय गिरा दिया? 365 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 हाँ 366 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 और कम से कम दो लोगों ने आपको बाथरूम में जाते देखा 367 00:30:28,040 --> 00:30:30,000 और तुम्हारे हाथ में एक अड़चन है। 368 00:30:32,440 --> 00:30:33,280 क्या यह आपने किया 369 00:30:35,920 --> 00:30:36,800 क्या तुमने उसे मार डाला? 370 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 नहीं न 371 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 हम एक दूसरे को उससे बेहतर जानते हैं जो हममें से कोई चाहेगा। 372 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 मुझे लगता है कि तुम मुझसे झूठ बोल रहे हो। 373 00:30:48,280 --> 00:30:49,200 मुझे सच बताओ। 374 00:30:50,320 --> 00:30:51,520 आप इस स्थिति में क्यों हैं? 375 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 क्या बात है? 376 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 मैं ऐसा इसलिए करता हूं क्योंकि मैंने देखा कि उसे किसने मारा। 377 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 से 378 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 मुझे नहीं पता। मैं नहीं 379 00:31:16,280 --> 00:31:19,920 आज रात क्या हुआ? मैंने आपको पहले कभी इस अवस्था में नहीं देखा। 380 00:31:20,480 --> 00:31:22,840 मुझे नहीं लगता कि आप इतने प्रभावित हैं पोलो के कारण। 381 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 तुम सच में दोस्त नहीं थे। 382 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 आप यह नहीं जानते। 383 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 पोलो मेरा दोस्त था। 384 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 सब कुछ के बावजूद... 385 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 हम सब दोस्त हैं। 386 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 बल्कि, यह एक परिवार की तरह अधिक है। 387 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 हम यह नहीं कह सकते कि हम हर दिन एक दूसरे से प्यार करते हैं... 388 00:31:55,080 --> 00:31:58,840 लेकिन आपको पता नहीं है मैं इन लोगों के साथ क्या कर रहा हूं। 389 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 वर्ष से वर्ष तक। 390 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 हमारे पास अभी भी कई साल बाकी हैं! 391 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 मैं इस मामले में... 392 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 क्योंकि यह मेरी आत्मा को चोट पहुँचाता है 393 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 सबसे अच्छे लोग जिन्हें मैंने कभी जाना है 394 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 उन्हें फिर से इस गंदगी से गुजरना होगा, 395 00:32:29,280 --> 00:32:30,480 ठीक वैसे ही जैसे मरीना के साथ हुआ था। 396 00:32:32,200 --> 00:32:33,440 वे इसके लायक नहीं हैं। 397 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 इसलिए 398 00:32:38,280 --> 00:32:40,560 अगर मैं रो रहा हूँ और मेरी आवाज कांप रही है ... 399 00:32:41,680 --> 00:32:43,840 मुझे नहीं पता कि क्या करना है क्योंकि... 400 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 मुझे तुम्हारी कुतिया की भावनाएँ हैं। 401 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 लेकिन मैंने उसे नहीं मारा। 402 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 (टीट्रो बार्सेलो) 403 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 धन्यवाद, वैलेरियो। 404 00:33:58,720 --> 00:33:59,600 "कार्ला"। 405 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 क्या मामला था? 406 00:34:11,639 --> 00:34:12,480 मैं छोड़ दूंगा 407 00:34:13,320 --> 00:34:14,199 विदेश में अध्ययन करने के लिए। 408 00:34:15,400 --> 00:34:16,239 अकेला? 409 00:34:17,840 --> 00:34:18,760 यही विचार है। 410 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 क्या आप आगंतुकों को प्राप्त करेंगे? 411 00:34:28,960 --> 00:34:29,920 निर्भर करता है। 412 00:34:31,679 --> 00:34:32,880 क्या आप पास्ता लाएंगे? 413 00:35:10,640 --> 00:35:11,560 पास आओ। 414 00:35:34,960 --> 00:35:38,080 मैं आपके साथ फिर से काम करके खुश हूं। 