1
00:00:06,043 --> 00:00:08,643
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,403 --> 00:00:30,323
-Είναι εδώ οι γονείς μου!
-Εσύ με γλείφεις τέλεια.
3
00:00:30,923 --> 00:00:34,083
Συνέχισε να με γλείφεις έτσι
και θα δαγκώσω το μαξιλάρι.
4
00:00:42,323 --> 00:00:43,683
-Ναι;
-Έτοιμο το βραδινό.
5
00:00:43,763 --> 00:00:44,723
Έρχομαι.
6
00:00:44,803 --> 00:00:46,963
Πες στη φίλη σου να φάει μαζί μας.
7
00:00:47,563 --> 00:00:49,643
-Πες της όχι.
-Πες της το εσύ.
8
00:00:49,723 --> 00:00:51,043
-Εγώ;
-Ναι.
9
00:00:51,123 --> 00:00:52,923
Σε παρακαλώ, πες της το εσύ.
10
00:00:54,723 --> 00:00:58,043
-Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω σπίτι.
-Τη χαιρετάω και έρχομαι.
11
00:00:58,123 --> 00:01:00,763
Εντάξει, αγάπη. Μην αργήσεις, θα κρυώσει.
12
00:01:03,403 --> 00:01:05,603
Γαμάτοι οι γονείς σου, έτσι;
13
00:01:05,683 --> 00:01:06,603
Οι καλύτεροι.
14
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Λοιπόν, δεν θέλουμε να κρυώσει.
15
00:01:28,683 --> 00:01:29,723
Ευχαριστώ, αγάπη.
16
00:01:29,803 --> 00:01:30,803
Παρακαλώ.
17
00:01:33,083 --> 00:01:35,003
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
18
00:01:48,043 --> 00:01:48,883
Τι;
19
00:01:50,563 --> 00:01:52,563
Ανησυχώ, δεν μπορώ να κάνω αλλιώς.
20
00:01:53,403 --> 00:01:54,243
Μα γιατί;
21
00:01:54,323 --> 00:01:55,723
Είναι καλύτερα από ποτέ.
22
00:01:57,363 --> 00:01:59,443
Γι' αυτό.
23
00:02:00,083 --> 00:02:03,403
Γιατί του στοίχισε πολύ.
Σε όλους μας στοίχισε πολύ.
24
00:02:06,003 --> 00:02:08,843
Φοβάμαι μη γνωρίσει κάποιον
που δεν ισορροπεί,
25
00:02:08,923 --> 00:02:13,603
που θα του κάνει κακό,
που θα καταστρέψει όσα έχει καταφέρει.
26
00:02:14,723 --> 00:02:16,803
Δεν έχει ανάγκη, Μαρία. Θα το δεις.
27
00:03:26,683 --> 00:03:31,043
Εξαιτίας των Ισαδόρα αυτού του κόσμου,
που λένε ψέματα για να ασχολούμαστε,
28
00:03:31,123 --> 00:03:33,723
αμφισβητούνται
όσες καταγγέλλουν την αλήθεια.
29
00:03:33,803 --> 00:03:35,883
Γιατί αυτό που μένει είναι το ψέμα.
30
00:03:36,803 --> 00:03:38,803
Η αυτοκράτειρα των παραμυθιών.
31
00:03:38,883 --> 00:03:41,123
-Ένα σχόλιο;
-Τράβα την κωλοτρυπίδα σου.
32
00:03:41,203 --> 00:03:43,643
-Και τα πηγαίναμε καλά.
-Σταμάτα, Μενθία.
33
00:03:43,723 --> 00:03:44,963
Δεν θα το βουλώσουμε.
34
00:03:45,043 --> 00:03:46,483
Μην πείτε τίποτα.
35
00:03:46,563 --> 00:03:49,523
Ούτε συγγνώμη ζητάμε ούτε έγκριση.
Μόνο δικαιοσύνη.
36
00:03:49,603 --> 00:03:52,003
Ναι, αλλά η δικαιοσύνη μίλησε ξεκάθαρα.
37
00:03:52,083 --> 00:03:56,203
Βιασμοί δεν γίνονται μόνο από αγνώστους
με μαχαίρι σε σκοτεινό στενάκι.
38
00:03:56,283 --> 00:04:00,283
Δεν περνάει εδώ η ουδετερότητα, λυπάμαι.
Θα 'πρεπε να ήσουν μαζί μας.
39
00:04:00,363 --> 00:04:03,563
Ροθίο, ακούω όλο αυτό,
ενώ θα προτιμούσα να ακούω αυτό.
40
00:04:05,763 --> 00:04:07,003
Έτσι πάει η φάση.
41
00:04:07,083 --> 00:04:10,683
Λογάκια, παραμυθάκια και ψεματάκια.
42
00:04:11,523 --> 00:04:13,203
Φάγαμε χοντρό πακέτο.
43
00:04:13,923 --> 00:04:17,363
Φτάσαμε να αμφισβητούμε
τον εαυτό μας απ' το πουθενά.
44
00:04:18,923 --> 00:04:21,003
Είχαμε πιει, αλλά είχαμε πιει όλοι.
45
00:04:22,163 --> 00:04:23,203
Όλοι.
46
00:04:23,843 --> 00:04:25,763
Δεν αναγκάσαμε κανέναν.
47
00:04:26,603 --> 00:04:29,283
Άσε που μας κάλεσαν,
μας κερνούσαν συνέχεια.
48
00:04:30,003 --> 00:04:31,323
Ήμασταν ευπρόσδεκτοι.
49
00:04:31,963 --> 00:04:34,083
Χαμογέλα, φίλε, έληξε πια.
50
00:04:47,923 --> 00:04:48,923
Ήταν ο λόγος μας…
51
00:04:49,003 --> 00:04:50,843
Ενάντια στον δικό της και όλων.
52
00:04:51,443 --> 00:04:54,923
Διότι πλέον και μόνο που είσαι άντρας
σημαίνει ενοχή.
53
00:04:56,323 --> 00:04:59,923
Αυτό που εννοεί ο Άλεξ είναι
ότι ήταν πολύ άσχημος
54
00:05:00,003 --> 00:05:01,283
ο στιγματισμός μας.
55
00:05:04,003 --> 00:05:06,323
Και τώρα που μας δικαίωσε η δικαιοσύνη,
56
00:05:09,003 --> 00:05:10,203
σας ευχαριστούμε.
57
00:05:11,883 --> 00:05:14,363
Ευχαριστούμε όσους δεν μας αμφισβητήσατε,
58
00:05:14,443 --> 00:05:17,523
ακόμη κι όταν αμφισβητούσαμε
εμείς τον εαυτό μας.
59
00:05:27,123 --> 00:05:28,123
Ισαδόρα!
60
00:05:47,003 --> 00:05:47,883
Ροθίο!
61
00:05:49,163 --> 00:05:50,443
-Ναι!
-Μπράβο!
62
00:06:23,203 --> 00:06:25,283
-Έπαιξες γαμάτα.
