1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,643 --> 00:00:11,163 [chica gime de placer] 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,403 [suena "Female Trouble" de Paprika Kinski] 4 00:00:21,723 --> 00:00:23,523 [gemidos de placer se intensifican] 5 00:00:26,363 --> 00:00:28,763 - [gemido intenso] - Tía, que están mis padres. 6 00:00:28,843 --> 00:00:30,323 Pues no me lo comas tan bien. 7 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 O bueno, sí, cómemelo así de bien, y yo me tapo con la almohada. 8 00:00:40,563 --> 00:00:42,243 [golpes en la puerta] 9 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 - ¿Sí? - [madre] La cena. 10 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 ¡Voy! 11 00:00:44,803 --> 00:00:47,643 Dile a tu amiga si se quiere quedar a cenar con nosotros. 12 00:00:47,723 --> 00:00:49,643 - [susurra] No. Dile que no. - Dile tú. 13 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 - [susurra] ¿Yo? - Sí. 14 00:00:51,123 --> 00:00:52,883 En serio, porfa. Díselo tú. [ríe] 15 00:00:54,723 --> 00:00:56,363 No, gracias. Ceno en mi casa. 16 00:00:56,443 --> 00:00:58,043 ¡La despido y voy, mamá! 17 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 [madre] Muy bien, mi amor. No tardes, que se enfría. 18 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 Qué buen rollo con tus viejos, ¿no? 19 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 Son los mejores. 20 00:01:06,683 --> 00:01:08,123 ["Female Trouble" continúa] 21 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Venga, que como tarde se enfría. 22 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 - [canción se desvanece] - Gracias, amor. 23 00:01:29,803 --> 00:01:30,763 De nada. 24 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 - Muchas gracias. - De nada. 25 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 ¿Qué? 26 00:01:50,563 --> 00:01:53,323 No puedo evitar preocuparme. ¿Mmm? 27 00:01:53,403 --> 00:01:54,243 Pero ¿por qué? 28 00:01:54,323 --> 00:01:55,603 Si está mejor que nunca. 29 00:01:56,243 --> 00:01:59,483 [inspira] Pues… pues por eso. 30 00:01:59,563 --> 00:02:01,003 Por lo que le ha costado. 31 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 Por… lo que nos ha costado a todos. 32 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 Temo que se cruce con alguien que no esté bien como él, 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,083 - le haga daño y… - [tintineo de hielos] 34 00:02:11,163 --> 00:02:13,723 …destroce todo lo bueno que ha conseguido. 35 00:02:14,683 --> 00:02:16,843 [padre] Va a estar bien, María. Ya lo verás. 36 00:02:17,683 --> 00:02:20,043 [suena "Hope" de Robot Koch y Delhia de France] 37 00:02:56,283 --> 00:02:58,123 [pitido mando a distancia coche] 38 00:03:05,083 --> 00:03:06,123 [motor arrancado] 39 00:03:06,203 --> 00:03:07,443 [chirrido de neumáticos] 40 00:03:21,443 --> 00:03:23,643 ["Hope" cesa y da paso a música electrónica] 41 00:03:26,683 --> 00:03:28,323 [Sara] Por tías como Isadora, 42 00:03:28,403 --> 00:03:30,883 que se inventan mierdas para que les hagan casito, 43 00:03:30,963 --> 00:03:33,523 igual las que denuncien de verdad no se las creen. 44 00:03:33,603 --> 00:03:36,163 Porque una mentira se recuerda más que mil verdades. 45 00:03:36,843 --> 00:03:39,523 Anda, la emperatriz del cuento chino. ¿Algo que decir? 46 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 ¿Por qué no te grabas el culo? 47 00:03:41,203 --> 00:03:43,683 - Con lo bien que nos llevábamos. - Mencía, ya. 48 00:03:43,763 --> 00:03:44,923 No, nada de callarse. 49 00:03:45,003 --> 00:03:46,523 No, chicas, no digan nada. 50 00:03:46,603 --> 00:03:49,323 Ni pedimos perdón ni pedimos permiso. Pedimos justicia. 51 00:03:49,403 --> 00:03:52,043 Pero la justicia ha sido ya lo suficientemente clara. 52 00:03:52,123 --> 00:03:56,083 No todos los abusos son de desconocidos en un callejón oscuro a punta de navaja. 53 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 No vale estar en tierra de nadie. Y tú deberías estar en nuestro bando. 54 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Mira, Rocío, estoy oyendo esto, cuando me gustaría oír esto. 55 00:04:05,883 --> 00:04:07,923 Así que eso: bla, bla, bla, 56 00:04:08,003 --> 00:04:10,723 trola, trola, trola y mentira, mentira, mentira. 57 00:04:11,563 --> 00:04:13,403 [Hugo] Lo hemos pasado de puto culo. 58 00:04:13,963 --> 00:04:17,363 Hemos llegado a dudar de nosotros mismos porque sí. 59 00:04:18,923 --> 00:04:21,123 Bebimos demasiado, pero lo hicimos todos. 60 00:04:22,163 --> 00:04:23,283 Todos. 61 00:04:23,803 --> 00:04:25,763 No obligamos a nadie a nada. 62 00:04:26,563 --> 00:04:29,403 De hecho, éramos los invitados. Nos invitaban a todo. 63 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 Éramos bien recibidos. 64 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Ánimo, tío, ya se ha terminado. 65 00:04:34,163 --> 00:04:35,203 [música inquietante] 66 00:04:36,003 --> 00:04:36,963 [pasos se acercan] 67 00:04:47,963 --> 00:04:48,963 Era nuestra palabra… 68 00:04:49,043 --> 00:04:51,403 …contra la de ella y la de todo el puto mundo. 69 00:04:51,483 --> 00:04:55,043 Porque ahora resulta que solo por ser tío ya basta para ser culpable. 70 00:04:56,363 --> 00:05:01,443 Lo que Álex está queriendo decir es que ha sido muy duro sentirse señalado. 71 00:05:03,963 --> 00:05:06,403 Y ahora que la justicia nos da la razón… 72 00:05:09,123 --> 00:05:10,203 que gracias. 73 00:05:11,923 --> 00:05:16,443 Gracias por… por los que no habéis dudado de nosotros incluso cuando nosotros mismos 74 00:05:16,523 --> 00:05:17,763 hemos llegado a hacerlo. 