1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,403 --> 00:00:28,763 Ci sono i miei! 3 00:00:28,843 --> 00:00:30,403 Beh, smetti di leccarmela! 4 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 Cioè, no, continua. Mi copro con un cuscino. 5 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 - Sì? - È pronto, tesoro. 6 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 Arrivo! 7 00:00:44,803 --> 00:00:46,963 Chiedi alla tua amica se vuole restare a cena. 8 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 - Dille di no. - Diglielo tu. 9 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 - Io? - Sì. 10 00:00:51,123 --> 00:00:53,163 No, dai. Diglielo tu, per favore. 11 00:00:54,723 --> 00:00:56,363 No, grazie. Cenerò a casa. 12 00:00:56,443 --> 00:00:58,043 La saluto e scendo! 13 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 Ok, tesoro. Non tardare o si fredda. 14 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 I tuoi genitori sono troppo fighi. 15 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 Sono grandiosi. 16 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Dai, se no si fredda. 17 00:01:28,683 --> 00:01:29,723 Grazie, tesoro. 18 00:01:29,803 --> 00:01:30,803 Di nulla. 19 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 - Grazie. - Di nulla. 20 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 Che c'è? 21 00:01:50,563 --> 00:01:53,323 Non posso fare a meno di preoccuparmi. 22 00:01:53,403 --> 00:01:54,243 Perché mai? 23 00:01:54,323 --> 00:01:55,723 Non è mai stato meglio. 24 00:01:57,363 --> 00:01:59,483 Ecco, appunto. 25 00:01:59,563 --> 00:02:01,003 È stata dura per lui. 26 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 Per tutti noi. 27 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 Ho paura che incontri qualcuno meno stabile di lui, 28 00:02:08,923 --> 00:02:13,843 che gli farà del male e distruggerà tutti i suoi progressi. 29 00:02:14,723 --> 00:02:17,083 Starà benone, María. Vedrai. 30 00:03:26,683 --> 00:03:28,363 A causa di tipe come Isadora 31 00:03:28,443 --> 00:03:30,883 che s'inventano cazzate per attirare l'attenzione, 32 00:03:30,963 --> 00:03:33,523 chi denuncia un crimine non verrà preso sul serio. 33 00:03:33,603 --> 00:03:36,163 Una bugia vive più a lungo di mille verità. 34 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 È l'imperatrice delle favole. Qualche commento? 35 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 Filmati il buco del culo! 36 00:03:41,203 --> 00:03:43,643 - Andavamo così d'accordo. - Mencía, smettila. 37 00:03:43,723 --> 00:03:44,883 No, non la smettiamo. 38 00:03:44,963 --> 00:03:46,483 Ragazze, per favore. 39 00:03:46,563 --> 00:03:49,283 Non ci scusiamo né chiediamo il permesso. Vogliamo giustizia. 40 00:03:49,363 --> 00:03:52,003 Beh, la giustizia è stata chiara. 41 00:03:52,083 --> 00:03:56,083 L'abuso non è sempre perpetrato da sconosciuti in un vicolo buio. 42 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 Non si può essere neutrali. E tu dovresti essere dalla nostra parte. 43 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Rocío, sento un sacco di questo… Preferirei questo. 44 00:04:05,963 --> 00:04:07,883 Come vi dicevo, bla, bla, bla. 45 00:04:07,963 --> 00:04:10,683 Frottole e solo frottole. 46 00:04:11,523 --> 00:04:13,203 È stato davvero tremendo. 47 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 Abbiamo perfino dubitato di noi stessi senza motivo. 48 00:04:18,883 --> 00:04:21,323 Avevamo bevuto troppo, sì, ma come tutti. 49 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 Tutti quanti. 50 00:04:23,763 --> 00:04:25,763 Non abbiamo costretto nessuno a fare nulla. 51 00:04:26,603 --> 00:04:29,483 Anzi, eravamo ospiti. Ci hanno offerto di tutto. 52 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 Eravamo i benvenuti. 53 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Rilassati, amico. Ora è finita. 54 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 Era la nostra parola… 55 00:04:49,003 --> 00:04:51,363 Contro la sua e quella di tutti gli altri! 56 00:04:51,443 --> 00:04:54,963 Perché ora essere un uomo basta a renderti colpevole! 57 00:04:56,323 --> 00:05:01,403 Álex vuole dire che è stata dura essere accusati ingiustamente. 58 00:05:03,923 --> 00:05:06,723 E ora che il giudice ha deciso a nostro favore, 59 00:05:08,883 --> 00:05:10,203 vogliamo ringraziarvi. 60 00:05:11,883 --> 00:05:14,363 Grazie di non aver mai dubitato di noi, 61 00:05:14,443 --> 00:05:17,763 anche quando noi stessi vacillavamo. 62 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 Isadora! 63 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 Rocío! 64 00:05:49,163 --> 00:05:50,443 - Sì! - E vai! 65 00:06:23,203 --> 00:06:25,443 - Bella partita. - Grazie. 66 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 - Che fai stasera? - Perché? 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,803 Magari vorresti uscire con me. 68 00:06:30,883 --> 00:06:31,763 Per fare che? 69 00:06:31,843 --> 00:06:33,123 Per bere qualcosa. 70 00:06:33,203 --> 00:06:37,003 Potresti conoscermi e capire che non sono quella che pensi, 71 00:06:37,083 --> 00:06:40,043 ma sono quella che pensavi fossi, quella che ti piaceva 72 00:06:40,123 --> 00:06:42,563 e a cui pensavi di continuo. 73 00:06:43,203 --> 00:06:45,083 Non sono più interessato, Ari. 74 00:06:45,163 --> 00:06:47,363 E poi, mi vedo con la ragazza dell'altra sera. 75 00:06:47,443 --> 00:06:49,763 Ti chiedo una sera soltanto. 76 00:06:49,843 --> 00:06:52,083 Se ti stufi di me, sarà finita. 77 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 Ok, ma sarà una serata molto breve. 78 00:06:56,003 --> 00:06:57,563 Ok, molto breve. 79 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 Sul serio? 80 00:07:08,283 --> 00:07:10,643 Anche se il Papa venisse a dirmi che Cruz… 81 00:07:10,723 --> 00:07:11,643 Non se ne parla. 82 00:07:11,723 --> 00:07:12,963 Ciccia, cos'è successo? 83 00:07:13,043 --> 00:07:16,283 Dove sei stato, su Marte? Ne parlano tutti, è fra i trend. 84 00:07:16,363 --> 00:07:19,563 - Il video di Cruz che bacia un tipo! - È falso, vero? 85 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 L'avrà postato un tifoso rivale per rovinarlo. 86 00:07:22,323 --> 00:07:23,163 Sicuro. 87 00:07:24,323 --> 00:07:27,803 O forse l'ha postato il tipo nel video. È in classe con me. 88 00:07:28,323 --> 00:07:30,163 E sta con il figlio di Cruz. 89 00:07:30,243 --> 00:07:31,763 L'altro tizio è… 90 00:07:31,843 --> 00:07:33,243 Ciccia, sono confuso. 91 00:07:33,323 --> 00:07:35,883 Stai mettendo in mezzo troppa gente. 92 00:07:35,963 --> 00:07:39,763 Forse ha usato il figlio di Cruz perché gli interessano i suoi soldi. 93 00:07:40,203 --> 00:07:41,323 Che idiota. 94 00:07:43,883 --> 00:07:45,723 - Che fai? - Ops. 95 00:07:45,803 --> 00:07:48,163 Sai com'è, gli idioti fanno cose idiote. 96 00:07:50,883 --> 00:07:51,963 Che idiota. 97 00:07:56,203 --> 00:07:57,203 Fa' attenzione. 98 00:08:11,883 --> 00:08:15,843 Ti lamenti che le presunte bugie di Isa non aiutino le donne, 99 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 ma le tue dirette di merda sui social aiutano ancora meno. 100 00:08:21,203 --> 00:08:23,763 Piantala con le prediche. 101 00:08:23,843 --> 00:08:27,243 Non siamo tutte donzelle in pericolo e non tutti gli uomini sono mostri. 102 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 Non è sempre tutto bianco o nero. 103 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 In casi come questo, lo è eccome. 104 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 Quanto siete pesanti… 105 00:08:33,523 --> 00:08:37,323 La giustizia non è scienza o matematica e a volte sbaglia. 106 00:08:37,403 --> 00:08:40,483 E sarai tu a dire ciò che è giusto e ciò che è sbagliato? 107 00:08:40,563 --> 00:08:44,283 Io sono nuova e vi conosco appena, ma seguo Isadora da un pezzo. 108 00:08:44,363 --> 00:08:48,283 È piuttosto famosa, lo sanno tutti 109 00:08:48,363 --> 00:08:51,923 quanto adori avere sempre i riflettori puntati addosso. 110 00:08:52,003 --> 00:08:56,083 Di qualunque evento si tratti, dev'essere al centro dell'attenzione. 111 00:08:56,163 --> 00:08:57,523 O le manca l'aria. 112 00:08:57,603 --> 00:09:00,443 Quindi per te si è inventata questa storia tremenda 113 00:09:00,523 --> 00:09:02,243 per attirare l'attenzione? 114 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 Ci lavoro in questo campo. So di cosa parlo. 115 00:09:20,963 --> 00:09:21,843 Va tutto bene? 116 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 Sì, perché? 117 00:09:24,123 --> 00:09:27,363 Non lo so. Mentre parlava Hugo, sembravi turbato. 118 00:09:27,883 --> 00:09:32,043 Forse tu sai cos'è successo, anche se un giudice dice il contrario. 119 00:09:32,643 --> 00:09:34,883 Almeno ti senti in colpa. 120 00:09:34,963 --> 00:09:35,963 Sei umano. 121 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 Non darle retta. 122 00:09:38,483 --> 00:09:40,963 - Non hai mai dubitato del tuo amico? - No. 123 00:09:41,843 --> 00:09:44,163 Lo conosco da sempre. Passavamo l'estate insieme. 124 00:09:44,243 --> 00:09:48,363 - È un bravo ragazzo. Cerca sempre di… - Come no, un classico. 125 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 "Un gran bravo ragazzo. Mi aiutava a portare a casa la spesa." 126 00:09:52,443 --> 00:09:55,323 Siamo amici da anni, 127 00:09:55,403 --> 00:09:59,083 non mi ha mai dato motivo di credere di essere capace di una cosa simile. 128 00:09:59,163 --> 00:10:03,323 Conosco te da due minuti, eppure sei stata capace di licenziarmi 129 00:10:03,403 --> 00:10:07,563 e accusarmi ingiustamente perché ho rifiutato i tuoi giochetti. 130 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 Sei brava ad accusare senza prove. 131 00:10:09,963 --> 00:10:13,123 Il tuo caro amico è uno stronzo manipolato dagli altri due. 132 00:10:13,203 --> 00:10:16,323 Farebbe qualsiasi cosa per farsi accettare da loro. 133 00:10:17,683 --> 00:10:19,443 Forse non l'hai notato. 134 00:10:33,763 --> 00:10:36,043 - Hai deciso tu di venire qui? - Sì. 135 00:10:36,123 --> 00:10:38,603 Benvenuti, ragazzi. Avete una prenotazione? 136 00:10:38,683 --> 00:10:40,083 Sì. Ariadna Blanco. 137 00:10:40,163 --> 00:10:41,603 Ariadna Blanco, per due. 138 00:10:41,683 --> 00:10:42,563 Seguitemi. 139 00:10:44,643 --> 00:10:46,363 Non ti facevo una che viene qui. 140 00:10:46,443 --> 00:10:49,163 Ti conosco poco, ma non l'avrei mai detto. 141 00:10:49,243 --> 00:10:50,643 Non ci sono mai stata. 142 00:10:50,723 --> 00:10:52,363 Ma mi andava. 143 00:10:52,923 --> 00:10:56,723 - Sapevo che ti sarebbe piaciuto. - Perché mai? 144 00:10:57,403 --> 00:11:00,123 Perché sono trans, quindi vengo in posti così? 145 00:11:00,203 --> 00:11:02,563 Certo che no. Non intendevo questo. 146 00:11:04,723 --> 00:11:07,403 Non lo so, a mio fratello piace. 147 00:11:07,483 --> 00:11:09,523 Oh! Tuo fratello è gay, io trans, 148 00:11:09,603 --> 00:11:12,363 quindi pensi che "quelli come noi" siano tutti uguali. 149 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 Dai, Nico, ci sto provando. 150 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 Provi a fare cosa? 151 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 A farti sentire a tuo agio. 152 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 Smettila di fare cose che non faresti con gli altri. 153 00:11:24,523 --> 00:11:25,643 Ok, capito. 154 00:11:27,123 --> 00:11:28,643 Hai ragione. 155 00:11:31,643 --> 00:11:34,083 Ma visto che siamo qui, beviamo qualcosa? 156 00:11:34,963 --> 00:11:36,883 Insomma… 157 00:11:36,963 --> 00:11:40,403 Una delle cose che mi piace fare quando esco con i ragazzi 158 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 è scoprire posti nuovi. 159 00:11:43,083 --> 00:11:44,443 Venite o no? 160 00:11:46,683 --> 00:11:47,883 - Che dici? - Ok. 161 00:12:15,723 --> 00:12:16,683 Ciao a tutti. 162 00:12:17,883 --> 00:12:18,963 Sono Patrick. 163 00:12:19,963 --> 00:12:25,003 E, come ho letto da qualche parte, sono lo schifoso queer 164 00:12:25,803 --> 00:12:29,043 che ha slinguazzato il divino Cruz contro la sua volontà. 165 00:12:30,643 --> 00:12:33,323 O che ha baciato Cruz solo perché era ubriaco. 166 00:12:33,403 --> 00:12:34,923 Ho letto anche questo. 167 00:12:36,483 --> 00:12:38,843 Quello che Cruz ha rimorchiato per scommessa. 168 00:12:40,323 --> 00:12:43,803 In altre parole, è tutta colpa mia. Cruz non ha fatto niente. 169 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Perché Cruz non è gay. 170 00:12:48,283 --> 00:12:50,483 Sono stato io a circuirlo. 171 00:12:55,163 --> 00:12:57,883 Inoltre, sto con suo figlio. 172 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 O meglio ci stavo, perché… 173 00:13:00,403 --> 00:13:02,403 Ora sinceramente non lo so più. 174 00:13:03,643 --> 00:13:06,683 Il fatto è che Cruz era… 175 00:13:06,763 --> 00:13:10,723 Lui era sbronzo e lo ero anch'io, per cui… 176 00:13:11,923 --> 00:13:14,203 Potete capire, un mito come Cruz. 177 00:13:15,003 --> 00:13:16,523 Chi non ci proverebbe? 178 00:13:17,563 --> 00:13:20,363 Quindi sì, ho approfittato di lui e l'ho baciato. 179 00:13:22,363 --> 00:13:23,683 È stata tutta colpa mia. 180 00:13:26,403 --> 00:13:28,243 Perciò vi chiedo 181 00:13:28,323 --> 00:13:32,043 di lasciarlo in pace, non affibbiategli etichette che non gli appartengono. 182 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 È colpa mia, solo mia. 183 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 Te l'avevo detto. 184 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 Sapete dove trovarmi. 185 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 Certo. 