-Ευχαριστώ.
63
00:06:25,963 --> 00:06:28,163
-Τι κάνεις απόψε;
-Γιατί;
64
00:06:28,243 --> 00:06:30,363
Μπορείς να μου χαρίσεις τη βραδιά.
65
00:06:30,883 --> 00:06:34,003
-Γιατί;
-Για να πιούμε ένα ποτό, να με γνωρίσεις.
66
00:06:34,643 --> 00:06:37,203
Για να δεις ότι δεν είμαι
αυτή που νομίζεις,
67
00:06:37,283 --> 00:06:40,043
αλλά αυτή που νόμιζες, αυτή που σου άρεσε,
68
00:06:40,123 --> 00:06:42,083
που δεν έβγαινε απ' το μυαλό σου.
69
00:06:43,203 --> 00:06:44,763
Δεν ενδιαφέρομαι πλέον.
70
00:06:45,243 --> 00:06:49,323
-Κι άρχισα να βγαίνω με εκείνη την κοπέλα.
-Σου ζητάω μόνο μία βραδιά.
71
00:06:49,843 --> 00:06:52,043
Αν με βαρεθείς, μου το λες και φεύγω.
72
00:06:53,483 --> 00:06:55,923
Εντάξει, αλλά θα είναι σύντομη βραδιά.
73
00:06:56,003 --> 00:06:57,443
Πολύ σύντομη.
74
00:07:06,483 --> 00:07:07,563
Πού κολλάει αυτό;
75
00:07:08,283 --> 00:07:11,643
Ο Θεός ο ίδιος να μου έλεγε ότι ο Κρουθ…
Αποκλείεται!
76
00:07:11,723 --> 00:07:12,963
Τι έγινε, μανάρι;
77
00:07:13,043 --> 00:07:16,203
Τι ρωτάς, Ραούλ; Πού ζεις εσύ;
Τρεντάρει παντού.
78
00:07:16,283 --> 00:07:19,563
-Ο Κρουθ φασώθηκε με έναν τύπο.
-Ψεύτικο θα είναι.
79
00:07:19,643 --> 00:07:22,243
Σίγουρα το πόσταρε
οπαδός αντίπαλης ομάδας.
80
00:07:22,323 --> 00:07:23,323
Σίγουρα.
81
00:07:24,323 --> 00:07:27,683
Ή αυτός που φαίνεται στο βίντεο,
ο συμμαθητής μου.
82
00:07:28,323 --> 00:07:30,163
Που είναι το αγόρι του γιου.
83
00:07:30,243 --> 00:07:31,763
Φιλάει τον…
84
00:07:31,843 --> 00:07:35,723
Μανάρι, με μπερδεύεις.
Ποιοι είναι όλοι αυτοί; Δεν καταλαβαίνω.
85
00:07:35,803 --> 00:07:39,483
Ίσως χρησιμοποίησε τον γιο
για να φτάσει στα φράγκα του πατέρα.
86
00:07:40,203 --> 00:07:41,323
Τι βλάκας!
87
00:07:43,883 --> 00:07:45,723
-Τι κάνεις εκεί;
-Κατά λάθος.
88
00:07:45,803 --> 00:07:48,043
Οι βλάκες κάνουμε βλακείες.
89
00:07:50,883 --> 00:07:51,963
Είναι βλάκας.
90
00:07:54,643 --> 00:07:57,203
-Καλά παίξαμε.
-Κόψε κάτι.
91
00:08:11,883 --> 00:08:15,843
Παραπονιέσαι ότι δεν μας βοηθάει
η δήθεν ψευδής καταγγελία της Ίσα,
92
00:08:18,043 --> 00:08:21,123
αλλά αυτά που δεν βοηθάνε
είναι τα σιχαμένα σου λάιβ.
93
00:08:21,203 --> 00:08:23,683
Φιλενάδα, κόψτε πια το κήρυγμα.
94
00:08:23,763 --> 00:08:27,243
Δεν είμαστε όλες δεσποσύνες εν κινδύνω,
ούτε είναι όλοι κτήνη.
95
00:08:27,323 --> 00:08:29,043
Δεν είναι όλα άσπρο ή μαύρο.
96
00:08:29,123 --> 00:08:31,603
Ως προς αυτό το θέμα και άλλα,
δυστυχώς είναι.
97
00:08:31,683 --> 00:08:33,363
Έλεος, είστε κουραστικές.
98
00:08:33,443 --> 00:08:37,363
Η δικαιοσύνη δεν είναι επιστήμη,
δεν είναι μαθηματικά, κάνει λάθος.
99
00:08:37,443 --> 00:08:40,443
Και θα μου πεις εσύ
πότε πέφτει έξω και πότε όχι;
100
00:08:40,523 --> 00:08:44,283
Είμαι καινούργια, δεν σας ξέρω.
Αλλά την Ισαδόρα την ακολουθώ καιρό.
101
00:08:44,363 --> 00:08:46,883
Είναι τόσο διάσημη και σταρ,
102
00:08:46,963 --> 00:08:51,203
που όλοι ξέρουν ότι της αρέσει
να τραβάει την προσοχή πάντα.
103
00:08:52,003 --> 00:08:56,083
Είναι το μωρό της βάφτισης,
η νύφη του γάμου, η νεκρή της κηδείας.
104
00:08:56,163 --> 00:08:57,523
Ειδάλλως πνίγεται.
105
00:08:57,603 --> 00:09:01,923
Δηλαδή θεωρείς ότι σκαρφίστηκε κάτι φρικτό
για να τραβάει την προσοχή;
106
00:09:03,003 --> 00:09:06,483
Βγάζω το ψωμί μου τραβώντας την προσοχή.
Ξέρω τι λέω.
107
00:09:20,963 --> 00:09:21,843
Όλα καλά;
108
00:09:22,323 --> 00:09:24,043
Ναι. Γιατί;
109
00:09:24,123 --> 00:09:26,963
Δεν ξέρω, σε είδα ενοχλημένο
όταν μιλούσε ο Ούγο.
110
00:09:27,923 --> 00:09:32,043
Ίσως εσύ ξέρεις καλά τι συνέβη.
Ό,τι κι αν λέει το δικαστήριο.
111
00:09:32,643 --> 00:09:35,963
Είναι καλό να νιώθεις ενοχές και τύψεις.
Σε κάνει άνθρωπο.
112
00:09:36,843 --> 00:09:37,843
Μην ασχολείσαι.
113
00:09:38,483 --> 00:09:40,923
-Δεν αμφισβήτησες ποτέ τον φίλο σου;
-Όχι.
114
00:09:41,963 --> 00:09:44,163
Τον ξέρω μια ζωή, κάναμε διακοπές μαζί.
115
00:09:44,243 --> 00:09:46,283
Είναι ευγενική ψυχή, πάντα βλέπει…
116
00:09:46,363 --> 00:09:49,243
Ναι, φυσικά, το κλασικό: "Ηταν υπέροχος.
117
00:09:49,323 --> 00:09:52,363
Πάντα με το χαμόγελο.
Μου κουβαλούσε τα ψώνια…"
118
00:09:52,443 --> 00:09:55,283
Είμαστε φίλοι εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
119
00:09:55,363 --> 00:09:59,083
Ποτέ δεν μου έδωσε το δικαίωμα
να τον θεωρήσω ικανό για κάτι τέτοιο.
120
00:09:59,163 --> 00:10:01,723
Αντιθέτως εσύ, που σε ξέρω ελάχιστα,
121
00:10:01,803 --> 00:10:05,203
με απέλυσες
και με κατηγόρησες για κάτι που δεν έκανα,
122
00:10:05,283 --> 00:10:07,163
επειδή δεν φλέρταρα μαζί σου.
123
00:10:08,043 --> 00:10:09,883
Σ' αρέσει να κατηγορείς αθώους.
124
00:10:09,963 --> 00:10:13,163
Ο παιδικός σου φίλος
γίνεται βλάκας για χάρη των άλλων.
125
00:10:13,243 --> 00:10:16,163
Θα έκανε οτιδήποτε
για να ανήκει κάπου, οτιδήποτε.
126
00:10:17,683 --> 00:10:19,603
Αυτό δεν το είχες σκεφτεί, έτσι;
127
00:10:33,763 --> 00:10:36,043
-Εσύ το σκέφτηκες αυτό το μαγαζί;
-Ναι.
128
00:10:36,123 --> 00:10:37,483
Γεια σας, παιδιά.
129
00:10:37,563 --> 00:10:38,603
Έχετε κράτηση;
130
00:10:38,683 --> 00:10:40,083
Ναι. Αριάντνα Μπλάνκο.
131
00:10:40,163 --> 00:10:41,603
Ναι, τραπέζι για δύο.
132
00:10:41,683 --> 00:10:42,563
Ελάτε.
133
00:10:44,643 --> 00:10:46,363
Δεν σου πάει αυτό το μέρος.
134
00:10:46,443 --> 00:10:49,163
Δεν σε ξέρω,
αλλά δεν θα το φανταζόμουν ποτέ.
135
00:10:49,243 --> 00:10:50,643
Δεν έχω ξανάρθει.
136
00:10:50,723 --> 00:10:54,243
Αλλά ήθελα, δεν ξέρω.
Και ήξερα ότι θα σου άρεσε.
137
00:10:54,323 --> 00:10:56,563
Και γιατί πίστευες ότι θα μου άρεσε;
138
00:10:57,403 --> 00:10:59,683
Τι τρανς, τι τραβεστί, σωστά;
139
00:11:00,203 --> 00:11:02,443
Όχι, καλέ. Ξέρω ότι δεν είναι το ίδιο.
140
00:11:04,723 --> 00:11:07,403
Δεν ξέρω, ο αδερφός μου έρχεται συχνά.
141
00:11:07,483 --> 00:11:09,523
Ο αδερφός σου είναι Ο, εγώ Τ,
142
00:11:09,603 --> 00:11:12,403
άρα σε όλα τα ΛΟΑΤ μάς αρέσουν τα ίδια.
143
00:11:15,603 --> 00:11:17,203
Κοίτα, Νίκο, το προσπαθώ.
144
00:11:17,283 --> 00:11:18,603
Τι προσπαθείς;
145
00:11:18,683 --> 00:11:20,683
Προσπαθώ να νιώσεις άνετα μαζί μου.
146
00:11:20,763 --> 00:11:23,243
Μην κάνεις ό,τι δεν θα έκανες με άλλους.
147
00:11:24,523 --> 00:11:25,643
Μάλιστα.
148
00:11:27,243 --> 00:11:28,563
Ναι, έχεις δίκιο.
149
00:11:31,643 --> 00:11:33,843
Αφού ήρθαμε, θα πιούμε ένα ποτό;
150
00:11:34,963 --> 00:11:36,563
Θέλω να πω
151
00:11:37,083 --> 00:11:40,443
ότι όταν βγαίνω με άντρες,
αυτό που μου αρέσει περισσότερο
152
00:11:40,523 --> 00:11:42,483
είναι να ανακαλύπτω νέα μέρη.
153
00:11:43,083 --> 00:11:44,123
Έρχεστε τελικά;
154
00:11:46,683 --> 00:11:47,883
-Ναι;
-Εντάξει.
155
00:12:15,723 --> 00:12:16,723
Γεια σας.
156
00:12:17,883 --> 00:12:18,883
Είμαι ο Πάτρικ.
157
00:12:19,963 --> 00:12:22,963
Και, σύμφωνα με όσα διαβάζω,
158
00:12:23,563 --> 00:12:27,443
εγώ είμαι η σιχαμένη αδερφή
που έδωσε γλωσσόφιλο στον Κρουθ τον θεό
159
00:12:27,523 --> 00:12:28,763
με το ζόρι.
160
00:12:30,643 --> 00:12:33,323
Ή που τον φίλησε γιατί ήταν μεθυσμένος,
161
00:12:33,403 --> 00:12:34,883
όπως επίσης έχει γραφτεί.
162
00:12:36,483 --> 00:12:38,403
Ή που το έκανε για ένα στοίχημα.
163
00:12:40,323 --> 00:12:43,683
Τέλος πάντων, εγώ φταίω για όλα.
Ο Κρουθ δεν έκανε τίποτα.
164
00:12:45,963 --> 00:12:47,363
Ο Κρουθ δεν είναι γκέι.
165
00:12:48,283 --> 00:12:50,323
Εγώ τον κυνήγησα.
166
00:12:55,163 --> 00:12:57,363
Και επιπλέον τα έχω με τον γιο του.
167
00:12:57,963 --> 00:12:59,643
Τα είχα, δηλαδή, γιατί πλέον
168
00:13:00,403 --> 00:13:02,163
δεν ξέρω τι γίνεται.
169
00:13:04,523 --> 00:13:08,643
Το θέμα είναι
ότι ο Κρουθ είχε πιει πάρα πολύ.
170
00:13:08,723 --> 00:13:10,723
Κι εγώ τα είχα κοπανήσει.
171
00:13:11,923 --> 00:13:14,243
Φανταστείτε, ένας θρύλος σαν τον Κρουθ.
172
00:13:14,883 --> 00:13:16,323
Όλοι θα γούσταραν.
173
00:13:17,643 --> 00:13:20,243
Τον εκμεταλλεύτηκα και τον φίλησα.
174
00:13:22,363 --> 00:13:23,603
Εγώ φταίω.
175
00:13:26,363 --> 00:13:27,603
Γι' αυτό σας ζητάω
176
00:13:28,323 --> 00:13:32,043
να αφήσετε ήσυχο τον Κρουθ
και να μην του βάζετε ταμπέλες.
177
00:13:32,603 --> 00:13:33,963
Μόνο εγώ φταίω.
178
00:13:34,043 --> 00:13:35,043
Καλά τα 'λεγα.
179
00:13:35,123 --> 00:13:36,563
Ξέρετε πού να με βρείτε.
180
00:13:36,643 --> 00:13:37,643
Φυσικά.
181
00:13:38,523 --> 00:13:40,443
Μισήστε εμένα, όχι αυτόν.
182
00:14:19,483 --> 00:14:20,323
Γεια.
183
00:14:20,403 --> 00:14:21,283
Γεια.
184
00:14:24,923 --> 00:14:25,923
Πες.
185
00:14:29,243 --> 00:14:31,643
Δεν ξέρεις
ούτε τι να πεις ούτε τι να κάνεις.
186
00:14:31,723 --> 00:14:32,723
Να…
187
00:14:33,843 --> 00:14:36,683
Ένιωσα έντονη την ανάγκη να σε πάρω,
188
00:14:38,283 --> 00:14:40,043
αλλά τώρα δεν ξέρω γιατί.
189
00:14:41,003 --> 00:14:42,883
Ηρέμησε, θα σε διευκολύνω.
190
00:14:45,643 --> 00:14:47,723
Μην πεις τίποτα, μην κάνεις τίποτα.
191
00:14:49,963 --> 00:14:51,443
Θα τα πούμε στο σχολείο.
192
00:14:52,363 --> 00:14:53,963
-Γεια.
Γεια.
193
00:14:56,683 --> 00:14:57,803
Όχι.
194
00:14:58,323 --> 00:15:00,043
Ιβάν, περίμενε. Μην κλείσεις.
195
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Εγώ έχω κάτι να σου πω.
196
00:15:13,163 --> 00:15:14,163
Είχες δίκιο.
197
00:15:16,523 --> 00:15:17,523
Τρομοκρατήθηκα.
198
00:15:21,923 --> 00:15:23,923
Δεν πίστευα ότι με αγαπούσες τόσο.
199
00:15:26,403 --> 00:15:28,003
Δεν το περίμενα
200
00:15:29,203 --> 00:15:30,363
και το σαμποτάρισα.
201
00:15:33,603 --> 00:15:34,803
Τουλάχιστον
202
00:15:36,283 --> 00:15:37,883
έμαθα
203
00:15:38,763 --> 00:15:42,843
να μη ρίχνω το φταίξιμο σε τρίτους
και να δέχομαι ότι εγώ μαλακίζομαι.
204
00:15:49,603 --> 00:15:50,723
Σ' ευχαριστώ, Ιβάν.
205
00:15:56,403 --> 00:15:58,483
Που βοήθησες να το συνειδητοποιήσω.
206
00:16:00,843 --> 00:16:02,843
Και που είσαι ο πρώτος μου έρωτας.
207
00:16:09,403 --> 00:16:10,403
Σ' αγαπώ.
208
00:16:33,123 --> 00:16:35,643
-Χάλια παίζεις.
-Είμαστε 2-0.
209
00:16:35,723 --> 00:16:38,003
-Ναι, κερδίζω εγώ.
-Εγώ κερδίζω.
210
00:16:38,083 --> 00:16:40,043
Πώς πάει το τραγούδι; Φιέστα…
211
00:16:41,203 --> 00:16:42,083
Δεν υπάρχει.
212
00:16:42,163 --> 00:16:43,283
Κέρδισα πάλι.
213
00:16:44,563 --> 00:16:45,963
-Άλλο ένα κρασί;
-Ναι.
214
00:16:46,043 --> 00:16:48,083
Όχι. Παρήγγειλες κι άλλο;
215
00:16:48,163 --> 00:16:49,403
Όταν πήγες τουαλέτα.
216
00:16:49,483 --> 00:16:51,403
Εγώ δεν θέλω, έχω ζαλιστεί.
217
00:16:51,483 --> 00:16:53,643
Σοβαρά; Εγώ είμαι μια χαρά.
218
00:16:53,723 --> 00:16:55,523
Και δεν έχω μάθει να πίνω.
219
00:16:55,603 --> 00:16:57,003
Να σας το αφήσω;
220
00:16:57,643 --> 00:16:59,323
Ναι, άφησέ το, θα το πιούμε.
221
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
-Μπορώ να τα πάρω αυτά;
-Ναι.
222
00:17:04,483 --> 00:17:06,523
-Έναν διπλό εσπρέσο για μένα.
-Έγινε.
223
00:17:13,963 --> 00:17:14,803
Λοιπόν…
224
00:17:16,283 --> 00:17:18,323
Τι ψάχνεις σε μια γυναίκα;
225
00:17:18,403 --> 00:17:21,603
-Έτσι, στην ψύχρα;
-Για να μην προλάβεις να το σκεφτείς.
226
00:17:24,123 --> 00:17:25,123
Μια σύντροφο.
227
00:17:25,843 --> 00:17:29,003
-Μια φίλη, την καλύτερή μου φίλη.
-Και ερωμένη σου.
228
00:17:29,083 --> 00:17:30,803
-Αυτό εννοείται.
-Μάλιστα.
229
00:17:32,483 --> 00:17:37,043
Θέλω ακριβώς αυτό που έχουν οι γονείς μου.
Θέλω να μοιάσω στον πατέρα μου.
230
00:17:37,123 --> 00:17:38,363
Είναι το πρότυπό μου.
231
00:17:38,963 --> 00:17:41,683
Θέλω να του μοιάσω και να γνωρίσω κάποια
232
00:17:42,603 --> 00:17:43,683
σαν τη μητέρα μου.
233
00:17:44,963 --> 00:17:46,083
Κι εσύ;
234
00:17:52,963 --> 00:17:54,683
Εσύ το σκέφτεσαι πολύ.
235
00:17:56,243 --> 00:17:58,083
Εγώ τώρα θέλω κρασί.
236
00:17:58,683 --> 00:17:59,843
Σίγουρα είσαι καλά;
237
00:18:02,083 --> 00:18:03,083
Τέλεια.
238
00:18:03,643 --> 00:18:04,883
Δεν απάντησες.
239
00:18:04,963 --> 00:18:06,043
Τι ρώτησες;
240
00:18:06,923 --> 00:18:08,403
Τι ψάχνεις σε έναν άντρα;
241
00:18:12,003 --> 00:18:13,363
Δεν ξέρω.
242
00:18:15,843 --> 00:18:18,123
Πάντα πιστεύω ότι ξέρω τι θέλω.
243
00:18:18,683 --> 00:18:22,043
Το ψάχνω, το βρίσκω
και όταν πλέον το έχω, δεν…
244
00:18:23,043 --> 00:18:24,603
δεν είναι αυτό που νόμιζα.
245
00:18:29,203 --> 00:18:30,803
Έχω τα θέματά μου, υποθέτω.
246
00:18:33,163 --> 00:18:35,163
Ή έχουν θέματα αυτοί που βρίσκεις.
247
00:18:40,003 --> 00:18:41,123
Ναι, ίσως.
248
00:18:46,003 --> 00:18:47,003
Να σου πω.
249
00:18:47,763 --> 00:18:49,443
Πάμε στο κλαμπ της Ισαδόρα;
250
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Τώρα;
251
00:18:52,603 --> 00:18:56,003
Αυτό θα έκανα με τους κούκλους
με τους οποίους βγαίνω.
252
00:18:56,603 --> 00:18:58,883
Θα πιούμε τα ποτάκια μας, θα χορέψουμε.
253
00:18:59,523 --> 00:19:02,443
Αρκεί να θέλει να με συνοδεύσει ο κούκλος.
254
00:19:05,043 --> 00:19:06,043
Εντάξει.
255
00:19:07,923 --> 00:19:08,923
Τέλεια.
256
00:19:37,003 --> 00:19:38,003
Είναι αλήθεια;
257
00:19:41,923 --> 00:19:42,923
Όχι.
258
00:19:46,363 --> 00:19:47,643
Εγώ τον φίλησα.
259
00:19:47,723 --> 00:19:49,163
Αυτός δεν έκανε τίποτα.
260
00:19:52,483 --> 00:19:54,283
Ξέρεις γιατί έβγαλε το βίντεο;
261
00:19:56,123 --> 00:19:57,363
Για την πάρτη του.
262
00:19:59,643 --> 00:20:01,523
Γιατί νιώθει ενοχές.
263
00:20:02,283 --> 00:20:03,923
-Γιατί είναι εγωιστής.
-Όχι.
264
00:20:05,163 --> 00:20:06,483
Για εσένα το έκανε.
265
00:20:08,003 --> 00:20:09,003
Για εμάς.
266
00:20:10,963 --> 00:20:13,603
Ακόμη κι αν αυτό σήμαινε να σε χάσει.
267
00:20:14,563 --> 00:20:16,483
Νομίζω ότι δεν είμαστε μαζί πια.
268
00:20:18,163 --> 00:20:19,563
Δηλαδή είμαι σίγουρος.
269
00:20:23,083 --> 00:20:24,523
Έκανες χοντρή μαλακία.
270
00:20:26,203 --> 00:20:28,123
Δεν μπορούσε να συνεχιστεί αυτό.
271
00:20:29,323 --> 00:20:32,083
Ξέρεις πόσο πολύ βασίζομαι
στους χορηγούς μου.
272
00:20:35,043 --> 00:20:36,083
Σοβαρά, μπαμπά;
273
00:20:37,643 --> 00:20:38,763
Σοβαρά τώρα;
274
00:20:41,883 --> 00:20:43,763
Χέστηκα για τους χορηγούς σου.
275
00:20:43,843 --> 00:20:47,403
Εύκολα το λέει αυτό κάποιος
που ποτέ δεν του έλειψε τίποτα.
276
00:20:47,483 --> 00:20:49,843
-Πάντα τα είχες όλα.
-Όχι.
277
00:20:50,723 --> 00:20:52,163
Ξέρεις τι δεν είχα ποτέ;
278
00:20:53,843 --> 00:20:55,043
Έναν σωστό πατέρα.
279
00:20:58,403 --> 00:21:00,563
Πότε με σκέφτηκες εμένα;
280
00:21:03,443 --> 00:21:07,083
Θα μου πεις ότι δεν σ' αγαπώ;
Ότι δεν σε θέλω στη ζωή μου;
281
00:21:07,163 --> 00:21:10,123
Ξέρω ότι μ' αγαπάς, μπαμπά.
Δεν αναφέρομαι σε αυτό.
282
00:21:12,123 --> 00:21:13,483
Μιλάω για σεβασμό.
283
00:21:14,123 --> 00:21:15,963
Δεν με σεβάστηκες ποτέ.
284
00:21:16,923 --> 00:21:20,083
Κάνεις λες και είμαι άλλος ένας
της κουστωδίας σου.
285
00:21:20,803 --> 00:21:22,403
Ποτέ δεν ήμουν προτεραιότητα.
286
00:21:23,643 --> 00:21:24,643
Ποτέ.
287
00:21:27,843 --> 00:21:30,923
Προτεραιότητα ήταν η πάρτη σου
και πάντα η πάρτη σου.
288
00:21:32,003 --> 00:21:33,203
Κι ο Πάτρικ το ίδιο.
289
00:21:35,643 --> 00:21:37,283
Είστε ολόιδιοι.
290
00:22:04,203 --> 00:22:07,563
-Γεια σας, έχετε κράτηση;
-Ναι. Ούγο Μούλερ, παρακαλώ.
291
00:22:09,403 --> 00:22:10,243
Ντίδακ;
292
00:22:11,763 --> 00:22:13,083
Μια στιγμή, παρακαλώ.
293
00:22:21,043 --> 00:22:26,203
-Αυτοί είναι απ' τη φάση με την Ισαδόρα;
-Δεν έχουν καμία σχέση. Απαλλάχθηκαν.
294
00:22:26,283 --> 00:22:28,083
Το θεωρείς νορμάλ να έρθετε εδώ;
295
00:22:29,563 --> 00:22:30,963
Κάνουν ό,τι θέλουν.
296
00:22:31,043 --> 00:22:32,243
Δεν με νοιάζει.
297
00:22:32,323 --> 00:22:34,243
Προκαλούν και κάνουν κακό.
298
00:22:34,323 --> 00:22:36,883
Και χωρίς λόγο. Απορώ που δεν το βλέπεις.
299
00:22:41,683 --> 00:22:44,883
Να σας πω.
Καλύτερα να πάμε σε άλλο μαγαζί.
300
00:22:45,403 --> 00:22:47,003
Γιατί; Τι σου είπε αυτός;
301
00:22:47,723 --> 00:22:50,803
Ότι καλύτερα να μην τσαντίσουμε κανέναν.
302
00:22:50,883 --> 00:22:52,323
Νομίζω ότι έχει δίκιο.
303
00:22:52,403 --> 00:22:55,763
Παίδες, θέλουμε να κάνουμε
ό,τι όλοι οι άντρες.
304
00:22:55,843 --> 00:22:58,363
Να πιούμε ένα ποτό μόνο. Ή μήπως όχι;
305
00:22:58,963 --> 00:23:01,483
Μπορούμε να το πιούμε αλλού.
306
00:23:04,443 --> 00:23:06,283
Δεν με νοιάζει, όπου θέλετε.
307
00:23:06,363 --> 00:23:07,203
Όχι.
308
00:23:08,083 --> 00:23:09,083
Εγώ θα μείνω.
309
00:23:10,203 --> 00:23:14,843
Δεν έχουμε να ντραπούμε για τίποτα.
Πρέπει να μπούμε σε μια κανονικότητα.
310
00:23:14,923 --> 00:23:17,923
Ναι, είμαστε ελεύθεροι
να κάνουμε ό,τι γουστάρουμε.
311
00:23:18,003 --> 00:23:20,803
Φυσικά, αλλά μπορείτε να το κάνετε αλλού.
312
00:23:21,403 --> 00:23:22,403
Χάβι;
313
00:23:23,043 --> 00:23:24,243
Εσύ τι λες;
314
00:23:24,323 --> 00:23:26,723
Ούτε του Χάβι του αρέσει να προκαλεί.
315
00:23:37,043 --> 00:23:38,923
Κι εγώ θέλω να πιω ένα ποτό εδώ.
316
00:23:39,003 --> 00:23:43,123
-Είμαι ελεύθερος να κάνω ό,τι γουστάρω.
-Αυτός είσαι, Χάβι! Έλα εδώ!
317
00:23:44,403 --> 00:23:45,883
Μας πάτε στο τραπέζι μας;
318
00:23:47,323 --> 00:23:49,563
Ναι, περάστε, σας παρακαλώ.
319
00:23:56,163 --> 00:23:57,163
Θα έρθεις;
320
00:23:58,323 --> 00:23:59,323
Έρχομαι.
321
00:24:03,963 --> 00:24:05,763
ΚΑΝΕ ΜΑΣ ΤΗ ΧΑΡΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΑ
322
00:24:05,843 --> 00:24:06,923
ΑΗΔΙΑ
323
00:24:07,003 --> 00:24:08,323
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΟ ΠΛΗΡΩΣΕΙ
324
00:24:08,403 --> 00:24:10,923
ΚΑΙ Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΕΚΑΝΕ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΑΓΟΡΙΑ;
325
00:24:11,003 --> 00:24:12,003
ΘΕΟΜΟΥΡΛΗ
326
00:24:12,083 --> 00:24:15,883
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΨΟΦΗΣΕΙ
ΑΥΤΗ Η ΤΡΕΛΗ ΚΑΡΙΟΛΑ
327
00:25:03,763 --> 00:25:05,243
Προσπάθησα να τους διώξω.
328
00:25:06,923 --> 00:25:07,963
Δεν πειράζει.
329
00:25:08,963 --> 00:25:10,523
Αργά ή γρήγορα θα γινόταν.
330
00:25:12,083 --> 00:25:14,603
Δεν κρατιόντουσαν.
331
00:25:27,363 --> 00:25:30,803
Ήταν από τις καλύτερες βραδιές
που έχεις στο ιστορικό σου.
332
00:25:32,203 --> 00:25:33,563
Τι έγινε εδώ;
333
00:25:34,163 --> 00:25:35,483
Κερνάω.
334
00:25:35,563 --> 00:25:39,323
Ευχαριστώ που με υποδεχτήκατε
στη Μαδρίτη και στο Λας Ενθίνας.
335
00:25:40,843 --> 00:25:42,443
Όχι, εμείς σε ευχαριστούμε.
336
00:25:42,523 --> 00:25:46,003
Και καλώς ήρθες.
Οι φίλοι του Χάβι είναι δικοί μας φίλοι.
337
00:25:46,083 --> 00:25:47,323
Μπορώ να έχω την τιμή;
338
00:25:47,403 --> 00:25:48,723
Σε παρακαλώ.
339
00:25:50,203 --> 00:25:52,243
-Έτσι σκέτο;
-Σκέτο.
340
00:25:52,323 --> 00:25:53,443
Θες να μας μεθύσεις;
341
00:25:55,123 --> 00:25:56,683
-Ελάτε.
-Πάμε.
342
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
Στην υγειά μας.
343
00:25:57,683 --> 00:26:00,043
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας, παιδιά.
344
00:26:06,043 --> 00:26:07,043
Απίστευτο.
345
00:26:08,443 --> 00:26:11,003
Γαμάτο. Το επόμενο;
346
00:26:11,083 --> 00:26:12,483
-Πάλι;
-Πάλι.
347
00:26:12,563 --> 00:26:13,483
Μέσα.
348
00:26:14,163 --> 00:26:15,843
-Μέχρι πάνω.
-Βαράει, έτσι;
349
00:26:15,923 --> 00:26:16,883
-Έλα.
-Πάμε.
350
00:26:16,963 --> 00:26:18,843
Θα σκοντάψεις στη σκάλα.
351
00:26:18,923 --> 00:26:20,283
Δεν θα πέσω.
352
00:26:20,363 --> 00:26:22,803
Πού πάμε; Άρι, έχεις μεθύσει πολύ.
353
00:26:27,563 --> 00:26:28,563
Πάμε.
354
00:26:35,923 --> 00:26:37,043
Ιδού!
355
00:26:38,763 --> 00:26:40,923
-Έκλεισες σουίτα;
-Εννοείται.
356
00:26:41,003 --> 00:26:45,243
Αυτό συμβαίνει σε όλες μου
τις υπερξεχωριστές εξόδους
357
00:26:45,323 --> 00:26:48,083
με τους κούκλους με τους οποίους βγαίνω.
358
00:26:49,203 --> 00:26:51,243
Και μου κάνει έκπτωση η Ισαδόρα.
359
00:27:02,283 --> 00:27:03,283
Τι 'ναι;
360
00:27:24,203 --> 00:27:25,203
Είσαι καλά;
361
00:27:26,163 --> 00:27:27,323
Ναι, μια χαρά.
362
00:27:38,523 --> 00:27:39,803
Περίμενε.
363
00:27:39,883 --> 00:27:43,643
Μήπως να παραγγείλουμε
ένα μπουκάλι ουίσκι;
364
00:27:44,203 --> 00:27:46,323
Ή ρούμι;
365
00:27:46,883 --> 00:27:48,723
Οτιδήποτε.
366
00:27:53,563 --> 00:27:54,563
Είπα κάτι;
367
00:27:56,083 --> 00:28:00,123
Οτιδήποτε προκειμένου να μεθύσεις
και να μπορέσεις να με δεις γυμνό.
368
00:28:01,003 --> 00:28:03,163
Όχι… Όχι.
369
00:28:03,243 --> 00:28:05,523
Αυτό δεν έχει καμία σχέση.
370
00:28:05,603 --> 00:28:06,603
Βγάλ' το μου.
371
00:28:09,123 --> 00:28:10,483
Βγάλε μου το μποξεράκι.
372
00:28:16,123 --> 00:28:17,323
Δεν…
373
00:28:17,403 --> 00:28:19,483
Δεν έχει καμία σχέση αυτό.
374
00:28:19,563 --> 00:28:21,403
Περίμενε, μη φεύγεις.
375
00:28:24,883 --> 00:28:25,883
Ορκίζομαι…
376
00:28:25,963 --> 00:28:29,083
Περνιόσουν για προοδευτική, έτσι;
Αλλά δεν σου βγήκε.
377
00:28:29,683 --> 00:28:32,283
Όχι, Νίκο. Δεν έχει σχέση…
378
00:28:46,043 --> 00:28:47,963
Ήταν απίστευτο, φίλε.
379
00:28:48,843 --> 00:28:53,083
Πήγαμε με ελικόπτερο στην Ιμπίθα
και κουμπώσαμε τα πάντα.
380
00:28:53,163 --> 00:28:56,683
Μετά πήγαμε στην αυτοκρατορική σουίτα,
δεν ξέρω πώς τη λένε,
381
00:28:56,763 --> 00:28:58,003
και περάσαμε γαμάτα.
382
00:28:58,083 --> 00:28:59,083
Ναι.
383
00:28:59,163 --> 00:29:00,883
Και η Ισαδόρα μες στην καύλα.
384
00:29:00,963 --> 00:29:02,523
Και καταλήξαμε όλοι…
385
00:29:08,483 --> 00:29:10,563
Ήταν μαστουρωμένη;
386
00:29:10,643 --> 00:29:13,643
Εννοείται. Είχαμε φτιαχτεί όλοι.
387
00:29:15,163 --> 00:29:16,843
Σκέτη καύλα, φίλε.
388
00:29:16,923 --> 00:29:18,163
Ήταν φοβερό.
389
00:29:19,163 --> 00:29:22,763
Και αυτή τι έκανε; Βογκούσε σαν τσουλάκι;
390
00:29:23,883 --> 00:29:27,083
Τι λες; Αυτή δεν μπορούσε καν να σταθεί.
Λιποθύμησε.
391
00:29:29,443 --> 00:29:30,963
Αλλά δεν είχε σημασία.
392
00:29:31,043 --> 00:29:34,363
Αφού ήταν καυλωμένη από πριν.
393
00:29:37,923 --> 00:29:38,923
Ακριβώς.
394
00:29:41,003 --> 00:29:42,203
Ακριβώς.
395
00:30:51,963 --> 00:30:53,323
Υπέροχα.
396
00:30:53,843 --> 00:30:56,043
Ισαδόρα, περίμενε. Μη φεύγεις.
397
00:30:56,123 --> 00:30:57,723
Πρέπει να σου μιλήσω.
398
00:30:58,603 --> 00:31:01,203
-Χαλαρά, εγώ φεύγω.
-Όχι, μείνε κι εσύ.
399
00:31:01,283 --> 00:31:04,283
Έχεις εκφραστεί στα σόσιαλ
για το θέμα της Ισαδόρα.
400
00:31:04,363 --> 00:31:06,043
Τι συμβαίνει ξαφνικά;
401
00:31:07,843 --> 00:31:10,843
Και αυτή τι έκανε; Βογκούσε σαν τσουλάκι;
402
00:31:12,043 --> 00:31:15,523
Τι λες; Αυτή δεν μπορούσε καν να σταθεί.
Λιποθύμησε.
403
00:31:15,603 --> 00:31:20,403
Αλλά δεν είχε σημασία, έτσι;
Αφού ήταν καυλωμένη από πριν.
404
00:31:22,843 --> 00:31:25,043
Ακριβώς.
405
00:31:29,483 --> 00:31:30,563
Ο Χάβι ήταν αυτός.
406
00:31:33,403 --> 00:31:35,203
Λυπάμαι πολύ για όσα υπέφερες.
407
00:31:36,083 --> 00:31:37,443
Και που δεν σε πίστεψα.
408
00:31:39,683 --> 00:31:42,883
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
ότι τον Χάβι τον ήξερα μια ζωή.
409
00:31:44,203 --> 00:31:45,203
Κι εσένα όχι.
410
00:31:47,403 --> 00:31:50,883
Θέλεις να κρατήσεις το κινητό μου
ή αν σου στείλω το αρχείο;
411
00:31:52,643 --> 00:31:54,123
Και ο παιδικός σου φίλος;
412
00:31:54,963 --> 00:31:56,163
Δεν είναι φίλος μου.
413
00:31:57,403 --> 00:31:59,003
Δεν είναι αυτός που νόμιζα.
414
00:32:01,843 --> 00:32:02,843
Σ' ευχαριστώ.
415
00:32:15,243 --> 00:32:16,243
Μανάρι;
416
00:32:18,243 --> 00:32:19,363
Λέξη δεν έχεις πει.
417
00:32:21,323 --> 00:32:23,643
-Συμβαίνει κάτι;
-Τίποτα. Είμαι πτώμα.
418
00:32:27,283 --> 00:32:28,283
Πάω να ξαπλώσω.
419
00:33:02,603 --> 00:33:04,763
Αγόρια και κορίτσια, τι κάνετε;
420
00:33:05,363 --> 00:33:07,283
Εγώ είμαι πτώμα, ήμουν σε πάρτι.
421
00:33:08,083 --> 00:33:11,163
Πολλοί με ρωτάτε
γιατί μίλησα έτσι για την Ισαδόρα.
422
00:33:32,043 --> 00:33:33,483
Γεια σας.
423
00:33:33,563 --> 00:33:35,123
Δεν με ρώτησε κανείς,
424
00:33:35,203 --> 00:33:38,763
αλλά θα σας πω
γιατί μίλησα έτσι για την Ισαδόρα.
425
00:33:40,203 --> 00:33:45,123
Βασικά, δεν τα λέω καλά.
Θέλω να ανακαλέσω.
426
00:33:45,883 --> 00:33:47,203
Να ζητήσω συγγνώμη
427
00:33:47,283 --> 00:33:49,283
και να αναθεωρήσω την άποψή μου.
428
00:33:51,203 --> 00:33:53,203
Η δικαιοσύνη δεν τη δικαίωσε.
429
00:33:53,803 --> 00:33:55,523
Αλλά η δικαιοσύνη κάνει λάθη.
430
00:33:56,363 --> 00:34:00,803
Οι δικαστές είναι άνθρωποι,
όπως όλοι και όλες, όπως είμαι κι εγώ.
431
00:34:02,603 --> 00:34:07,403
Δεν ξέρω, είναι δύσκολο να κρίνουμε
μια κατάσταση την οποία δεν γνωρίζουμε.
432
00:34:08,203 --> 00:34:10,883
Κι αν δεν έχεις περπατήσει ποτέ
μες στον φόβο,
433
00:34:12,043 --> 00:34:16,483
ή αν ποτέ δεν προσποιήθηκες ότι μιλάς
στο κινητό για να μη σε πλησιάσουν,
434
00:34:17,643 --> 00:34:23,603
ή αν ποτέ δεν βρέθηκες μέσα σε ένα πλήθος
νιώθοντας παραδόξως ευάλωτος και μόνος,
435
00:34:24,243 --> 00:34:26,123
επειδή σε τρομάζει το πλήθος,
436
00:34:28,363 --> 00:34:30,923
τότε δεν ξέρω, αν δεν το έχεις ζήσει,
437
00:34:31,683 --> 00:34:34,923
είναι δύσκολο να καταλάβεις
κάποιον που το έχει περάσει.
438
00:34:36,243 --> 00:34:38,363
Και δεν ξέρω.
439
00:34:38,443 --> 00:34:40,763
Μόνο αυτό ξέρω, ότι δεν ξέρω.
440
00:34:40,843 --> 00:34:43,323
Σχολίασα, ενώ δεν είχα την παραμικρή ιδέα.
441
00:34:51,403 --> 00:34:55,563
ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΒΙΝΤΕΟ
ΑΚΥΡΩΣΗ - ΑΠΟΔΟΧΗ
442
00:35:11,163 --> 00:35:14,483
-Ποιος έγινε διευθυντής του Ογκολογικού;
-Ποιος;
443
00:35:15,203 --> 00:35:16,603
-Μη μου πεις…
-Μάντεψε.
444
00:35:16,683 --> 00:35:17,683
Τι λες;
445
00:35:19,963 --> 00:35:21,443
Σοβαρά μιλάς;
446
00:35:25,683 --> 00:35:27,003
Γεια σου, αγάπη.
447
00:35:27,083 --> 00:35:30,563
-Έλα, παιδί μου. Φάε, έχεις αργήσει.
-Δεν πεινάω.
448
00:35:30,643 --> 00:35:31,683
Συμβαίνει κάτι;
449
00:35:31,763 --> 00:35:34,083
Τίποτα. Είμαι πολύ κουρασμένος.
450
00:35:35,403 --> 00:35:37,163
Θα φάω σάντουιτς στο σχολείο.
451
00:35:37,243 --> 00:35:39,083
Περίμενε, θα σε πάω εγώ.
452
00:35:41,523 --> 00:35:43,003
Πάω να φέρω το αμάξι.
453
00:35:44,763 --> 00:35:45,603
Τα λέμε μετά.
454
00:35:51,323 --> 00:35:54,723
ΕΧΑΣΕΣ 1.500.000 ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ
455
00:36:15,403 --> 00:36:16,403
Μανάρι;
456
00:36:21,603 --> 00:36:23,643
Άκου, οι πρώτες μου νότες στο πιάνο.
457
00:36:26,003 --> 00:36:27,323
Τι ανέβασες χτες;
458
00:36:29,163 --> 00:36:32,243
Τίποτα, ήθελα να πω κάτι για την Ισαδόρα.
459
00:36:32,763 --> 00:36:34,563
Είχες ήδη πει αυτό που έπρεπε.
460
00:36:37,003 --> 00:36:38,803
Ήθελα να δώσω διευκρινίσεις.
461
00:36:38,883 --> 00:36:40,083
Διευκρινίσεις;
462
00:36:40,163 --> 00:36:43,003
Μας κόστισες
ενάμισι εκατομμύριο ακολούθους.
463
00:36:43,803 --> 00:36:48,243
Τώρα ξέρουμε ότι οι 10,5 εκατομμύρια
που έμειναν είναι καλοί άνθρωποι.
464
00:36:49,523 --> 00:36:50,803
Πλάκα κάνεις;
465
00:36:51,643 --> 00:36:54,563
Και το αποφασίζεις εσύ αυτό;
Δεν μου πέφτει λόγος;
466
00:36:55,083 --> 00:36:56,923
-Γάμησέ με!
-Μανάρι…
467
00:36:57,003 --> 00:37:00,883
Δεν μου πέφτει λόγος όταν απ' αυτό
ζούμε και πληρώνουμε το σπίτι.
468
00:37:00,963 --> 00:37:02,443
-Ηρέμησε.
-Δεν θα ηρεμήσω!
469
00:37:02,523 --> 00:37:04,883
-Θα καταστρέψεις το πιάνο.
-Καλά θα κάνω!
470
00:37:04,963 --> 00:37:07,243
-Σταμάτα, Ραούλ!
-Θα το καταστρέψω!
471
00:37:07,323 --> 00:37:09,803
-Τι κάνεις εκεί;
-Σκάσε, ρε!
472
00:37:09,883 --> 00:37:12,203
-Ραούλ…
-Σκάσε!
473
00:37:18,683 --> 00:37:19,563
Ιβάν;
474
00:37:20,923 --> 00:37:22,803
Γεια. Εσύ τον έπεισες;
475
00:37:23,323 --> 00:37:24,803
Ποιον έπεισα;
476
00:37:30,883 --> 00:37:31,883
Τι συμβαίνει;
477
00:37:40,403 --> 00:37:41,643
Ευχαριστώ που ήρθατε.
478
00:37:43,443 --> 00:37:45,243
Θα ήθελα…
479
00:37:45,323 --> 00:37:47,523
Θα ήθελα να σας πω
480
00:37:48,603 --> 00:37:52,283
ότι όσα είπε ο συμμαθητής του γιου μου
481
00:37:53,843 --> 00:37:55,003
είναι ψέμα.
482
00:37:55,083 --> 00:37:57,483
Δηλαδή το βίντεο όπου φιλιέστε μαζί του
483
00:37:57,563 --> 00:37:58,643
είναι ψεύτικο;
484
00:37:59,563 --> 00:38:01,643
Είναι φέικ; Είναι πειραγμένο;
485
00:38:01,723 --> 00:38:04,563
Όχι, το βίντεο είναι αληθινό.
486
00:38:05,083 --> 00:38:08,043
Αλλά δεν με φίλησε ο νεαρός.
487
00:38:09,683 --> 00:38:11,483
Εγώ τον φίλησα.
488
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Ήμουν μεθυσμένος και…
489
00:38:19,323 --> 00:38:20,483
παρασύρθηκα.
490
00:38:25,603 --> 00:38:28,443
Δεν έπρεπε να το είχα κάνει,
γιατί ο νεαρός είναι
491
00:38:30,003 --> 00:38:31,323
το αγόρι του γιου μου.
492
00:38:38,763 --> 00:38:42,163
Και τον κάνει ευτυχισμένο.
Είναι εξαιρετικό παιδί.
493
00:38:43,243 --> 00:38:45,723
Και οι δύο είναι εξαιρετικοί. Και…
494
00:38:47,443 --> 00:38:49,163
Και αξίζουν ο ένας τον άλλον.
495
00:38:53,083 --> 00:38:54,283
Αλλά δεν αξίζει
496
00:38:56,563 --> 00:39:00,523
να έχει ο γιος μου δίπλα του
κάποιον άστατο,
497
00:39:00,603 --> 00:39:02,603
εγωιστή και δειλό σαν εμένα.
498
00:39:04,643 --> 00:39:07,083
Ο γιος μου αξίζει έναν πατέρα
499
00:39:08,003 --> 00:39:09,843
που τολμάει
500
00:39:09,923 --> 00:39:11,843
και που παραδέχεται μια και καλή
501
00:39:12,443 --> 00:39:13,443
ποιος είναι.
502
00:39:18,443 --> 00:39:19,523
Είμαι ο Κρουθ.
503
00:39:20,483 --> 00:39:21,723
Είμαι ποδοσφαιριστής.
504
00:39:27,723 --> 00:39:29,123
Και είμαι ομοφυλόφιλος.
505
00:39:35,243 --> 00:39:36,243
Ευχαριστώ.
506
00:41:35,283 --> 00:41:37,683
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη