1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,643 --> 00:00:11,163
[chica gime de placer]
3
00:00:11,243 --> 00:00:13,403
[suena "Female Trouble" de Paprika Kinski]
4
00:00:21,723 --> 00:00:23,523
[gemidos de placer se intensifican]
5
00:00:26,363 --> 00:00:28,763
- [gemido intenso]
- Tía, que están mis padres.
6
00:00:28,843 --> 00:00:30,323
Pues no me lo comas tan bien.
7
00:00:30,923 --> 00:00:34,083
O bueno, sí, cómemelo así de bien,
y yo me tapo con la almohada.
8
00:00:40,563 --> 00:00:42,243
[golpes en la puerta]
9
00:00:42,323 --> 00:00:43,683
- ¿Sí?
- [madre] La cena.
10
00:00:43,763 --> 00:00:44,723
¡Voy!
11
00:00:44,803 --> 00:00:47,643
Dile a tu amiga si se quiere quedar
a cenar con nosotros.
12
00:00:47,723 --> 00:00:49,643
- [susurra] No. Dile que no.
- Dile tú.
13
00:00:49,723 --> 00:00:51,043
- [susurra] ¿Yo?
- Sí.
14
00:00:51,123 --> 00:00:52,883
En serio, porfa. Díselo tú. [ríe]
15
00:00:54,723 --> 00:00:56,363
No, gracias. Ceno en mi casa.
16
00:00:56,443 --> 00:00:58,043
¡La despido y voy, mamá!
17
00:00:58,123 --> 00:01:00,763
[madre] Muy bien, mi amor.
No tardes, que se enfría.
18
00:01:03,403 --> 00:01:05,603
Qué buen rollo con tus viejos, ¿no?
19
00:01:05,683 --> 00:01:06,603
Son los mejores.
20
00:01:06,683 --> 00:01:08,123
["Female Trouble" continúa]
21
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Venga, que como tarde se enfría.
22
00:01:27,283 --> 00:01:29,723
- [canción se desvanece]
- Gracias, amor.
23
00:01:29,803 --> 00:01:30,763
De nada.
24
00:01:33,083 --> 00:01:35,003
- Muchas gracias.
- De nada.
25
00:01:48,043 --> 00:01:48,883
¿Qué?
26
00:01:50,563 --> 00:01:53,323
No puedo evitar preocuparme. ¿Mmm?
27
00:01:53,403 --> 00:01:54,243
Pero ¿por qué?
28
00:01:54,323 --> 00:01:55,603
Si está mejor que nunca.
29
00:01:56,243 --> 00:01:59,483
[inspira] Pues… pues por eso.
30
00:01:59,563 --> 00:02:01,003
Por lo que le ha costado.
31
00:02:01,083 --> 00:02:03,403
Por… lo que nos ha costado a todos.
32
00:02:06,003 --> 00:02:08,843
Temo que se cruce con alguien
que no esté bien como él,
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,083
- le haga daño y…
- [tintineo de hielos]
34
00:02:11,163 --> 00:02:13,723
…destroce todo lo bueno que ha conseguido.
35
00:02:14,683 --> 00:02:16,843
[padre] Va a estar bien, María.
Ya lo verás.
36
00:02:17,683 --> 00:02:20,043
[suena "Hope"
de Robot Koch y Delhia de France]
37
00:02:56,283 --> 00:02:58,123
[pitido mando a distancia coche]
38
00:03:05,083 --> 00:03:06,123
[motor arrancado]
39
00:03:06,203 --> 00:03:07,443
[chirrido de neumáticos]
40
00:03:21,443 --> 00:03:23,643
["Hope" cesa
y da paso a música electrónica]
41
00:03:26,683 --> 00:03:28,323
[Sara] Por tías como Isadora,
42
00:03:28,403 --> 00:03:30,883
que se inventan mierdas
para que les hagan casito,
43
00:03:30,963 --> 00:03:33,523
igual las que denuncien de verdad
no se las creen.
44
00:03:33,603 --> 00:03:36,163
Porque una mentira
se recuerda más que mil verdades.
45
00:03:36,843 --> 00:03:39,523
Anda, la emperatriz del cuento chino.
¿Algo que decir?
46
00:03:39,603 --> 00:03:41,123
¿Por qué no te grabas el culo?
47
00:03:41,203 --> 00:03:43,683
- Con lo bien que nos llevábamos.
- Mencía, ya.
48
00:03:43,763 --> 00:03:44,923
No, nada de callarse.
49
00:03:45,003 --> 00:03:46,523
No, chicas, no digan nada.
50
00:03:46,603 --> 00:03:49,323
Ni pedimos perdón ni pedimos permiso.
Pedimos justicia.
51
00:03:49,403 --> 00:03:52,043
Pero la justicia
ha sido ya lo suficientemente clara.
52
00:03:52,123 --> 00:03:56,083
No todos los abusos son de desconocidos
en un callejón oscuro a punta de navaja.
53
00:03:56,163 --> 00:04:00,283
No vale estar en tierra de nadie.
Y tú deberías estar en nuestro bando.
54
00:04:00,363 --> 00:04:03,563
Mira, Rocío, estoy oyendo esto,
cuando me gustaría oír esto.
55
00:04:05,883 --> 00:04:07,923
Así que eso: bla, bla, bla,
56
00:04:08,003 --> 00:04:10,723
trola, trola, trola
y mentira, mentira, mentira.
57
00:04:11,563 --> 00:04:13,403
[Hugo] Lo hemos pasado de puto culo.
58
00:04:13,963 --> 00:04:17,363
Hemos llegado a dudar
de nosotros mismos porque sí.
59
00:04:18,923 --> 00:04:21,123
Bebimos demasiado, pero lo hicimos todos.
60
00:04:22,163 --> 00:04:23,283
Todos.
61
00:04:23,803 --> 00:04:25,763
No obligamos a nadie a nada.
62
00:04:26,563 --> 00:04:29,403
De hecho, éramos los invitados.
Nos invitaban a todo.
63
00:04:30,003 --> 00:04:31,323
Éramos bien recibidos.
64
00:04:31,963 --> 00:04:34,083
Ánimo, tío, ya se ha terminado.
65
00:04:34,163 --> 00:04:35,203
[música inquietante]
66
00:04:36,003 --> 00:04:36,963
[pasos se acercan]
67
00:04:47,963 --> 00:04:48,963
Era nuestra palabra…
68
00:04:49,043 --> 00:04:51,403
…contra la de ella
y la de todo el puto mundo.
69
00:04:51,483 --> 00:04:55,043
Porque ahora resulta que solo por ser tío
ya basta para ser culpable.
70
00:04:56,363 --> 00:05:01,443
Lo que Álex está queriendo decir
es que ha sido muy duro sentirse señalado.
71
00:05:03,963 --> 00:05:06,403
Y ahora que la justicia nos da la razón…
72
00:05:09,123 --> 00:05:10,203
que gracias.
73
00:05:11,923 --> 00:05:16,443
Gracias por… por los que no habéis dudado
de nosotros incluso cuando nosotros mismos
74
00:05:16,523 --> 00:05:17,763
hemos llegado a hacerlo.
75
00:05:20,403 --> 00:05:22,403
[todos aplauden]
76
00:05:27,123 --> 00:05:27,963
¡Isadora!
77
00:05:28,763 --> 00:05:30,483
[música se intensifica]
78
00:05:36,523 --> 00:05:37,803
[música se desvanece]
79
00:05:37,883 --> 00:05:38,763
[pitido]
80
00:05:38,843 --> 00:05:41,083
[suena "Pop Panic"
de Lex Junior y Just John]
81
00:05:42,283 --> 00:05:43,163
[Nico] ¡Rocío!
