1
00:00:06,043 --> 00:00:08,643
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,403 --> 00:00:28,763
Ci sono i miei!
3
00:00:28,843 --> 00:00:30,403
Beh, smetti di leccarmela!
4
00:00:30,923 --> 00:00:34,083
Cioè, no, continua.
Mi copro con un cuscino.
5
00:00:42,323 --> 00:00:43,683
- Sì?
- È pronto, tesoro.
6
00:00:43,763 --> 00:00:44,723
Arrivo!
7
00:00:44,803 --> 00:00:46,963
Chiedi alla tua amica
se vuole restare a cena.
8
00:00:47,563 --> 00:00:49,643
- Dille di no.
- Diglielo tu.
9
00:00:49,723 --> 00:00:51,043
- Io?
- Sì.
10
00:00:51,123 --> 00:00:53,163
No, dai. Diglielo tu, per favore.
11
00:00:54,723 --> 00:00:56,363
No, grazie. Cenerò a casa.
12
00:00:56,443 --> 00:00:58,043
La saluto e scendo!
13
00:00:58,123 --> 00:01:00,763
Ok, tesoro. Non tardare o si fredda.
14
00:01:03,403 --> 00:01:05,603
I tuoi genitori sono troppo fighi.
15
00:01:05,683 --> 00:01:06,603
Sono grandiosi.
16
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Dai, se no si fredda.
17
00:01:28,683 --> 00:01:29,723
Grazie, tesoro.
18
00:01:29,803 --> 00:01:30,803
Di nulla.
19
00:01:33,083 --> 00:01:35,003
- Grazie.
- Di nulla.
20
00:01:48,043 --> 00:01:48,883
Che c'è?
21
00:01:50,563 --> 00:01:53,323
Non posso fare a meno di preoccuparmi.
22
00:01:53,403 --> 00:01:54,243
Perché mai?
23
00:01:54,323 --> 00:01:55,723
Non è mai stato meglio.
24
00:01:57,363 --> 00:01:59,483
Ecco, appunto.
25
00:01:59,563 --> 00:02:01,003
È stata dura per lui.
26
00:02:01,083 --> 00:02:03,403
Per tutti noi.
27
00:02:06,003 --> 00:02:08,843
Ho paura che incontri
qualcuno meno stabile di lui,
28
00:02:08,923 --> 00:02:13,843
che gli farà del male
e distruggerà tutti i suoi progressi.
29
00:02:14,723 --> 00:02:17,083
Starà benone, María. Vedrai.
30
00:03:26,683 --> 00:03:28,363
A causa di tipe come Isadora
31
00:03:28,443 --> 00:03:30,883
che s'inventano cazzate
per attirare l'attenzione,
32
00:03:30,963 --> 00:03:33,523
chi denuncia un crimine
non verrà preso sul serio.
33
00:03:33,603 --> 00:03:36,163
Una bugia vive più a lungo
di mille verità.
34
00:03:36,803 --> 00:03:39,523
È l'imperatrice delle favole.
Qualche commento?
35
00:03:39,603 --> 00:03:41,123
Filmati il buco del culo!
36
00:03:41,203 --> 00:03:43,643
- Andavamo così d'accordo.
- Mencía, smettila.
37
00:03:43,723 --> 00:03:44,883
No, non la smettiamo.
38
00:03:44,963 --> 00:03:46,483
Ragazze, per favore.
39
00:03:46,563 --> 00:03:49,283
Non ci scusiamo né chiediamo il permesso.
Vogliamo giustizia.
40
00:03:49,363 --> 00:03:52,003
Beh, la giustizia è stata chiara.
41
00:03:52,083 --> 00:03:56,083
L'abuso non è sempre perpetrato
da sconosciuti in un vicolo buio.
42
00:03:56,163 --> 00:04:00,283
Non si può essere neutrali.
E tu dovresti essere dalla nostra parte.
43
00:04:00,363 --> 00:04:03,563
Rocío, sento un sacco di questo…
Preferirei questo.
44
00:04:05,963 --> 00:04:07,883
Come vi dicevo, bla, bla, bla.
45
00:04:07,963 --> 00:04:10,683
Frottole e solo frottole.
46
00:04:11,523 --> 00:04:13,203
È stato davvero tremendo.
47
00:04:13,923 --> 00:04:17,363
Abbiamo perfino dubitato di noi stessi
senza motivo.
48
00:04:18,883 --> 00:04:21,323
Avevamo bevuto troppo, sì, ma come tutti.
49
00:04:22,163 --> 00:04:23,203
Tutti quanti.
50
00:04:23,763 --> 00:04:25,763
Non abbiamo costretto nessuno
a fare nulla.
51
00:04:26,603 --> 00:04:29,483
Anzi, eravamo ospiti.
Ci hanno offerto di tutto.
52
00:04:30,003 --> 00:04:31,323
Eravamo i benvenuti.
53
00:04:31,963 --> 00:04:34,083
Rilassati, amico. Ora è finita.
54
00:04:47,843 --> 00:04:48,923
Era la nostra parola…
55
00:04:49,003 --> 00:04:51,363
Contro la sua e quella di tutti gli altri!
56
00:04:51,443 --> 00:04:54,963
Perché ora essere un uomo
basta a renderti colpevole!
57
00:04:56,323 --> 00:05:01,403
Álex vuole dire che è stata dura
essere accusati ingiustamente.
58
00:05:03,923 --> 00:05:06,723
E ora che il giudice
ha deciso a nostro favore,
59
00:05:08,883 --> 00:05:10,203
vogliamo ringraziarvi.
60
00:05:11,883 --> 00:05:14,363
Grazie di non aver mai dubitato di noi,
61
00:05:14,443 --> 00:05:17,763
anche quando noi stessi vacillavamo.
62
00:05:27,123 --> 00:05:27,963
Isadora!
63
00:05:47,003 --> 00:05:47,843
Rocío!
64
00:05:49,163 --> 00:05:50,443
- Sì!
- E vai!
65
00:06:23,203 --> 00:06:25,443
- Bella partita.
- Grazie.
66
00:06:25,963 --> 00:06:28,163
- Che fai stasera?
- Perché?
67
00:06:28,243 --> 00:06:30,803
Magari vorresti uscire con me.
68
00:06:30,883 --> 00:06:31,763
Per fare che?
69
00:06:31,843 --> 00:06:33,123
Per bere qualcosa.
70
00:06:33,203 --> 00:06:37,003
Potresti conoscermi e capire
che non sono quella che pensi,
71
00:06:37,083 --> 00:06:40,043
ma sono quella che pensavi fossi,
quella che ti piaceva
72
00:06:40,123 --> 00:06:42,563
e a cui pensavi di continuo.
73
00:06:43,203 --> 00:06:45,083
Non sono più interessato, Ari.
74
00:06:45,163 --> 00:06:47,363
E poi, mi vedo
con la ragazza dell'altra sera.
75
00:06:47,443 --> 00:06:49,763
Ti chiedo una sera soltanto.
76
00:06:49,843 --> 00:06:52,083
Se ti stufi di me, sarà finita.
77
00:06:53,483 --> 00:06:55,923
Ok, ma sarà una serata molto breve.
78
00:06:56,003 --> 00:06:57,563
Ok, molto breve.
79
00:07:06,483 --> 00:07:07,563
Sul serio?
80
00:07:08,283 --> 00:07:10,643
Anche se il Papa venisse a dirmi che Cruz…
81
00:07:10,723 --> 00:07:11,643
Non se ne parla.
82
00:07:11,723 --> 00:07:12,963
Ciccia, cos'è successo?
83
00:07:13,043 --> 00:07:16,283
Dove sei stato, su Marte?
Ne parlano tutti, è fra i trend.
84
00:07:16,363 --> 00:07:19,563
- Il video di Cruz che bacia un tipo!
- È falso, vero?
85
00:07:19,643 --> 00:07:22,243
L'avrà postato
un tifoso rivale per rovinarlo.
86
00:07:22,323 --> 00:07:23,163
Sicuro.
87
00:07:24,323 --> 00:07:27,803
O forse l'ha postato il tipo nel video.
È in classe con me.
88
00:07:28,323 --> 00:07:30,163
E sta con il figlio di Cruz.
89
00:07:30,243 --> 00:07:31,763
L'altro tizio è…
90
00:07:31,843 --> 00:07:33,243
Ciccia, sono confuso.
91
00:07:33,323 --> 00:07:35,883
Stai mettendo in mezzo troppa gente.
92
00:07:35,963 --> 00:07:39,763
Forse ha usato il figlio di Cruz
perché gli interessano i suoi soldi.
93
00:07:40,203 --> 00:07:41,323
Che idiota.
94
00:07:43,883 --> 00:07:45,723
- Che fai?
- Ops.
95
00:07:45,803 --> 00:07:48,163
Sai com'è, gli idioti fanno cose idiote.
96
00:07:50,883 --> 00:07:51,963
Che idiota.
97
00:07:56,203 --> 00:07:57,203
Fa' attenzione.
98
00:08:11,883 --> 00:08:15,843
Ti lamenti che le presunte bugie di Isa
non aiutino le donne,
99
00:08:17,523 --> 00:08:21,123
ma le tue dirette di merda sui social
aiutano ancora meno.
100
00:08:21,203 --> 00:08:23,763
Piantala con le prediche.
101
00:08:23,843 --> 00:08:27,243
Non siamo tutte donzelle in pericolo
e non tutti gli uomini sono mostri.
102
00:08:27,323 --> 00:08:29,043
Non è sempre tutto bianco o nero.
103
00:08:29,123 --> 00:08:31,603
In casi come questo, lo è eccome.
104
00:08:31,683 --> 00:08:33,443
Quanto siete pesanti…
105
00:08:33,523 --> 00:08:37,323
La giustizia non è scienza o matematica
e a volte sbaglia.
106
00:08:37,403 --> 00:08:40,483
E sarai tu a dire
ciò che è giusto e ciò che è sbagliato?
107
00:08:40,563 --> 00:08:44,283
Io sono nuova e vi conosco appena,
ma seguo Isadora da un pezzo.
108
00:08:44,363 --> 00:08:48,283
È piuttosto famosa, lo sanno tutti
109
00:08:48,363 --> 00:08:51,923
quanto adori avere sempre
i riflettori puntati addosso.
110
00:08:52,003 --> 00:08:56,083
Di qualunque evento si tratti,
dev'essere al centro dell'attenzione.
111
00:08:56,163 --> 00:08:57,523
O le manca l'aria.
112
00:08:57,603 --> 00:09:00,443
Quindi per te
si è inventata questa storia tremenda
113
00:09:00,523 --> 00:09:02,243
per attirare l'attenzione?
114
00:09:03,003 --> 00:09:06,483
Ci lavoro in questo campo.
So di cosa parlo.
115
00:09:20,963 --> 00:09:21,843
Va tutto bene?
116
00:09:22,323 --> 00:09:24,043
Sì, perché?
117
00:09:24,123 --> 00:09:27,363
Non lo so.
Mentre parlava Hugo, sembravi turbato.
118
00:09:27,883 --> 00:09:32,043
Forse tu sai cos'è successo,
anche se un giudice dice il contrario.
119
00:09:32,643 --> 00:09:34,883
Almeno ti senti in colpa.
120
00:09:34,963 --> 00:09:35,963
Sei umano.
121
00:09:36,843 --> 00:09:37,843
Non darle retta.
122
00:09:38,483 --> 00:09:40,963
- Non hai mai dubitato del tuo amico?
- No.
123
00:09:41,843 --> 00:09:44,163
Lo conosco da sempre.
Passavamo l'estate insieme.
124
00:09:44,243 --> 00:09:48,363
- È un bravo ragazzo. Cerca sempre di…
- Come no, un classico.
125
00:09:48,443 --> 00:09:52,363
"Un gran bravo ragazzo.
Mi aiutava a portare a casa la spesa."
126
00:09:52,443 --> 00:09:55,323
Siamo amici da anni,
127
00:09:55,403 --> 00:09:59,083
non mi ha mai dato motivo di credere
di essere capace di una cosa simile.
128
00:09:59,163 --> 00:10:03,323
Conosco te da due minuti,
eppure sei stata capace di licenziarmi
129
00:10:03,403 --> 00:10:07,563
e accusarmi ingiustamente
perché ho rifiutato i tuoi giochetti.
130
00:10:08,043 --> 00:10:09,883
Sei brava ad accusare senza prove.
131
00:10:09,963 --> 00:10:13,123
Il tuo caro amico
è uno stronzo manipolato dagli altri due.
132
00:10:13,203 --> 00:10:16,323
Farebbe qualsiasi cosa
per farsi accettare da loro.
133
00:10:17,683 --> 00:10:19,443
Forse non l'hai notato.
134
00:10:33,763 --> 00:10:36,043
- Hai deciso tu di venire qui?
- Sì.
135
00:10:36,123 --> 00:10:38,603
Benvenuti, ragazzi.
Avete una prenotazione?
136
00:10:38,683 --> 00:10:40,083
Sì. Ariadna Blanco.
137
00:10:40,163 --> 00:10:41,603
Ariadna Blanco, per due.
138
00:10:41,683 --> 00:10:42,563
Seguitemi.
139
00:10:44,643 --> 00:10:46,363
Non ti facevo una che viene qui.
140
00:10:46,443 --> 00:10:49,163
Ti conosco poco, ma non l'avrei mai detto.
141
00:10:49,243 --> 00:10:50,643
Non ci sono mai stata.
142
00:10:50,723 --> 00:10:52,363
Ma mi andava.
143
00:10:52,923 --> 00:10:56,723
- Sapevo che ti sarebbe piaciuto.
- Perché mai?
144
00:10:57,403 --> 00:11:00,123
Perché sono trans,
quindi vengo in posti così?
145
00:11:00,203 --> 00:11:02,563
Certo che no. Non intendevo questo.
146
00:11:04,723 --> 00:11:07,403
Non lo so, a mio fratello piace.
147
00:11:07,483 --> 00:11:09,523
Oh! Tuo fratello è gay, io trans,
148
00:11:09,603 --> 00:11:12,363
quindi pensi che "quelli come noi"
siano tutti uguali.
149
00:11:15,603 --> 00:11:17,203
Dai, Nico, ci sto provando.
150
00:11:17,283 --> 00:11:18,603
Provi a fare cosa?
151
00:11:18,683 --> 00:11:20,683
A farti sentire a tuo agio.
152
00:11:20,763 --> 00:11:23,243
Smettila di fare cose
che non faresti con gli altri.
153
00:11:24,523 --> 00:11:25,643
Ok, capito.
154
00:11:27,123 --> 00:11:28,643
Hai ragione.
155
00:11:31,643 --> 00:11:34,083
Ma visto che siamo qui, beviamo qualcosa?
156
00:11:34,963 --> 00:11:36,883
Insomma…
157
00:11:36,963 --> 00:11:40,403
Una delle cose che mi piace fare
quando esco con i ragazzi
158
00:11:40,483 --> 00:11:42,483
è scoprire posti nuovi.
159
00:11:43,083 --> 00:11:44,443
Venite o no?
160
00:11:46,683 --> 00:11:47,883
- Che dici?
- Ok.
161
00:12:15,723 --> 00:12:16,683
Ciao a tutti.
162
00:12:17,883 --> 00:12:18,963
Sono Patrick.
163
00:12:19,963 --> 00:12:25,003
E, come ho letto da qualche parte,
sono lo schifoso queer
164
00:12:25,803 --> 00:12:29,043
che ha slinguazzato il divino Cruz
contro la sua volontà.
165
00:12:30,643 --> 00:12:33,323
O che ha baciato Cruz
solo perché era ubriaco.
166
00:12:33,403 --> 00:12:34,923
Ho letto anche questo.
167
00:12:36,483 --> 00:12:38,843
Quello che Cruz ha rimorchiato
per scommessa.
168
00:12:40,323 --> 00:12:43,803
In altre parole, è tutta colpa mia.
Cruz non ha fatto niente.
169
00:12:45,963 --> 00:12:47,483
Perché Cruz non è gay.
170
00:12:48,283 --> 00:12:50,483
Sono stato io a circuirlo.
171
00:12:55,163 --> 00:12:57,883
Inoltre, sto con suo figlio.
172
00:12:57,963 --> 00:12:59,843
O meglio ci stavo, perché…
173
00:13:00,403 --> 00:13:02,403
Ora sinceramente non lo so più.
174
00:13:03,643 --> 00:13:06,683
Il fatto è che Cruz era…
175
00:13:06,763 --> 00:13:10,723
Lui era sbronzo e lo ero anch'io, per cui…
176
00:13:11,923 --> 00:13:14,203
Potete capire, un mito come Cruz.
177
00:13:15,003 --> 00:13:16,523
Chi non ci proverebbe?
178
00:13:17,563 --> 00:13:20,363
Quindi sì, ho approfittato di lui
e l'ho baciato.
179
00:13:22,363 --> 00:13:23,683
È stata tutta colpa mia.
180
00:13:26,403 --> 00:13:28,243
Perciò vi chiedo
181
00:13:28,323 --> 00:13:32,043
di lasciarlo in pace, non affibbiategli
etichette che non gli appartengono.
182
00:13:32,603 --> 00:13:33,963
È colpa mia, solo mia.
183
00:13:34,043 --> 00:13:34,923
Te l'avevo detto.
184
00:13:35,003 --> 00:13:36,523
Sapete dove trovarmi.
185
00:13:36,603 --> 00:13:37,443
Certo.
186
00:13:38,403 --> 00:13:40,803
Rivolgete il vostro odio a me, non a lui.
187
00:14:19,483 --> 00:14:20,323
Ehi.
188
00:14:20,403 --> 00:14:21,283
Ehi.
189
00:14:24,923 --> 00:14:25,923
Che c'è?
190
00:14:29,243 --> 00:14:31,643
Non sai cosa dire o cosa fare, vero?
191
00:14:31,723 --> 00:14:32,723
È…
192
00:14:33,843 --> 00:14:36,923
È solo che ho sentito
il bisogno di chiamarti, ma…
193
00:14:38,283 --> 00:14:40,003
non so perché.
194
00:14:41,003 --> 00:14:43,203
Rilassati. Ti renderò le cose facili.
195
00:14:45,643 --> 00:14:47,763
Non devi dire né fare nulla.
196
00:14:49,963 --> 00:14:51,443
Ci vediamo a scuola, ok?
197
00:14:52,363 --> 00:14:53,323
Ciao.
198
00:14:53,403 --> 00:14:54,243
Ciao.
199
00:14:56,643 --> 00:14:57,563
No.
200
00:14:58,323 --> 00:15:00,163
No, Iván, aspetta. Non andare.
201
00:15:03,323 --> 00:15:04,963
Una cosa devo dirtela.
202
00:15:13,123 --> 00:15:14,163
Avevi ragione.
203
00:15:16,523 --> 00:15:17,523
Ho avuto paura.
204
00:15:21,843 --> 00:15:24,043
Non potevo credere
che mi amassi così tanto.
205
00:15:26,403 --> 00:15:28,283
Non riuscivo a capacitarmene,
206
00:15:29,203 --> 00:15:30,563
così ho sabotato tutto.
207
00:15:33,603 --> 00:15:35,003
Ma per lo meno…
208
00:15:36,283 --> 00:15:37,883
questo mi ha aiutato…
209
00:15:38,763 --> 00:15:42,963
a smettere di incolpare gli altri
per le stronzate che mi porto dietro.
210
00:15:49,603 --> 00:15:50,603
Grazie, Iván.
211
00:15:56,403 --> 00:15:58,323
Per avermi aiutato a capirlo.
212
00:16:00,843 --> 00:16:02,963
E per essere stato
il mio primo vero amore.
213
00:16:09,403 --> 00:16:10,323
Ti amo.
214
00:16:33,123 --> 00:16:35,643
- Sei negata.
- Siamo 2-0!
215
00:16:35,723 --> 00:16:36,803
Sì, per me.
216
00:16:36,883 --> 00:16:38,003
No, per me!
217
00:16:38,083 --> 00:16:40,163
Come fa la canzone? Fiesta, fiesta…
218
00:16:41,203 --> 00:16:42,083
Non esiste!
219
00:16:42,163 --> 00:16:43,563
Ho vinto di nuovo.
220
00:16:44,563 --> 00:16:45,963
- Un'altra bottiglia?
- Sì.
221
00:16:46,043 --> 00:16:46,883
No.
222
00:16:47,003 --> 00:16:49,403
- L'hai ordinata tu?
- Sì. Eri in bagno.
223
00:16:49,483 --> 00:16:51,403
Per me no, già mi gira la testa.
224
00:16:51,483 --> 00:16:53,643
Davvero? Io sto benone.
225
00:16:53,723 --> 00:16:55,523
E non sono abituata a bere.
226
00:16:55,603 --> 00:16:57,003
Ve la lascio?
227
00:16:57,643 --> 00:16:59,323
Sì, ce la beviamo.
228
00:17:00,883 --> 00:17:01,963
Posso portare via?
229
00:17:02,483 --> 00:17:03,563
Sì.
230
00:17:04,483 --> 00:17:06,523
- Un doppio espresso per me.
- Va bene.
231
00:17:13,963 --> 00:17:14,803
Beh…
232
00:17:16,283 --> 00:17:18,323
Cosa cerchi in una donna?
233
00:17:18,403 --> 00:17:19,483
Wow, sei diretta.
234
00:17:19,563 --> 00:17:21,603
Così mi rispondi d'istinto.
235
00:17:24,123 --> 00:17:24,963
Una compagna.
236
00:17:25,843 --> 00:17:26,923
Un'amica.
237
00:17:27,003 --> 00:17:29,003
- La mia migliore amica.
- E amante.
238
00:17:29,083 --> 00:17:30,803
- Naturalmente.
- Già.
239
00:17:32,483 --> 00:17:34,883
Voglio ciò che hanno i miei genitori.
240
00:17:34,963 --> 00:17:37,043
Sì. Voglio essere come mio padre.
241
00:17:37,123 --> 00:17:38,243
È il mio modello.
242
00:17:38,883 --> 00:17:42,003
Voglio essere esattamente come lui
e trovare una donna
243
00:17:42,603 --> 00:17:43,603
come mia madre.
244
00:17:44,963 --> 00:17:46,083
E tu, invece?
245
00:17:52,963 --> 00:17:54,803
Ci stai pensando troppo.
246
00:17:56,243 --> 00:17:58,083
Quello che voglio ora è vino.
247
00:17:58,643 --> 00:17:59,843
Sicura di star bene?
248
00:18:02,083 --> 00:18:02,963
Benissimo.
249
00:18:03,643 --> 00:18:04,883
Non mi hai risposto.
250
00:18:04,963 --> 00:18:06,123
A cosa?
251
00:18:06,923 --> 00:18:08,723
Che cosa cerchi in un ragazzo?
252
00:18:12,003 --> 00:18:13,363
Non lo so.
253
00:18:15,843 --> 00:18:18,603
Penso sempre di sapere cosa voglio.
254
00:18:18,683 --> 00:18:22,123
Lo cerco, lo trovo
e quando ce l'ho di fronte…
255
00:18:23,043 --> 00:18:24,683
non è ciò che mi aspettavo.
256
00:18:29,123 --> 00:18:30,603
Forse il problema è mio.
257
00:18:33,163 --> 00:18:35,283
O forse sono i ragazzi con cui esci.
258
00:18:40,003 --> 00:18:41,203
Sì, forse.
259
00:18:46,003 --> 00:18:46,843
Ehi.
260
00:18:47,723 --> 00:18:49,483
Andiamo al locale di Isadora?
261
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Adesso?
262
00:18:52,563 --> 00:18:56,003
È quello che farei
con i ragazzi super carini con cui esco.
263
00:18:56,083 --> 00:18:58,883
Prima beviamo, poi balliamo…
264
00:18:59,523 --> 00:19:02,523
Ma mi serve che il ragazzo
super carino venga con me.
265
00:19:05,043 --> 00:19:05,883
Ok.
266
00:19:07,923 --> 00:19:08,843
Perfetto.
267
00:19:37,003 --> 00:19:37,963
È vero?
268
00:19:41,923 --> 00:19:42,923
No.
269
00:19:46,363 --> 00:19:47,643
L'ho baciato io.
270
00:19:47,723 --> 00:19:49,363
Lui non ha fatto niente.
271
00:19:52,563 --> 00:19:54,323
Lo capisci perché l'ha fatto?
272
00:19:56,123 --> 00:19:57,643
Certo, per se stesso.
273
00:19:59,643 --> 00:20:01,523
Perché si sente in colpa.
274
00:20:02,283 --> 00:20:03,323
Perché è egoista.
275
00:20:03,403 --> 00:20:04,243
No.
276
00:20:05,163 --> 00:20:06,483
L'ha fatto per te.
277
00:20:08,003 --> 00:20:08,963
Per noi.
278
00:20:10,963 --> 00:20:13,603
Anche se significava perdere te.
279
00:20:14,563 --> 00:20:16,483
Mi sa che ci siamo lasciati.
280
00:20:18,163 --> 00:20:19,563
Anzi, ne sono sicuro.
281
00:20:23,083 --> 00:20:24,523
Hai incasinato tutto.
282
00:20:26,203 --> 00:20:28,123
Qualcosa andava fatto, Iván.
283
00:20:29,323 --> 00:20:32,083
Sai quanto io conti sugli sponsor.
284
00:20:35,043 --> 00:20:36,163
Sul serio, papà?
285
00:20:37,643 --> 00:20:38,763
Davvero?
286
00:20:41,843 --> 00:20:43,883
Non me ne frega niente degli sponsor.
287
00:20:43,963 --> 00:20:47,323
Facile a dirsi,
quando hai sempre avuto tutto.
288
00:20:47,403 --> 00:20:48,883
Non ti è mancato nulla.
289
00:20:48,963 --> 00:20:50,003
Sì, invece.
290
00:20:50,723 --> 00:20:52,043
Sai cosa mi è mancato?
291
00:20:53,923 --> 00:20:55,043
Un padre decente.
292
00:20:58,403 --> 00:21:00,723
Ti sei mai preoccupato di me?
293
00:21:03,363 --> 00:21:06,603
Ora dirai che non ti voglio bene
e non ti voglio nella mia vita.
294
00:21:06,683 --> 00:21:08,043
Lo so che mi vuoi bene.
295
00:21:08,123 --> 00:21:10,283
È ovvio. Non è quello il punto.
296
00:21:12,123 --> 00:21:13,563
Parlo di rispetto.
297
00:21:14,123 --> 00:21:16,043
Non mi hai mai rispettato.
298
00:21:16,923 --> 00:21:20,283
Non sono che un membro del tuo entourage.
299
00:21:20,803 --> 00:21:22,723
Non sono mai stato una priorità.
300
00:21:23,683 --> 00:21:24,563
Mai.
301
00:21:27,843 --> 00:21:31,043
L'unica persona che conta
sei sempre e soltanto tu.
302
00:21:32,003 --> 00:21:33,243
Proprio come Patrick.
303
00:21:35,643 --> 00:21:37,363
Siete identici.
304
00:22:04,203 --> 00:22:07,563
- Avete una prenotazione?
- Sì. Hugo Múler, grazie.
305
00:22:09,403 --> 00:22:10,243
Dídac?
306
00:22:11,763 --> 00:22:13,323
Un secondo.
307
00:22:21,043 --> 00:22:22,283
Non sono i tipi di Isadora?
308
00:22:22,363 --> 00:22:26,203
Non hanno fatto nulla.
Il giudice ha rigettato le accuse.
309
00:22:26,283 --> 00:22:28,083
Credi sia il caso di venire qui?
310
00:22:29,483 --> 00:22:30,963
Possono fare come vogliono.
311
00:22:31,043 --> 00:22:34,203
Non m'importa.
È una provocazione, la ferirebbe.
312
00:22:34,283 --> 00:22:36,883
Senza motivo.
Non so come fai a non capirlo.
313
00:22:41,683 --> 00:22:45,323
Ehi, è meglio se ce ne andiamo, ok?
314
00:22:45,403 --> 00:22:47,643
Perché? Cosa ti ha detto?
315
00:22:47,723 --> 00:22:50,803
Che magari non c'è bisogno
di far incazzare nessuno.
316
00:22:50,883 --> 00:22:52,323
Credo che abbia ragione.
317
00:22:52,403 --> 00:22:55,483
Vogliamo solo fare ciò che fanno tutti.
318
00:22:56,003 --> 00:22:57,683
Prenderci un drink. Punto.
319
00:22:57,763 --> 00:22:58,883
Ok?
320
00:22:58,963 --> 00:23:01,603
Possiamo andare altrove.
321
00:23:04,443 --> 00:23:06,283
A me va bene tutto.
322
00:23:06,363 --> 00:23:07,203
No.
323
00:23:08,083 --> 00:23:09,003
Io resto.
324
00:23:10,203 --> 00:23:14,843
Non abbiamo nulla di cui vergognarci.
Prima torniamo alla normalità e meglio è.
325
00:23:14,923 --> 00:23:17,923
Esatto, cavolo.
Siamo liberi di fare ciò che vogliamo.
326
00:23:18,003 --> 00:23:20,803
Sì, ma potete farlo altrove.
327
00:23:21,403 --> 00:23:23,723
Javi, tu che ne dici?
328
00:23:24,323 --> 00:23:26,723
A lui non piace
far incazzare la gente senza motivo.
329
00:23:37,043 --> 00:23:38,923
Voglio bere qualcosa.
330
00:23:39,003 --> 00:23:40,923
Sono libero di fare ciò che voglio.
331
00:23:41,003 --> 00:23:43,123
Bravo il mio Javi! Abbracciami!
332
00:23:44,323 --> 00:23:46,243
Possiamo avere il nostro tavolo?
333
00:23:47,323 --> 00:23:49,643
Sì. Da questa parte, prego.
334
00:23:56,163 --> 00:23:57,283
Vieni o no?
335
00:23:58,323 --> 00:23:59,163
Sì.
336
00:24:03,963 --> 00:24:06,323
FA' UN FAVORE A TUTTI E AMMAZZATI.
#ISADORAMERDA
337
00:24:06,403 --> 00:24:08,323
- CHE SCHIFO.
- SPERO CHE LA PAGHI.
338
00:24:08,403 --> 00:24:11,003
E IL MALE CHE HA FATTO A QUEI TRE?
339
00:24:11,083 --> 00:24:12,003
È FUORI DI TESTA.
340
00:24:12,083 --> 00:24:15,883
SPERO CHE QUELLA STRONZA BUGIARDA CREPI.
341
00:25:03,763 --> 00:25:05,123
Ho cercato di fermarli.
342
00:25:06,923 --> 00:25:07,963
Sta' tranquillo.
343
00:25:08,963 --> 00:25:10,883
Doveva succedere, prima o poi.
344
00:25:12,083 --> 00:25:14,603
Non vedevano l'ora.
345
00:25:27,363 --> 00:25:30,803
È stata una delle tue serate migliori.
346
00:25:32,123 --> 00:25:33,643
E questi?
347
00:25:34,163 --> 00:25:35,003
Offro io.
348
00:25:35,523 --> 00:25:39,323
Grazie di avermi fatto sentire
il benvenuto a Madrid e a Las Encinas.
349
00:25:40,843 --> 00:25:42,443
No, grazie a te.
350
00:25:42,523 --> 00:25:46,003
E benvenuto.
Gli amici di Javi sono nostri amici.
351
00:25:46,083 --> 00:25:47,323
Chi comincia?
352
00:25:47,403 --> 00:25:48,803
Forza!
353
00:25:50,203 --> 00:25:51,283
A goccia?
354
00:25:51,363 --> 00:25:52,243
A goccia!
355
00:25:52,323 --> 00:25:53,443
Vuoi farci sbronzare?
356
00:25:55,123 --> 00:25:56,683
- Forza!
- Su!
357
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
A noi!
358
00:25:57,683 --> 00:25:59,683
- A noi!
- A noi, ragazzi!
359
00:26:08,443 --> 00:26:11,003
Cavolo! Un altro giro?
360
00:26:11,083 --> 00:26:12,483
- Un altro giro?
- Un altro.
361
00:26:12,563 --> 00:26:13,483
Va bene!
362
00:26:14,163 --> 00:26:15,843
- Riempili.
- Brucia, eh?
363
00:26:15,923 --> 00:26:16,883
- Andiamo.
- Ok.
364
00:26:16,963 --> 00:26:18,843
Finirai per cadere dalle scale.
365
00:26:18,923 --> 00:26:20,283
Ma no.
366
00:26:20,363 --> 00:26:22,443
Dove andiamo? Ari, sei ubriaca.
367
00:26:22,523 --> 00:26:23,363
Vedrai.
368
00:26:27,563 --> 00:26:28,443
Dai!
369
00:26:35,923 --> 00:26:37,043
Voilà!
370
00:26:38,763 --> 00:26:40,923
- Hai prenotato una suite?
- Certo.
371
00:26:41,003 --> 00:26:45,403
È una mossa che fa parte
dei miei appuntamenti super speciali
372
00:26:45,483 --> 00:26:48,083
con i ragazzi super carini.
373
00:26:49,203 --> 00:26:51,243
Isadora mi fa uno sconto.
374
00:27:02,283 --> 00:27:03,123
Che c'è?
375
00:27:24,203 --> 00:27:25,083
Tutto bene?
376
00:27:26,163 --> 00:27:27,483
Sì, sto bene.
377
00:27:38,523 --> 00:27:39,803
Aspetta.
378
00:27:39,883 --> 00:27:43,643
Ordiniamo una bottiglia di whisky?
379
00:27:44,203 --> 00:27:46,323
O del rum?
380
00:27:46,883 --> 00:27:48,723
Per me va bene qualsiasi cosa.
381
00:27:53,563 --> 00:27:54,483
Che c'è?
382
00:27:56,083 --> 00:28:00,123
Vuoi ubriacarti per superare
l'imbarazzo del vedermi nudo.
383
00:28:01,003 --> 00:28:03,163
Ma no… No.
384
00:28:03,243 --> 00:28:05,523
Non c'entra niente.
385
00:28:05,603 --> 00:28:06,603
Toglimi i boxer.
386
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Toglimeli.
387
00:28:16,123 --> 00:28:17,323
No…
388
00:28:17,403 --> 00:28:19,483
Non c'entra quello.
389
00:28:19,563 --> 00:28:21,403
Aspetta, non andare.
390
00:28:24,883 --> 00:28:25,803
Nico, giuro…
391
00:28:25,883 --> 00:28:29,083
Ti sei finta una tipa moderna
e ti si è ritorto contro.
392
00:28:29,683 --> 00:28:32,283
No, Nico, io…
Non ha niente a che fare con…
393
00:28:46,043 --> 00:28:48,083
Guarda, è stato grandioso!
394
00:28:48,683 --> 00:28:52,683
Siamo andati a Ibiza in elicottero
e ci siamo strafatti di roba.
395
00:28:53,163 --> 00:28:56,563
Poi siamo andati nella sua suite imperiale
396
00:28:56,643 --> 00:28:58,003
e ce la siamo spassata.
397
00:28:58,083 --> 00:28:59,083
Già.
398
00:28:59,163 --> 00:29:00,883
Isadora voleva scopare di brutto.
399
00:29:00,963 --> 00:29:04,923
- Abbiamo finito per fare a turno!
- Wow.
400
00:29:05,003 --> 00:29:07,523
Bum!
401
00:29:08,483 --> 00:29:10,563
Lei era fatta?
402
00:29:10,643 --> 00:29:13,643
Certo, amico. Eravamo tutti strafatti.
403
00:29:14,243 --> 00:29:16,843
È stata una gran nottata.
404
00:29:16,923 --> 00:29:18,163
Incredibile.
405
00:29:19,163 --> 00:29:22,763
E lei che faceva?
Dei versi come una che se la gode?
406
00:29:23,843 --> 00:29:27,083
No, non si reggeva in piedi.
A un certo punto è svenuta.
407
00:29:29,403 --> 00:29:30,963
Ok, ma non faceva differenza.
408
00:29:31,043 --> 00:29:34,363
Tanto prima era così arrapata.
409
00:29:37,923 --> 00:29:38,763
Esatto.
410
00:29:41,003 --> 00:29:42,243
Esatto.
411
00:30:51,963 --> 00:30:53,763
Oh, grande.
412
00:30:53,843 --> 00:30:56,043
Isadora, aspetta. Non andare.
413
00:30:56,123 --> 00:30:57,723
Ti devo parlare.
414
00:30:58,603 --> 00:31:01,203
- Tranquilli, me ne vado.
- No, resta anche tu.
415
00:31:01,283 --> 00:31:04,283
Ti sei espressa a sufficienza su Isadora.
416
00:31:04,363 --> 00:31:06,043
Di che si tratta?
417
00:31:07,723 --> 00:31:10,843
E lei che faceva?
Dei versi come una che se la gode?
418
00:31:12,043 --> 00:31:15,523
No, non si reggeva in piedi.
A un certo punto è svenuta.
419
00:31:15,603 --> 00:31:21,643
Ok, ma non faceva differenza.
Tanto prima era così arrapata.
420
00:31:22,843 --> 00:31:25,043
Esatto. Sì.
421
00:31:29,483 --> 00:31:30,563
È Javi.
422
00:31:33,403 --> 00:31:35,363
Mi dispiace per quello che ti è successo.
423
00:31:36,043 --> 00:31:37,523
E per non averti creduto.
424
00:31:39,683 --> 00:31:42,843
Spero che tu capisca
che conosco Javi da una vita.
425
00:31:44,283 --> 00:31:45,203
Ma non te.
426
00:31:47,403 --> 00:31:50,883
Non so se ti serve il telefono
o se ti basta l'audio.
427
00:31:52,603 --> 00:31:54,163
E il tuo amico d'infanzia?
428
00:31:54,963 --> 00:31:56,283
Non è un mio amico.
429
00:31:57,403 --> 00:31:58,843
Non è la persona che credevo.
430
00:32:01,843 --> 00:32:02,763
Grazie.
431
00:32:15,243 --> 00:32:16,123
Ehi, tesoro…
432
00:32:18,243 --> 00:32:19,483
Sei molto silenziosa.
433
00:32:21,323 --> 00:32:23,883
- È successo qualcosa?
- Sono solo esausta.
434
00:32:27,283 --> 00:32:28,483
Ti aspetto a letto.
435
00:33:02,603 --> 00:33:04,763
Ciao a tutti. Come state?
436
00:33:04,843 --> 00:33:07,003
Sono distrutta, ero a una festa.
437
00:33:08,083 --> 00:33:11,603
Molti mi hanno chiesto
di spiegare le mie opinioni su Isadora.
438
00:33:32,043 --> 00:33:33,483
Ciao a tutti.
439
00:33:33,563 --> 00:33:35,123
Nessuno mi ha chiesto di farlo,
440
00:33:35,203 --> 00:33:38,963
ma voglio dirvi perché
ho detto quello che ho detto su Isadora.
441
00:33:40,203 --> 00:33:45,123
Anzi, no.
Oggi voglio… rimangiarmi tutto,
442
00:33:45,883 --> 00:33:47,203
scusarmi
443
00:33:47,283 --> 00:33:49,403
e dirvi che ho cambiato opinione.
444
00:33:51,203 --> 00:33:53,203
La giustizia le ha dato torto,
445
00:33:53,763 --> 00:33:55,763
ma la giustizia non è infallibile.
446
00:33:56,363 --> 00:34:00,803
I giudici sono essere umani,
come me e come voi.
447
00:34:02,603 --> 00:34:07,403
E non è facile giudicare
una situazione di cui non si sa nulla.
448
00:34:08,203 --> 00:34:11,003
Se non avete mai avuto paura
a camminare per strada da soli,
449
00:34:12,003 --> 00:34:16,603
o non avete mai fatto finta di telefonare
per evitare che qualcuno vi parlasse,
450
00:34:17,643 --> 00:34:20,803
o se non vi siete mai trovati
in mezzo a una folla
451
00:34:20,883 --> 00:34:24,163
che paradossalmente
vi faceva sentire fragili e soli
452
00:34:24,243 --> 00:34:26,203
dalla paura…
453
00:34:28,363 --> 00:34:31,083
Se non l'avete mai vissuto,
454
00:34:31,683 --> 00:34:35,043
è difficile capire chi ci è passato.
455
00:34:36,163 --> 00:34:38,363
Io non lo so.
456
00:34:38,443 --> 00:34:40,763
È l'unica cosa che so.
So di non sapere.
457
00:34:40,843 --> 00:34:43,523
Ho aperto la bocca
senza avere idea dei fatti.
458
00:34:47,763 --> 00:34:54,683
POSTA VIDEO
ANNULLA, CONFERMA
459
00:35:10,963 --> 00:35:13,323
Chi è il nuovo primario di oncologia?
460
00:35:13,403 --> 00:35:14,483
Chi è?
461
00:35:15,083 --> 00:35:16,603
- Aspetta.
- Il dr. Lorenzo…
462
00:35:16,683 --> 00:35:17,563
No.
463
00:35:19,963 --> 00:35:21,443
Dici sul serio?
464
00:35:25,683 --> 00:35:26,563
Ciao, amore.
465
00:35:27,043 --> 00:35:29,643
Dai, figliolo.
Fai colazione. Sei in ritardo.
466
00:35:29,723 --> 00:35:30,563
Non ho fame.
467
00:35:30,643 --> 00:35:31,683
È successo qualcosa?
468
00:35:31,763 --> 00:35:34,083
Niente, sono solo stanco.
469
00:35:35,403 --> 00:35:37,163
Prendo un panino a scuola.
470
00:35:37,243 --> 00:35:39,683
Aspetta, ti accompagno.
471
00:35:41,523 --> 00:35:43,163
Prendo l'auto.
472
00:35:44,763 --> 00:35:45,603
A dopo.
473
00:35:48,763 --> 00:35:51,083
INSIEME DA SEMPRE E PER SEMPRE
474
00:35:51,163 --> 00:35:54,723
HAI PERSO 1,5 MILIONI DI FOLLOWER
475
00:36:15,403 --> 00:36:16,283
Ciccia?
476
00:36:21,643 --> 00:36:23,643
Ho iniziato a studiare pianoforte.
477
00:36:26,003 --> 00:36:27,643
Cos'hai postato ieri sera?
478
00:36:29,243 --> 00:36:32,683
Niente, volevo solo dire
qualcosa su Isadora.
479
00:36:32,763 --> 00:36:34,403
Non avevi già detto tutto?
480
00:36:37,003 --> 00:36:38,803
Volevo chiarire una cosa.
481
00:36:38,883 --> 00:36:40,083
Chiarire?
482
00:36:40,163 --> 00:36:43,003
Il tuo chiarimento
ci è costato 1,5 milioni di follower.
483
00:36:43,803 --> 00:36:48,403
Almeno sappiamo che i 10 milioni e mezzo
che restano sono gente a posto.
484
00:36:49,523 --> 00:36:51,123
Mi prendi in giro, cazzo?
485
00:36:51,643 --> 00:36:54,603
E lo decidi tu?
Non ho voce in capitolo?
486
00:36:55,083 --> 00:36:56,923
- Grandioso, cazzo!
- Ciccio…
487
00:36:57,003 --> 00:37:00,883
Non posso esprimermi su ciò
che paga per questo appartamento.
488
00:37:00,963 --> 00:37:02,323
- Calmati.
- Non voglio!
489
00:37:02,403 --> 00:37:04,643
- Rovinerai il piano…
- Lo rovino, sì!
490
00:37:04,723 --> 00:37:06,763
- Lo rovino.
- Raúl, smettila.
491
00:37:06,843 --> 00:37:08,443
- Lo faccio!
- Ma che fai?
492
00:37:08,523 --> 00:37:09,803
Zitta! Cristo!
493
00:37:09,883 --> 00:37:11,163
Raúl!
494
00:37:11,243 --> 00:37:12,203
Zitta!
495
00:37:18,683 --> 00:37:19,563
Iván!
496
00:37:20,923 --> 00:37:23,243
Ehi. L'hai convinto tu?
497
00:37:23,323 --> 00:37:25,243
Convincere chi di cosa?
498
00:37:30,883 --> 00:37:31,843
Che succede?
499
00:37:40,323 --> 00:37:41,763
Grazie di essere venuti.
500
00:37:43,443 --> 00:37:45,243
Volevo…
501
00:37:45,323 --> 00:37:47,683
Volevo dirvi che…
502
00:37:48,603 --> 00:37:52,403
ciò che ha detto
il compagno di classe di mio figlio
503
00:37:53,843 --> 00:37:55,003
è una bugia.
504
00:37:55,083 --> 00:37:58,643
Quindi anche il video di voi due
che vi baciate è una bugia?
505
00:37:59,563 --> 00:38:01,643
È un fake? È stato manipolato?
506
00:38:01,723 --> 00:38:05,003
No, il video è vero.
507
00:38:05,083 --> 00:38:08,163
Ma non è stato lui a baciare me.
508
00:38:09,683 --> 00:38:11,483
Sono stato io a baciare lui.
509
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Ero ubriaco e…
510
00:38:19,323 --> 00:38:20,683
ho perso il controllo.
511
00:38:25,603 --> 00:38:28,683
Non avrei mai dovuto farlo, perché lui è…
512
00:38:30,003 --> 00:38:31,363
il ragazzo di mio figlio.
513
00:38:38,763 --> 00:38:40,163
E lo rende felice.
514
00:38:40,923 --> 00:38:42,363
È un gran bravo ragazzo.
515
00:38:43,243 --> 00:38:45,723
Lo sono entrambi e…
516
00:38:47,443 --> 00:38:49,443
meritano di stare insieme.
517
00:38:53,083 --> 00:38:54,603
Ma mio figlio non merita
518
00:38:56,683 --> 00:39:00,523
un padre inaffidabile,
519
00:39:00,603 --> 00:39:02,963
egoista e codardo come me.
520
00:39:04,643 --> 00:39:07,003
Mio figlio merita un padre
521
00:39:08,003 --> 00:39:09,843
che si faccia avanti
522
00:39:09,923 --> 00:39:11,883
e ammetta una volta per tutte
523
00:39:12,443 --> 00:39:13,403
la sua natura.
524
00:39:18,443 --> 00:39:19,443
Sono Cruz.
525
00:39:20,483 --> 00:39:21,883
Sono un calciatore.
526
00:39:27,723 --> 00:39:29,043
E sono omosessuale.
527
00:39:35,243 --> 00:39:36,083
Grazie.
528
00:41:35,283 --> 00:41:36,843
Sottotitoli: Luisa Zamboni