75 00:05:20,403 --> 00:05:22,403 [todos aplauden] 76 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 ¡Isadora! 77 00:05:28,763 --> 00:05:30,483 [música se intensifica] 78 00:05:36,523 --> 00:05:37,803 [música se desvanece] 79 00:05:37,883 --> 00:05:38,763 [pitido] 80 00:05:38,843 --> 00:05:41,083 [suena "Pop Panic" de Lex Junior y Just John] 81 00:05:42,283 --> 00:05:43,163 [Nico] ¡Rocío! 82 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 ¡Rocío! 83 00:05:49,163 --> 00:05:50,723 - [gritan y vitorean] - [pitido] 84 00:06:03,843 --> 00:06:06,003 [voces indistintas de los jugadores] 85 00:06:09,403 --> 00:06:10,963 - [gritan y vitorean] - [pitido] 86 00:06:21,283 --> 00:06:22,443 ["Pop Panic" cesa] 87 00:06:23,283 --> 00:06:24,683 [Ari] Vaya partidazo. 88 00:06:24,763 --> 00:06:25,923 Gracias. 89 00:06:26,003 --> 00:06:28,203 - ¿Qué haces esta noche? - ¿Por? 90 00:06:28,283 --> 00:06:30,323 Por si me la regalas, la noche. 91 00:06:30,923 --> 00:06:31,843 ¿Para qué? 92 00:06:31,923 --> 00:06:34,483 Para tomarnos algo, para que me conozcas, 93 00:06:34,563 --> 00:06:37,043 para que te des cuenta de que no soy la que crees, 94 00:06:37,123 --> 00:06:40,083 sino la que pensabas que era, que te encantaba, 95 00:06:40,163 --> 00:06:42,243 que no podías parar de pensar en ella. 96 00:06:43,243 --> 00:06:45,123 Ya no tengo ningún interés, Ari. 97 00:06:45,203 --> 00:06:47,403 Y estoy medio conociendo a la del otro día. 98 00:06:47,483 --> 00:06:49,763 Pero si solamente te estoy pidiendo una noche. 99 00:06:49,843 --> 00:06:52,083 Que si te cansas, me dices chao y yo me voy. 100 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 Vale, pero será una noche muy corta. 101 00:06:56,003 --> 00:06:57,403 Pues será cortísima. 102 00:07:00,963 --> 00:07:03,363 [suena "I Don't Really Like It" de Panick Shack] 103 00:07:06,443 --> 00:07:08,243 - ¿Y esto ahora? - [pitidos mensajes] 104 00:07:08,323 --> 00:07:10,683 Que venga el papa de Roma a decirme que mi Cruz… 105 00:07:10,763 --> 00:07:11,683 Vamos, que no. 106 00:07:11,763 --> 00:07:13,003 Gorda, ¿qué ha pasado? 107 00:07:13,083 --> 00:07:16,323 ¿Que qué ha pasado, Raúl? ¿En qué mundo vives? Es trending topic. 108 00:07:16,403 --> 00:07:19,603 - Hay un vídeo de Cruz liándose con uno. - Estará trucado, ¿no? 109 00:07:19,683 --> 00:07:22,283 Lo habrá subido alguien del otro equipo para joderle. 110 00:07:22,363 --> 00:07:23,203 Fijo. 111 00:07:24,283 --> 00:07:28,163 O a lo mejor lo ha subido el tío que sale en el vídeo, que va a mi clase. 112 00:07:28,243 --> 00:07:30,203 Que encima es el novio del hijo. 113 00:07:30,283 --> 00:07:31,803 El que le besa es el no… 114 00:07:31,883 --> 00:07:33,283 Gorda, me lías. 115 00:07:33,363 --> 00:07:35,763 Me hablas de un montón de gente, y no me entero. 116 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 Lo mismo se ha querido saltar al hijo para pegar el braguetazo con el padre. 117 00:07:40,203 --> 00:07:41,363 Menudo imbécil. 118 00:07:43,883 --> 00:07:45,643 - ¿Qué haces? - Uy, vaya. 119 00:07:45,723 --> 00:07:48,203 Es que los imbéciles hacemos cosas de imbéciles. 120 00:07:50,923 --> 00:07:51,883 Es imbécil. 121 00:07:53,443 --> 00:07:54,323 [canción cesa] 122 00:07:54,403 --> 00:07:56,963 - [Rocío] No me escucha tan mal. - Un poquito, ¿eh? 123 00:07:57,043 --> 00:07:58,523 - No. - [Mencía ríe] 124 00:07:58,603 --> 00:08:01,843 - [borboteo agua duchas] - [conversaciones indistintas de fondo] 125 00:08:11,923 --> 00:08:15,883 Te quejas de lo poco que nos ayuda la supuesta falsa denuncia de Isa, 126 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 y creo que menos favor nos haces tú con tus directos de mierda. 127 00:08:21,203 --> 00:08:23,723 Ay, chica, parad ya con el panfleto. 128 00:08:23,803 --> 00:08:27,243 Ni todas somos damiselas en apuros ni todos son unos putos monstruos. 129 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 No todo es blanco o negro. 130 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 En este tema, y en muchos, me temo que sí lo es. 131 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 Ay, chicas, de verdad, qué pesadas. 132 00:08:33,523 --> 00:08:37,243 La justicia no es ciencia, no son matemáticas, y se equivoca. 133 00:08:37,323 --> 00:08:40,523 Ah, ¿y vas a ser tú la que me diga cuándo acierta y cuándo no? 134 00:08:40,603 --> 00:08:42,883 Yo aquí soy nueva y no os conozco de nada. 135 00:08:42,963 --> 00:08:46,883 Pero a Isadora la sigo de hace tiempo. Y es suficientemente famosa y estrellita 136 00:08:46,963 --> 00:08:48,323 para que todo el mundo sepa 137 00:08:48,403 --> 00:08:51,803 lo que le gusta ser la protagonista y llamar la atención siempre. 138 00:08:51,883 --> 00:08:55,923 Isadora es el bebé en el bautizo, la novia en la boda y el muerto en el entierro. 139 00:08:56,003 --> 00:08:57,523 Si no le hacen caso, se ahoga. 140 00:08:57,603 --> 00:09:00,483 O sea que, según tú, ¿se ha inventado algo tan horrible 141 00:09:00,563 --> 00:09:02,283 para estar en el foco de atención? 142 00:09:03,003 --> 00:09:05,363 Me busco la vida ganando atención. 143 00:09:05,443 --> 00:09:06,483 Sé de lo que hablo. 144 00:09:16,803 --> 00:09:18,803 [conversaciones indistintas de fondo] 145 00:09:20,443 --> 00:09:21,763 ¿Todo bien? 146 00:09:22,283 --> 00:09:24,043 Sí. ¿Por? 147 00:09:24,123 --> 00:09:27,203 No sé, te he visto muy rayado cuando Hugo daba el discurso. 148 00:09:27,883 --> 00:09:32,043 Igual vos sí tenés claro lo que pasó, ¿no? Por más que un juez diga lo contrario. 149 00:09:32,683 --> 00:09:34,763 Está bueno sentir culpa y remordimientos. 150 00:09:34,843 --> 00:09:35,963 Te hace más humano. 151 00:09:36,763 --> 00:09:37,763 Ni caso, tío. 152 00:09:38,443 --> 00:09:40,203 ¿Y vos nunca dudaste de tu amigo? 153 00:09:40,283 --> 00:09:41,123 Pues no. 154 00:09:42,003 --> 00:09:44,163 Le conozco de toda la vida, de los veranos. 155 00:09:44,243 --> 00:09:45,363 Es un tío noble. 156 00:09:45,443 --> 00:09:48,363 - Siempre intenta ver lo mejor de… - Claro, es lo típico: 157 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 "Era divino. Siempre estaba en el portal y me ayudaba a subir la compra". 158 00:09:52,443 --> 00:09:55,323 A ver, a día de hoy, tengo muchos años de amistad con él. 159 00:09:55,403 --> 00:09:59,083 Y nunca me ha dado ni una sola razón para pensar que pueda hacer algo así. 160 00:09:59,163 --> 00:10:03,323 En cambio tú, que te conozco de un ratito, has sido capaz de despedirme 161 00:10:03,403 --> 00:10:07,523 acusándome de algo que no había hecho por no seguirte el juego de ligar contigo. 162 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 Lo de acusar sin pruebas te mola. 163 00:10:09,963 --> 00:10:13,123 Tu amigo de la infancia es un imbécil en manos de los otros dos. 164 00:10:13,203 --> 00:10:16,603 Es capaz de hacer cualquier cosa con tal de encajar. Cualquier cosa. 165 00:10:17,683 --> 00:10:19,643 Pero eso no lo tenías tan claro, ¿no? 166 00:10:19,723 --> 00:10:21,123 [música emotiva] 167 00:10:27,203 --> 00:10:29,203 [música animada de fondo] 168 00:10:33,723 --> 00:10:35,963 - ¿Se te ha ocurrido a ti este sitio? - Sí. 169 00:10:36,043 --> 00:10:37,483 Hola, chicos, bienvenidos. 170 00:10:37,563 --> 00:10:38,603 ¿Tenéis reserva? 171 00:10:38,683 --> 00:10:40,083 Sí, Ariadna Blanco. 172 00:10:40,163 --> 00:10:41,603 Ariadna Blanco, para dos. 173 00:10:41,683 --> 00:10:42,563 ¿Me acompañáis? 174 00:10:44,643 --> 00:10:46,363 No te pega nada venir aquí. 175 00:10:46,443 --> 00:10:49,203 Vamos, creo, no te conozco, pero no habría dado un duro. 176 00:10:49,283 --> 00:10:50,683 No había venido nunca. 177 00:10:50,763 --> 00:10:54,243 Pero, no sé, me apetecía. Y sabía que a ti te iba a gustar. 178 00:10:54,323 --> 00:10:56,843 ¿Por qué dabas por hecho que a mí me iba a gustar? 179 00:10:57,403 --> 00:10:59,643 ¿Por "trans" de "transvestis"? 180 00:11:00,203 --> 00:11:02,323 No hombre, no. Ya sé que no es lo mismo. 181 00:11:04,763 --> 00:11:07,403 No sé, a mi hermano le gusta mucho venir aquí… 182 00:11:07,483 --> 00:11:09,483 ¡Ah! Tu hermano es de la G y yo de la T, 183 00:11:09,563 --> 00:11:12,243 y a los de las letritas nos tiene que gustar lo mismo. 184 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 Mira, Nico, yo lo intento. 185 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 A ver, ¿qué intentas? 186 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 Intento que te sientas cómodo conmigo. 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 Pues deja de hacer cosas que no harías con otros. 188 00:11:24,563 --> 00:11:26,163 Sí, ya. [ríe] 189 00:11:27,163 --> 00:11:28,683 Que sí, que tienes razón. 190 00:11:31,603 --> 00:11:34,123 Bueno, ya que estamos aquí, ¿nos tomamos algo o no? 191 00:11:34,963 --> 00:11:36,963 O sea, quiero decir, que… 192 00:11:37,043 --> 00:11:40,403 a mí una de las cosas que más me gusta de quedar con chicos 193 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 es descubrir sitios nuevos. 194 00:11:43,203 --> 00:11:44,363 [camarera] ¿Venís o no? 195 00:11:46,723 --> 00:11:48,003 - ¿Sí? - Venga. 196 00:11:53,683 --> 00:11:55,083 [música cesa] 197 00:11:55,883 --> 00:11:57,043 [ladridos de fondo] 198 00:12:12,963 --> 00:12:14,043 [pitido de grabación] 199 00:12:15,683 --> 00:12:16,763 Hola a todos. 200 00:12:17,843 --> 00:12:19,003 Soy Patrick. 201 00:12:20,043 --> 00:12:22,963 Y… y como he leído por ahí, soy el… 202 00:12:23,563 --> 00:12:25,003 maricón asqueroso que… 203 00:12:25,803 --> 00:12:27,443 que le metió boca al dios Cruz 204 00:12:27,523 --> 00:12:28,843 en contra de su voluntad. 205 00:12:30,763 --> 00:12:33,323 O por el que se dejó besar porque iba borracho, 206 00:12:33,403 --> 00:12:34,923 como también he leído por ahí. 207 00:12:35,003 --> 00:12:36,403 [música tensa] 208 00:12:36,483 --> 00:12:38,483 O con el que se lio por una apuesta. 209 00:12:40,363 --> 00:12:43,723 Vamos, que soy yo el que tuvo la culpa de todo y… y Cruz de nada. 210 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Porque Cruz no es gay. 211 00:12:48,323 --> 00:12:50,523 Fui yo el que fue a su caza. 212 00:12:55,163 --> 00:12:57,883 Y… y aparte, salgo con su hijo. 213 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 Bueno, o salía, porque ya… 214 00:13:00,403 --> 00:13:02,203 ya no tengo ni idea, la verdad. 215 00:13:03,643 --> 00:13:06,683 Eh… El caso es que Cruz iba… 216 00:13:06,763 --> 00:13:08,603 iba bastante bebido y… 217 00:13:08,683 --> 00:13:10,723 y, bueno, yo que también iba fino, pues… 218 00:13:10,803 --> 00:13:11,803 [ríe entre dientes] 219 00:13:11,883 --> 00:13:14,243 Pues imagínate, ¿no? Una leyenda como Cruz. 220 00:13:14,923 --> 00:13:16,363 A quién no le pone, ¿no? 221 00:13:17,603 --> 00:13:20,243 Así que me aproveché y le… le comí la boca. 222 00:13:22,363 --> 00:13:23,563 Fue todo culpa mía. 223 00:13:26,323 --> 00:13:28,243 Así que os pido que… 224 00:13:28,323 --> 00:13:32,043 que por favor dejéis en paz a Cruz y no lo tachéis de lo que no es. 225 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 La culpa es mía y solo mía. 226 00:13:34,043 --> 00:13:34,883 Si ya decía yo. 227 00:13:34,963 --> 00:13:36,523 Cualquier cosa, aquí me tenéis. 228 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 Claro. 229 00:13:38,563 --> 00:13:40,763 Cargad vuestro odio contra mí, no contra él. 230 00:13:47,923 --> 00:13:49,203 [pitido fin de grabación] 231 00:13:53,843 --> 00:13:54,963 [exhala profundo] 232 00:13:59,963 --> 00:14:01,643 [música tensa se desvanece] 233 00:14:03,963 --> 00:14:05,283 [respira tembloroso] 234 00:14:05,363 --> 00:14:07,763 [vibración y tono llamada de móvil] 235 00:14:13,803 --> 00:14:15,283 [llamada continúa] 236 00:14:18,083 --> 00:14:19,003 [pitido] 237 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Eh. 238 00:14:20,403 --> 00:14:21,283 Eh. 239 00:14:24,963 --> 00:14:25,963 [Patrick] Dime. 240 00:14:27,523 --> 00:14:28,483 [ríe entre dientes] 241 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Ahora no sabes ni qué decir ni qué hacer, ¿no? 242 00:14:31,723 --> 00:14:33,203 Es… [carraspea] 243 00:14:33,883 --> 00:14:36,963 Es que me ha salido como un impulso llamarte, pero… 244 00:14:37,043 --> 00:14:40,043 [toma aire] …ahora ya… ya no sé para qué. 245 00:14:41,003 --> 00:14:42,923 Pues tranquilo, que te lo pongo fácil. 246 00:14:45,683 --> 00:14:47,603 No tienes que hacer ni que decir nada. 247 00:14:48,323 --> 00:14:51,443 - [Iván sorbe por la nariz] - Venga, nos vemos en clase, ¿vale? 248 00:14:51,523 --> 00:14:53,323 - [música triste] - Chao. 249 00:14:53,403 --> 00:14:55,723 Chao. [respira profundo] 250 00:14:56,643 --> 00:14:58,243 [Patrick] No, no. 251 00:14:58,323 --> 00:15:00,083 No, Iván, espera. No cuelgues. 252 00:15:02,723 --> 00:15:04,923 [resopla] Yo sí que tengo algo que decir. 253 00:15:07,323 --> 00:15:08,603 [inhala profundo] 254 00:15:10,723 --> 00:15:11,923 [resopla] 255 00:15:13,163 --> 00:15:14,203 Tenías razón. 256 00:15:16,483 --> 00:15:17,483 Me acojoné. 257 00:15:21,923 --> 00:15:23,643 No creía que me quisieras tanto. 258 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 No sé, no estaba en mis planes y… 259 00:15:29,243 --> 00:15:30,403 y lo boicoteé. 260 00:15:33,683 --> 00:15:35,643 Pero, mira, al menos… [toma aire] 261 00:15:36,323 --> 00:15:40,643 …al menos me sirvió para… para dejar de buscar culpables externos 262 00:15:40,723 --> 00:15:42,923 y aceptar que la mierda la traigo yo de casa. 263 00:15:49,603 --> 00:15:50,763 Gracias, Iván. 264 00:15:56,443 --> 00:15:58,323 Por ayudarme a darme cuenta de todo. 265 00:16:00,803 --> 00:16:02,563 Y por ser mi primer amor de verdad. 266 00:16:09,323 --> 00:16:10,243 Te quiero. 267 00:16:12,483 --> 00:16:13,523 [besa] 268 00:16:15,283 --> 00:16:16,483 [pitido fin de llamada] 269 00:16:24,723 --> 00:16:26,283 [solloza] 270 00:16:33,123 --> 00:16:34,483 [Nico] Nada, eres muy mala. 271 00:16:34,563 --> 00:16:36,963 - [Ari] Pero si vamos 2-0. - [Nico] No, gano yo. 272 00:16:37,043 --> 00:16:39,323 - [Ari] Voy ganando yo. - ¿Cómo era la canción? 273 00:16:39,403 --> 00:16:42,083 - ♪ Fiesta, fiesta… ♪ [Ari ríe] Esa no existe. 274 00:16:42,163 --> 00:16:43,523 Volví a ganar. 275 00:16:43,603 --> 00:16:44,483 [Nico chista] Ah… 276 00:16:44,563 --> 00:16:45,523 [camarera] ¿Otra? 277 00:16:45,603 --> 00:16:48,083 - [Ari] Sí. - Eh… no. ¿Has pedido otra más? 278 00:16:48,163 --> 00:16:49,403 Cuando has ido al baño. 279 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Yo no quiero, que llevo un mareo ya… 280 00:16:51,483 --> 00:16:53,643 ¿Sí? Ah, pues fíjate, yo nada. 281 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 Y no estoy acostumbrada a beber. 282 00:16:55,603 --> 00:16:57,643 Entonces ¿os la dejo? 283 00:16:57,723 --> 00:17:00,843 Sí, déjala. Si ya caerá. [ríe incómoda] 284 00:17:00,923 --> 00:17:02,243 ¿Puedo retirar esto? 285 00:17:02,323 --> 00:17:03,563 - Sí, sí, sí. - [Ari] Mm. 286 00:17:04,563 --> 00:17:07,123 - Yo un café solo doble. - [camarera] De acuerdo. 287 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 Bueno… 288 00:17:16,323 --> 00:17:18,323 ¿Qué es lo que buscas en una mujer? 289 00:17:18,403 --> 00:17:19,483 ¿Así, a bocajarro? 290 00:17:19,563 --> 00:17:21,603 Para que no te dé tiempo a pensar. 291 00:17:21,683 --> 00:17:22,523 Mmm. 292 00:17:24,083 --> 00:17:25,763 - Una compañera. - [Ari asiente] 293 00:17:25,843 --> 00:17:26,963 - Una amiga. - Mmm. 294 00:17:27,043 --> 00:17:27,883 Mi mejor amiga. 295 00:17:27,963 --> 00:17:29,003 Y tu mejor amante. 296 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 - Hombre, por supuesto. - [Ari] Ah. 297 00:17:32,403 --> 00:17:34,883 Quiero tener exactamente lo que tienen mis padres. 298 00:17:34,963 --> 00:17:37,043 Sí. Quiero ser como mi padre. 299 00:17:37,123 --> 00:17:38,123 Es mi modelo. 300 00:17:38,923 --> 00:17:41,883 Quiero ser exactamente como él y encontrar a alguien… 301 00:17:41,963 --> 00:17:43,643 [chista] …como mi madre. 302 00:17:44,923 --> 00:17:46,083 ¿Y tú? 303 00:17:52,963 --> 00:17:54,683 Tú te lo estás pensando demasiado. 304 00:17:55,963 --> 00:17:58,083 [toma aire] Yo lo que quiero ahora es vino. 305 00:17:58,163 --> 00:17:59,843 ¿Seguro que vas bien? 306 00:18:02,043 --> 00:18:03,003 Súper. 307 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 No me has respondido. 308 00:18:04,963 --> 00:18:06,123 ¿A qué? 309 00:18:06,963 --> 00:18:08,683 ¿Qué es lo que buscas en un chico? 310 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Es que no lo sé. 311 00:18:14,163 --> 00:18:15,083 Em… 312 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 O sea, siempre me creo que lo tengo claro, 313 00:18:18,683 --> 00:18:22,123 lo busco, lo encuentro, y cuando lo tengo delante no… 314 00:18:23,083 --> 00:18:24,523 no es lo que pensaba. 315 00:18:29,243 --> 00:18:30,683 Cosas mías, imagino. 316 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 Bueno, o de los chicos con los que quedas. 317 00:18:40,043 --> 00:18:41,243 Sí, también. 318 00:18:46,043 --> 00:18:46,883 Oye, 319 00:18:47,763 --> 00:18:49,443 ¿vamos al club de Isadora? 320 00:18:49,963 --> 00:18:51,683 - ¿Ahora? - [Ari asiente] 321 00:18:52,283 --> 00:18:55,003 Es lo que haría con cualquiera de los chicos guapísimos 322 00:18:55,083 --> 00:18:56,003 con los que quedo. 323 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 - [Nico ríe entre dientes] - Unas copas, unos bailes… 324 00:18:59,563 --> 00:19:02,563 Solo me queda que el chico guapísimo me quiera acompañar. 325 00:19:05,083 --> 00:19:05,923 Venga. 326 00:19:08,043 --> 00:19:08,963 Perfecto. 327 00:19:17,123 --> 00:19:18,763 [pasos acercándose] 328 00:19:37,003 --> 00:19:38,323 [en portugués] ¿Es verdad? 329 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 No. 330 00:19:46,283 --> 00:19:49,163 [en portugués] Fui yo el que le besé. Él no hizo nada. 331 00:19:52,523 --> 00:19:54,323 Entiendes por qué lo ha hecho, ¿no? 332 00:19:56,163 --> 00:19:57,483 Lo ha hecho por él. 333 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 Porque se sentía culpable. 334 00:20:02,283 --> 00:20:03,363 Porque es egoísta. 335 00:20:03,443 --> 00:20:04,283 No. 336 00:20:05,123 --> 00:20:06,523 Lo ha hecho por ti. 337 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 Por nosotros. 338 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Aun sabiendo que podía perderte a ti. 339 00:20:14,643 --> 00:20:16,243 Creo que ya no estamos juntos. 340 00:20:18,203 --> 00:20:19,603 No lo creo, estoy seguro. 341 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 Habéis movido mucha mierda. 342 00:20:26,243 --> 00:20:28,163 Había que pararlo, Iván. 343 00:20:29,323 --> 00:20:32,123 Sabes cómo dependo de los patrocinadores. 344 00:20:32,603 --> 00:20:33,523 [ríe irónico] 345 00:20:35,043 --> 00:20:36,043 Papá, ¿en serio? 346 00:20:37,643 --> 00:20:38,803 ¿En serio, papá? 347 00:20:41,923 --> 00:20:43,803 Me dan igual tus patrocinadores. 348 00:20:43,883 --> 00:20:47,363 Qué fácil decir eso cuando has crecido con todo. 349 00:20:47,443 --> 00:20:48,883 Nunca te faltó nada. 350 00:20:48,963 --> 00:20:50,043 ¡Me faltó! 351 00:20:50,723 --> 00:20:52,083 ¿Sabes lo que me faltó? 352 00:20:52,923 --> 00:20:53,803 [música emotiva] 353 00:20:53,883 --> 00:20:55,083 Un padre decente. 354 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 ¿Alguna vez has pensado en mí, de verdad? 355 00:21:03,363 --> 00:21:06,563 ¿Me vas a venir con que no te quiero? ¿Que no quiero saber de ti? 356 00:21:06,643 --> 00:21:08,083 Papá, ya sé que me quieres. 357 00:21:08,163 --> 00:21:10,363 Sé que me quieres. No estoy hablando de eso. 358 00:21:12,123 --> 00:21:13,603 Hablo de respeto. 359 00:21:14,123 --> 00:21:16,043 Nunca me has respetado. 360 00:21:16,923 --> 00:21:20,763 Tengo la sensación de que solo soy uno más para ti de tu séquito. 361 00:21:20,843 --> 00:21:22,683 Nunca he sido tu prioridad. 362 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 ¡Nunca! 363 00:21:27,843 --> 00:21:30,763 Siempre has sido tú, tú, tú y mil veces tú. 364 00:21:32,003 --> 00:21:33,123 Como Patrick. 365 00:21:35,643 --> 00:21:37,523 Porque los dos sois iguales. 366 00:21:40,083 --> 00:21:41,603 [música emotiva se desvanece] 367 00:21:45,363 --> 00:21:47,683 [suena "Ten Girls" de Circe] 368 00:21:57,323 --> 00:21:59,763 [conversaciones inaudibles de fondo] 369 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 - [camarera] Hola. ¿Tienen reserva? - Sí. A nombre de Hugo Múler. 370 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 Dídac. 371 00:22:11,763 --> 00:22:13,323 Un segundo, por favor. 372 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 ¿No son los de Isadora? 373 00:22:22,363 --> 00:22:26,203 Bueno, no son nada de Isadora, porque les han soltado sin cargos. 374 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 ¿Te parece normal venir los cuatro? 375 00:22:29,563 --> 00:22:30,963 Pueden hacer lo que quieran. 376 00:22:31,043 --> 00:22:34,243 Me da igual. Venir aquí es provocar y hacer daño. 377 00:22:34,323 --> 00:22:36,923 Y es innecesario. Que no lo veas me sorprende. 378 00:22:41,723 --> 00:22:45,283 Oye, casi mejor nos vamos a otro sitio, ¿no? 379 00:22:45,363 --> 00:22:47,643 ¿Por? ¿Qué te ha dicho ese? 380 00:22:47,723 --> 00:22:50,883 Que… igual no hay necesidad de tocar los cojones. 381 00:22:50,963 --> 00:22:52,363 Yo creo que tiene razón. 382 00:22:52,443 --> 00:22:55,923 Chavales, solo queremos hacer lo que haría cualquier tío. 383 00:22:56,003 --> 00:22:57,843 Tomarnos una copa, ya está. 384 00:22:57,923 --> 00:22:58,963 ¿O no es así? 385 00:22:59,043 --> 00:23:01,763 Bueno, pero nos la podríamos tomar en otro sitio. 386 00:23:03,723 --> 00:23:06,283 Bueno, a mí me da igual. Donde digáis. 387 00:23:06,363 --> 00:23:07,523 No. [carraspea] 388 00:23:08,123 --> 00:23:09,043 Yo me quedo. 389 00:23:10,243 --> 00:23:14,723 No tenemos nada de lo que avergonzarnos, y cuanto antes lo normalicemos, mejor. 390 00:23:14,803 --> 00:23:17,923 Eso es, joder. Somos libres y podemos hacer lo que nos apetece. 391 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 Que sí. Pero que lo podéis hacer en otro sitio, digo. 392 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 Javi, ¿tú qué dices? 393 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 Tampoco le gusta tocar los huevos sin necesidad. 394 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 También quiero tomarme una copa aquí. 395 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 Soy libre y hago lo que me da la gana. 396 00:23:41,003 --> 00:23:42,843 Ese es mi Javier. Ven aquí. 397 00:23:44,443 --> 00:23:45,963 ¿Nos pones la mesa, por favor? 398 00:23:47,323 --> 00:23:50,963 - Sí, por aquí, por favor. - [Javi y Álex continúan riendo] 399 00:23:56,163 --> 00:23:57,363 [Javi] ¿Te vienes o qué? 400 00:23:58,243 --> 00:23:59,203 Voy. 401 00:24:12,083 --> 00:24:15,163 [zumbidos entrada de mensajes] 402 00:24:15,723 --> 00:24:16,803 [zumbido desconexión] 403 00:24:19,443 --> 00:24:22,403 [suena "Love in Motion" de SebAstian Feat y Mayer Hawthorne] 404 00:24:43,043 --> 00:24:45,283 ["Love in Motion" continúa] 405 00:25:03,763 --> 00:25:04,963 Intenté que no entraran. 406 00:25:06,963 --> 00:25:08,003 Tranquilo. 407 00:25:08,963 --> 00:25:10,603 Iba a pasar tarde o temprano. 408 00:25:12,123 --> 00:25:14,643 [con rabia] Lo estaban deseando. 409 00:25:26,363 --> 00:25:27,403 [Hugo ríe] 410 00:25:27,483 --> 00:25:30,923 Pero fue de las noches top top de tu repertorio. 411 00:25:32,163 --> 00:25:34,083 [incrédulo] Pero ¿y esto? 412 00:25:34,163 --> 00:25:39,323 Invito yo. Gracias por acogerme tan bien en Madrid y en Las Encinas. 413 00:25:39,403 --> 00:25:40,323 Eh… 414 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 No, gracias a ti. 415 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 Y bienvenido. Los amigos de Javi son nuestros amigos. 416 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 ¿Hago los honores? 417 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 ¡Por favor! 418 00:25:50,203 --> 00:25:51,283 Uf. ¿A palo seco? 419 00:25:51,363 --> 00:25:52,243 A palo seco. 420 00:25:52,323 --> 00:25:54,523 - ¿Tú qué quieres, tumbarnos? - [todos ríen] 421 00:25:54,603 --> 00:25:56,683 - [Álex] Venga. - [Javi] Vamos. 422 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 Por nosotros. 423 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 - Por nosotros. - Por nosotros, chavales. 424 00:26:04,203 --> 00:26:05,163 [Javi] Uuuh. 425 00:26:06,043 --> 00:26:08,363 Hostia. ¡Fuu! 426 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 Ostras. No. ¿Otra? 427 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 - ¿Otra? - [Javi] Otra. 428 00:26:12,563 --> 00:26:14,083 - [Álex] Venga. - [Hugo] Agh… 429 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 - [Álex] Cárgala. - [Hugo] Quema. 430 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 Venga. 431 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 Te vas a caer escaleras abajo. 432 00:26:18,923 --> 00:26:20,323 Que no me voy a caer. 433 00:26:20,403 --> 00:26:22,483 ¿Adónde vamos? Ari, estás muy borracha. 434 00:26:22,563 --> 00:26:23,403 [intrigante] Ah… 435 00:26:23,483 --> 00:26:25,403 ♪ Y pierdo el control. ♪ 436 00:26:25,483 --> 00:26:27,523 [suena "Dios Mío" de Pía Páez] 437 00:26:27,603 --> 00:26:28,483 Vamos. 438 00:26:31,443 --> 00:26:34,123 ♪ Yo siento un something cuando yo te veo. ♪ 439 00:26:35,963 --> 00:26:38,003 ¡Tachán! [ríe entre dientes] 440 00:26:39,043 --> 00:26:40,963 - ¿Has pedido una suite? - Pues claro. 441 00:26:41,043 --> 00:26:44,843 Esto forma parte de cualquiera de las citas superespeciales que tengo 442 00:26:44,923 --> 00:26:49,163 con… con los chicos guapísimos con los que quedo. [ríe] 443 00:26:49,243 --> 00:26:51,283 Y que Isadora me hace precio, también. 444 00:26:53,883 --> 00:26:55,003 ♪ Oh, my God. ♪ 445 00:26:55,083 --> 00:26:57,283 ♪ Si tú quieres, ♪ 446 00:26:57,363 --> 00:27:00,243 ♪ aquí estoy ready for it. ♪ 447 00:27:02,323 --> 00:27:03,163 ¿Qué? 448 00:27:04,003 --> 00:27:06,363 ♪ Yo siento un temblor. ♪ 449 00:27:07,763 --> 00:27:08,883 ♪ Me mueve. ♪ 450 00:27:09,843 --> 00:27:12,443 ♪ Y pierdo el control. ♪ 451 00:27:15,683 --> 00:27:19,003 - ♪ Y pierdo el control. ♪ - ♪ Tan bellos. ♪ 452 00:27:20,203 --> 00:27:22,603 ♪ Tan bellos. ♪ 453 00:27:22,683 --> 00:27:24,163 ♪ Oh, my God. ♪ 454 00:27:24,243 --> 00:27:25,123 ¿Todo bien? 455 00:27:26,203 --> 00:27:27,523 Sí, todo bien. 456 00:27:27,603 --> 00:27:30,363 ♪ Aquí estoy ready for it now. ♪ 457 00:27:33,083 --> 00:27:36,283 ♪ Yo siento un temblor. ♪ 458 00:27:36,803 --> 00:27:38,003 ♪ Me mueve… ♪ 459 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 [Ari] Eh. Oye, una cosa. 460 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 ¿Y si pedimos una botella de whisky… 461 00:27:44,243 --> 00:27:46,363 [incómoda] …o de ron? 462 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 O de… Me vale todo. 463 00:27:53,563 --> 00:27:54,443 ¿Qué he dicho? 464 00:27:56,163 --> 00:28:00,243 Todo te vale con tal de emborracharte para pasar el mal trago de verme desnudo. 465 00:28:01,003 --> 00:28:03,203 [farfulla] Eh, no… No, no. 466 00:28:03,283 --> 00:28:05,523 No tiene nada que ver con eso. 467 00:28:05,603 --> 00:28:06,563 Quítamelos. 468 00:28:09,083 --> 00:28:10,243 Quítame los gayumbos. 469 00:28:15,643 --> 00:28:17,363 [farfulla incómoda] No… 470 00:28:17,443 --> 00:28:19,483 No tiene nada que ver con eso. 471 00:28:20,083 --> 00:28:21,363 Espera, no te vayas. 472 00:28:25,043 --> 00:28:27,443 - Nico, te juro… - Te has pasado de moderna, ¿no? 473 00:28:27,523 --> 00:28:29,683 Pensabas que ibas a más y no te ha salido. 474 00:28:29,763 --> 00:28:32,403 No, Nico. Yo no… No tiene… No tiene nada que ver con… 475 00:28:34,683 --> 00:28:37,123 [suena "Floating" de Lealani] 476 00:28:38,483 --> 00:28:39,443 [portazo] 477 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 Buah, chaval, fue increíble. 478 00:28:48,723 --> 00:28:53,043 Nos pillamos el helicóptero a Ibiza y nos metimos de todo. 479 00:28:53,123 --> 00:28:56,563 Luego fuimos a la suite imperial esa, o como se llamara, 480 00:28:56,643 --> 00:28:58,643 y desfasamos mazo, tío. 481 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 Tú, la Isadora iba todo cerda. 482 00:29:00,963 --> 00:29:04,403 - Acabamos todos pimba, pimba, pimba. - ¡Guau! 483 00:29:05,003 --> 00:29:08,403 - Pimba, pimba, pimba. - [ríe] 484 00:29:08,483 --> 00:29:10,563 ¿Ella iba drogada? 485 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 Pues claro, tío, como todos. Íbamos todos superhigh. 486 00:29:14,243 --> 00:29:16,843 Buah. Oh, qué morbo, tú. 487 00:29:16,923 --> 00:29:19,083 Fue impresionante, tío. [sorbe por la nariz] 488 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 Pero ¿ella qué? O sea, ¿qué hacía? ¿Gemía como una perraca? 489 00:29:22,843 --> 00:29:23,883 [ríe] 490 00:29:23,963 --> 00:29:27,083 Qué va, tío. Pero si no se tenía en pie, si volcó y todo. 491 00:29:29,443 --> 00:29:31,003 Claro, pero os dio igual, ¿no? 492 00:29:31,083 --> 00:29:34,363 Como antes de eso iba todo cachonda. 493 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 Claro. 494 00:29:41,043 --> 00:29:42,723 Claro. [ríe incómodo] 495 00:29:44,923 --> 00:29:46,923 ["Floating" continúa] 496 00:30:18,763 --> 00:30:20,923 [distorsión de audio y pitido estridente] 497 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 [distorsión se acentúa] 498 00:30:39,323 --> 00:30:41,323 [distorsión se desvanece] 499 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 [música se amortigua] 500 00:30:51,923 --> 00:30:53,763 [molesta] Ah, buenísimo… 501 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 [amable] Isadora, espera. No te vayas. 502 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 Necesito hablar contigo. 503 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 - Tranquilos, que yo me voy. - [Dídac] No te vayas. 504 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Bastante has opinado sobre el tema de Isadora en tus redes. 505 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 ¿A qué viene todo esto? 506 00:31:06,123 --> 00:31:07,683 [pitido móvil] 507 00:31:07,763 --> 00:31:11,083 [Dídac por móvil] ¿Ella qué? ¿Qué hacía? ¿Gemía como una perraca? 508 00:31:11,163 --> 00:31:12,603 [Javi ríe] Qué va, tío. 509 00:31:12,683 --> 00:31:15,563 Pero si no se tenía en pie, si volcó y todo. 510 00:31:15,643 --> 00:31:17,763 [Dídac] Claro, pero os dio igual, ¿no? 511 00:31:17,843 --> 00:31:21,483 Como antes de eso iba cachonda, ¿no? 512 00:31:21,563 --> 00:31:22,803 [música melancólica] 513 00:31:22,883 --> 00:31:27,763 [Javi] Claro, es eso. [ríe] 514 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 Era Javi. 515 00:31:33,443 --> 00:31:35,203 Siento mucho por lo que has pasado. 516 00:31:36,123 --> 00:31:37,483 Y por no haberte creído. 517 00:31:39,723 --> 00:31:42,883 Solo espero que entiendas que a Javi le conocía de toda la vida. 518 00:31:44,243 --> 00:31:45,163 Y a ti no. 519 00:31:47,483 --> 00:31:50,963 No sé si vas a necesitar el móvil entero o si te mando el audio basta. 520 00:31:52,123 --> 00:31:54,083 ¿Y tu amigo de la infancia? 521 00:31:54,963 --> 00:31:56,163 No es mi amigo. 522 00:31:57,443 --> 00:31:58,683 No es quien yo creía. 523 00:32:01,803 --> 00:32:02,963 [voz quebrada] Gracias. 524 00:32:06,283 --> 00:32:07,963 [música se desvanece] 525 00:32:10,003 --> 00:32:11,123 [puerta abierta] 526 00:32:11,923 --> 00:32:13,483 - [pasos] - [tintineo de llaves] 527 00:32:15,203 --> 00:32:16,163 Oye, gorda… 528 00:32:18,283 --> 00:32:19,283 estás mazo callada. 529 00:32:21,323 --> 00:32:22,363 ¿Te ha pasado algo? 530 00:32:22,443 --> 00:32:23,603 Nada, que estoy muerta. 531 00:32:27,323 --> 00:32:28,403 Te espero en la cama. 532 00:33:00,403 --> 00:33:01,563 [tono inicio grabación] 533 00:33:02,603 --> 00:33:04,763 Hola, chicos. Hola, chicas. ¿Qué tal estáis? 534 00:33:04,843 --> 00:33:06,963 Yo muerta, que acabo de llegar de fiesta. 535 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 Muchos me habéis preguntado 536 00:33:09,003 --> 00:33:11,643 por qué dije lo que dije sobre Isadora en mi directo. 537 00:33:12,843 --> 00:33:13,883 [tono fin grabación] 538 00:33:29,803 --> 00:33:31,003 [tono inicio grabación] 539 00:33:32,003 --> 00:33:33,523 Hola a todos. 540 00:33:33,603 --> 00:33:35,163 Nadie me lo ha pedido, 541 00:33:35,243 --> 00:33:39,003 pero vengo a contaros por qué dije lo que dije sobre Isadora en mi directo. 542 00:33:40,203 --> 00:33:43,923 Bueno, no, mejor dicho, vengo a… 543 00:33:44,003 --> 00:33:45,683 a desdecirme, 544 00:33:45,763 --> 00:33:47,203 a disculparme 545 00:33:47,283 --> 00:33:49,403 y a replantear mi discurso. 546 00:33:51,243 --> 00:33:53,203 La justicia no le ha dado la razón. 547 00:33:53,803 --> 00:33:55,883 Pero es que la justicia no es infalible. 548 00:33:56,403 --> 00:34:00,843 Los jueces son igual de humanos que vosotros, que vosotras y que yo. 549 00:34:00,923 --> 00:34:02,443 [música emotiva] 550 00:34:02,523 --> 00:34:07,363 Y, no sé. Que creo que es difícil juzgar una situación si no la conoces. 551 00:34:08,243 --> 00:34:11,043 Y si nunca has caminado solo por la calle con miedo, 552 00:34:12,083 --> 00:34:14,643 o si nunca has fingido llamar a alguien por teléfono 553 00:34:14,723 --> 00:34:16,323 para que nadie se te acerque, 554 00:34:17,683 --> 00:34:20,763 o si nunca te has encontrado entre un tumulto de gente 555 00:34:20,843 --> 00:34:24,203 que, paradójicamente, te ha hecho sentir frágil y solo, 556 00:34:24,283 --> 00:34:26,243 porque lo que te dan es miedo… 557 00:34:28,403 --> 00:34:31,003 pues, no sé, que si nunca has estado allí, 558 00:34:31,643 --> 00:34:34,883 es difícil comprender a alguien que sí lo ha sufrido. 559 00:34:36,203 --> 00:34:38,403 Y no sé. Que no sé. 560 00:34:38,483 --> 00:34:40,803 Que es lo único que sé, que no sé. 561 00:34:40,883 --> 00:34:43,523 Que me lancé a hablar sin tener ni puta idea de nada. 562 00:34:47,323 --> 00:34:48,523 [zumbido móvil] 563 00:34:59,083 --> 00:35:00,083 [tono envío mensaje] 564 00:35:08,763 --> 00:35:10,163 [voces de fondo indistintas] 565 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 [padre] ¿Quién es el nuevo jefe de Oncología? 566 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 [María] ¿Quién es? 567 00:35:15,003 --> 00:35:16,563 - Espera. - [padre] Dr. Lorenzo… 568 00:35:16,643 --> 00:35:19,123 - [María] No. - [ambos ríen divertidos] 569 00:35:19,803 --> 00:35:21,443 ¿En serio? 570 00:35:21,523 --> 00:35:24,283 [continúan riendo] 571 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Hola, amor. 572 00:35:27,083 --> 00:35:29,643 Venga, hijo. Desayuna, que no llegas. 573 00:35:29,723 --> 00:35:30,563 No tengo hambre. 574 00:35:30,643 --> 00:35:31,683 ¿Te pasa algo? 575 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 Nada, que me muero de cansancio. 576 00:35:35,403 --> 00:35:37,163 Me pillo un sándwich en el colegio. 577 00:35:37,243 --> 00:35:39,803 Bueno, espera, que te llevo a clase. 578 00:35:41,563 --> 00:35:43,203 Voy a por el coche y nos vamos. 579 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 Ahora hablamos. 580 00:36:00,043 --> 00:36:02,763 [toca melodía sencilla en el piano] 581 00:36:09,003 --> 00:36:11,923 [sigue tocando desafinada el piano] 582 00:36:15,443 --> 00:36:16,323 [seco] ¿Gorda? 583 00:36:18,763 --> 00:36:19,963 [sigue tocando] 584 00:36:21,643 --> 00:36:23,603 Mira, mis primeros pinitos en el piano. 585 00:36:26,003 --> 00:36:27,643 ¿Qué es esto que subiste anoche? 586 00:36:29,123 --> 00:36:32,683 Nada, solo una cosa sobre Isadora que quería decir. 587 00:36:32,763 --> 00:36:34,763 Ya habías dicho lo que tenías que decir. 588 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 Bueno, pues quería matizar. 589 00:36:38,883 --> 00:36:40,083 [enfadado] Ah, matizar. 590 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 Tus matices nos han costado millón y medio de seguidores. 591 00:36:43,843 --> 00:36:45,283 Bueno, por lo menos sabemos 592 00:36:45,363 --> 00:36:48,483 que los 10,5 millones de seguidores que tenemos son gente guay. 593 00:36:49,363 --> 00:36:51,523 - Pero ¿estás de puta coña? - [música tensa] 594 00:36:51,603 --> 00:36:53,203 Eso lo decides tú. 595 00:36:53,283 --> 00:36:54,923 Yo no tengo nada que decir. 596 00:36:55,003 --> 00:36:56,963 - ¡De puta madre, joder! - [Sara] Gordo… 597 00:36:57,043 --> 00:37:00,883 Yo no opino sobre lo que nos da de comer y nos paga este puto piso, ¿no? 598 00:37:00,963 --> 00:37:04,683 - [Sara] Relájate. Que te cargas el piano. - [Raúl] ¡No! Pues me lo cargo. 599 00:37:04,763 --> 00:37:07,163 - Me lo cargo. - [Sara] ¿Qué dices? Raúl, para. 600 00:37:07,243 --> 00:37:09,843 - ¿Qué haces? - [Raúl] Joder. Mira, cállate. ¡Dios! 601 00:37:09,923 --> 00:37:11,843 - [Sara] Raúl… - [Raúl] Cállate. 602 00:37:11,923 --> 00:37:13,643 [Sara gime ahogada] 603 00:37:18,163 --> 00:37:20,803 - [Patrick] ¡Iván! - [música tensa se desvanece] 604 00:37:20,883 --> 00:37:23,243 Eh, ¿le has convencido tú? 605 00:37:23,323 --> 00:37:25,003 ¿Si he convencido a quién de qué? 606 00:37:25,083 --> 00:37:27,043 [conversaciones indistintas de fondo] 607 00:37:30,923 --> 00:37:31,763 ¿Qué pasa? 608 00:37:38,123 --> 00:37:39,043 [pitido móvil] 609 00:37:40,363 --> 00:37:41,563 Gracias por venir, ¿eh? 610 00:37:43,443 --> 00:37:48,563 - Yo quería… quería deciros que… - [chasquidos flash cámaras] 611 00:37:48,643 --> 00:37:52,443 …que lo que contó el compañero de clase de mi hijo 612 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 es mentira. 613 00:37:55,083 --> 00:37:58,643 Entonces, ¿el vídeo en el que se les ve besándose también es mentira? 614 00:37:59,523 --> 00:38:00,683 ¿Es un fake? 615 00:38:00,763 --> 00:38:01,643 ¿Está trucado? 616 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 No, no, el vídeo es verdad. 617 00:38:05,083 --> 00:38:08,123 Pero no fue el chico el que me besó a mí. 618 00:38:09,603 --> 00:38:11,323 Fui yo el que lo besó a él. 619 00:38:12,083 --> 00:38:14,243 - [música emotiva] - [murmullos de fondo] 620 00:38:16,163 --> 00:38:18,523 Estaba borracho y… [resopla] 621 00:38:19,363 --> 00:38:20,523 …me dejé llevar. 622 00:38:22,323 --> 00:38:23,283 [resopla] 623 00:38:25,563 --> 00:38:28,523 Nunca debería haberlo hecho, porque ese chico 624 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 es el novio de mi hijo. 625 00:38:31,443 --> 00:38:33,443 [chasquidos flash cámaras] 626 00:38:38,803 --> 00:38:40,043 Y lo hace feliz. 627 00:38:40,883 --> 00:38:42,163 Es un chico estupendo. 628 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 Los dos lo son, y… 629 00:38:47,483 --> 00:38:49,483 se merecen mucho el uno al otro. 630 00:38:53,083 --> 00:38:54,443 Lo que no merece… 631 00:38:56,563 --> 00:38:57,963 mi hijo es un… 632 00:38:58,043 --> 00:39:00,523 una persona caprichosa 633 00:39:00,603 --> 00:39:02,843 y egoísta y cobarde como yo. 634 00:39:04,643 --> 00:39:07,283 Mi hijo merece un padre que… 635 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 que dé un paso adelante 636 00:39:09,923 --> 00:39:11,883 y admita de una vez por todas 637 00:39:12,483 --> 00:39:13,443 quién es. 638 00:39:15,363 --> 00:39:17,363 [suena "Smalltown Boy" de Bronski Beat] 639 00:39:18,483 --> 00:39:19,483 Soy Cruz. 640 00:39:20,483 --> 00:39:21,643 Soy futbolista. 641 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 Y soy homosexual. 642 00:39:29,123 --> 00:39:31,123 [chasquidos flash cámaras] 643 00:39:35,203 --> 00:39:36,043 Gracias. 644 00:39:45,163 --> 00:39:48,203 ["Smalltown Boy" continúa] 645 00:41:32,763 --> 00:41:35,203 [canción se desvanece]