82
00:05:47,003 --> 00:05:47,843
¡Rocío!
83
00:05:49,163 --> 00:05:50,723
- [gritan y vitorean]
- [pitido]
84
00:06:03,843 --> 00:06:06,003
[voces indistintas de los jugadores]
85
00:06:09,403 --> 00:06:10,963
- [gritan y vitorean]
- [pitido]
86
00:06:21,283 --> 00:06:22,443
["Pop Panic" cesa]
87
00:06:23,283 --> 00:06:24,683
[Ari] Vaya partidazo.
88
00:06:24,763 --> 00:06:25,923
Gracias.
89
00:06:26,003 --> 00:06:28,203
- ¿Qué haces esta noche?
- ¿Por?
90
00:06:28,283 --> 00:06:30,323
Por si me la regalas, la noche.
91
00:06:30,923 --> 00:06:31,843
¿Para qué?
92
00:06:31,923 --> 00:06:34,483
Para tomarnos algo, para que me conozcas,
93
00:06:34,563 --> 00:06:37,043
para que te des cuenta
de que no soy la que crees,
94
00:06:37,123 --> 00:06:40,083
sino la que pensabas que era,
que te encantaba,
95
00:06:40,163 --> 00:06:42,243
que no podías parar de pensar en ella.
96
00:06:43,243 --> 00:06:45,123
Ya no tengo ningún interés, Ari.
97
00:06:45,203 --> 00:06:47,403
Y estoy medio conociendo
a la del otro día.
98
00:06:47,483 --> 00:06:49,763
Pero si solamente
te estoy pidiendo una noche.
99
00:06:49,843 --> 00:06:52,083
Que si te cansas,
me dices chao y yo me voy.
100
00:06:53,483 --> 00:06:55,923
Vale, pero será una noche muy corta.
101
00:06:56,003 --> 00:06:57,403
Pues será cortísima.
102
00:07:00,963 --> 00:07:03,363
[suena "I Don't Really Like It"
de Panick Shack]
103
00:07:06,443 --> 00:07:08,243
- ¿Y esto ahora?
- [pitidos mensajes]
104
00:07:08,323 --> 00:07:10,683
Que venga el papa de Roma
a decirme que mi Cruz…
105
00:07:10,763 --> 00:07:11,683
Vamos, que no.
106
00:07:11,763 --> 00:07:13,003
Gorda, ¿qué ha pasado?
107
00:07:13,083 --> 00:07:16,323
¿Que qué ha pasado, Raúl?
¿En qué mundo vives? Es trending topic.
108
00:07:16,403 --> 00:07:19,603
- Hay un vídeo de Cruz liándose con uno.
- Estará trucado, ¿no?
109
00:07:19,683 --> 00:07:22,283
Lo habrá subido
alguien del otro equipo para joderle.
110
00:07:22,363 --> 00:07:23,203
Fijo.
111
00:07:24,283 --> 00:07:28,163
O a lo mejor lo ha subido el tío
que sale en el vídeo, que va a mi clase.
112
00:07:28,243 --> 00:07:30,203
Que encima es el novio del hijo.
113
00:07:30,283 --> 00:07:31,803
El que le besa es el no…
114
00:07:31,883 --> 00:07:33,283
Gorda, me lías.
115
00:07:33,363 --> 00:07:35,763
Me hablas de un montón de gente,
y no me entero.
116
00:07:35,843 --> 00:07:39,643
Lo mismo se ha querido saltar al hijo
para pegar el braguetazo con el padre.
117
00:07:40,203 --> 00:07:41,363
Menudo imbécil.
118
00:07:43,883 --> 00:07:45,643
- ¿Qué haces?
- Uy, vaya.
119
00:07:45,723 --> 00:07:48,203
Es que los imbéciles
hacemos cosas de imbéciles.
120
00:07:50,923 --> 00:07:51,883
Es imbécil.
121
00:07:53,443 --> 00:07:54,323
[canción cesa]
122
00:07:54,403 --> 00:07:56,963
- [Rocío] No me escucha tan mal.
- Un poquito, ¿eh?
123
00:07:57,043 --> 00:07:58,523
- No.
- [Mencía ríe]
124
00:07:58,603 --> 00:08:01,843
- [borboteo agua duchas]
- [conversaciones indistintas de fondo]
125
00:08:11,923 --> 00:08:15,883
Te quejas de lo poco que nos ayuda
la supuesta falsa denuncia de Isa,
126
00:08:17,523 --> 00:08:21,123
y creo que menos favor nos haces tú
con tus directos de mierda.
127
00:08:21,203 --> 00:08:23,723
Ay, chica, parad ya con el panfleto.
128
00:08:23,803 --> 00:08:27,243
Ni todas somos damiselas en apuros
ni todos son unos putos monstruos.
129
00:08:27,323 --> 00:08:29,043
No todo es blanco o negro.
130
00:08:29,123 --> 00:08:31,603
En este tema,
y en muchos, me temo que sí lo es.
131
00:08:31,683 --> 00:08:33,443
Ay, chicas, de verdad, qué pesadas.
132
00:08:33,523 --> 00:08:37,243
La justicia no es ciencia,
no son matemáticas, y se equivoca.
133
00:08:37,323 --> 00:08:40,523
Ah, ¿y vas a ser tú la que me diga
cuándo acierta y cuándo no?
134
00:08:40,603 --> 00:08:42,883
Yo aquí soy nueva y no os conozco de nada.
135
00:08:42,963 --> 00:08:46,883
Pero a Isadora la sigo de hace tiempo.
Y es suficientemente famosa y estrellita
136
00:08:46,963 --> 00:08:48,323
para que todo el mundo sepa
137
00:08:48,403 --> 00:08:51,803
lo que le gusta ser la protagonista
y llamar la atención siempre.
138
00:08:51,883 --> 00:08:55,923
Isadora es el bebé en el bautizo, la novia
en la boda y el muerto en el entierro.
139
00:08:56,003 --> 00:08:57,523
Si no le hacen caso, se ahoga.
140
00:08:57,603 --> 00:09:00,483
O sea que, según tú,
¿se ha inventado algo tan horrible
141
00:09:00,563 --> 00:09:02,283
para estar en el foco de atención?
142
00:09:03,003 --> 00:09:05,363
Me busco la vida ganando atención.
143
00:09:05,443 --> 00:09:06,483
Sé de lo que hablo.
144
00:09:16,803 --> 00:09:18,803
[conversaciones indistintas de fondo]
145
00:09:20,443 --> 00:09:21,763
¿Todo bien?
146
00:09:22,283 --> 00:09:24,043
Sí. ¿Por?
147
00:09:24,123 --> 00:09:27,203
No sé, te he visto muy rayado
cuando Hugo daba el discurso.
148
00:09:27,883 --> 00:09:32,043
Igual vos sí tenés claro lo que pasó, ¿no?
Por más que un juez diga lo contrario.
149
00:09:32,683 --> 00:09:34,763
Está bueno sentir culpa y remordimientos.
150
00:09:34,843 --> 00:09:35,963
Te hace más humano.
151
00:09:36,763 --> 00:09:37,763
Ni caso, tío.
152
00:09:38,443 --> 00:09:40,203
¿Y vos nunca dudaste de tu amigo?
153
00:09:40,283 --> 00:09:41,123
Pues no.
154
00:09:42,003 --> 00:09:44,163
Le conozco de toda la vida,
de los veranos.
155
00:09:44,243 --> 00:09:45,363
Es un tío noble.
156
00:09:45,443 --> 00:09:48,363
- Siempre intenta ver lo mejor de…
- Claro, es lo típico:
157
00:09:48,443 --> 00:09:52,363
"Era divino. Siempre estaba en el portal
y me ayudaba a subir la compra".
158
00:09:52,443 --> 00:09:55,323
A ver, a día de hoy,
tengo muchos años de amistad con él.
159
00:09:55,403 --> 00:09:59,083
Y nunca me ha dado ni una sola razón
para pensar que pueda hacer algo así.
160
00:09:59,163 --> 00:10:03,323
En cambio tú, que te conozco de un ratito,
has sido capaz de despedirme
161
00:10:03,403 --> 00:10:07,523
acusándome de algo que no había hecho
por no seguirte el juego de ligar contigo.
162
00:10:08,043 --> 00:10:09,883
Lo de acusar sin pruebas te mola.
163
00:10:09,963 --> 00:10:13,123
Tu amigo de la infancia
es un imbécil en manos de los otros dos.
164
00:10:13,203 --> 00:10:16,603
Es capaz de hacer cualquier cosa
con tal de encajar. Cualquier cosa.
165
00:10:17,683 --> 00:10:19,643
Pero eso no lo tenías tan claro, ¿no?
166
00:10:19,723 --> 00:10:21,123
[música emotiva]
167
00:10:27,203 --> 00:10:29,203
[música animada de fondo]
168
00:10:33,723 --> 00:10:35,963
- ¿Se te ha ocurrido a ti este sitio?
- Sí.
169
00:10:36,043 --> 00:10:37,483
Hola, chicos, bienvenidos.
170
00:10:37,563 --> 00:10:38,603
¿Tenéis reserva?
171
00:10:38,683 --> 00:10:40,083
Sí, Ariadna Blanco.
172
00:10:40,163 --> 00:10:41,603
Ariadna Blanco, para dos.
173
00:10:41,683 --> 00:10:42,563
¿Me acompañáis?
174
00:10:44,643 --> 00:10:46,363
No te pega nada venir aquí.
175
00:10:46,443 --> 00:10:49,203
Vamos, creo, no te conozco,
pero no habría dado un duro.
176
00:10:49,283 --> 00:10:50,683
No había venido nunca.
177
00:10:50,763 --> 00:10:54,243
Pero, no sé, me apetecía.
Y sabía que a ti te iba a gustar.
178
00:10:54,323 --> 00:10:56,843
¿Por qué dabas por hecho
que a mí me iba a gustar?
179
00:10:57,403 --> 00:10:59,643
¿Por "trans" de "transvestis"?
180
00:11:00,203 --> 00:11:02,323
No hombre, no. Ya sé que no es lo mismo.
181
00:11:04,763 --> 00:11:07,403
No sé, a mi hermano
le gusta mucho venir aquí…
182
00:11:07,483 --> 00:11:09,483
¡Ah! Tu hermano es de la G y yo de la T,
183
00:11:09,563 --> 00:11:12,243
y a los de las letritas
nos tiene que gustar lo mismo.
184
00:11:15,603 --> 00:11:17,203
Mira, Nico, yo lo intento.
185
00:11:17,283 --> 00:11:18,603
A ver, ¿qué intentas?
186
00:11:18,683 --> 00:11:20,683
Intento que te sientas cómodo conmigo.
187
00:11:20,763 --> 00:11:23,243
Pues deja de hacer cosas
que no harías con otros.
188
00:11:24,563 --> 00:11:26,163
Sí, ya. [ríe]
189
00:11:27,163 --> 00:11:28,683
Que sí, que tienes razón.
190
00:11:31,603 --> 00:11:34,123
Bueno, ya que estamos aquí,
¿nos tomamos algo o no?
191
00:11:34,963 --> 00:11:36,963
O sea, quiero decir, que…
192
00:11:37,043 --> 00:11:40,403
a mí una de las cosas que más me gusta
de quedar con chicos
193
00:11:40,483 --> 00:11:42,483
es descubrir sitios nuevos.
194
00:11:43,203 --> 00:11:44,363
[camarera] ¿Venís o no?
195
00:11:46,723 --> 00:11:48,003
- ¿Sí?
- Venga.
196
00:11:53,683 --> 00:11:55,083
[música cesa]
197
00:11:55,883 --> 00:11:57,043
[ladridos de fondo]
198
00:12:12,963 --> 00:12:14,043
[pitido de grabación]
199
00:12:15,683 --> 00:12:16,763
Hola a todos.
200
00:12:17,843 --> 00:12:19,003
Soy Patrick.
201
00:12:20,043 --> 00:12:22,963
Y… y como he leído por ahí, soy el…
202
00:12:23,563 --> 00:12:25,003
maricón asqueroso que…
203
00:12:25,803 --> 00:12:27,443
que le metió boca al dios Cruz
204
00:12:27,523 --> 00:12:28,843
en contra de su voluntad.
205
00:12:30,763 --> 00:12:33,323
O por el que se dejó besar
porque iba borracho,
206
00:12:33,403 --> 00:12:34,923
como también he leído por ahí.
207
00:12:35,003 --> 00:12:36,403
[música tensa]
208
00:12:36,483 --> 00:12:38,483
O con el que se lio por una apuesta.
209
00:12:40,363 --> 00:12:43,723
Vamos, que soy yo el que tuvo
la culpa de todo y… y Cruz de nada.
210
00:12:45,963 --> 00:12:47,483
Porque Cruz no es gay.
211
00:12:48,323 --> 00:12:50,523
Fui yo el que fue a su caza.
212
00:12:55,163 --> 00:12:57,883
Y… y aparte, salgo con su hijo.
213
00:12:57,963 --> 00:12:59,843
Bueno, o salía, porque ya…
214
00:13:00,403 --> 00:13:02,203
ya no tengo ni idea, la verdad.
215
00:13:03,643 --> 00:13:06,683
Eh… El caso es que Cruz iba…
216
00:13:06,763 --> 00:13:08,603
iba bastante bebido y…
217
00:13:08,683 --> 00:13:10,723
y, bueno, yo que también iba fino, pues…
218
00:13:10,803 --> 00:13:11,803
[ríe entre dientes]
219
00:13:11,883 --> 00:13:14,243
Pues imagínate, ¿no?
Una leyenda como Cruz.
220
00:13:14,923 --> 00:13:16,363
A quién no le pone, ¿no?
221
00:13:17,603 --> 00:13:20,243
Así que me aproveché y le…
le comí la boca.
222
00:13:22,363 --> 00:13:23,563
Fue todo culpa mía.
223
00:13:26,323 --> 00:13:28,243
Así que os pido que…
224
00:13:28,323 --> 00:13:32,043
que por favor dejéis en paz a Cruz
y no lo tachéis de lo que no es.
225
00:13:32,603 --> 00:13:33,963
La culpa es mía y solo mía.
226
00:13:34,043 --> 00:13:34,883
Si ya decía yo.
227
00:13:34,963 --> 00:13:36,523
Cualquier cosa, aquí me tenéis.
228
00:13:36,603 --> 00:13:37,443
Claro.
229
00:13:38,563 --> 00:13:40,763
Cargad vuestro odio contra mí,
no contra él.
230
00:13:47,923 --> 00:13:49,203
[pitido fin de grabación]
231
00:13:53,843 --> 00:13:54,963
[exhala profundo]
232
00:13:59,963 --> 00:14:01,643
[música tensa se desvanece]
233
00:14:03,963 --> 00:14:05,283
[respira tembloroso]
234
00:14:05,363 --> 00:14:07,763
[vibración y tono llamada de móvil]
235
00:14:13,803 --> 00:14:15,283
[llamada continúa]
236
00:14:18,083 --> 00:14:19,003
[pitido]
237
00:14:19,483 --> 00:14:20,323
Eh.
238
00:14:20,403 --> 00:14:21,283
Eh.
239
00:14:24,963 --> 00:14:25,963
[Patrick] Dime.
240
00:14:27,523 --> 00:14:28,483
[ríe entre dientes]
241
00:14:29,243 --> 00:14:31,643
Ahora no sabes
ni qué decir ni qué hacer, ¿no?
242
00:14:31,723 --> 00:14:33,203
Es… [carraspea]
243
00:14:33,883 --> 00:14:36,963
Es que me ha salido
como un impulso llamarte, pero…
244
00:14:37,043 --> 00:14:40,043
[toma aire] …ahora ya… ya no sé para qué.
245
00:14:41,003 --> 00:14:42,923
Pues tranquilo, que te lo pongo fácil.
246
00:14:45,683 --> 00:14:47,603
No tienes que hacer ni que decir nada.
247
00:14:48,323 --> 00:14:51,443
- [Iván sorbe por la nariz]
- Venga, nos vemos en clase, ¿vale?
248
00:14:51,523 --> 00:14:53,323
- [música triste]
- Chao.
249
00:14:53,403 --> 00:14:55,723
Chao. [respira profundo]
250
00:14:56,643 --> 00:14:58,243
[Patrick] No, no.
251
00:14:58,323 --> 00:15:00,083
No, Iván, espera. No cuelgues.
252
00:15:02,723 --> 00:15:04,923
[resopla] Yo sí que tengo algo que decir.
253
00:15:07,323 --> 00:15:08,603
[inhala profundo]
254
00:15:10,723 --> 00:15:11,923
[resopla]
255
00:15:13,163 --> 00:15:14,203
Tenías razón.
256
00:15:16,483 --> 00:15:17,483
Me acojoné.
257
00:15:21,923 --> 00:15:23,643
No creía que me quisieras tanto.
258
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
No sé, no estaba en mis planes y…
259
00:15:29,243 --> 00:15:30,403
y lo boicoteé.
260
00:15:33,683 --> 00:15:35,643
Pero, mira, al menos… [toma aire]
261
00:15:36,323 --> 00:15:40,643
…al menos me sirvió para…
para dejar de buscar culpables externos
262
00:15:40,723 --> 00:15:42,923
y aceptar que la mierda
la traigo yo de casa.
263
00:15:49,603 --> 00:15:50,763
Gracias, Iván.
264
00:15:56,443 --> 00:15:58,323
Por ayudarme a darme cuenta de todo.
265
00:16:00,803 --> 00:16:02,563
Y por ser mi primer amor de verdad.
266
00:16:09,323 --> 00:16:10,243
Te quiero.
267
00:16:12,483 --> 00:16:13,523
[besa]
268
00:16:15,283 --> 00:16:16,483
[pitido fin de llamada]
269
00:16:24,723 --> 00:16:26,283
[solloza]
270
00:16:33,123 --> 00:16:34,483
[Nico] Nada, eres muy mala.
271
00:16:34,563 --> 00:16:36,963
- [Ari] Pero si vamos 2-0.
- [Nico] No, gano yo.
272
00:16:37,043 --> 00:16:39,323
- [Ari] Voy ganando yo.
- ¿Cómo era la canción?
273
00:16:39,403 --> 00:16:42,083
- ♪ Fiesta, fiesta… ♪
[Ari ríe] Esa no existe.
274
00:16:42,163 --> 00:16:43,523
Volví a ganar.
275
00:16:43,603 --> 00:16:44,483
[Nico chista] Ah…
276
00:16:44,563 --> 00:16:45,523
[camarera] ¿Otra?
277
00:16:45,603 --> 00:16:48,083
- [Ari] Sí.
- Eh… no. ¿Has pedido otra más?
278
00:16:48,163 --> 00:16:49,403
Cuando has ido al baño.
279
00:16:49,483 --> 00:16:51,403
Yo no quiero, que llevo un mareo ya…
280
00:16:51,483 --> 00:16:53,643
¿Sí? Ah, pues fíjate, yo nada.
281
00:16:53,723 --> 00:16:55,523
Y no estoy acostumbrada a beber.
282
00:16:55,603 --> 00:16:57,643
Entonces ¿os la dejo?
283
00:16:57,723 --> 00:17:00,843
Sí, déjala. Si ya caerá. [ríe incómoda]
284
00:17:00,923 --> 00:17:02,243
¿Puedo retirar esto?
285
00:17:02,323 --> 00:17:03,563
- Sí, sí, sí.
- [Ari] Mm.
286
00:17:04,563 --> 00:17:07,123
- Yo un café solo doble.
- [camarera] De acuerdo.
287
00:17:13,963 --> 00:17:14,803
Bueno…
288
00:17:16,323 --> 00:17:18,323
¿Qué es lo que buscas en una mujer?
289
00:17:18,403 --> 00:17:19,483
¿Así, a bocajarro?
290
00:17:19,563 --> 00:17:21,603
Para que no te dé tiempo a pensar.
291
00:17:21,683 --> 00:17:22,523
Mmm.
292
00:17:24,083 --> 00:17:25,763
- Una compañera.
- [Ari asiente]
293
00:17:25,843 --> 00:17:26,963
- Una amiga.
- Mmm.
294
00:17:27,043 --> 00:17:27,883
Mi mejor amiga.
295
00:17:27,963 --> 00:17:29,003
Y tu mejor amante.
296
00:17:29,083 --> 00:17:30,803
- Hombre, por supuesto.
- [Ari] Ah.
297
00:17:32,403 --> 00:17:34,883
Quiero tener exactamente
lo que tienen mis padres.
298
00:17:34,963 --> 00:17:37,043
Sí. Quiero ser como mi padre.
299
00:17:37,123 --> 00:17:38,123
Es mi modelo.
300
00:17:38,923 --> 00:17:41,883
Quiero ser exactamente como él
y encontrar a alguien…
301
00:17:41,963 --> 00:17:43,643
[chista] …como mi madre.
302
00:17:44,923 --> 00:17:46,083
¿Y tú?
303
00:17:52,963 --> 00:17:54,683
Tú te lo estás pensando demasiado.
304
00:17:55,963 --> 00:17:58,083
[toma aire]
Yo lo que quiero ahora es vino.
305
00:17:58,163 --> 00:17:59,843
¿Seguro que vas bien?
306
00:18:02,043 --> 00:18:03,003
Súper.
307
00:18:03,643 --> 00:18:04,883
No me has respondido.
308
00:18:04,963 --> 00:18:06,123
¿A qué?
309
00:18:06,963 --> 00:18:08,683
¿Qué es lo que buscas en un chico?
310
00:18:12,003 --> 00:18:13,363
Es que no lo sé.
311
00:18:14,163 --> 00:18:15,083
Em…
312
00:18:15,843 --> 00:18:18,603
O sea, siempre me creo que lo tengo claro,
313
00:18:18,683 --> 00:18:22,123
lo busco, lo encuentro,
y cuando lo tengo delante no…
314
00:18:23,083 --> 00:18:24,523
no es lo que pensaba.
315
00:18:29,243 --> 00:18:30,683
Cosas mías, imagino.
316
00:18:33,163 --> 00:18:35,283
Bueno, o de los chicos con los que quedas.
317
00:18:40,043 --> 00:18:41,243
Sí, también.
318
00:18:46,043 --> 00:18:46,883
Oye,
319
00:18:47,763 --> 00:18:49,443
¿vamos al club de Isadora?
320
00:18:49,963 --> 00:18:51,683
- ¿Ahora?
- [Ari asiente]
321
00:18:52,283 --> 00:18:55,003
Es lo que haría con cualquiera
de los chicos guapísimos
322
00:18:55,083 --> 00:18:56,003
con los que quedo.
323
00:18:56,083 --> 00:18:58,883
- [Nico ríe entre dientes]
- Unas copas, unos bailes…
324
00:18:59,563 --> 00:19:02,563
Solo me queda que el chico guapísimo
me quiera acompañar.
325
00:19:05,083 --> 00:19:05,923
Venga.
326
00:19:08,043 --> 00:19:08,963
Perfecto.
327
00:19:17,123 --> 00:19:18,763
[pasos acercándose]
328
00:19:37,003 --> 00:19:38,323
[en portugués] ¿Es verdad?
329
00:19:41,923 --> 00:19:42,923
No.
330
00:19:46,283 --> 00:19:49,163
[en portugués] Fui yo el que le besé.
Él no hizo nada.
331
00:19:52,523 --> 00:19:54,323
Entiendes por qué lo ha hecho, ¿no?
332
00:19:56,163 --> 00:19:57,483
Lo ha hecho por él.
333
00:19:59,643 --> 00:20:01,523
Porque se sentía culpable.
334
00:20:02,283 --> 00:20:03,363
Porque es egoísta.
335
00:20:03,443 --> 00:20:04,283
No.
336
00:20:05,123 --> 00:20:06,523
Lo ha hecho por ti.
337
00:20:08,003 --> 00:20:09,043
Por nosotros.
338
00:20:10,963 --> 00:20:13,603
Aun sabiendo que podía perderte a ti.
339
00:20:14,643 --> 00:20:16,243
Creo que ya no estamos juntos.
340
00:20:18,203 --> 00:20:19,603
No lo creo, estoy seguro.
341
00:20:23,083 --> 00:20:24,523
Habéis movido mucha mierda.
342
00:20:26,243 --> 00:20:28,163
Había que pararlo, Iván.
343
00:20:29,323 --> 00:20:32,123
Sabes cómo dependo de los patrocinadores.
344
00:20:32,603 --> 00:20:33,523
[ríe irónico]
345
00:20:35,043 --> 00:20:36,043
Papá, ¿en serio?
346
00:20:37,643 --> 00:20:38,803
¿En serio, papá?
347
00:20:41,923 --> 00:20:43,803
Me dan igual tus patrocinadores.
348
00:20:43,883 --> 00:20:47,363
Qué fácil decir eso
cuando has crecido con todo.
349
00:20:47,443 --> 00:20:48,883
Nunca te faltó nada.
350
00:20:48,963 --> 00:20:50,043
¡Me faltó!
351
00:20:50,723 --> 00:20:52,083
¿Sabes lo que me faltó?
352
00:20:52,923 --> 00:20:53,803
[música emotiva]
353
00:20:53,883 --> 00:20:55,083
Un padre decente.
354
00:20:58,403 --> 00:21:00,723
¿Alguna vez has pensado en mí, de verdad?
355
00:21:03,363 --> 00:21:06,563
¿Me vas a venir con que no te quiero?
¿Que no quiero saber de ti?
356
00:21:06,643 --> 00:21:08,083
Papá, ya sé que me quieres.
357
00:21:08,163 --> 00:21:10,363
Sé que me quieres.
No estoy hablando de eso.
358
00:21:12,123 --> 00:21:13,603
Hablo de respeto.
359
00:21:14,123 --> 00:21:16,043
Nunca me has respetado.
360
00:21:16,923 --> 00:21:20,763
Tengo la sensación de que solo soy
uno más para ti de tu séquito.
361
00:21:20,843 --> 00:21:22,683
Nunca he sido tu prioridad.
362
00:21:23,683 --> 00:21:24,563
¡Nunca!
363
00:21:27,843 --> 00:21:30,763
Siempre has sido tú,
tú, tú y mil veces tú.
364
00:21:32,003 --> 00:21:33,123
Como Patrick.
365
00:21:35,643 --> 00:21:37,523
Porque los dos sois iguales.
366
00:21:40,083 --> 00:21:41,603
[música emotiva se desvanece]
367
00:21:45,363 --> 00:21:47,683
[suena "Ten Girls" de Circe]
368
00:21:57,323 --> 00:21:59,763
[conversaciones inaudibles de fondo]
369
00:22:04,203 --> 00:22:07,563
- [camarera] Hola. ¿Tienen reserva?
- Sí. A nombre de Hugo Múler.
370
00:22:09,403 --> 00:22:10,243
Dídac.
371
00:22:11,763 --> 00:22:13,323
Un segundo, por favor.
372
00:22:21,043 --> 00:22:22,283
¿No son los de Isadora?
373
00:22:22,363 --> 00:22:26,203
Bueno, no son nada de Isadora,
porque les han soltado sin cargos.
374
00:22:26,283 --> 00:22:28,083
¿Te parece normal venir los cuatro?
375
00:22:29,563 --> 00:22:30,963
Pueden hacer lo que quieran.
376
00:22:31,043 --> 00:22:34,243
Me da igual.
Venir aquí es provocar y hacer daño.
377
00:22:34,323 --> 00:22:36,923
Y es innecesario.
Que no lo veas me sorprende.
378
00:22:41,723 --> 00:22:45,283
Oye, casi mejor
nos vamos a otro sitio, ¿no?
379
00:22:45,363 --> 00:22:47,643
¿Por? ¿Qué te ha dicho ese?
380
00:22:47,723 --> 00:22:50,883
Que… igual no hay necesidad
de tocar los cojones.
381
00:22:50,963 --> 00:22:52,363
Yo creo que tiene razón.
382
00:22:52,443 --> 00:22:55,923
Chavales, solo queremos hacer
lo que haría cualquier tío.
383
00:22:56,003 --> 00:22:57,843
Tomarnos una copa, ya está.
384
00:22:57,923 --> 00:22:58,963
¿O no es así?
385
00:22:59,043 --> 00:23:01,763
Bueno, pero nos la podríamos tomar
en otro sitio.
386
00:23:03,723 --> 00:23:06,283
Bueno, a mí me da igual. Donde digáis.
387
00:23:06,363 --> 00:23:07,523
No. [carraspea]
388
00:23:08,123 --> 00:23:09,043
Yo me quedo.
389
00:23:10,243 --> 00:23:14,723
No tenemos nada de lo que avergonzarnos,
y cuanto antes lo normalicemos, mejor.
390
00:23:14,803 --> 00:23:17,923
Eso es, joder. Somos libres
y podemos hacer lo que nos apetece.
391
00:23:18,003 --> 00:23:20,803
Que sí. Pero que lo podéis hacer
en otro sitio, digo.
392
00:23:21,403 --> 00:23:23,723
Javi, ¿tú qué dices?
393
00:23:24,323 --> 00:23:26,723
Tampoco le gusta
tocar los huevos sin necesidad.
394
00:23:37,043 --> 00:23:38,923
También quiero tomarme una copa aquí.
395
00:23:39,003 --> 00:23:40,923
Soy libre y hago lo que me da la gana.
396
00:23:41,003 --> 00:23:42,843
Ese es mi Javier. Ven aquí.
397
00:23:44,443 --> 00:23:45,963
¿Nos pones la mesa, por favor?
398
00:23:47,323 --> 00:23:50,963
- Sí, por aquí, por favor.
- [Javi y Álex continúan riendo]
399
00:23:56,163 --> 00:23:57,363
[Javi] ¿Te vienes o qué?
400
00:23:58,243 --> 00:23:59,203
Voy.
401
00:24:12,083 --> 00:24:15,163
[zumbidos entrada de mensajes]
402
00:24:15,723 --> 00:24:16,803
[zumbido desconexión]
403
00:24:19,443 --> 00:24:22,403
[suena "Love in Motion"
de SebAstian Feat y Mayer Hawthorne]
404
00:24:43,043 --> 00:24:45,283
["Love in Motion" continúa]
405
00:25:03,763 --> 00:25:04,963
Intenté que no entraran.
406
00:25:06,963 --> 00:25:08,003
Tranquilo.
407
00:25:08,963 --> 00:25:10,603
Iba a pasar tarde o temprano.
408
00:25:12,123 --> 00:25:14,643
[con rabia] Lo estaban deseando.
409
00:25:26,363 --> 00:25:27,403
[Hugo ríe]
410
00:25:27,483 --> 00:25:30,923
Pero fue de las noches
top top de tu repertorio.
411
00:25:32,163 --> 00:25:34,083
[incrédulo] Pero ¿y esto?
412
00:25:34,163 --> 00:25:39,323
Invito yo. Gracias por acogerme
tan bien en Madrid y en Las Encinas.
413
00:25:39,403 --> 00:25:40,323
Eh…
414
00:25:40,843 --> 00:25:42,443
No, gracias a ti.
415
00:25:42,523 --> 00:25:46,003
Y bienvenido.
Los amigos de Javi son nuestros amigos.
416
00:25:46,083 --> 00:25:47,323
¿Hago los honores?
417
00:25:47,403 --> 00:25:48,803
¡Por favor!
418
00:25:50,203 --> 00:25:51,283
Uf. ¿A palo seco?
419
00:25:51,363 --> 00:25:52,243
A palo seco.
420
00:25:52,323 --> 00:25:54,523
- ¿Tú qué quieres, tumbarnos?
- [todos ríen]
421
00:25:54,603 --> 00:25:56,683
- [Álex] Venga.
- [Javi] Vamos.
422
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
Por nosotros.
423
00:25:57,683 --> 00:25:59,683
- Por nosotros.
- Por nosotros, chavales.
424
00:26:04,203 --> 00:26:05,163
[Javi] Uuuh.
425
00:26:06,043 --> 00:26:08,363
Hostia. ¡Fuu!
426
00:26:08,443 --> 00:26:11,003
Ostras. No. ¿Otra?
427
00:26:11,083 --> 00:26:12,483
- ¿Otra?
- [Javi] Otra.
428
00:26:12,563 --> 00:26:14,083
- [Álex] Venga.
- [Hugo] Agh…
429
00:26:14,163 --> 00:26:15,843
- [Álex] Cárgala.
- [Hugo] Quema.
430
00:26:15,923 --> 00:26:16,883
Venga.
431
00:26:16,963 --> 00:26:18,843
Te vas a caer escaleras abajo.
432
00:26:18,923 --> 00:26:20,323
Que no me voy a caer.
433
00:26:20,403 --> 00:26:22,483
¿Adónde vamos? Ari, estás muy borracha.
434
00:26:22,563 --> 00:26:23,403
[intrigante] Ah…
435
00:26:23,483 --> 00:26:25,403
♪ Y pierdo el control. ♪
436
00:26:25,483 --> 00:26:27,523
[suena "Dios Mío" de Pía Páez]
437
00:26:27,603 --> 00:26:28,483
Vamos.
438
00:26:31,443 --> 00:26:34,123
♪ Yo siento un something
cuando yo te veo. ♪
439
00:26:35,963 --> 00:26:38,003
¡Tachán! [ríe entre dientes]
440
00:26:39,043 --> 00:26:40,963
- ¿Has pedido una suite?
- Pues claro.
441
00:26:41,043 --> 00:26:44,843
Esto forma parte de cualquiera
de las citas superespeciales que tengo
442
00:26:44,923 --> 00:26:49,163
con… con los chicos guapísimos
con los que quedo. [ríe]
443
00:26:49,243 --> 00:26:51,283
Y que Isadora me hace precio, también.
444
00:26:53,883 --> 00:26:55,003
♪ Oh, my God. ♪
445
00:26:55,083 --> 00:26:57,283
♪ Si tú quieres, ♪
446
00:26:57,363 --> 00:27:00,243
♪ aquí estoy ready for it. ♪
447
00:27:02,323 --> 00:27:03,163
¿Qué?
448
00:27:04,003 --> 00:27:06,363
♪ Yo siento un temblor. ♪
449
00:27:07,763 --> 00:27:08,883
♪ Me mueve. ♪
450
00:27:09,843 --> 00:27:12,443
♪ Y pierdo el control. ♪
451
00:27:15,683 --> 00:27:19,003
- ♪ Y pierdo el control. ♪
- ♪ Tan bellos. ♪
452
00:27:20,203 --> 00:27:22,603
♪ Tan bellos. ♪
453
00:27:22,683 --> 00:27:24,163
♪ Oh, my God. ♪
454
00:27:24,243 --> 00:27:25,123
¿Todo bien?
455
00:27:26,203 --> 00:27:27,523
Sí, todo bien.
456
00:27:27,603 --> 00:27:30,363
♪ Aquí estoy ready for it now. ♪
457
00:27:33,083 --> 00:27:36,283
♪ Yo siento un temblor. ♪
458
00:27:36,803 --> 00:27:38,003
♪ Me mueve… ♪
459
00:27:38,523 --> 00:27:39,803
[Ari] Eh. Oye, una cosa.
460
00:27:39,883 --> 00:27:43,643
¿Y si pedimos una botella de whisky…
461
00:27:44,243 --> 00:27:46,363
[incómoda] …o de ron?
462
00:27:46,883 --> 00:27:48,723
O de… Me vale todo.
463
00:27:53,563 --> 00:27:54,443
¿Qué he dicho?
464
00:27:56,163 --> 00:28:00,243
Todo te vale con tal de emborracharte
para pasar el mal trago de verme desnudo.
465
00:28:01,003 --> 00:28:03,203
[farfulla] Eh, no… No, no.
466
00:28:03,283 --> 00:28:05,523
No tiene nada que ver con eso.
467
00:28:05,603 --> 00:28:06,563
Quítamelos.
468
00:28:09,083 --> 00:28:10,243
Quítame los gayumbos.
469
00:28:15,643 --> 00:28:17,363
[farfulla incómoda] No…
470
00:28:17,443 --> 00:28:19,483
No tiene nada que ver con eso.
471
00:28:20,083 --> 00:28:21,363
Espera, no te vayas.
472
00:28:25,043 --> 00:28:27,443
- Nico, te juro…
- Te has pasado de moderna, ¿no?
473
00:28:27,523 --> 00:28:29,683
Pensabas que ibas a más y no te ha salido.
474
00:28:29,763 --> 00:28:32,403
No, Nico. Yo no…
No tiene… No tiene nada que ver con…
475
00:28:34,683 --> 00:28:37,123
[suena "Floating" de Lealani]
476
00:28:38,483 --> 00:28:39,443
[portazo]
477
00:28:46,043 --> 00:28:48,083
Buah, chaval, fue increíble.
478
00:28:48,723 --> 00:28:53,043
Nos pillamos el helicóptero a Ibiza
y nos metimos de todo.
479
00:28:53,123 --> 00:28:56,563
Luego fuimos a la suite imperial esa,
o como se llamara,
480
00:28:56,643 --> 00:28:58,643
y desfasamos mazo, tío.
481
00:28:59,163 --> 00:29:00,883
Tú, la Isadora iba todo cerda.
482
00:29:00,963 --> 00:29:04,403
- Acabamos todos pimba, pimba, pimba.
- ¡Guau!
483
00:29:05,003 --> 00:29:08,403
- Pimba, pimba, pimba.
- [ríe]
484
00:29:08,483 --> 00:29:10,563
¿Ella iba drogada?
485
00:29:10,643 --> 00:29:13,643
Pues claro, tío, como todos.
Íbamos todos superhigh.
486
00:29:14,243 --> 00:29:16,843
Buah. Oh, qué morbo, tú.
487
00:29:16,923 --> 00:29:19,083
Fue impresionante, tío.
[sorbe por la nariz]
488
00:29:19,163 --> 00:29:22,763
Pero ¿ella qué? O sea, ¿qué hacía?
¿Gemía como una perraca?
489
00:29:22,843 --> 00:29:23,883
[ríe]
490
00:29:23,963 --> 00:29:27,083
Qué va, tío. Pero si no se tenía en pie,
si volcó y todo.
491
00:29:29,443 --> 00:29:31,003
Claro, pero os dio igual, ¿no?
492
00:29:31,083 --> 00:29:34,363
Como antes de eso iba todo cachonda.
493
00:29:37,923 --> 00:29:38,763
Claro.
494
00:29:41,043 --> 00:29:42,723
Claro. [ríe incómodo]
495
00:29:44,923 --> 00:29:46,923
["Floating" continúa]
496
00:30:18,763 --> 00:30:20,923
[distorsión de audio y pitido estridente]
497
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
[distorsión se acentúa]
498
00:30:39,323 --> 00:30:41,323
[distorsión se desvanece]
499
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
[música se amortigua]
500
00:30:51,923 --> 00:30:53,763
[molesta] Ah, buenísimo…
501
00:30:53,843 --> 00:30:56,043
[amable] Isadora, espera. No te vayas.
502
00:30:56,123 --> 00:30:57,723
Necesito hablar contigo.
503
00:30:58,603 --> 00:31:01,203
- Tranquilos, que yo me voy.
- [Dídac] No te vayas.
504
00:31:01,283 --> 00:31:04,283
Bastante has opinado
sobre el tema de Isadora en tus redes.
505
00:31:04,363 --> 00:31:06,043
¿A qué viene todo esto?
506
00:31:06,123 --> 00:31:07,683
[pitido móvil]
507
00:31:07,763 --> 00:31:11,083
[Dídac por móvil] ¿Ella qué? ¿Qué hacía?
¿Gemía como una perraca?
508
00:31:11,163 --> 00:31:12,603
[Javi ríe] Qué va, tío.
509
00:31:12,683 --> 00:31:15,563
Pero si no se tenía en pie,
si volcó y todo.
510
00:31:15,643 --> 00:31:17,763
[Dídac] Claro, pero os dio igual, ¿no?
511
00:31:17,843 --> 00:31:21,483
Como antes de eso iba cachonda, ¿no?
512
00:31:21,563 --> 00:31:22,803
[música melancólica]
513
00:31:22,883 --> 00:31:27,763
[Javi] Claro, es eso. [ríe]
514
00:31:29,483 --> 00:31:30,563
Era Javi.
515
00:31:33,443 --> 00:31:35,203
Siento mucho por lo que has pasado.
516
00:31:36,123 --> 00:31:37,483
Y por no haberte creído.
517
00:31:39,723 --> 00:31:42,883
Solo espero que entiendas
que a Javi le conocía de toda la vida.
518
00:31:44,243 --> 00:31:45,163
Y a ti no.
519
00:31:47,483 --> 00:31:50,963
No sé si vas a necesitar el móvil entero
o si te mando el audio basta.
520
00:31:52,123 --> 00:31:54,083
¿Y tu amigo de la infancia?
521
00:31:54,963 --> 00:31:56,163
No es mi amigo.
522
00:31:57,443 --> 00:31:58,683
No es quien yo creía.
523
00:32:01,803 --> 00:32:02,963
[voz quebrada] Gracias.
524
00:32:06,283 --> 00:32:07,963
[música se desvanece]
525
00:32:10,003 --> 00:32:11,123
[puerta abierta]
526
00:32:11,923 --> 00:32:13,483
- [pasos]
- [tintineo de llaves]
527
00:32:15,203 --> 00:32:16,163
Oye, gorda…
528
00:32:18,283 --> 00:32:19,283
estás mazo callada.
529
00:32:21,323 --> 00:32:22,363
¿Te ha pasado algo?
530
00:32:22,443 --> 00:32:23,603
Nada, que estoy muerta.
531
00:32:27,323 --> 00:32:28,403
Te espero en la cama.
532
00:33:00,403 --> 00:33:01,563
[tono inicio grabación]
533
00:33:02,603 --> 00:33:04,763
Hola, chicos.
Hola, chicas. ¿Qué tal estáis?
534
00:33:04,843 --> 00:33:06,963
Yo muerta, que acabo de llegar de fiesta.
535
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
Muchos me habéis preguntado
536
00:33:09,003 --> 00:33:11,643
por qué dije lo que dije
sobre Isadora en mi directo.
537
00:33:12,843 --> 00:33:13,883
[tono fin grabación]
538
00:33:29,803 --> 00:33:31,003
[tono inicio grabación]
539
00:33:32,003 --> 00:33:33,523
Hola a todos.
540
00:33:33,603 --> 00:33:35,163
Nadie me lo ha pedido,
541
00:33:35,243 --> 00:33:39,003
pero vengo a contaros por qué dije
lo que dije sobre Isadora en mi directo.
542
00:33:40,203 --> 00:33:43,923
Bueno, no, mejor dicho, vengo a…
543
00:33:44,003 --> 00:33:45,683
a desdecirme,
544
00:33:45,763 --> 00:33:47,203
a disculparme
545
00:33:47,283 --> 00:33:49,403
y a replantear mi discurso.
546
00:33:51,243 --> 00:33:53,203
La justicia no le ha dado la razón.
547
00:33:53,803 --> 00:33:55,883
Pero es que la justicia no es infalible.
548
00:33:56,403 --> 00:34:00,843
Los jueces son igual de humanos
que vosotros, que vosotras y que yo.
549
00:34:00,923 --> 00:34:02,443
[música emotiva]
550
00:34:02,523 --> 00:34:07,363
Y, no sé. Que creo que es difícil
juzgar una situación si no la conoces.
551
00:34:08,243 --> 00:34:11,043
Y si nunca has caminado
solo por la calle con miedo,
552
00:34:12,083 --> 00:34:14,643
o si nunca has fingido
llamar a alguien por teléfono
553
00:34:14,723 --> 00:34:16,323
para que nadie se te acerque,
554
00:34:17,683 --> 00:34:20,763
o si nunca te has encontrado
entre un tumulto de gente
555
00:34:20,843 --> 00:34:24,203
que, paradójicamente,
te ha hecho sentir frágil y solo,
556
00:34:24,283 --> 00:34:26,243
porque lo que te dan es miedo…
557
00:34:28,403 --> 00:34:31,003
pues, no sé, que si nunca has estado allí,
558
00:34:31,643 --> 00:34:34,883
es difícil comprender a alguien
que sí lo ha sufrido.
559
00:34:36,203 --> 00:34:38,403
Y no sé. Que no sé.
560
00:34:38,483 --> 00:34:40,803
Que es lo único que sé, que no sé.
561
00:34:40,883 --> 00:34:43,523
Que me lancé a hablar
sin tener ni puta idea de nada.
562
00:34:47,323 --> 00:34:48,523
[zumbido móvil]
563
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
[tono envío mensaje]
564
00:35:08,763 --> 00:35:10,163
[voces de fondo indistintas]
565
00:35:11,163 --> 00:35:13,363
[padre]
¿Quién es el nuevo jefe de Oncología?
566
00:35:13,443 --> 00:35:14,483
[María] ¿Quién es?
567
00:35:15,003 --> 00:35:16,563
- Espera.
- [padre] Dr. Lorenzo…
568
00:35:16,643 --> 00:35:19,123
- [María] No.
- [ambos ríen divertidos]
569
00:35:19,803 --> 00:35:21,443
¿En serio?
570
00:35:21,523 --> 00:35:24,283
[continúan riendo]
571
00:35:25,723 --> 00:35:27,003
Hola, amor.
572
00:35:27,083 --> 00:35:29,643
Venga, hijo. Desayuna, que no llegas.
573
00:35:29,723 --> 00:35:30,563
No tengo hambre.
574
00:35:30,643 --> 00:35:31,683
¿Te pasa algo?
575
00:35:31,763 --> 00:35:34,083
Nada, que me muero de cansancio.
576
00:35:35,403 --> 00:35:37,163
Me pillo un sándwich en el colegio.
577
00:35:37,243 --> 00:35:39,803
Bueno, espera, que te llevo a clase.
578
00:35:41,563 --> 00:35:43,203
Voy a por el coche y nos vamos.
579
00:35:44,763 --> 00:35:45,603
Ahora hablamos.
580
00:36:00,043 --> 00:36:02,763
[toca melodía sencilla en el piano]
581
00:36:09,003 --> 00:36:11,923
[sigue tocando desafinada el piano]
582
00:36:15,443 --> 00:36:16,323
[seco] ¿Gorda?
583
00:36:18,763 --> 00:36:19,963
[sigue tocando]
584
00:36:21,643 --> 00:36:23,603
Mira, mis primeros pinitos en el piano.
585
00:36:26,003 --> 00:36:27,643
¿Qué es esto que subiste anoche?
586
00:36:29,123 --> 00:36:32,683
Nada, solo una cosa sobre Isadora
que quería decir.
587
00:36:32,763 --> 00:36:34,763
Ya habías dicho lo que tenías que decir.
588
00:36:37,003 --> 00:36:38,803
Bueno, pues quería matizar.
589
00:36:38,883 --> 00:36:40,083
[enfadado] Ah, matizar.
590
00:36:40,163 --> 00:36:43,003
Tus matices nos han costado
millón y medio de seguidores.
591
00:36:43,843 --> 00:36:45,283
Bueno, por lo menos sabemos
592
00:36:45,363 --> 00:36:48,483
que los 10,5 millones de seguidores
que tenemos son gente guay.
593
00:36:49,363 --> 00:36:51,523
- Pero ¿estás de puta coña?
- [música tensa]
594
00:36:51,603 --> 00:36:53,203
Eso lo decides tú.
595
00:36:53,283 --> 00:36:54,923
Yo no tengo nada que decir.
596
00:36:55,003 --> 00:36:56,963
- ¡De puta madre, joder!
- [Sara] Gordo…
597
00:36:57,043 --> 00:37:00,883
Yo no opino sobre lo que nos da de comer
y nos paga este puto piso, ¿no?
598
00:37:00,963 --> 00:37:04,683
- [Sara] Relájate. Que te cargas el piano.
- [Raúl] ¡No! Pues me lo cargo.
599
00:37:04,763 --> 00:37:07,163
- Me lo cargo.
- [Sara] ¿Qué dices? Raúl, para.
600
00:37:07,243 --> 00:37:09,843
- ¿Qué haces?
- [Raúl] Joder. Mira, cállate. ¡Dios!
601
00:37:09,923 --> 00:37:11,843
- [Sara] Raúl…
- [Raúl] Cállate.
602
00:37:11,923 --> 00:37:13,643
[Sara gime ahogada]
603
00:37:18,163 --> 00:37:20,803
- [Patrick] ¡Iván!
- [música tensa se desvanece]
604
00:37:20,883 --> 00:37:23,243
Eh, ¿le has convencido tú?
605
00:37:23,323 --> 00:37:25,003
¿Si he convencido a quién de qué?
606
00:37:25,083 --> 00:37:27,043
[conversaciones indistintas de fondo]
607
00:37:30,923 --> 00:37:31,763
¿Qué pasa?
608
00:37:38,123 --> 00:37:39,043
[pitido móvil]
609
00:37:40,363 --> 00:37:41,563
Gracias por venir, ¿eh?
610
00:37:43,443 --> 00:37:48,563
- Yo quería… quería deciros que…
- [chasquidos flash cámaras]
611
00:37:48,643 --> 00:37:52,443
…que lo que contó
el compañero de clase de mi hijo
612
00:37:53,843 --> 00:37:55,003
es mentira.
613
00:37:55,083 --> 00:37:58,643
Entonces, ¿el vídeo en el que se les ve
besándose también es mentira?
614
00:37:59,523 --> 00:38:00,683
¿Es un fake?
615
00:38:00,763 --> 00:38:01,643
¿Está trucado?
616
00:38:01,723 --> 00:38:05,003
No, no, el vídeo es verdad.
617
00:38:05,083 --> 00:38:08,123
Pero no fue el chico el que me besó a mí.
618
00:38:09,603 --> 00:38:11,323
Fui yo el que lo besó a él.
619
00:38:12,083 --> 00:38:14,243
- [música emotiva]
- [murmullos de fondo]
620
00:38:16,163 --> 00:38:18,523
Estaba borracho y… [resopla]
621
00:38:19,363 --> 00:38:20,523
…me dejé llevar.
622
00:38:22,323 --> 00:38:23,283
[resopla]
623
00:38:25,563 --> 00:38:28,523
Nunca debería haberlo hecho,
porque ese chico
624
00:38:30,003 --> 00:38:31,363
es el novio de mi hijo.
625
00:38:31,443 --> 00:38:33,443
[chasquidos flash cámaras]
626
00:38:38,803 --> 00:38:40,043
Y lo hace feliz.
627
00:38:40,883 --> 00:38:42,163
Es un chico estupendo.
628
00:38:43,243 --> 00:38:45,723
Los dos lo son, y…
629
00:38:47,483 --> 00:38:49,483
se merecen mucho el uno al otro.
630
00:38:53,083 --> 00:38:54,443
Lo que no merece…
631
00:38:56,563 --> 00:38:57,963
mi hijo es un…
632
00:38:58,043 --> 00:39:00,523
una persona caprichosa
633
00:39:00,603 --> 00:39:02,843
y egoísta y cobarde como yo.
634
00:39:04,643 --> 00:39:07,283
Mi hijo merece un padre que…
635
00:39:08,003 --> 00:39:09,843
que dé un paso adelante
636
00:39:09,923 --> 00:39:11,883
y admita de una vez por todas
637
00:39:12,483 --> 00:39:13,443
quién es.
638
00:39:15,363 --> 00:39:17,363
[suena "Smalltown Boy" de Bronski Beat]
639
00:39:18,483 --> 00:39:19,483
Soy Cruz.
640
00:39:20,483 --> 00:39:21,643
Soy futbolista.
641
00:39:27,723 --> 00:39:29,043
Y soy homosexual.
642
00:39:29,123 --> 00:39:31,123
[chasquidos flash cámaras]
643
00:39:35,203 --> 00:39:36,043
Gracias.
644
00:39:45,163 --> 00:39:48,203
["Smalltown Boy" continúa]
645
00:41:32,763 --> 00:41:35,203
[canción se desvanece]