186 00:13:38,403 --> 00:13:40,803 Rivolgete il vostro odio a me, non a lui. 187 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Ehi. 188 00:14:20,403 --> 00:14:21,283 Ehi. 189 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 Che c'è? 190 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Non sai cosa dire o cosa fare, vero? 191 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 È… 192 00:14:33,843 --> 00:14:36,923 È solo che ho sentito il bisogno di chiamarti, ma… 193 00:14:38,283 --> 00:14:40,003 non so perché. 194 00:14:41,003 --> 00:14:43,203 Rilassati. Ti renderò le cose facili. 195 00:14:45,643 --> 00:14:47,763 Non devi dire né fare nulla. 196 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 Ci vediamo a scuola, ok? 197 00:14:52,363 --> 00:14:53,323 Ciao. 198 00:14:53,403 --> 00:14:54,243 Ciao. 199 00:14:56,643 --> 00:14:57,563 No. 200 00:14:58,323 --> 00:15:00,163 No, Iván, aspetta. Non andare. 201 00:15:03,323 --> 00:15:04,963 Una cosa devo dirtela. 202 00:15:13,123 --> 00:15:14,163 Avevi ragione. 203 00:15:16,523 --> 00:15:17,523 Ho avuto paura. 204 00:15:21,843 --> 00:15:24,043 Non potevo credere che mi amassi così tanto. 205 00:15:26,403 --> 00:15:28,283 Non riuscivo a capacitarmene, 206 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 così ho sabotato tutto. 207 00:15:33,603 --> 00:15:35,003 Ma per lo meno… 208 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 questo mi ha aiutato… 209 00:15:38,763 --> 00:15:42,963 a smettere di incolpare gli altri per le stronzate che mi porto dietro. 210 00:15:49,603 --> 00:15:50,603 Grazie, Iván. 211 00:15:56,403 --> 00:15:58,323 Per avermi aiutato a capirlo. 212 00:16:00,843 --> 00:16:02,963 E per essere stato il mio primo vero amore. 213 00:16:09,403 --> 00:16:10,323 Ti amo. 214 00:16:33,123 --> 00:16:35,643 - Sei negata. - Siamo 2-0! 215 00:16:35,723 --> 00:16:36,803 Sì, per me. 216 00:16:36,883 --> 00:16:38,003 No, per me! 217 00:16:38,083 --> 00:16:40,163 Come fa la canzone? Fiesta, fiesta… 218 00:16:41,203 --> 00:16:42,083 Non esiste! 219 00:16:42,163 --> 00:16:43,563 Ho vinto di nuovo. 220 00:16:44,563 --> 00:16:45,963 - Un'altra bottiglia? - Sì. 221 00:16:46,043 --> 00:16:46,883 No. 222 00:16:47,003 --> 00:16:49,403 - L'hai ordinata tu? - Sì. Eri in bagno. 223 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Per me no, già mi gira la testa. 224 00:16:51,483 --> 00:16:53,643 Davvero? Io sto benone. 225 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 E non sono abituata a bere. 226 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 Ve la lascio? 227 00:16:57,643 --> 00:16:59,323 Sì, ce la beviamo. 228 00:17:00,883 --> 00:17:01,963 Posso portare via? 229 00:17:02,483 --> 00:17:03,563 Sì. 230 00:17:04,483 --> 00:17:06,523 - Un doppio espresso per me. - Va bene. 231 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 Beh… 232 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 Cosa cerchi in una donna? 233 00:17:18,403 --> 00:17:19,483 Wow, sei diretta. 234 00:17:19,563 --> 00:17:21,603 Così mi rispondi d'istinto. 235 00:17:24,123 --> 00:17:24,963 Una compagna. 236 00:17:25,843 --> 00:17:26,923 Un'amica. 237 00:17:27,003 --> 00:17:29,003 - La mia migliore amica. - E amante. 238 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 - Naturalmente. - Già. 239 00:17:32,483 --> 00:17:34,883 Voglio ciò che hanno i miei genitori. 240 00:17:34,963 --> 00:17:37,043 Sì. Voglio essere come mio padre. 241 00:17:37,123 --> 00:17:38,243 È il mio modello. 242 00:17:38,883 --> 00:17:42,003 Voglio essere esattamente come lui e trovare una donna 243 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 come mia madre. 244 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 E tu, invece? 245 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 Ci stai pensando troppo. 246 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 Quello che voglio ora è vino. 247 00:17:58,643 --> 00:17:59,843 Sicura di star bene? 248 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 Benissimo. 249 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 Non mi hai risposto. 250 00:18:04,963 --> 00:18:06,123 A cosa? 251 00:18:06,923 --> 00:18:08,723 Che cosa cerchi in un ragazzo? 252 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Non lo so. 253 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 Penso sempre di sapere cosa voglio. 254 00:18:18,683 --> 00:18:22,123 Lo cerco, lo trovo e quando ce l'ho di fronte… 255 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 non è ciò che mi aspettavo. 256 00:18:29,123 --> 00:18:30,603 Forse il problema è mio. 257 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 O forse sono i ragazzi con cui esci. 258 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 Sì, forse. 259 00:18:46,003 --> 00:18:46,843 Ehi. 260 00:18:47,723 --> 00:18:49,483 Andiamo al locale di Isadora? 261 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Adesso? 262 00:18:52,563 --> 00:18:56,003 È quello che farei con i ragazzi super carini con cui esco. 263 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 Prima beviamo, poi balliamo… 264 00:18:59,523 --> 00:19:02,523 Ma mi serve che il ragazzo super carino venga con me. 265 00:19:05,043 --> 00:19:05,883 Ok. 266 00:19:07,923 --> 00:19:08,843 Perfetto. 267 00:19:37,003 --> 00:19:37,963 È vero? 268 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 No. 269 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 L'ho baciato io. 270 00:19:47,723 --> 00:19:49,363 Lui non ha fatto niente. 271 00:19:52,563 --> 00:19:54,323 Lo capisci perché l'ha fatto? 272 00:19:56,123 --> 00:19:57,643 Certo, per se stesso. 273 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 Perché si sente in colpa. 274 00:20:02,283 --> 00:20:03,323 Perché è egoista. 275 00:20:03,403 --> 00:20:04,243 No. 276 00:20:05,163 --> 00:20:06,483 L'ha fatto per te. 277 00:20:08,003 --> 00:20:08,963 Per noi. 278 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Anche se significava perdere te. 279 00:20:14,563 --> 00:20:16,483 Mi sa che ci siamo lasciati. 280 00:20:18,163 --> 00:20:19,563 Anzi, ne sono sicuro. 281 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 Hai incasinato tutto. 282 00:20:26,203 --> 00:20:28,123 Qualcosa andava fatto, Iván. 283 00:20:29,323 --> 00:20:32,083 Sai quanto io conti sugli sponsor. 284 00:20:35,043 --> 00:20:36,163 Sul serio, papà? 285 00:20:37,643 --> 00:20:38,763 Davvero? 286 00:20:41,843 --> 00:20:43,883 Non me ne frega niente degli sponsor. 287 00:20:43,963 --> 00:20:47,323 Facile a dirsi, quando hai sempre avuto tutto. 288 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Non ti è mancato nulla. 289 00:20:48,963 --> 00:20:50,003 Sì, invece. 290 00:20:50,723 --> 00:20:52,043 Sai cosa mi è mancato? 291 00:20:53,923 --> 00:20:55,043 Un padre decente. 292 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 Ti sei mai preoccupato di me? 293 00:21:03,363 --> 00:21:06,603 Ora dirai che non ti voglio bene e non ti voglio nella mia vita. 294 00:21:06,683 --> 00:21:08,043 Lo so che mi vuoi bene. 295 00:21:08,123 --> 00:21:10,283 È ovvio. Non è quello il punto. 296 00:21:12,123 --> 00:21:13,563 Parlo di rispetto. 297 00:21:14,123 --> 00:21:16,043 Non mi hai mai rispettato. 298 00:21:16,923 --> 00:21:20,283 Non sono che un membro del tuo entourage. 299 00:21:20,803 --> 00:21:22,723 Non sono mai stato una priorità. 300 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 Mai. 301 00:21:27,843 --> 00:21:31,043 L'unica persona che conta sei sempre e soltanto tu. 302 00:21:32,003 --> 00:21:33,243 Proprio come Patrick. 303 00:21:35,643 --> 00:21:37,363 Siete identici. 304 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 - Avete una prenotazione? - Sì. Hugo Múler, grazie. 305 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 Dídac? 306 00:22:11,763 --> 00:22:13,323 Un secondo. 307 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 Non sono i tipi di Isadora? 308 00:22:22,363 --> 00:22:26,203 Non hanno fatto nulla. Il giudice ha rigettato le accuse. 309 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 Credi sia il caso di venire qui? 310 00:22:29,483 --> 00:22:30,963 Possono fare come vogliono. 311 00:22:31,043 --> 00:22:34,203 Non m'importa. È una provocazione, la ferirebbe. 312 00:22:34,283 --> 00:22:36,883 Senza motivo. Non so come fai a non capirlo. 313 00:22:41,683 --> 00:22:45,323 Ehi, è meglio se ce ne andiamo, ok? 314 00:22:45,403 --> 00:22:47,643 Perché? Cosa ti ha detto? 315 00:22:47,723 --> 00:22:50,803 Che magari non c'è bisogno di far incazzare nessuno. 316 00:22:50,883 --> 00:22:52,323 Credo che abbia ragione. 317 00:22:52,403 --> 00:22:55,483 Vogliamo solo fare ciò che fanno tutti. 318 00:22:56,003 --> 00:22:57,683 Prenderci un drink. Punto. 319 00:22:57,763 --> 00:22:58,883 Ok? 320 00:22:58,963 --> 00:23:01,603 Possiamo andare altrove. 321 00:23:04,443 --> 00:23:06,283 A me va bene tutto. 322 00:23:06,363 --> 00:23:07,203 No. 323 00:23:08,083 --> 00:23:09,003 Io resto. 324 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 Non abbiamo nulla di cui vergognarci. Prima torniamo alla normalità e meglio è. 325 00:23:14,923 --> 00:23:17,923 Esatto, cavolo. Siamo liberi di fare ciò che vogliamo. 326 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 Sì, ma potete farlo altrove. 327 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 Javi, tu che ne dici? 328 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 A lui non piace far incazzare la gente senza motivo. 329 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 Voglio bere qualcosa. 330 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 Sono libero di fare ciò che voglio. 331 00:23:41,003 --> 00:23:43,123 Bravo il mio Javi! Abbracciami! 332 00:23:44,323 --> 00:23:46,243 Possiamo avere il nostro tavolo? 333 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 Sì. Da questa parte, prego. 334 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 Vieni o no? 335 00:23:58,323 --> 00:23:59,163 Sì. 336 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 FA' UN FAVORE A TUTTI E AMMAZZATI. #ISADORAMERDA 337 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 - CHE SCHIFO. - SPERO CHE LA PAGHI. 338 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 E IL MALE CHE HA FATTO A QUEI TRE? 339 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 È FUORI DI TESTA. 340 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 SPERO CHE QUELLA STRONZA BUGIARDA CREPI. 341 00:25:03,763 --> 00:25:05,123 Ho cercato di fermarli. 342 00:25:06,923 --> 00:25:07,963 Sta' tranquillo. 343 00:25:08,963 --> 00:25:10,883 Doveva succedere, prima o poi. 344 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 Non vedevano l'ora. 345 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 È stata una delle tue serate migliori. 346 00:25:32,123 --> 00:25:33,643 E questi? 347 00:25:34,163 --> 00:25:35,003 Offro io. 348 00:25:35,523 --> 00:25:39,323 Grazie di avermi fatto sentire il benvenuto a Madrid e a Las Encinas. 349 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 No, grazie a te. 350 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 E benvenuto. Gli amici di Javi sono nostri amici. 351 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 Chi comincia? 352 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 Forza! 353 00:25:50,203 --> 00:25:51,283 A goccia? 354 00:25:51,363 --> 00:25:52,243 A goccia! 355 00:25:52,323 --> 00:25:53,443 Vuoi farci sbronzare? 356 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 - Forza! - Su! 357 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 A noi! 358 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 - A noi! - A noi, ragazzi! 359 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 Cavolo! Un altro giro? 360 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 - Un altro giro? - Un altro. 361 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 Va bene! 362 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 - Riempili. - Brucia, eh? 363 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 - Andiamo. - Ok. 364 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 Finirai per cadere dalle scale. 365 00:26:18,923 --> 00:26:20,283 Ma no. 366 00:26:20,363 --> 00:26:22,443 Dove andiamo? Ari, sei ubriaca. 367 00:26:22,523 --> 00:26:23,363 Vedrai. 368 00:26:27,563 --> 00:26:28,443 Dai! 369 00:26:35,923 --> 00:26:37,043 Voilà! 370 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 - Hai prenotato una suite? - Certo. 371 00:26:41,003 --> 00:26:45,403 È una mossa che fa parte dei miei appuntamenti super speciali 372 00:26:45,483 --> 00:26:48,083 con i ragazzi super carini. 373 00:26:49,203 --> 00:26:51,243 Isadora mi fa uno sconto. 374 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 Che c'è? 375 00:27:24,203 --> 00:27:25,083 Tutto bene? 376 00:27:26,163 --> 00:27:27,483 Sì, sto bene. 377 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 Aspetta. 378 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 Ordiniamo una bottiglia di whisky? 379 00:27:44,203 --> 00:27:46,323 O del rum? 380 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 Per me va bene qualsiasi cosa. 381 00:27:53,563 --> 00:27:54,483 Che c'è? 382 00:27:56,083 --> 00:28:00,123 Vuoi ubriacarti per superare l'imbarazzo del vedermi nudo. 383 00:28:01,003 --> 00:28:03,163 Ma no… No. 384 00:28:03,243 --> 00:28:05,523 Non c'entra niente. 385 00:28:05,603 --> 00:28:06,603 Toglimi i boxer. 386 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Toglimeli. 387 00:28:16,123 --> 00:28:17,323 No… 388 00:28:17,403 --> 00:28:19,483 Non c'entra quello. 389 00:28:19,563 --> 00:28:21,403 Aspetta, non andare. 390 00:28:24,883 --> 00:28:25,803 Nico, giuro… 391 00:28:25,883 --> 00:28:29,083 Ti sei finta una tipa moderna e ti si è ritorto contro. 392 00:28:29,683 --> 00:28:32,283 No, Nico, io… Non ha niente a che fare con… 393 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 Guarda, è stato grandioso! 394 00:28:48,683 --> 00:28:52,683 Siamo andati a Ibiza in elicottero e ci siamo strafatti di roba. 395 00:28:53,163 --> 00:28:56,563 Poi siamo andati nella sua suite imperiale 396 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 e ce la siamo spassata. 397 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 Già. 398 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 Isadora voleva scopare di brutto. 399 00:29:00,963 --> 00:29:04,923 - Abbiamo finito per fare a turno! - Wow. 400 00:29:05,003 --> 00:29:07,523 Bum! 401 00:29:08,483 --> 00:29:10,563 Lei era fatta? 402 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 Certo, amico. Eravamo tutti strafatti. 403 00:29:14,243 --> 00:29:16,843 È stata una gran nottata. 404 00:29:16,923 --> 00:29:18,163 Incredibile. 405 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 E lei che faceva? Dei versi come una che se la gode? 406 00:29:23,843 --> 00:29:27,083 No, non si reggeva in piedi. A un certo punto è svenuta. 407 00:29:29,403 --> 00:29:30,963 Ok, ma non faceva differenza. 408 00:29:31,043 --> 00:29:34,363 Tanto prima era così arrapata. 409 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 Esatto. 410 00:29:41,003 --> 00:29:42,243 Esatto. 411 00:30:51,963 --> 00:30:53,763 Oh, grande. 412 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 Isadora, aspetta. Non andare. 413 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 Ti devo parlare. 414 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 - Tranquilli, me ne vado. - No, resta anche tu. 415 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Ti sei espressa a sufficienza su Isadora. 416 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 Di che si tratta? 417 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 E lei che faceva? Dei versi come una che se la gode? 418 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 No, non si reggeva in piedi. A un certo punto è svenuta. 419 00:31:15,603 --> 00:31:21,643 Ok, ma non faceva differenza. Tanto prima era così arrapata. 420 00:31:22,843 --> 00:31:25,043 Esatto. Sì. 421 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 È Javi. 422 00:31:33,403 --> 00:31:35,363 Mi dispiace per quello che ti è successo. 423 00:31:36,043 --> 00:31:37,523 E per non averti creduto. 424 00:31:39,683 --> 00:31:42,843 Spero che tu capisca che conosco Javi da una vita. 425 00:31:44,283 --> 00:31:45,203 Ma non te. 426 00:31:47,403 --> 00:31:50,883 Non so se ti serve il telefono o se ti basta l'audio. 427 00:31:52,603 --> 00:31:54,163 E il tuo amico d'infanzia? 428 00:31:54,963 --> 00:31:56,283 Non è un mio amico. 429 00:31:57,403 --> 00:31:58,843 Non è la persona che credevo. 430 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 Grazie. 431 00:32:15,243 --> 00:32:16,123 Ehi, tesoro… 432 00:32:18,243 --> 00:32:19,483 Sei molto silenziosa. 433 00:32:21,323 --> 00:32:23,883 - È successo qualcosa? - Sono solo esausta. 434 00:32:27,283 --> 00:32:28,483 Ti aspetto a letto. 435 00:33:02,603 --> 00:33:04,763 Ciao a tutti. Come state? 436 00:33:04,843 --> 00:33:07,003 Sono distrutta, ero a una festa. 437 00:33:08,083 --> 00:33:11,603 Molti mi hanno chiesto di spiegare le mie opinioni su Isadora. 438 00:33:32,043 --> 00:33:33,483 Ciao a tutti. 439 00:33:33,563 --> 00:33:35,123 Nessuno mi ha chiesto di farlo, 440 00:33:35,203 --> 00:33:38,963 ma voglio dirvi perché ho detto quello che ho detto su Isadora. 441 00:33:40,203 --> 00:33:45,123 Anzi, no. Oggi voglio… rimangiarmi tutto, 442 00:33:45,883 --> 00:33:47,203 scusarmi 443 00:33:47,283 --> 00:33:49,403 e dirvi che ho cambiato opinione. 444 00:33:51,203 --> 00:33:53,203 La giustizia le ha dato torto, 445 00:33:53,763 --> 00:33:55,763 ma la giustizia non è infallibile. 446 00:33:56,363 --> 00:34:00,803 I giudici sono essere umani, come me e come voi. 447 00:34:02,603 --> 00:34:07,403 E non è facile giudicare una situazione di cui non si sa nulla. 448 00:34:08,203 --> 00:34:11,003 Se non avete mai avuto paura a camminare per strada da soli, 449 00:34:12,003 --> 00:34:16,603 o non avete mai fatto finta di telefonare per evitare che qualcuno vi parlasse, 450 00:34:17,643 --> 00:34:20,803 o se non vi siete mai trovati in mezzo a una folla 451 00:34:20,883 --> 00:34:24,163 che paradossalmente vi faceva sentire fragili e soli 452 00:34:24,243 --> 00:34:26,203 dalla paura… 453 00:34:28,363 --> 00:34:31,083 Se non l'avete mai vissuto, 454 00:34:31,683 --> 00:34:35,043 è difficile capire chi ci è passato. 455 00:34:36,163 --> 00:34:38,363 Io non lo so. 456 00:34:38,443 --> 00:34:40,763 È l'unica cosa che so. So di non sapere. 457 00:34:40,843 --> 00:34:43,523 Ho aperto la bocca senza avere idea dei fatti. 458 00:34:47,763 --> 00:34:54,683 POSTA VIDEO ANNULLA, CONFERMA 459 00:35:10,963 --> 00:35:13,323 Chi è il nuovo primario di oncologia? 460 00:35:13,403 --> 00:35:14,483 Chi è? 461 00:35:15,083 --> 00:35:16,603 - Aspetta. - Il dr. Lorenzo… 462 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 No. 463 00:35:19,963 --> 00:35:21,443 Dici sul serio? 464 00:35:25,683 --> 00:35:26,563 Ciao, amore. 465 00:35:27,043 --> 00:35:29,643 Dai, figliolo. Fai colazione. Sei in ritardo. 466 00:35:29,723 --> 00:35:30,563 Non ho fame. 467 00:35:30,643 --> 00:35:31,683 È successo qualcosa? 468 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 Niente, sono solo stanco. 469 00:35:35,403 --> 00:35:37,163 Prendo un panino a scuola. 470 00:35:37,243 --> 00:35:39,683 Aspetta, ti accompagno. 471 00:35:41,523 --> 00:35:43,163 Prendo l'auto. 472 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 A dopo. 473 00:35:48,763 --> 00:35:51,083 INSIEME DA SEMPRE E PER SEMPRE 474 00:35:51,163 --> 00:35:54,723 HAI PERSO 1,5 MILIONI DI FOLLOWER 475 00:36:15,403 --> 00:36:16,283 Ciccia? 476 00:36:21,643 --> 00:36:23,643 Ho iniziato a studiare pianoforte. 477 00:36:26,003 --> 00:36:27,643 Cos'hai postato ieri sera? 478 00:36:29,243 --> 00:36:32,683 Niente, volevo solo dire qualcosa su Isadora. 479 00:36:32,763 --> 00:36:34,403 Non avevi già detto tutto? 480 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 Volevo chiarire una cosa. 481 00:36:38,883 --> 00:36:40,083 Chiarire? 482 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 Il tuo chiarimento ci è costato 1,5 milioni di follower. 483 00:36:43,803 --> 00:36:48,403 Almeno sappiamo che i 10 milioni e mezzo che restano sono gente a posto. 484 00:36:49,523 --> 00:36:51,123 Mi prendi in giro, cazzo? 485 00:36:51,643 --> 00:36:54,603 E lo decidi tu? Non ho voce in capitolo? 486 00:36:55,083 --> 00:36:56,923 - Grandioso, cazzo! - Ciccio… 487 00:36:57,003 --> 00:37:00,883 Non posso esprimermi su ciò che paga per questo appartamento. 488 00:37:00,963 --> 00:37:02,323 - Calmati. - Non voglio! 489 00:37:02,403 --> 00:37:04,643 - Rovinerai il piano… - Lo rovino, sì! 490 00:37:04,723 --> 00:37:06,763 - Lo rovino. - Raúl, smettila. 491 00:37:06,843 --> 00:37:08,443 - Lo faccio! - Ma che fai? 492 00:37:08,523 --> 00:37:09,803 Zitta! Cristo! 493 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 Raúl! 494 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 Zitta! 495 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Iván! 496 00:37:20,923 --> 00:37:23,243 Ehi. L'hai convinto tu? 497 00:37:23,323 --> 00:37:25,243 Convincere chi di cosa? 498 00:37:30,883 --> 00:37:31,843 Che succede? 499 00:37:40,323 --> 00:37:41,763 Grazie di essere venuti. 500 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 Volevo… 501 00:37:45,323 --> 00:37:47,683 Volevo dirvi che… 502 00:37:48,603 --> 00:37:52,403 ciò che ha detto il compagno di classe di mio figlio 503 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 è una bugia. 504 00:37:55,083 --> 00:37:58,643 Quindi anche il video di voi due che vi baciate è una bugia? 505 00:37:59,563 --> 00:38:01,643 È un fake? È stato manipolato? 506 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 No, il video è vero. 507 00:38:05,083 --> 00:38:08,163 Ma non è stato lui a baciare me. 508 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 Sono stato io a baciare lui. 509 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 Ero ubriaco e… 510 00:38:19,323 --> 00:38:20,683 ho perso il controllo. 511 00:38:25,603 --> 00:38:28,683 Non avrei mai dovuto farlo, perché lui è… 512 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 il ragazzo di mio figlio. 513 00:38:38,763 --> 00:38:40,163 E lo rende felice. 514 00:38:40,923 --> 00:38:42,363 È un gran bravo ragazzo. 515 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 Lo sono entrambi e… 516 00:38:47,443 --> 00:38:49,443 meritano di stare insieme. 517 00:38:53,083 --> 00:38:54,603 Ma mio figlio non merita 518 00:38:56,683 --> 00:39:00,523 un padre inaffidabile, 519 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 egoista e codardo come me. 520 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 Mio figlio merita un padre 521 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 che si faccia avanti 522 00:39:09,923 --> 00:39:11,883 e ammetta una volta per tutte 523 00:39:12,443 --> 00:39:13,403 la sua natura. 524 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 Sono Cruz. 525 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 Sono un calciatore. 526 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 E sono omosessuale. 527 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 Grazie. 528 00:41:35,283 --> 00:41:36,843 Sottotitoli: Luisa Zamboni