1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,403 --> 00:00:30,323 -Είναι εδώ οι γονείς μου! -Εσύ με γλείφεις τέλεια. 3 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 Συνέχισε να με γλείφεις έτσι και θα δαγκώσω το μαξιλάρι. 4 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 -Ναι; -Έτοιμο το βραδινό. 5 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 Έρχομαι. 6 00:00:44,803 --> 00:00:46,963 Πες στη φίλη σου να φάει μαζί μας. 7 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 -Πες της όχι. -Πες της το εσύ. 8 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 -Εγώ; -Ναι. 9 00:00:51,123 --> 00:00:52,923 Σε παρακαλώ, πες της το εσύ. 10 00:00:54,723 --> 00:00:58,043 -Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω σπίτι. -Τη χαιρετάω και έρχομαι. 11 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 Εντάξει, αγάπη. Μην αργήσεις, θα κρυώσει. 12 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 Γαμάτοι οι γονείς σου, έτσι; 13 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 Οι καλύτεροι. 14 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Λοιπόν, δεν θέλουμε να κρυώσει. 15 00:01:28,683 --> 00:01:29,723 Ευχαριστώ, αγάπη. 16 00:01:29,803 --> 00:01:30,803 Παρακαλώ. 17 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 18 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 Τι; 19 00:01:50,563 --> 00:01:52,563 Ανησυχώ, δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 20 00:01:53,403 --> 00:01:54,243 Μα γιατί; 21 00:01:54,323 --> 00:01:55,723 Είναι καλύτερα από ποτέ. 22 00:01:57,363 --> 00:01:59,443 Γι' αυτό. 23 00:02:00,083 --> 00:02:03,403 Γιατί του στοίχισε πολύ. Σε όλους μας στοίχισε πολύ. 24 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 Φοβάμαι μη γνωρίσει κάποιον που δεν ισορροπεί, 25 00:02:08,923 --> 00:02:13,603 που θα του κάνει κακό, που θα καταστρέψει όσα έχει καταφέρει. 26 00:02:14,723 --> 00:02:16,803 Δεν έχει ανάγκη, Μαρία. Θα το δεις. 27 00:03:26,683 --> 00:03:31,043 Εξαιτίας των Ισαδόρα αυτού του κόσμου, που λένε ψέματα για να ασχολούμαστε, 28 00:03:31,123 --> 00:03:33,723 αμφισβητούνται όσες καταγγέλλουν την αλήθεια. 29 00:03:33,803 --> 00:03:35,883 Γιατί αυτό που μένει είναι το ψέμα. 30 00:03:36,803 --> 00:03:38,803 Η αυτοκράτειρα των παραμυθιών. 31 00:03:38,883 --> 00:03:41,123 -Ένα σχόλιο; -Τράβα την κωλοτρυπίδα σου. 32 00:03:41,203 --> 00:03:43,643 -Και τα πηγαίναμε καλά. -Σταμάτα, Μενθία. 33 00:03:43,723 --> 00:03:44,963 Δεν θα το βουλώσουμε. 34 00:03:45,043 --> 00:03:46,483 Μην πείτε τίποτα. 35 00:03:46,563 --> 00:03:49,523 Ούτε συγγνώμη ζητάμε ούτε έγκριση. Μόνο δικαιοσύνη. 36 00:03:49,603 --> 00:03:52,003 Ναι, αλλά η δικαιοσύνη μίλησε ξεκάθαρα. 37 00:03:52,083 --> 00:03:56,203 Βιασμοί δεν γίνονται μόνο από αγνώστους με μαχαίρι σε σκοτεινό στενάκι. 38 00:03:56,283 --> 00:04:00,283 Δεν περνάει εδώ η ουδετερότητα, λυπάμαι. Θα 'πρεπε να ήσουν μαζί μας. 39 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Ροθίο, ακούω όλο αυτό, ενώ θα προτιμούσα να ακούω αυτό. 40 00:04:05,763 --> 00:04:07,003 Έτσι πάει η φάση. 41 00:04:07,083 --> 00:04:10,683 Λογάκια, παραμυθάκια και ψεματάκια. 42 00:04:11,523 --> 00:04:13,203 Φάγαμε χοντρό πακέτο. 43 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 Φτάσαμε να αμφισβητούμε τον εαυτό μας απ' το πουθενά. 44 00:04:18,923 --> 00:04:21,003 Είχαμε πιει, αλλά είχαμε πιει όλοι. 45 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 Όλοι. 46 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 Δεν αναγκάσαμε κανέναν. 47 00:04:26,603 --> 00:04:29,283 Άσε που μας κάλεσαν, μας κερνούσαν συνέχεια. 48 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 Ήμασταν ευπρόσδεκτοι. 49 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Χαμογέλα, φίλε, έληξε πια. 50 00:04:47,923 --> 00:04:48,923 Ήταν ο λόγος μας… 51 00:04:49,003 --> 00:04:50,843 Ενάντια στον δικό της και όλων. 52 00:04:51,443 --> 00:04:54,923 Διότι πλέον και μόνο που είσαι άντρας σημαίνει ενοχή. 53 00:04:56,323 --> 00:04:59,923 Αυτό που εννοεί ο Άλεξ είναι ότι ήταν πολύ άσχημος 54 00:05:00,003 --> 00:05:01,283 ο στιγματισμός μας. 55 00:05:04,003 --> 00:05:06,323 Και τώρα που μας δικαίωσε η δικαιοσύνη, 56 00:05:09,003 --> 00:05:10,203 σας ευχαριστούμε. 57 00:05:11,883 --> 00:05:14,363 Ευχαριστούμε όσους δεν μας αμφισβητήσατε, 58 00:05:14,443 --> 00:05:17,523 ακόμη κι όταν αμφισβητούσαμε εμείς τον εαυτό μας. 59 00:05:27,123 --> 00:05:28,123 Ισαδόρα! 60 00:05:47,003 --> 00:05:47,883 Ροθίο! 61 00:05:49,163 --> 00:05:50,443 -Ναι! -Μπράβο! 62 00:06:23,203 --> 00:06:25,283 -Έπαιξες γαμάτα. -Ευχαριστώ. 63 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 -Τι κάνεις απόψε; -Γιατί; 64 00:06:28,243 --> 00:06:30,363 Μπορείς να μου χαρίσεις τη βραδιά. 65 00:06:30,883 --> 00:06:34,003 -Γιατί; -Για να πιούμε ένα ποτό, να με γνωρίσεις. 66 00:06:34,643 --> 00:06:37,203 Για να δεις ότι δεν είμαι αυτή που νομίζεις, 67 00:06:37,283 --> 00:06:40,043 αλλά αυτή που νόμιζες, αυτή που σου άρεσε, 68 00:06:40,123 --> 00:06:42,083 που δεν έβγαινε απ' το μυαλό σου. 69 00:06:43,203 --> 00:06:44,763 Δεν ενδιαφέρομαι πλέον. 70 00:06:45,243 --> 00:06:49,323 -Κι άρχισα να βγαίνω με εκείνη την κοπέλα. -Σου ζητάω μόνο μία βραδιά. 71 00:06:49,843 --> 00:06:52,043 Αν με βαρεθείς, μου το λες και φεύγω. 72 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 Εντάξει, αλλά θα είναι σύντομη βραδιά. 73 00:06:56,003 --> 00:06:57,443 Πολύ σύντομη. 74 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 Πού κολλάει αυτό; 75 00:07:08,283 --> 00:07:11,643 Ο Θεός ο ίδιος να μου έλεγε ότι ο Κρουθ… Αποκλείεται! 76 00:07:11,723 --> 00:07:12,963 Τι έγινε, μανάρι; 77 00:07:13,043 --> 00:07:16,203 Τι ρωτάς, Ραούλ; Πού ζεις εσύ; Τρεντάρει παντού. 78 00:07:16,283 --> 00:07:19,563 -Ο Κρουθ φασώθηκε με έναν τύπο. -Ψεύτικο θα είναι. 79 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 Σίγουρα το πόσταρε οπαδός αντίπαλης ομάδας. 80 00:07:22,323 --> 00:07:23,323 Σίγουρα. 81 00:07:24,323 --> 00:07:27,683 Ή αυτός που φαίνεται στο βίντεο, ο συμμαθητής μου. 82 00:07:28,323 --> 00:07:30,163 Που είναι το αγόρι του γιου. 83 00:07:30,243 --> 00:07:31,763 Φιλάει τον… 84 00:07:31,843 --> 00:07:35,723 Μανάρι, με μπερδεύεις. Ποιοι είναι όλοι αυτοί; Δεν καταλαβαίνω. 85 00:07:35,803 --> 00:07:39,483 Ίσως χρησιμοποίησε τον γιο για να φτάσει στα φράγκα του πατέρα. 86 00:07:40,203 --> 00:07:41,323 Τι βλάκας! 87 00:07:43,883 --> 00:07:45,723 -Τι κάνεις εκεί; -Κατά λάθος. 88 00:07:45,803 --> 00:07:48,043 Οι βλάκες κάνουμε βλακείες. 89 00:07:50,883 --> 00:07:51,963 Είναι βλάκας. 90 00:07:54,643 --> 00:07:57,203 -Καλά παίξαμε. -Κόψε κάτι. 91 00:08:11,883 --> 00:08:15,843 Παραπονιέσαι ότι δεν μας βοηθάει η δήθεν ψευδής καταγγελία της Ίσα, 92 00:08:18,043 --> 00:08:21,123 αλλά αυτά που δεν βοηθάνε είναι τα σιχαμένα σου λάιβ. 93 00:08:21,203 --> 00:08:23,683 Φιλενάδα, κόψτε πια το κήρυγμα. 94 00:08:23,763 --> 00:08:27,243 Δεν είμαστε όλες δεσποσύνες εν κινδύνω, ούτε είναι όλοι κτήνη. 95 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 Δεν είναι όλα άσπρο ή μαύρο. 96 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 Ως προς αυτό το θέμα και άλλα, δυστυχώς είναι. 97 00:08:31,683 --> 00:08:33,363 Έλεος, είστε κουραστικές. 98 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 Η δικαιοσύνη δεν είναι επιστήμη, δεν είναι μαθηματικά, κάνει λάθος. 99 00:08:37,443 --> 00:08:40,443 Και θα μου πεις εσύ πότε πέφτει έξω και πότε όχι; 100 00:08:40,523 --> 00:08:44,283 Είμαι καινούργια, δεν σας ξέρω. Αλλά την Ισαδόρα την ακολουθώ καιρό. 101 00:08:44,363 --> 00:08:46,883 Είναι τόσο διάσημη και σταρ, 102 00:08:46,963 --> 00:08:51,203 που όλοι ξέρουν ότι της αρέσει να τραβάει την προσοχή πάντα. 103 00:08:52,003 --> 00:08:56,083 Είναι το μωρό της βάφτισης, η νύφη του γάμου, η νεκρή της κηδείας. 104 00:08:56,163 --> 00:08:57,523 Ειδάλλως πνίγεται. 105 00:08:57,603 --> 00:09:01,923 Δηλαδή θεωρείς ότι σκαρφίστηκε κάτι φρικτό για να τραβάει την προσοχή; 106 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 Βγάζω το ψωμί μου τραβώντας την προσοχή. Ξέρω τι λέω. 107 00:09:20,963 --> 00:09:21,843 Όλα καλά; 108 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 Ναι. Γιατί; 109 00:09:24,123 --> 00:09:26,963 Δεν ξέρω, σε είδα ενοχλημένο όταν μιλούσε ο Ούγο. 110 00:09:27,923 --> 00:09:32,043 Ίσως εσύ ξέρεις καλά τι συνέβη. Ό,τι κι αν λέει το δικαστήριο. 111 00:09:32,643 --> 00:09:35,963 Είναι καλό να νιώθεις ενοχές και τύψεις. Σε κάνει άνθρωπο. 112 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 Μην ασχολείσαι. 113 00:09:38,483 --> 00:09:40,923 -Δεν αμφισβήτησες ποτέ τον φίλο σου; -Όχι. 114 00:09:41,963 --> 00:09:44,163 Τον ξέρω μια ζωή, κάναμε διακοπές μαζί. 115 00:09:44,243 --> 00:09:46,283 Είναι ευγενική ψυχή, πάντα βλέπει… 116 00:09:46,363 --> 00:09:49,243 Ναι, φυσικά, το κλασικό: "Ηταν υπέροχος. 117 00:09:49,323 --> 00:09:52,363 Πάντα με το χαμόγελο. Μου κουβαλούσε τα ψώνια…" 118 00:09:52,443 --> 00:09:55,283 Είμαστε φίλοι εδώ και πάρα πολλά χρόνια. 119 00:09:55,363 --> 00:09:59,083 Ποτέ δεν μου έδωσε το δικαίωμα να τον θεωρήσω ικανό για κάτι τέτοιο. 120 00:09:59,163 --> 00:10:01,723 Αντιθέτως εσύ, που σε ξέρω ελάχιστα, 121 00:10:01,803 --> 00:10:05,203 με απέλυσες και με κατηγόρησες για κάτι που δεν έκανα, 122 00:10:05,283 --> 00:10:07,163 επειδή δεν φλέρταρα μαζί σου. 123 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 Σ' αρέσει να κατηγορείς αθώους. 124 00:10:09,963 --> 00:10:13,163 Ο παιδικός σου φίλος γίνεται βλάκας για χάρη των άλλων. 125 00:10:13,243 --> 00:10:16,163 Θα έκανε οτιδήποτε για να ανήκει κάπου, οτιδήποτε. 126 00:10:17,683 --> 00:10:19,603 Αυτό δεν το είχες σκεφτεί, έτσι; 127 00:10:33,763 --> 00:10:36,043 -Εσύ το σκέφτηκες αυτό το μαγαζί; -Ναι. 128 00:10:36,123 --> 00:10:37,483 Γεια σας, παιδιά. 129 00:10:37,563 --> 00:10:38,603 Έχετε κράτηση; 130 00:10:38,683 --> 00:10:40,083 Ναι. Αριάντνα Μπλάνκο. 131 00:10:40,163 --> 00:10:41,603 Ναι, τραπέζι για δύο. 132 00:10:41,683 --> 00:10:42,563 Ελάτε. 133 00:10:44,643 --> 00:10:46,363 Δεν σου πάει αυτό το μέρος. 134 00:10:46,443 --> 00:10:49,163 Δεν σε ξέρω, αλλά δεν θα το φανταζόμουν ποτέ. 135 00:10:49,243 --> 00:10:50,643 Δεν έχω ξανάρθει. 136 00:10:50,723 --> 00:10:54,243 Αλλά ήθελα, δεν ξέρω. Και ήξερα ότι θα σου άρεσε. 137 00:10:54,323 --> 00:10:56,563 Και γιατί πίστευες ότι θα μου άρεσε; 138 00:10:57,403 --> 00:10:59,683 Τι τρανς, τι τραβεστί, σωστά; 139 00:11:00,203 --> 00:11:02,443 Όχι, καλέ. Ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο. 140 00:11:04,723 --> 00:11:07,403 Δεν ξέρω, ο αδερφός μου έρχεται συχνά. 141 00:11:07,483 --> 00:11:09,523 Ο αδερφός σου είναι Ο, εγώ Τ, 142 00:11:09,603 --> 00:11:12,403 άρα σε όλα τα ΛΟΑΤ μάς αρέσουν τα ίδια. 143 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 Κοίτα, Νίκο, το προσπαθώ. 144 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 Τι προσπαθείς; 145 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 Προσπαθώ να νιώσεις άνετα μαζί μου. 146 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 Μην κάνεις ό,τι δεν θα έκανες με άλλους. 147 00:11:24,523 --> 00:11:25,643 Μάλιστα. 148 00:11:27,243 --> 00:11:28,563 Ναι, έχεις δίκιο. 149 00:11:31,643 --> 00:11:33,843 Αφού ήρθαμε, θα πιούμε ένα ποτό; 150 00:11:34,963 --> 00:11:36,563 Θέλω να πω 151 00:11:37,083 --> 00:11:40,443 ότι όταν βγαίνω με άντρες, αυτό που μου αρέσει περισσότερο 152 00:11:40,523 --> 00:11:42,483 είναι να ανακαλύπτω νέα μέρη. 153 00:11:43,083 --> 00:11:44,123 Έρχεστε τελικά; 154 00:11:46,683 --> 00:11:47,883 -Ναι; -Εντάξει. 155 00:12:15,723 --> 00:12:16,723 Γεια σας. 156 00:12:17,883 --> 00:12:18,883 Είμαι ο Πάτρικ. 157 00:12:19,963 --> 00:12:22,963 Και, σύμφωνα με όσα διαβάζω, 158 00:12:23,563 --> 00:12:27,443 εγώ είμαι η σιχαμένη αδερφή που έδωσε γλωσσόφιλο στον Κρουθ τον θεό 159 00:12:27,523 --> 00:12:28,763 με το ζόρι. 160 00:12:30,643 --> 00:12:33,323 Ή που τον φίλησε γιατί ήταν μεθυσμένος, 161 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 όπως επίσης έχει γραφτεί. 162 00:12:36,483 --> 00:12:38,403 Ή που το έκανε για ένα στοίχημα. 163 00:12:40,323 --> 00:12:43,683 Τέλος πάντων, εγώ φταίω για όλα. Ο Κρουθ δεν έκανε τίποτα. 164 00:12:45,963 --> 00:12:47,363 Ο Κρουθ δεν είναι γκέι. 165 00:12:48,283 --> 00:12:50,323 Εγώ τον κυνήγησα. 166 00:12:55,163 --> 00:12:57,363 Και επιπλέον τα έχω με τον γιο του. 167 00:12:57,963 --> 00:12:59,643 Τα είχα, δηλαδή, γιατί πλέον 168 00:13:00,403 --> 00:13:02,163 δεν ξέρω τι γίνεται. 169 00:13:04,523 --> 00:13:08,643 Το θέμα είναι ότι ο Κρουθ είχε πιει πάρα πολύ. 170 00:13:08,723 --> 00:13:10,723 Κι εγώ τα είχα κοπανήσει. 171 00:13:11,923 --> 00:13:14,243 Φανταστείτε, ένας θρύλος σαν τον Κρουθ. 172 00:13:14,883 --> 00:13:16,323 Όλοι θα γούσταραν. 173 00:13:17,643 --> 00:13:20,243 Τον εκμεταλλεύτηκα και τον φίλησα. 174 00:13:22,363 --> 00:13:23,603 Εγώ φταίω. 175 00:13:26,363 --> 00:13:27,603 Γι' αυτό σας ζητάω 176 00:13:28,323 --> 00:13:32,043 να αφήσετε ήσυχο τον Κρουθ και να μην του βάζετε ταμπέλες. 177 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 Μόνο εγώ φταίω. 178 00:13:34,043 --> 00:13:35,043 Καλά τα 'λεγα. 179 00:13:35,123 --> 00:13:36,563 Ξέρετε πού να με βρείτε. 180 00:13:36,643 --> 00:13:37,643 Φυσικά. 181 00:13:38,523 --> 00:13:40,443 Μισήστε εμένα, όχι αυτόν. 