415 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 तुम्हें पता है कि मैं कुछ समय के लिए दूर रहा हूँ लेकिन मैं अब वापस आ गया हूं। 416 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 शुभ प्रभात 417 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 क्या हाल है मेरी जान 418 00:35:48,800 --> 00:35:49,760 मैं थक गया हूँ 419 00:35:50,200 --> 00:35:54,080 बात क्या है? बस रात? बिस्तर पर जाओ और आराम करो। 420 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 नहीं माँ। 421 00:35:56,840 --> 00:35:58,320 लाशों से थक कर, 422 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 पुलिस और धमकी... 423 00:36:03,560 --> 00:36:04,760 मैं अब ऐसा नहीं कर सकता। 424 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 मैं जो पूछता हूं वह एक उबाऊ जीवन है। 425 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 तुम सही हो मेरे प्रिय। 426 00:36:12,360 --> 00:36:15,480 मैं आपसे केवल इतना ही पूछता हूं कि आप इस नौकरी को छोड़ दें। 427 00:36:16,880 --> 00:36:17,720 मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं 428 00:36:19,920 --> 00:36:20,880 उन्हें दूर जाने के लिए कहो। 429 00:36:22,480 --> 00:36:25,960 क्योंकि अगर आप नहीं करते हैं, मैं वह होऊंगा जो अंत में छोड़ देगा। 430 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 निरीक्षक। 431 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 बेनामी कॉल 432 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 उसने हमें चेतावनी दी कि पार्क में एक संदिग्ध संदूक है, 433 00:37:06,840 --> 00:37:08,400 यहां से करीब 90 मीटर. 434 00:37:09,000 --> 00:37:11,160 मैंने आपको फोन किया क्योंकि अगर हम पाते हैं 435 00:37:11,640 --> 00:37:13,520 प्रतिमा पर पोलो के निशान, 436 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 हम जांच दोबारा शुरू करेंगे। 437 00:37:17,920 --> 00:37:20,680 मुझे पता है कि यह आप दोनों के लिए एक कठिन क्षण है। 438 00:37:21,200 --> 00:37:22,040 उसने किया। 439 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 हमें पहले स्वीकार करें ... 440 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 उसी रात को। 441 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 आपका भाई आजाद है। 442 00:37:45,160 --> 00:37:46,560 वह कभी भी लौट सकता है। 443 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 वापस नहीं होगा। 444 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 उसे आप पर भरोसा नहीं है। 445 00:37:51,240 --> 00:37:52,520 न ही मैं 446 00:37:53,080 --> 00:37:55,560 मुझे नहीं लगता कि तुम मेरे साथ भी ईमानदार थे। 447 00:37:56,480 --> 00:37:58,560 क्लब में क्या हुआ, सैमुअल? 448 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 अगर आपने अपना काम किया तो क्या नहीं होगा। 449 00:38:09,240 --> 00:38:10,080 मुझे माफ कर दो 450 00:38:26,200 --> 00:38:27,480 मुझे सच में खेद है, सैमुअल। 451 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 क्या आप एक बीयर चाहते हैं? 452 00:38:39,400 --> 00:38:40,240 हाँ 453 00:38:56,600 --> 00:38:59,560 क्या पुलिस को वास्तव में आत्महत्या की कहानी पर विश्वास था? 454 00:39:01,240 --> 00:39:03,960 कम से कम पोलो इससे इंकार तो नहीं कर सकता। 455 00:39:04,680 --> 00:39:05,520 "कार्ला"। 456 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 क्या हम एक पल बात कर सकते हैं? 457 00:39:12,440 --> 00:39:15,200 बेशक। मैं तुम्हें बात करने के लिए छोड़ दूँगा। नहीं। यह तुम्हारे साथ है, कायताना। 458 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 बेशक 459 00:39:25,160 --> 00:39:29,720 आप ऑक्सफोर्ड या कोलंबिया जा सकते हैं। या हार्वर्ड ... आप जो भी विश्वविद्यालय चाहते हैं। 460 00:39:29,840 --> 00:39:31,280 हम खर्च का भुगतान करेंगे। 461 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 - आवास सहित। - नहीं, लेकिन... सुनो... 462 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 पोलो यही चाहता था। 463 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 मैं अकेला था जो हमेशा उनके साथ खड़ा था। 464 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 हमें नहीं पता था कि यह कैसे करना है। 465 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 तुम इसके योग्य हो 466 00:39:48,480 --> 00:39:49,760 नहीं। मैं इस लायक नहीं हूँ 467 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 सार्वजनिक विश्वविद्यालय वैसे भी बहुत अच्छा है। 468 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 गंभीरता से। मैं सोच... 469 00:40:01,600 --> 00:40:04,320 मेरे लिए अपने शारीरिक स्तर को स्वीकार करने का समय आ गया है। 470 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 और मेरे परिवार का स्तर। 471 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 मेरा नाम और... 472 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 और मैं अब भी जो चाहूं वो कर सकता हूं। 473 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 जरूर आप कर सकते हो। 474 00:40:23,040 --> 00:40:24,760 कार्ला, मुझे लगता है कि आप जानते हैं 475 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 कि आप विदेश में पढ़ाई नहीं कर सकते। 476 00:40:28,880 --> 00:40:30,440 आप ब्रुअरीज के लिए जिम्मेदार हैं। 477 00:40:31,600 --> 00:40:34,440 मेरे यहां एक विश्वसनीय व्यक्ति है जो मेरे लिए काम करेगा। 478 00:40:35,160 --> 00:40:36,520 आप कंधे से कंधा मिलाकर काम करेंगे। 479 00:40:37,440 --> 00:40:38,280 से 480 00:40:39,480 --> 00:40:40,320 वैलेरियो! 481 00:40:42,600 --> 00:40:45,040 मुझे नहीं पता कि आप वेलेरियो को जानते हैं या नहीं। ये मेरे पिता है 482 00:40:45,720 --> 00:40:46,600 आपसे मिलकर अच्छा लगा 483 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 हां, आपकी प्रतिष्ठा आपसे पहले है। 484 00:40:49,160 --> 00:40:51,880 मुझे नहीं पता कि मैंने क्या सुना, लेकिन हकीकत इससे कहीं ज्यादा खराब है। 485 00:40:52,000 --> 00:40:53,760 मैंने सुना है कि आपने स्नातक भी नहीं किया है। 486 00:40:54,000 --> 00:40:56,440 फिर भी, मैंने अपना व्यवसाय अद्वितीय सफलता के साथ चलाया। 487 00:40:56,520 --> 00:40:58,360 हाँ, एक अवैध कार्य। 488 00:41:00,000 --> 00:41:02,720 कितने समय से आप अवैध चीजों से डरते हैं, तेओडोरो? 489 00:41:03,320 --> 00:41:06,560 आराम करो, मैं शायद पीआर को संभाल लूंगा। 490 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 मैं लोगों को पार्टी में लाने में सर्वश्रेष्ठ हूं। 491 00:41:09,960 --> 00:41:12,200 क्या आपको सच में लगता है कि हमें यही चाहिए? 492 00:41:12,720 --> 00:41:14,440 वैलेरियो एक अच्छे इंसान हैं। 493 00:41:15,320 --> 00:41:16,720 और हमें वास्तव में इसकी आवश्यकता है। 494 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 कार्ला, मुझे आशा है कि यह एक मजाक है ... - मैं आपको अपनी योजना बताता हूं। 495 00:41:20,360 --> 00:41:22,880 एक अभियान शुरू करना आवश्यक है सोशल मीडिया पर... 496 00:41:51,280 --> 00:41:55,280 (लियोपोल्डो बेनावेंट वियाडा) 497 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 क्या आपके पास पासपोर्ट और टिकट हैं? हाँ 498 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 क्या आप उन्हें अपना बैग नहीं सौंपेंगे? - नहीं, मैं इसे अपने साथ ले जाऊँगा। 499 00:42:51,080 --> 00:42:52,920 - क्या आपने सर्दियों के कपड़े लिए? हाँ 500 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 - वहां ठण्ड है। - मुझे पता है, पिताजी। 501 00:42:56,920 --> 00:42:58,480 जैसे ही हम वहां पहुंचेंगे, मैं आपको फोन करूंगा। 502 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 अच्छा न 503 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 उमर 504 00:43:05,560 --> 00:43:08,880 - मुझे उस लड़के के लिए बहुत खेद है। - कौन सा लड़का, पिताजी? 505 00:43:11,760 --> 00:43:13,760 आपके दोस्त। आपका प्रेमी 506 00:43:15,040 --> 00:43:16,880 मुझे सच में खेद है 507 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 गुज़मैन नहीं आएगा। 508 00:43:40,600 --> 00:43:41,440 क्यूँ नहीँ 509 00:43:43,080 --> 00:43:44,000 यह "अंडर" के साथ है। 510 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 वह कीमोथेरेपी के अंतिम दौर के परिणाम प्राप्त करता है। 511 00:43:51,080 --> 00:43:53,480 विमान से उतरते ही हमें पता चल जाएगा। 512 00:43:56,080 --> 00:43:58,720 - क्या तुम्हारे माता-पिता नहीं आएंगे? नहीं न 513 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 वे हमेशा की तरह व्यापार यात्रा पर हैं। 514 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 नहीं, यह वास्तविक नहीं है। 515 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 मेरे माता-पिता कहते हैं कि उनकी अब कोई बेटी नहीं है। 516 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 आपका यहां हमेशा परिवार रहेगा। 517 00:44:30,120 --> 00:44:32,080 कृपया हमारी छोटी बच्ची का ख्याल रखें। 518 00:44:33,520 --> 00:44:34,920 जैसे उसने मेरी देखभाल की। 519 00:44:41,880 --> 00:44:42,720 हाय नादिया। 520 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 सबसे पहले, यहाँ एक चेतावनी है। 521 00:44:45,440 --> 00:44:48,000 यह इतिहास का सबसे घिसा-पिटा संदेश होगा। 522 00:44:49,320 --> 00:44:50,640 लेकिन मैं कहना चाहता था, 523 00:44:51,920 --> 00:44:53,680 अगर आप किसी दिन वापस आने का फैसला करते हैं ... 524 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 मैं यहाँ मिलूंगा। 525 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 तुम्हारा इंतज़ार है। 526 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 हमें जाना है 527 00:45:10,800 --> 00:45:11,640 हाँ 528 00:46:08,480 --> 00:46:09,800 आप परिचित लगते हैं। 529 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 एंड्रेस, है ना? 530 00:46:16,400 --> 00:46:17,240 रोमन। 531 00:46:25,760 --> 00:46:28,760 मुझे परवाह नहीं है कि तुम मुझे कितना दूर धकेलने की कोशिश कर रहे हो। मैं हमेशा तुम्हारे पास वापस आऊंगा। 532 00:46:29,320 --> 00:46:32,080 निदान जो भी हो, मैं आपके साथ रहूंगा। 533 00:46:32,960 --> 00:46:35,360 उमर भले ही इलाज 100 साल तक चले। 534 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 मैं इस अस्पताल में १०० वर्षों तक आपके साथ रहूंगा। 535 00:46:38,720 --> 00:46:39,560 बात सुनो 536 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 क्या होगा यदि आप 60 वर्ष की आयु में स्नातक हैं? मुझे फ़रक नहीं पडता 537 00:46:42,920 --> 00:46:45,680 लेकिन मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा क्योंकि मैं तुमसे प्यार करता हूँ, तुम बेवकूफ। 538 00:46:45,760 --> 00:46:48,160 मैंने तुमसे प्यार करना कभी नहीं रोका। 539 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 आपको नहीं करना पड़ेगा। 540 00:46:54,040 --> 00:46:56,120 मैं रिकवरी में हूं। बस मुझे बताओ। 541 00:46:59,360 --> 00:47:02,040 लेकिन यह एक सुंदर पत्र था। 542 00:47:11,560 --> 00:47:12,480 हाय गुज़मैन। 543 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 तुम्हें पता है कि मुझे प्रतिस्पर्धा करना पसंद है, 544 00:47:16,040 --> 00:47:17,080 तो यहाँ एक चेतावनी है। 545 00:47:17,520 --> 00:47:20,480 यह इतिहास का सबसे घिसा-पिटा संदेश होगा। 546 00:47:21,360 --> 00:47:23,040 मैं वादा करता हूं कि मैं तुम्हारे लिए वापस आऊंगा। 547 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 "मुझे आपकी सचमुच याद आती है" 548 00:48:16,440 --> 00:48:19,840 दो महीने के बाद 549 00:48:29,240 --> 00:48:30,080 नमस्ते 550 00:48:32,000 --> 00:48:32,840 नमस्ते 551 00:48:40,880 --> 00:48:41,720 अरे दोस्त 552 00:48:42,200 --> 00:48:44,120 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मुझे आपको देखकर खुशी होगी। 553 00:48:44,200 --> 00:48:45,040 न ही मैं 554 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 मैं किसी को नहीं जानता यार। 555 00:48:48,360 --> 00:48:49,240 आपका मतलब क्या है 556 00:48:52,000 --> 00:48:54,120 क्या कोई मुझे बताएगा कि मैं कितनी खूबसूरत दिखती हूं? 557 00:48:56,080 --> 00:48:57,360 तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो, मेरे प्रिय। 558 00:48:57,720 --> 00:49:00,560 स्टाइलिश लड़का, २, ३... यहाँ हर कोई स्टाइलिश है। 559 00:49:00,640 --> 00:49:02,200 लास एनकिनास अद्भुत है। 560 00:49:09,040 --> 00:49:10,880 - चलो, अंदर चलते हैं। हाँ 561 00:49:11,200 --> 00:49:13,360 आइए देखें कि कौन सी अच्छी चीजें लाइन में हमारा इंतजार कर रही हैं। 562 00:51:21,480 --> 00:51:23,880 अनुवाद "नाजी बहनन" 563 00:51:26,000 --> 01:51:26,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