182 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Γεια. 183 00:14:20,403 --> 00:14:21,283 Γεια. 184 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 Πες. 185 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Δεν ξέρεις ούτε τι να πεις ούτε τι να κάνεις. 186 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 Να… 187 00:14:33,843 --> 00:14:36,683 Ένιωσα έντονη την ανάγκη να σε πάρω, 188 00:14:38,283 --> 00:14:40,043 αλλά τώρα δεν ξέρω γιατί. 189 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 Ηρέμησε, θα σε διευκολύνω. 190 00:14:45,643 --> 00:14:47,723 Μην πεις τίποτα, μην κάνεις τίποτα. 191 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 Θα τα πούμε στο σχολείο. 192 00:14:52,363 --> 00:14:53,963 -Γεια. Γεια. 193 00:14:56,683 --> 00:14:57,803 Όχι. 194 00:14:58,323 --> 00:15:00,043 Ιβάν, περίμενε. Μην κλείσεις. 195 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Εγώ έχω κάτι να σου πω. 196 00:15:13,163 --> 00:15:14,163 Είχες δίκιο. 197 00:15:16,523 --> 00:15:17,523 Τρομοκρατήθηκα. 198 00:15:21,923 --> 00:15:23,923 Δεν πίστευα ότι με αγαπούσες τόσο. 199 00:15:26,403 --> 00:15:28,003 Δεν το περίμενα 200 00:15:29,203 --> 00:15:30,363 και το σαμποτάρισα. 201 00:15:33,603 --> 00:15:34,803 Τουλάχιστον 202 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 έμαθα 203 00:15:38,763 --> 00:15:42,843 να μη ρίχνω το φταίξιμο σε τρίτους και να δέχομαι ότι εγώ μαλακίζομαι. 204 00:15:49,603 --> 00:15:50,723 Σ' ευχαριστώ, Ιβάν. 205 00:15:56,403 --> 00:15:58,483 Που βοήθησες να το συνειδητοποιήσω. 206 00:16:00,843 --> 00:16:02,843 Και που είσαι ο πρώτος μου έρωτας. 207 00:16:09,403 --> 00:16:10,403 Σ' αγαπώ. 208 00:16:33,123 --> 00:16:35,643 -Χάλια παίζεις. -Είμαστε 2-0. 209 00:16:35,723 --> 00:16:38,003 -Ναι, κερδίζω εγώ. -Εγώ κερδίζω. 210 00:16:38,083 --> 00:16:40,043 Πώς πάει το τραγούδι; Φιέστα… 211 00:16:41,203 --> 00:16:42,083 Δεν υπάρχει. 212 00:16:42,163 --> 00:16:43,283 Κέρδισα πάλι. 213 00:16:44,563 --> 00:16:45,963 -Άλλο ένα κρασί; -Ναι. 214 00:16:46,043 --> 00:16:48,083 Όχι. Παρήγγειλες κι άλλο; 215 00:16:48,163 --> 00:16:49,403 Όταν πήγες τουαλέτα. 216 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Εγώ δεν θέλω, έχω ζαλιστεί. 217 00:16:51,483 --> 00:16:53,643 Σοβαρά; Εγώ είμαι μια χαρά. 218 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 Και δεν έχω μάθει να πίνω. 219 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 Να σας το αφήσω; 220 00:16:57,643 --> 00:16:59,323 Ναι, άφησέ το, θα το πιούμε. 221 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 -Μπορώ να τα πάρω αυτά; -Ναι. 222 00:17:04,483 --> 00:17:06,523 -Έναν διπλό εσπρέσο για μένα. -Έγινε. 223 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 Λοιπόν… 224 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 Τι ψάχνεις σε μια γυναίκα; 225 00:17:18,403 --> 00:17:21,603 -Έτσι, στην ψύχρα; -Για να μην προλάβεις να το σκεφτείς. 226 00:17:24,123 --> 00:17:25,123 Μια σύντροφο. 227 00:17:25,843 --> 00:17:29,003 -Μια φίλη, την καλύτερή μου φίλη. -Και ερωμένη σου. 228 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 -Αυτό εννοείται. -Μάλιστα. 229 00:17:32,483 --> 00:17:37,043 Θέλω ακριβώς αυτό που έχουν οι γονείς μου. Θέλω να μοιάσω στον πατέρα μου. 230 00:17:37,123 --> 00:17:38,363 Είναι το πρότυπό μου. 231 00:17:38,963 --> 00:17:41,683 Θέλω να του μοιάσω και να γνωρίσω κάποια 232 00:17:42,603 --> 00:17:43,683 σαν τη μητέρα μου. 233 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 Κι εσύ; 234 00:17:52,963 --> 00:17:54,683 Εσύ το σκέφτεσαι πολύ. 235 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 Εγώ τώρα θέλω κρασί. 236 00:17:58,683 --> 00:17:59,843 Σίγουρα είσαι καλά; 237 00:18:02,083 --> 00:18:03,083 Τέλεια. 238 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 Δεν απάντησες. 239 00:18:04,963 --> 00:18:06,043 Τι ρώτησες; 240 00:18:06,923 --> 00:18:08,403 Τι ψάχνεις σε έναν άντρα; 241 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Δεν ξέρω. 242 00:18:15,843 --> 00:18:18,123 Πάντα πιστεύω ότι ξέρω τι θέλω. 243 00:18:18,683 --> 00:18:22,043 Το ψάχνω, το βρίσκω και όταν πλέον το έχω, δεν… 244 00:18:23,043 --> 00:18:24,603 δεν είναι αυτό που νόμιζα. 245 00:18:29,203 --> 00:18:30,803 Έχω τα θέματά μου, υποθέτω. 246 00:18:33,163 --> 00:18:35,163 Ή έχουν θέματα αυτοί που βρίσκεις. 247 00:18:40,003 --> 00:18:41,123 Ναι, ίσως. 248 00:18:46,003 --> 00:18:47,003 Να σου πω. 249 00:18:47,763 --> 00:18:49,443 Πάμε στο κλαμπ της Ισαδόρα; 250 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Τώρα; 251 00:18:52,603 --> 00:18:56,003 Αυτό θα έκανα με τους κούκλους με τους οποίους βγαίνω. 252 00:18:56,603 --> 00:18:58,883 Θα πιούμε τα ποτάκια μας, θα χορέψουμε. 253 00:18:59,523 --> 00:19:02,443 Αρκεί να θέλει να με συνοδεύσει ο κούκλος. 254 00:19:05,043 --> 00:19:06,043 Εντάξει. 255 00:19:07,923 --> 00:19:08,923 Τέλεια. 256 00:19:37,003 --> 00:19:38,003 Είναι αλήθεια; 257 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 Όχι. 258 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 Εγώ τον φίλησα. 259 00:19:47,723 --> 00:19:49,163 Αυτός δεν έκανε τίποτα. 260 00:19:52,483 --> 00:19:54,283 Ξέρεις γιατί έβγαλε το βίντεο; 261 00:19:56,123 --> 00:19:57,363 Για την πάρτη του. 262 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 Γιατί νιώθει ενοχές. 263 00:20:02,283 --> 00:20:03,923 -Γιατί είναι εγωιστής. -Όχι. 264 00:20:05,163 --> 00:20:06,483 Για εσένα το έκανε. 265 00:20:08,003 --> 00:20:09,003 Για εμάς. 266 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Ακόμη κι αν αυτό σήμαινε να σε χάσει. 267 00:20:14,563 --> 00:20:16,483 Νομίζω ότι δεν είμαστε μαζί πια. 268 00:20:18,163 --> 00:20:19,563 Δηλαδή είμαι σίγουρος. 269 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 Έκανες χοντρή μαλακία. 270 00:20:26,203 --> 00:20:28,123 Δεν μπορούσε να συνεχιστεί αυτό. 271 00:20:29,323 --> 00:20:32,083 Ξέρεις πόσο πολύ βασίζομαι στους χορηγούς μου. 272 00:20:35,043 --> 00:20:36,083 Σοβαρά, μπαμπά; 273 00:20:37,643 --> 00:20:38,763 Σοβαρά τώρα; 274 00:20:41,883 --> 00:20:43,763 Χέστηκα για τους χορηγούς σου. 275 00:20:43,843 --> 00:20:47,403 Εύκολα το λέει αυτό κάποιος που ποτέ δεν του έλειψε τίποτα. 276 00:20:47,483 --> 00:20:49,843 -Πάντα τα είχες όλα. -Όχι. 277 00:20:50,723 --> 00:20:52,163 Ξέρεις τι δεν είχα ποτέ; 278 00:20:53,843 --> 00:20:55,043 Έναν σωστό πατέρα. 279 00:20:58,403 --> 00:21:00,563 Πότε με σκέφτηκες εμένα; 280 00:21:03,443 --> 00:21:07,083 Θα μου πεις ότι δεν σ' αγαπώ; Ότι δεν σε θέλω στη ζωή μου; 281 00:21:07,163 --> 00:21:10,123 Ξέρω ότι μ' αγαπάς, μπαμπά. Δεν αναφέρομαι σε αυτό. 282 00:21:12,123 --> 00:21:13,483 Μιλάω για σεβασμό. 283 00:21:14,123 --> 00:21:15,963 Δεν με σεβάστηκες ποτέ. 284 00:21:16,923 --> 00:21:20,083 Κάνεις λες και είμαι άλλος ένας της κουστωδίας σου. 285 00:21:20,803 --> 00:21:22,403 Ποτέ δεν ήμουν προτεραιότητα. 286 00:21:23,643 --> 00:21:24,643 Ποτέ. 287 00:21:27,843 --> 00:21:30,923 Προτεραιότητα ήταν η πάρτη σου και πάντα η πάρτη σου. 288 00:21:32,003 --> 00:21:33,203 Κι ο Πάτρικ το ίδιο. 289 00:21:35,643 --> 00:21:37,283 Είστε ολόιδιοι. 290 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 -Γεια σας, έχετε κράτηση; -Ναι. Ούγο Μούλερ, παρακαλώ. 291 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 Ντίδακ; 292 00:22:11,763 --> 00:22:13,083 Μια στιγμή, παρακαλώ. 293 00:22:21,043 --> 00:22:26,203 -Αυτοί είναι απ' τη φάση με την Ισαδόρα; -Δεν έχουν καμία σχέση. Απαλλάχθηκαν. 294 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 Το θεωρείς νορμάλ να έρθετε εδώ; 295 00:22:29,563 --> 00:22:30,963 Κάνουν ό,τι θέλουν. 296 00:22:31,043 --> 00:22:32,243 Δεν με νοιάζει. 297 00:22:32,323 --> 00:22:34,243 Προκαλούν και κάνουν κακό. 298 00:22:34,323 --> 00:22:36,883 Και χωρίς λόγο. Απορώ που δεν το βλέπεις. 299 00:22:41,683 --> 00:22:44,883 Να σας πω. Καλύτερα να πάμε σε άλλο μαγαζί. 300 00:22:45,403 --> 00:22:47,003 Γιατί; Τι σου είπε αυτός; 301 00:22:47,723 --> 00:22:50,803 Ότι καλύτερα να μην τσαντίσουμε κανέναν. 302 00:22:50,883 --> 00:22:52,323 Νομίζω ότι έχει δίκιο. 303 00:22:52,403 --> 00:22:55,763 Παίδες, θέλουμε να κάνουμε ό,τι όλοι οι άντρες. 304 00:22:55,843 --> 00:22:58,363 Να πιούμε ένα ποτό μόνο. Ή μήπως όχι; 305 00:22:58,963 --> 00:23:01,483 Μπορούμε να το πιούμε αλλού. 306 00:23:04,443 --> 00:23:06,283 Δεν με νοιάζει, όπου θέλετε. 307 00:23:06,363 --> 00:23:07,203 Όχι. 308 00:23:08,083 --> 00:23:09,083 Εγώ θα μείνω. 309 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 Δεν έχουμε να ντραπούμε για τίποτα. Πρέπει να μπούμε σε μια κανονικότητα. 310 00:23:14,923 --> 00:23:17,923 Ναι, είμαστε ελεύθεροι να κάνουμε ό,τι γουστάρουμε. 311 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 Φυσικά, αλλά μπορείτε να το κάνετε αλλού. 312 00:23:21,403 --> 00:23:22,403 Χάβι; 313 00:23:23,043 --> 00:23:24,243 Εσύ τι λες; 314 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 Ούτε του Χάβι του αρέσει να προκαλεί. 315 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 Κι εγώ θέλω να πιω ένα ποτό εδώ. 316 00:23:39,003 --> 00:23:43,123 -Είμαι ελεύθερος να κάνω ό,τι γουστάρω. -Αυτός είσαι, Χάβι! Έλα εδώ! 317 00:23:44,403 --> 00:23:45,883 Μας πάτε στο τραπέζι μας; 318 00:23:47,323 --> 00:23:49,563 Ναι, περάστε, σας παρακαλώ. 319 00:23:56,163 --> 00:23:57,163 Θα έρθεις; 320 00:23:58,323 --> 00:23:59,323 Έρχομαι. 321 00:24:03,963 --> 00:24:05,763 ΚΑΝΕ ΜΑΣ ΤΗ ΧΑΡΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΑ 322 00:24:05,843 --> 00:24:06,923 ΑΗΔΙΑ 323 00:24:07,003 --> 00:24:08,323 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΟ ΠΛΗΡΩΣΕΙ 324 00:24:08,403 --> 00:24:10,923 ΚΑΙ Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΕΚΑΝΕ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΑΓΟΡΙΑ; 325 00:24:11,003 --> 00:24:12,003 ΘΕΟΜΟΥΡΛΗ 326 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΨΟΦΗΣΕΙ ΑΥΤΗ Η ΤΡΕΛΗ ΚΑΡΙΟΛΑ 327 00:25:03,763 --> 00:25:05,243 Προσπάθησα να τους διώξω. 328 00:25:06,923 --> 00:25:07,963 Δεν πειράζει. 329 00:25:08,963 --> 00:25:10,523 Αργά ή γρήγορα θα γινόταν. 330 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 Δεν κρατιόντουσαν. 331 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 Ήταν από τις καλύτερες βραδιές που έχεις στο ιστορικό σου. 332 00:25:32,203 --> 00:25:33,563 Τι έγινε εδώ; 333 00:25:34,163 --> 00:25:35,483 Κερνάω. 334 00:25:35,563 --> 00:25:39,323 Ευχαριστώ που με υποδεχτήκατε στη Μαδρίτη και στο Λας Ενθίνας. 335 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 Όχι, εμείς σε ευχαριστούμε. 336 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 Και καλώς ήρθες. Οι φίλοι του Χάβι είναι δικοί μας φίλοι. 337 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 Μπορώ να έχω την τιμή; 338 00:25:47,403 --> 00:25:48,723 Σε παρακαλώ. 339 00:25:50,203 --> 00:25:52,243 -Έτσι σκέτο; -Σκέτο. 340 00:25:52,323 --> 00:25:53,443 Θες να μας μεθύσεις; 341 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 -Ελάτε. -Πάμε. 342 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 Στην υγειά μας. 343 00:25:57,683 --> 00:26:00,043 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας, παιδιά. 344 00:26:06,043 --> 00:26:07,043 Απίστευτο. 345 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 Γαμάτο. Το επόμενο; 346 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 -Πάλι; -Πάλι. 347 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 Μέσα. 348 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 -Μέχρι πάνω. -Βαράει, έτσι; 349 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 -Έλα. -Πάμε. 350 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 Θα σκοντάψεις στη σκάλα. 351 00:26:18,923 --> 00:26:20,283 Δεν θα πέσω. 352 00:26:20,363 --> 00:26:22,803 Πού πάμε; Άρι, έχεις μεθύσει πολύ. 353 00:26:27,563 --> 00:26:28,563 Πάμε. 354 00:26:35,923 --> 00:26:37,043 Ιδού! 355 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 -Έκλεισες σουίτα; -Εννοείται. 356 00:26:41,003 --> 00:26:45,243 Αυτό συμβαίνει σε όλες μου τις υπερξεχωριστές εξόδους 357 00:26:45,323 --> 00:26:48,083 με τους κούκλους με τους οποίους βγαίνω. 358 00:26:49,203 --> 00:26:51,243 Και μου κάνει έκπτωση η Ισαδόρα. 359 00:27:02,283 --> 00:27:03,283 Τι 'ναι; 360 00:27:24,203 --> 00:27:25,203 Είσαι καλά; 361 00:27:26,163 --> 00:27:27,323 Ναι, μια χαρά. 362 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 Περίμενε. 363 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 Μήπως να παραγγείλουμε ένα μπουκάλι ουίσκι; 364 00:27:44,203 --> 00:27:46,323 Ή ρούμι; 365 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 Οτιδήποτε. 366 00:27:53,563 --> 00:27:54,563 Είπα κάτι; 367 00:27:56,083 --> 00:28:00,123 Οτιδήποτε προκειμένου να μεθύσεις και να μπορέσεις να με δεις γυμνό. 368 00:28:01,003 --> 00:28:03,163 Όχι… Όχι. 369 00:28:03,243 --> 00:28:05,523 Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 370 00:28:05,603 --> 00:28:06,603 Βγάλ' το μου. 371 00:28:09,123 --> 00:28:10,483 Βγάλε μου το μποξεράκι. 372 00:28:16,123 --> 00:28:17,323 Δεν… 373 00:28:17,403 --> 00:28:19,483 Δεν έχει καμία σχέση αυτό. 374 00:28:19,563 --> 00:28:21,403 Περίμενε, μη φεύγεις. 375 00:28:24,883 --> 00:28:25,883 Ορκίζομαι… 376 00:28:25,963 --> 00:28:29,083 Περνιόσουν για προοδευτική, έτσι; Αλλά δεν σου βγήκε. 377 00:28:29,683 --> 00:28:32,283 Όχι, Νίκο. Δεν έχει σχέση… 378 00:28:46,043 --> 00:28:47,963 Ήταν απίστευτο, φίλε. 379 00:28:48,843 --> 00:28:53,083 Πήγαμε με ελικόπτερο στην Ιμπίθα και κουμπώσαμε τα πάντα. 380 00:28:53,163 --> 00:28:56,683 Μετά πήγαμε στην αυτοκρατορική σουίτα, δεν ξέρω πώς τη λένε, 381 00:28:56,763 --> 00:28:58,003 και περάσαμε γαμάτα. 382 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 Ναι. 383 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 Και η Ισαδόρα μες στην καύλα. 384 00:29:00,963 --> 00:29:02,523 Και καταλήξαμε όλοι… 385 00:29:08,483 --> 00:29:10,563 Ήταν μαστουρωμένη; 386 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 Εννοείται. Είχαμε φτιαχτεί όλοι. 387 00:29:15,163 --> 00:29:16,843 Σκέτη καύλα, φίλε. 388 00:29:16,923 --> 00:29:18,163 Ήταν φοβερό. 389 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 Και αυτή τι έκανε; Βογκούσε σαν τσουλάκι; 390 00:29:23,883 --> 00:29:27,083 Τι λες; Αυτή δεν μπορούσε καν να σταθεί. Λιποθύμησε. 391 00:29:29,443 --> 00:29:30,963 Αλλά δεν είχε σημασία. 392 00:29:31,043 --> 00:29:34,363 Αφού ήταν καυλωμένη από πριν. 393 00:29:37,923 --> 00:29:38,923 Ακριβώς. 394 00:29:41,003 --> 00:29:42,203 Ακριβώς. 395 00:30:51,963 --> 00:30:53,323 Υπέροχα. 396 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 Ισαδόρα, περίμενε. Μη φεύγεις. 397 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 Πρέπει να σου μιλήσω. 398 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 -Χαλαρά, εγώ φεύγω. -Όχι, μείνε κι εσύ. 399 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Έχεις εκφραστεί στα σόσιαλ για το θέμα της Ισαδόρα. 400 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 Τι συμβαίνει ξαφνικά; 401 00:31:07,843 --> 00:31:10,843 Και αυτή τι έκανε; Βογκούσε σαν τσουλάκι; 402 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 Τι λες; Αυτή δεν μπορούσε καν να σταθεί. Λιποθύμησε. 403 00:31:15,603 --> 00:31:20,403 Αλλά δεν είχε σημασία, έτσι; Αφού ήταν καυλωμένη από πριν. 404 00:31:22,843 --> 00:31:25,043 Ακριβώς. 405 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 Ο Χάβι ήταν αυτός. 406 00:31:33,403 --> 00:31:35,203 Λυπάμαι πολύ για όσα υπέφερες. 407 00:31:36,083 --> 00:31:37,443 Και που δεν σε πίστεψα. 408 00:31:39,683 --> 00:31:42,883 Ελπίζω να καταλαβαίνεις ότι τον Χάβι τον ήξερα μια ζωή. 409 00:31:44,203 --> 00:31:45,203 Κι εσένα όχι. 410 00:31:47,403 --> 00:31:50,883 Θέλεις να κρατήσεις το κινητό μου ή αν σου στείλω το αρχείο; 411 00:31:52,643 --> 00:31:54,123 Και ο παιδικός σου φίλος; 412 00:31:54,963 --> 00:31:56,163 Δεν είναι φίλος μου. 413 00:31:57,403 --> 00:31:59,003 Δεν είναι αυτός που νόμιζα. 414 00:32:01,843 --> 00:32:02,843 Σ' ευχαριστώ. 415 00:32:15,243 --> 00:32:16,243 Μανάρι; 416 00:32:18,243 --> 00:32:19,363 Λέξη δεν έχεις πει. 417 00:32:21,323 --> 00:32:23,643 -Συμβαίνει κάτι; -Τίποτα. Είμαι πτώμα. 418 00:32:27,283 --> 00:32:28,283 Πάω να ξαπλώσω. 419 00:33:02,603 --> 00:33:04,763 Αγόρια και κορίτσια, τι κάνετε; 420 00:33:05,363 --> 00:33:07,283 Εγώ είμαι πτώμα, ήμουν σε πάρτι. 421 00:33:08,083 --> 00:33:11,163 Πολλοί με ρωτάτε γιατί μίλησα έτσι για την Ισαδόρα. 422 00:33:32,043 --> 00:33:33,483 Γεια σας. 423 00:33:33,563 --> 00:33:35,123 Δεν με ρώτησε κανείς, 424 00:33:35,203 --> 00:33:38,763 αλλά θα σας πω γιατί μίλησα έτσι για την Ισαδόρα. 425 00:33:40,203 --> 00:33:45,123 Βασικά, δεν τα λέω καλά. Θέλω να ανακαλέσω. 426 00:33:45,883 --> 00:33:47,203 Να ζητήσω συγγνώμη 427 00:33:47,283 --> 00:33:49,283 και να αναθεωρήσω την άποψή μου. 428 00:33:51,203 --> 00:33:53,203 Η δικαιοσύνη δεν τη δικαίωσε. 429 00:33:53,803 --> 00:33:55,523 Αλλά η δικαιοσύνη κάνει λάθη. 430 00:33:56,363 --> 00:34:00,803 Οι δικαστές είναι άνθρωποι, όπως όλοι και όλες, όπως είμαι κι εγώ. 431 00:34:02,603 --> 00:34:07,403 Δεν ξέρω, είναι δύσκολο να κρίνουμε μια κατάσταση την οποία δεν γνωρίζουμε. 432 00:34:08,203 --> 00:34:10,883 Κι αν δεν έχεις περπατήσει ποτέ μες στον φόβο, 433 00:34:12,043 --> 00:34:16,483 ή αν ποτέ δεν προσποιήθηκες ότι μιλάς στο κινητό για να μη σε πλησιάσουν, 434 00:34:17,643 --> 00:34:23,603 ή αν ποτέ δεν βρέθηκες μέσα σε ένα πλήθος νιώθοντας παραδόξως ευάλωτος και μόνος, 435 00:34:24,243 --> 00:34:26,123 επειδή σε τρομάζει το πλήθος, 436 00:34:28,363 --> 00:34:30,923 τότε δεν ξέρω, αν δεν το έχεις ζήσει, 437 00:34:31,683 --> 00:34:34,923 είναι δύσκολο να καταλάβεις κάποιον που το έχει περάσει. 438 00:34:36,243 --> 00:34:38,363 Και δεν ξέρω. 439 00:34:38,443 --> 00:34:40,763 Μόνο αυτό ξέρω, ότι δεν ξέρω. 440 00:34:40,843 --> 00:34:43,323 Σχολίασα, ενώ δεν είχα την παραμικρή ιδέα. 441 00:34:51,403 --> 00:34:55,563 ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΒΙΝΤΕΟ ΑΚΥΡΩΣΗ - ΑΠΟΔΟΧΗ 442 00:35:11,163 --> 00:35:14,483 -Ποιος έγινε διευθυντής του Ογκολογικού; -Ποιος; 443 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 -Μη μου πεις… -Μάντεψε. 444 00:35:16,683 --> 00:35:17,683 Τι λες; 445 00:35:19,963 --> 00:35:21,443 Σοβαρά μιλάς; 446 00:35:25,683 --> 00:35:27,003 Γεια σου, αγάπη. 447 00:35:27,083 --> 00:35:30,563 -Έλα, παιδί μου. Φάε, έχεις αργήσει. -Δεν πεινάω. 448 00:35:30,643 --> 00:35:31,683 Συμβαίνει κάτι; 449 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 Τίποτα. Είμαι πολύ κουρασμένος. 450 00:35:35,403 --> 00:35:37,163 Θα φάω σάντουιτς στο σχολείο. 451 00:35:37,243 --> 00:35:39,083 Περίμενε, θα σε πάω εγώ. 452 00:35:41,523 --> 00:35:43,003 Πάω να φέρω το αμάξι. 453 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 Τα λέμε μετά. 454 00:35:51,323 --> 00:35:54,723 ΕΧΑΣΕΣ 1.500.000 ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ 455 00:36:15,403 --> 00:36:16,403 Μανάρι; 456 00:36:21,603 --> 00:36:23,643 Άκου, οι πρώτες μου νότες στο πιάνο. 457 00:36:26,003 --> 00:36:27,323 Τι ανέβασες χτες; 458 00:36:29,163 --> 00:36:32,243 Τίποτα, ήθελα να πω κάτι για την Ισαδόρα. 459 00:36:32,763 --> 00:36:34,563 Είχες ήδη πει αυτό που έπρεπε. 460 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 Ήθελα να δώσω διευκρινίσεις. 461 00:36:38,883 --> 00:36:40,083 Διευκρινίσεις; 462 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 Μας κόστισες ενάμισι εκατομμύριο ακολούθους. 463 00:36:43,803 --> 00:36:48,243 Τώρα ξέρουμε ότι οι 10,5 εκατομμύρια που έμειναν είναι καλοί άνθρωποι. 464 00:36:49,523 --> 00:36:50,803 Πλάκα κάνεις; 465 00:36:51,643 --> 00:36:54,563 Και το αποφασίζεις εσύ αυτό; Δεν μου πέφτει λόγος; 466 00:36:55,083 --> 00:36:56,923 -Γάμησέ με! -Μανάρι… 467 00:36:57,003 --> 00:37:00,883 Δεν μου πέφτει λόγος όταν απ' αυτό ζούμε και πληρώνουμε το σπίτι. 468 00:37:00,963 --> 00:37:02,443 -Ηρέμησε. -Δεν θα ηρεμήσω! 469 00:37:02,523 --> 00:37:04,883 -Θα καταστρέψεις το πιάνο. -Καλά θα κάνω! 470 00:37:04,963 --> 00:37:07,243 -Σταμάτα, Ραούλ! -Θα το καταστρέψω! 471 00:37:07,323 --> 00:37:09,803 -Τι κάνεις εκεί; -Σκάσε, ρε! 472 00:37:09,883 --> 00:37:12,203 -Ραούλ… -Σκάσε! 473 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Ιβάν; 474 00:37:20,923 --> 00:37:22,803 Γεια. Εσύ τον έπεισες; 475 00:37:23,323 --> 00:37:24,803 Ποιον έπεισα; 476 00:37:30,883 --> 00:37:31,883 Τι συμβαίνει; 477 00:37:40,403 --> 00:37:41,643 Ευχαριστώ που ήρθατε. 478 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 Θα ήθελα… 479 00:37:45,323 --> 00:37:47,523 Θα ήθελα να σας πω 480 00:37:48,603 --> 00:37:52,283 ότι όσα είπε ο συμμαθητής του γιου μου 481 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 είναι ψέμα. 482 00:37:55,083 --> 00:37:57,483 Δηλαδή το βίντεο όπου φιλιέστε μαζί του 483 00:37:57,563 --> 00:37:58,643 είναι ψεύτικο; 484 00:37:59,563 --> 00:38:01,643 Είναι φέικ; Είναι πειραγμένο; 485 00:38:01,723 --> 00:38:04,563 Όχι, το βίντεο είναι αληθινό. 486 00:38:05,083 --> 00:38:08,043 Αλλά δεν με φίλησε ο νεαρός. 487 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 Εγώ τον φίλησα. 488 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 Ήμουν μεθυσμένος και… 489 00:38:19,323 --> 00:38:20,483 παρασύρθηκα. 490 00:38:25,603 --> 00:38:28,443 Δεν έπρεπε να το είχα κάνει, γιατί ο νεαρός είναι 491 00:38:30,003 --> 00:38:31,323 το αγόρι του γιου μου. 492 00:38:38,763 --> 00:38:42,163 Και τον κάνει ευτυχισμένο. Είναι εξαιρετικό παιδί. 493 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 Και οι δύο είναι εξαιρετικοί. Και… 494 00:38:47,443 --> 00:38:49,163 Και αξίζουν ο ένας τον άλλον. 495 00:38:53,083 --> 00:38:54,283 Αλλά δεν αξίζει 496 00:38:56,563 --> 00:39:00,523 να έχει ο γιος μου δίπλα του κάποιον άστατο, 497 00:39:00,603 --> 00:39:02,603 εγωιστή και δειλό σαν εμένα. 498 00:39:04,643 --> 00:39:07,083 Ο γιος μου αξίζει έναν πατέρα 499 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 που τολμάει 500 00:39:09,923 --> 00:39:11,843 και που παραδέχεται μια και καλή 501 00:39:12,443 --> 00:39:13,443 ποιος είναι. 502 00:39:18,443 --> 00:39:19,523 Είμαι ο Κρουθ. 503 00:39:20,483 --> 00:39:21,723 Είμαι ποδοσφαιριστής. 504 00:39:27,723 --> 00:39:29,123 Και είμαι ομοφυλόφιλος. 505 00:39:35,243 --> 00:39:36,243 Ευχαριστώ. 506 00:41:35,283 --> 00:41:37,683 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη