1
00:00:05,923 --> 00:00:08,683
SEBUAH SIRI NETFLIX.
2
00:00:27,403 --> 00:00:30,323
- Mak ayah saya ada.
- Jangan buat sedap sangat!
3
00:00:30,883 --> 00:00:34,083
Tak apa, teruskan.
Saya akan tutup dengan bantal.
4
00:00:42,323 --> 00:00:43,683
- Ya?
- Mari makan.
5
00:00:43,763 --> 00:00:44,723
Saya datang!
6
00:00:44,803 --> 00:00:46,963
Ajak kawan kamu makan sekali.
7
00:00:47,563 --> 00:00:49,643
- Cakap saya menolak.
- Awak cakap.
8
00:00:49,723 --> 00:00:51,043
- Saya?
- Ya.
9
00:00:51,123 --> 00:00:53,043
Tolonglah beritahu dia.
10
00:00:54,723 --> 00:00:56,363
Tak, terima kasih. Saya balik makan.
11
00:00:56,443 --> 00:00:58,043
Saya ucap selamat jalan dan turun!
12
00:00:58,123 --> 00:01:00,763
Okey, jangan lambat sangat, nanti sejuk.
13
00:01:03,403 --> 00:01:05,603
Sportingnya orang tua awak.
14
00:01:05,683 --> 00:01:06,603
Memang terbaik.
15
00:01:17,323 --> 00:01:19,163
Cepatlah, nanti sejuk.
16
00:01:28,643 --> 00:01:30,803
- Terima kasih, sayang.
- Sama-sama.
17
00:01:33,083 --> 00:01:35,003
- Terima kasih.
- Sama-sama.
18
00:01:48,043 --> 00:01:48,883
Apa?
19
00:01:51,043 --> 00:01:52,643
Saya hanya risau.
20
00:01:53,363 --> 00:01:55,723
Tapi kenapa? Dia lebih selesa sekarang.
21
00:01:57,363 --> 00:01:59,483
Disebabkan itulah.
22
00:01:59,563 --> 00:02:01,003
Banyak yang dia tempuhi.
23
00:02:01,083 --> 00:02:03,403
Banyak yang kita semua dah tempuhi.
24
00:02:06,003 --> 00:02:08,843
Saya takut dia jumpa seseorang
yang tak sepuas dia,
25
00:02:08,923 --> 00:02:13,843
orang yang akan sakiti dia dan hancurkan
segala kebaikan yang dia dah capai.
26
00:02:14,683 --> 00:02:16,883
Dia takkan apa-apa. Tengoklah nanti.
27
00:03:26,683 --> 00:03:30,883
Disebabkan gadis macam Isadora,
yang reka cerita untuk dapat perhatian,
28
00:03:30,963 --> 00:03:33,443
orang yang laporkan kebenaran
takkan dipercayai.
29
00:03:33,523 --> 00:03:36,163
Satu pembohongan kekal lebih lama
daripada 1,000 kebenaran.
30
00:03:36,803 --> 00:03:39,523
Itu pun maharani kisah dongeng. Ada komen?
31
00:03:39,603 --> 00:03:42,363
- Rakam dubur sendiri!
- Kita baru nak rapat.
32
00:03:42,443 --> 00:03:43,563
Sudah, Mencía.
33
00:03:43,643 --> 00:03:44,923
Apa sudah-sudah?
34
00:03:45,003 --> 00:03:46,443
Jangan cakap apa-apa.
35
00:03:46,523 --> 00:03:49,443
Kami bukan minta maaf atau minta izin.
Hanya mahu keadilan.
36
00:03:49,523 --> 00:03:52,043
Ya, tapi keadilan dah jelas terpampang.
37
00:03:52,123 --> 00:03:56,083
Penindasan bukan hanya kerja
orang asing di lorong gelap, cik adik.
38
00:03:56,163 --> 00:04:00,283
Duduk di atas pagar tak bermanfaat.
Awak patut menyebelahi kami.
39
00:04:00,363 --> 00:04:03,563
Hei, Rocio. Awak bisinglah! Tolong diam.
40
00:04:05,763 --> 00:04:07,883
Begitulah keadaanya. Asyik menceceh.
41
00:04:07,963 --> 00:04:10,683
Merepek benda-benda tak betul.
42
00:04:11,523 --> 00:04:13,243
Kami tempuhi duri dan ranjau.
43
00:04:13,923 --> 00:04:17,363
Sampai meragui diri sendiri tanpa sebab.
44
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
Kami minum terlalu banyak
macam semua orang.
45
00:04:22,163 --> 00:04:23,203
Semua orang.
46
00:04:23,843 --> 00:04:25,763
Kami tak paksa sesiapa buat apa-apa.
47
00:04:26,603 --> 00:04:29,483
Malah, kami tetamu dan diberi macam-macam.
48
00:04:30,003 --> 00:04:31,323
Kami dialu-alukan.
49
00:04:31,963 --> 00:04:33,643
Cerialah, ia dah berakhir.
50
00:04:47,923 --> 00:04:48,923
Itu cerita kami…
51
00:04:49,003 --> 00:04:51,363
Menentang cerita dia
dan cerita semua orang.
52
00:04:51,443 --> 00:04:54,963
Kini jadi lelaki pun dah cukup
untuk dianggap bersalah!
53
00:04:56,323 --> 00:05:01,403
Maksud Alex, kami rasa terseksa
apabila semua jari menuding ke arah kami.
54
00:05:04,003 --> 00:05:06,643
Memandangkan hakim
telah memihak kepada kami…
55
00:05:09,003 --> 00:05:10,203
kami mahu berterima kasih.
56
00:05:11,963 --> 00:05:17,563
Terima kasih kepada semua yang tak pernah
meragui kami tika kami ragui diri sendiri.
57
00:05:27,123 --> 00:05:27,963
Isadora!
58
00:05:47,003 --> 00:05:47,843
Rocio!
59
00:05:49,163 --> 00:05:50,803
- Ya!
- Biar betul!
60
00:06:23,203 --> 00:06:25,443
- Permainan yang hebat.
- Terima kasih.
61
00:06:25,963 --> 00:06:28,163
- Awak buat apa malam ini?
- Kenapa?
62
00:06:28,243 --> 00:06:30,243
Tak nak hadiahkan saya malam awak?
63
00:06:30,883 --> 00:06:31,763
Untuk apa?
64
00:06:31,843 --> 00:06:33,003
Pergi minum.
65
00:06:33,083 --> 00:06:37,003
Kenali saya supaya awak tahu
saya tak seperti tanggapan awak
66
00:06:37,083 --> 00:06:39,643
tapi gadis yang awak sangka dan suka dulu.
67
00:06:40,123 --> 00:06:42,083
Gadis yang awak idamkan dulu.
68
00:06:43,203 --> 00:06:44,883
Saya tak berminat lagi, Ari.
69
00:06:45,363 --> 00:06:47,283
Saya pun baru kenal seseorang.
70
00:06:47,363 --> 00:06:49,243
Saya minta satu malam saja.
71
00:06:49,843 --> 00:06:52,083
Jika awak bosan, itu penamatnya.
72
00:06:53,443 --> 00:06:55,923
Baik, tapi kita keluar sekejap saja.
73
00:06:56,003 --> 00:06:57,483
Okey, sekejap saja.
74
00:07:06,603 --> 00:07:07,563
Ini pula?
75
00:07:08,283 --> 00:07:10,643
Walaupun Paus yang datang
dan cakap Cruz…
76
00:07:10,723 --> 00:07:11,643
Tak mungkin.
77
00:07:11,723 --> 00:07:12,963
Kenapa, sayang?
78
00:07:13,043 --> 00:07:16,203
Awak hidup pada zaman apa?
Ini topik sohor kini.
79
00:07:16,283 --> 00:07:19,563
- Video Cruz beromen dengan lelaki!
- Ia palsu, bukan?
80
00:07:19,643 --> 00:07:22,243
Mungkin peminat pasukan lawan hantar
untuk malukan dia.
81
00:07:22,323 --> 00:07:23,163
Sudah tentu.
82
00:07:24,243 --> 00:07:27,803
Atau lelaki seorang lagi itu yang hantar.
Dia sekelas dengan saya.
83
00:07:28,323 --> 00:07:30,163
Dia teman lelaki anak Cruz.
84
00:07:30,243 --> 00:07:31,763
Lelaki seorang lagi…
85
00:07:31,843 --> 00:07:33,323
Saya keliru.
86
00:07:33,403 --> 00:07:35,923
Awak sebut terlalu ramai orang.
87
00:07:36,003 --> 00:07:39,603
Mungkin dia gunakan anak Cruz
untuk kaut duit Cruz.
88
00:07:40,203 --> 00:07:41,323
Dasar terkutuk!
89
00:07:43,883 --> 00:07:45,323
- Apa hal?
- Alamak!
90
00:07:45,803 --> 00:07:48,163
Si terkutuk dengan kerja terkutuknya!
91
00:07:50,883 --> 00:07:51,883
Celaka.
92
00:07:56,203 --> 00:07:57,203
Hati-hati, ya?
93
00:08:11,883 --> 00:08:15,843
Rungutan awak dengan mendakwa
laporan Isa palsu tak membantu,
94
00:08:17,523 --> 00:08:21,123
tapi strim langsung awak pun
tak memanfaatkan kita juga.
95
00:08:21,203 --> 00:08:23,763
Sudah-sudahlah berdakwah.
96
00:08:23,843 --> 00:08:27,243
Tak semua perempuan lemah,
dan tak semua lelaki jahat.
97
00:08:27,323 --> 00:08:29,043
Tiada apa-apa yang jelas.
98
00:08:29,123 --> 00:08:31,603
Tapi isu ini dan banyak isu lain jelas.
99
00:08:31,683 --> 00:08:33,403
Kamu betul-betul…
100
00:08:33,483 --> 00:08:37,323
Keadilan bukan sains.
Ia bukan matematik dan ia buat silap.
101
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Jadi awakkah yang akan tentukan
betul dan salahnya?
102
00:08:40,603 --> 00:08:44,283
Saya baru di sini dan tak kenal kamu,
tapi saya ikuti Isadora.
103
00:08:44,363 --> 00:08:46,883
Dia bintang terkenal dan selebriti.
104
00:08:46,963 --> 00:08:51,323
Semua orang tahu betapa dia suka
akan perhatian dan menjadi tumpuan.
105
00:08:52,003 --> 00:08:56,083
Dia bayi di pembaptisan, pengantin
di majlis kahwin dan mayat di pengebumian.
106
00:08:56,163 --> 00:08:57,523
Kalau tak, dia rimas.
107
00:08:57,603 --> 00:09:00,483
Jadi maksud awak,
dia reka cerita dahsyat itu
108
00:09:00,563 --> 00:09:01,883
untuk tarik perhatian?
109
00:09:03,003 --> 00:09:06,483
Itu mata pencarian saya.
Saya tak sembang sembarangan.
110
00:09:20,963 --> 00:09:21,803
Semua okey?
111
00:09:22,323 --> 00:09:24,043
Ya, kenapa?
112
00:09:24,123 --> 00:09:27,083
Entahlah. Awak nampak terganggu
semasa ucapan Hugo.
113
00:09:27,883 --> 00:09:32,043
Mungkin awak tahu apa sebenarnya berlaku
walaupun hakim cakap sebaliknya.
114
00:09:32,643 --> 00:09:35,963
Baguslah rasa bersalah dan menyesal.
Menjadikan awak manusia.
115
00:09:36,803 --> 00:09:37,723
Abaikan dia.
116
00:09:38,483 --> 00:09:40,803
- Sikit pun awak tak meragui kawan awak?
- Tak.
117
00:09:41,923 --> 00:09:44,163
Saya dah lama kenal dia.
Sejak cuti musim panas.
118
00:09:44,243 --> 00:09:48,363
- Akhlaknya baik. Dia selalu cuba…
- Ya, hal-hal lazim.
119
00:09:48,443 --> 00:09:52,363
"Dia hebat. Dia bantu saya
angkat barang runcit setiap hari."
120
00:09:52,443 --> 00:09:55,323
Dah bertahun-tahun kami berkawan.
121
00:09:55,403 --> 00:09:59,083
Dia tak pernah beri saya sebab
untuk fikir dia sanggup buat begitu.
122
00:09:59,163 --> 00:10:01,883
Tapi dalam masa singkat saya kenal awak,
123
00:10:01,963 --> 00:10:07,043
awak sanggup pecat dan fitnah saya
sebab saya tak ikut cakap awak.
124
00:10:08,043 --> 00:10:09,883
Awak suka menuduh tanpa bukti.
125
00:10:09,963 --> 00:10:12,683
Kawan lama awak
ikut telunjuk dua malaun itu.
126
00:10:13,203 --> 00:10:16,483
Dia sanggup buat apa-apa saja
untuk diterima. Apa-apa saja.
127
00:10:17,683 --> 00:10:19,683
Mungkin awak tak pasti tentang itu.
128
00:10:33,883 --> 00:10:36,003
- Adakah tempat ini idea awak?
- Ya.
129
00:10:36,083 --> 00:10:38,603
Hai, selamat datang. Kamu ada tempahan?
130
00:10:38,683 --> 00:10:41,603
- Ada. Ariadna Blanco.
- Ya. Meja untuk dua orang.
131
00:10:41,683 --> 00:10:42,603
Ikut saya.
132
00:10:44,643 --> 00:10:46,363
Tempat ini tak kena dengan awak.
133
00:10:46,443 --> 00:10:49,123
Saya tak kenal awak,
tapi saya takkan menyangka.
134
00:10:49,203 --> 00:10:50,643
Saya tak pernah ke sini.
135
00:10:50,723 --> 00:10:52,363
Tapi rasa macam nak datang.
136
00:10:52,963 --> 00:10:56,523
- Saya tahu awak tentu suka.
- Apa buat awak begitu yakin?
137
00:10:57,403 --> 00:10:59,723
Sebab saya perempuan menyerupai lelaki?
138
00:11:00,203 --> 00:11:02,323
Tentulah tidak. Itu lain.
139
00:11:04,883 --> 00:11:07,403
Entahlah, kembar saya suka.
140
00:11:07,483 --> 00:11:12,083
Oh! Dia suka lelaki, saya tukar jantina.
Cita rasa orang macam kami semua sama.
141
00:11:15,603 --> 00:11:17,203
Nico, saya sedang mencuba.
142
00:11:17,283 --> 00:11:18,603
Cuba buat apa?
143
00:11:18,683 --> 00:11:20,683
Cuba buat awak selesa.
144
00:11:20,763 --> 00:11:23,243
Jadi layanlah saya macam lelaki lain.
145
00:11:24,523 --> 00:11:25,603
Betul juga.
146
00:11:27,203 --> 00:11:28,643
Betul cakap awak.
147
00:11:31,643 --> 00:11:34,163
Tapi memandangkan kita dah sampai,
boleh kita minum?
148
00:11:34,963 --> 00:11:36,403
Lagipun,
149
00:11:37,083 --> 00:11:40,403
antara perkara yang saya
paling suka tentang berdating
150
00:11:40,483 --> 00:11:42,483
adalah jumpa tempat baru.
151
00:11:43,083 --> 00:11:44,323
Nak ikut atau tidak?
152
00:11:46,843 --> 00:11:47,963
- Boleh?
- Okey.
153
00:12:15,723 --> 00:12:16,683
Helo, semua.
154
00:12:17,843 --> 00:12:18,763
Saya Patrick.
155
00:12:19,963 --> 00:12:25,003
Saya ada terbaca
orang kata saya lelaki lembut
156
00:12:25,803 --> 00:12:27,443
yang cium si dewa, Cruz,
157
00:12:27,523 --> 00:12:28,843
tanpa kerelaan dia.
158
00:12:30,723 --> 00:12:33,323
Atau yang hanya cium Cruz sebab dia mabuk.
159
00:12:33,403 --> 00:12:34,923
Itu pun saya terbaca.
160
00:12:36,483 --> 00:12:38,683
Atau bahan untuk dia menangi pertaruhan.
161
00:12:40,283 --> 00:12:43,763
Dalam kata lain, semuanya salah saya.
Cruz tak buat apa-apa.
162
00:12:45,963 --> 00:12:47,323
Sebab Cruz bukan gay.
163
00:12:48,363 --> 00:12:50,323
Saya yang kejar dia.
164
00:12:55,163 --> 00:12:57,283
Saya juga bercinta dengan anaknya.
165
00:12:57,963 --> 00:12:59,883
Mungkin tak lagi sebab…
166
00:13:00,403 --> 00:13:02,123
Entahlah, saya pun tak tahu.
167
00:13:03,643 --> 00:13:06,163
Sebenarnya waktu itu Cruz…
168
00:13:06,843 --> 00:13:10,723
Dia sangat mabuk, begitu juga saya.
169
00:13:11,923 --> 00:13:14,203
Bayangkanlah legenda seperti Cruz.
170
00:13:14,883 --> 00:13:16,363
Siapa tak terangsang?
171
00:13:17,603 --> 00:13:20,363
Jadi saya ambil kesempatan, lalu cium dia.
172
00:13:22,363 --> 00:13:23,603
Semuanya salah saya.
173
00:13:26,403 --> 00:13:27,723
Jadi saya minta anda
174
00:13:28,323 --> 00:13:31,603
agar jangan ganggu Cruz
dan jangan gelar dia bukan-bukan.
175
00:13:32,603 --> 00:13:33,963
Ini salah saya seorang.
176
00:13:34,043 --> 00:13:34,923
Saya dah cakap.
177
00:13:35,003 --> 00:13:36,523
Saya takkan ke mana-mana.
178
00:13:36,603 --> 00:13:37,443
Baiklah.
179
00:13:38,483 --> 00:13:40,443
Bencilah saya, bukan dia.
180
00:14:19,723 --> 00:14:21,043
- Hei.
- Hei.
181
00:14:24,923 --> 00:14:25,843
Apa?
182
00:14:29,243 --> 00:14:31,643
Tak tahu nak cakap atau buat apa, bukan?
183
00:14:33,843 --> 00:14:36,723
Saya teringin nak hubungi awak, tapi…
184
00:14:38,283 --> 00:14:40,203
sekarang saya tak tahu sebabnya.
185
00:14:41,003 --> 00:14:43,123
Tenang. Biar saya mudahkan untuk awak.
186
00:14:45,643 --> 00:14:47,483
Awak tak perlu cakap apa-apa.
187
00:14:49,963 --> 00:14:51,443
Jumpa di kelas, okey?
188
00:14:52,323 --> 00:14:53,323
Selamat tinggal.
189
00:14:53,403 --> 00:14:54,243
Selamat tinggal.
190
00:14:56,683 --> 00:14:57,563
Tidak.
191
00:14:58,323 --> 00:15:00,003
Tunggu, Iván. Jangan letak.
192
00:15:03,323 --> 00:15:04,723
Saya nak cakap sesuatu.
193
00:15:13,203 --> 00:15:14,203
Awak betul.
194
00:15:16,523 --> 00:15:17,523
Saya takut.
195
00:15:21,963 --> 00:15:24,043
Saya tak sangka awak sangat sayang saya.
196
00:15:26,443 --> 00:15:28,163
Sukar untuk saya menerimanya.
197
00:15:29,203 --> 00:15:30,403
Jadi saya rosakkannya.
198
00:15:33,603 --> 00:15:34,803
Tapi, setidaknya…
199
00:15:36,283 --> 00:15:37,883
kejadian ini buat saya
200
00:15:38,763 --> 00:15:42,723
berhenti mencari salah orang lain
dan menerima kesalahan sendiri.
201
00:15:49,603 --> 00:15:50,683
Terima kasih, Iván
202
00:15:56,363 --> 00:15:58,203
Kerana bantu saya menyedarinya…
203
00:16:00,843 --> 00:16:02,683
dan jadi cinta sejati pertama saya.
204
00:16:09,403 --> 00:16:10,323
Saya cinta awak.
205
00:16:33,123 --> 00:16:35,523
- Awak tak pandai main.
- Markahnya 2-0!
206
00:16:35,603 --> 00:16:36,803
Ya, saya mendahului.
207
00:16:36,883 --> 00:16:38,003
Tak, saya mendahului!
208
00:16:38,083 --> 00:16:40,043
Apa lagu itu? Parti, parti…
209
00:16:41,203 --> 00:16:43,163
Itu bukan lagu. Saya menang lagi.
210
00:16:44,563 --> 00:16:45,563
Sebotol lagi?
211
00:16:45,643 --> 00:16:46,883
- Ya.
- Tidak.
212
00:16:46,963 --> 00:16:49,403
- Awak pesan?
- Ya, semasa awak ke tandas.
213
00:16:49,483 --> 00:16:51,403
Saya tak nak. Saya dah pening.
214
00:16:51,483 --> 00:16:53,643
Yakah? Saya tak apa-apa.
215
00:16:53,723 --> 00:16:55,523
Saya pula tak biasa minum.
216
00:16:55,603 --> 00:16:57,003
Nak saya tinggalkannya?
217
00:16:57,723 --> 00:16:59,323
Ya, kami akan habiskannya.
218
00:17:00,883 --> 00:17:01,883
Boleh saya ambil?
219
00:17:02,403 --> 00:17:03,563
Ya.
220
00:17:04,483 --> 00:17:06,523
- Saya nak espreso berganda.
- Baiklah.
221
00:17:13,963 --> 00:17:14,803
Sebenarnya…
222
00:17:16,283 --> 00:17:18,323
Apa awak cari pada seorang wanita?
223
00:17:18,403 --> 00:17:21,603
- Terus kepada sasaran?
- Supaya awak tiada masa berfikir.
224
00:17:24,083 --> 00:17:24,963
Peneman.
225
00:17:25,843 --> 00:17:29,003
- Kawan. Kawan baik.
- Dan kekasih terbaik.
226
00:17:29,083 --> 00:17:30,803
- Sudah tentu.
- Betul.
227
00:17:32,483 --> 00:17:34,883
Saya mahu apa yang ibu bapa saya ada.
228
00:17:34,963 --> 00:17:37,043
Ya. Saya nak jadi macam ayah saya.
229
00:17:37,123 --> 00:17:38,123
Dia teladan saya.
230
00:17:38,963 --> 00:17:41,563
Saya nak jadi seperti dia
dan cari seseorang
231
00:17:42,603 --> 00:17:43,643
macam mak saya.
232
00:17:44,963 --> 00:17:46,083
Awak pula?
233
00:17:52,963 --> 00:17:54,483
Awak terlalu berfikir.
234
00:17:56,243 --> 00:17:58,083
Sekarang saya hanya nak wain.
235
00:17:58,683 --> 00:17:59,843
Awak tak apa-apa?
236
00:18:02,083 --> 00:18:02,963
Saya okey.
237
00:18:03,643 --> 00:18:04,883
Awak tak jawab.
238
00:18:04,963 --> 00:18:06,043
Jawab apa?
239
00:18:06,923 --> 00:18:08,483
Awak cari apa pada lelaki?
240
00:18:12,003 --> 00:18:13,363
Saya tak tahu.
241
00:18:15,843 --> 00:18:18,603
Saya selalu fikir saya tahu apa saya mahu.
242
00:18:18,683 --> 00:18:22,123
Saya cari, saya jumpa.
Apabila dah berada di depan saya,
243
00:18:23,043 --> 00:18:24,723
ia tak seperti sangkaan saya.
244
00:18:29,203 --> 00:18:30,443
Masalah saya.
245
00:18:33,163 --> 00:18:35,283
Atau mungkin lelaki yang awak pilih.
246
00:18:40,003 --> 00:18:41,203
Ya, mungkin.
247
00:18:46,003 --> 00:18:46,843
Hei,
248
00:18:47,763 --> 00:18:49,443
nak pergi ke kelab Isadora?
249
00:18:49,963 --> 00:18:50,923
Sekarang?
250
00:18:52,283 --> 00:18:56,003
Itulah yang saya akan buat
dengan lelaki kacak saya.
251
00:18:56,083 --> 00:18:58,403
Beberapa minuman, menari sikit…
252
00:18:59,643 --> 00:19:02,443
Saya hanya perlukan lelaki kacak
untuk temankan saya.
253
00:19:05,043 --> 00:19:05,883
Okey.
254
00:19:07,923 --> 00:19:08,843
Bagus.
255
00:19:37,003 --> 00:19:38,003
Betulkah?
256
00:19:41,923 --> 00:19:42,923
Tidak.
257
00:19:46,363 --> 00:19:47,643
Ayah cium dia.
258
00:19:47,723 --> 00:19:48,963
Dia tak buat apa-apa.
259
00:19:52,523 --> 00:19:54,443
Kamu tahu sebab dia buat begitu?
260
00:19:56,123 --> 00:19:57,483
Dia buat untuk dirinya.
261
00:19:59,643 --> 00:20:01,083
Sebab dia rasa bersalah.
262
00:20:02,243 --> 00:20:04,243
- Sebab dia pentingkan diri.
- Tidak.
263
00:20:05,163 --> 00:20:06,483
Dia buat untuk kamu.
264
00:20:08,003 --> 00:20:08,963
Untuk kita.
265
00:20:10,963 --> 00:20:13,603
Walaupun risikonya kehilangan kamu.
266
00:20:14,563 --> 00:20:16,363
Rasanya kami tak bersama lagi.
267
00:20:18,163 --> 00:20:19,563
Sebenarnya saya pasti.
268
00:20:23,083 --> 00:20:24,523
Ayah buat banyak masalah.
269
00:20:26,203 --> 00:20:28,123
Ia tak boleh diteruskan, Iván.
270
00:20:29,323 --> 00:20:32,083
Kamu tahu ayah bergantung kepada penaja.
271
00:20:35,043 --> 00:20:36,083
Biar betul, ayah.
272
00:20:37,643 --> 00:20:38,763
Biar betul!
273
00:20:41,883 --> 00:20:43,763
Saya tak peduli tentang penaja.
274
00:20:43,843 --> 00:20:47,323
Senanglah cakap
sebab kamu tak pernah susah.
275
00:20:47,403 --> 00:20:49,723
- Kamu tak pernah nak apa-apa.
- Pernah.
276
00:20:50,723 --> 00:20:52,043
Nak tahu apa saya nak?
277
00:20:53,843 --> 00:20:55,163
Ayah yang senonoh.
278
00:20:58,403 --> 00:21:00,723
Pernahkah ayah fikir tentang saya?
279
00:21:03,443 --> 00:21:06,563
Kamu nak kata ayah tak sayang kamu,
tak nak ada kaitan dengan kamu.
280
00:21:06,643 --> 00:21:10,283
Saya tahu ayah sayang saya.
Mestilah tahu. Bukan itu soalnya.
281
00:21:12,123 --> 00:21:13,603
Saya cakap tentang kehormatan.
282
00:21:14,123 --> 00:21:15,923
Ayah tak pernah hormati saya.
283
00:21:16,923 --> 00:21:20,043
Saya rasa saya ini
salah seorang pengiring ayah saja.
284
00:21:20,763 --> 00:21:22,563
Ayah tak pernah utamakan saya.
285
00:21:23,683 --> 00:21:24,563
Tak pernah!
286
00:21:27,843 --> 00:21:30,523
Tak habis-habis ayah!
Beribu-ribu kali ayah.
287
00:21:32,003 --> 00:21:33,003
Macam Patrick.
288
00:21:35,643 --> 00:21:37,203
Ayah dan dia sama.
289
00:22:04,203 --> 00:22:06,843
- Hai, ada buat tempahan?
- Ya, Hugo Müler.
290
00:22:09,643 --> 00:22:10,843
Dídac?
291
00:22:11,763 --> 00:22:12,963
Tunggu sekejap.
292
00:22:21,043 --> 00:22:22,283
Ini mereka, bukan?
293
00:22:22,363 --> 00:22:26,203
Mereka tiada kaitan dengan Isadora.
Tuduhan telah digugurkan.
294
00:22:26,283 --> 00:22:28,083
Jadi awak ingat boleh ke sini?
295
00:22:29,563 --> 00:22:30,963
Suka hati merekalah.
296
00:22:31,043 --> 00:22:34,203
Saya tak peduli. Ia boleh menyebabkan
provokasi dan melukakan.
297
00:22:34,283 --> 00:22:37,123
Ia juga tak perlu.
Macam mana awak boleh tak nampak?
298
00:22:41,683 --> 00:22:44,883
Hei, lebih baik kita pergi, okey?
299
00:22:45,403 --> 00:22:47,203
Kenapa? Apa dia cakap?
300
00:22:47,723 --> 00:22:51,003
Bahawa tak perlu
timbulkan kemarahan sesiapa.
301
00:22:51,083 --> 00:22:52,323
Betul juga cakap dia.
302
00:22:52,403 --> 00:22:55,763
Kita nak buat perkara
yang mana-mana lelaki akan buat.
303
00:22:55,843 --> 00:22:57,203
Minum. Itu saja.
304
00:22:57,923 --> 00:23:01,603
- Bukan begitu?
- Tapi kita boleh minum di tempat lain.
305
00:23:04,443 --> 00:23:06,283
Di mana-mana saja awak nak.
306
00:23:06,363 --> 00:23:07,203
Tidak.
307
00:23:08,083 --> 00:23:09,083
Saya nak di sini.
308
00:23:10,203 --> 00:23:14,843
Tiada apa-apa untuk dimalukan.
Lagi cepat keadaan jadi normal, lagi baik.
309
00:23:14,923 --> 00:23:17,923
Betul! Kita bebas buat apa-apa kita nak.
310
00:23:18,003 --> 00:23:20,803
Ya, tapi kamu boleh buat begitu
di tempat lain.
311
00:23:21,403 --> 00:23:23,723
Javi, macam mana?
312
00:23:24,323 --> 00:23:26,723
Dia tak suka buat orang marah tanpa sebab.
313
00:23:37,043 --> 00:23:38,923
Saya nak minum di sini.
314
00:23:39,003 --> 00:23:40,923
Saya bebas buat apa-apa saya nak.
315
00:23:41,003 --> 00:23:42,923
Begitulah kawan saya! Mari sini!
316
00:23:44,403 --> 00:23:45,923
Boleh kami ke meja kami?
317
00:23:47,323 --> 00:23:49,643
Ya. Sila ikut sini.
318
00:23:56,163 --> 00:23:57,283
Tak nak ikut?
319
00:23:58,323 --> 00:23:59,163
Saya datang.
320
00:24:03,963 --> 00:24:06,323
TOLONG DUNIA DAN BUNUH DIRI
#ISADORATERUK
321
00:24:06,403 --> 00:24:08,323
- MENJIJIKKAN.
- HARAP DIA TERIMA BALASAN
322
00:24:08,403 --> 00:24:11,003
KESENGSARAAN YANG DIA TIMBULKAN
KEPADA TIGA LELAKI ITU PULA?
323
00:24:11,083 --> 00:24:12,003
DIA GILA
324
00:24:12,083 --> 00:24:15,883
SEMOGA JALANG GILA ITU MATI
325
00:25:03,763 --> 00:25:05,003
Saya dah cuba halang.
326
00:25:06,923 --> 00:25:07,963
Jangan risau.
327
00:25:08,963 --> 00:25:10,803
Lambat laun, ia akan berlaku juga.
328
00:25:12,083 --> 00:25:14,323
Mereka tak sabar.
329
00:25:27,363 --> 00:25:30,803
Itu salah satu malam terbaik awak.
330
00:25:32,123 --> 00:25:33,643
Ini apa?
331
00:25:34,163 --> 00:25:39,323
Saya belanja. Terima kasih kerana sudi
alu-alukan saya di Madrid dan Las Encinas.
332
00:25:40,843 --> 00:25:42,443
Tak, terima kasih.
333
00:25:42,523 --> 00:25:46,003
Selamat datang.
Kawan Javi ialah kawan kami.
334
00:25:46,083 --> 00:25:47,323
Boleh saya tuangkan?
335
00:25:47,403 --> 00:25:48,803
Silakan.
336
00:25:50,203 --> 00:25:51,283
Tak campur?
337
00:25:51,363 --> 00:25:53,443
- Tak.
- Awak nak kami pengsankah?
338
00:25:55,123 --> 00:25:56,683
- Ayuh!
- Ayuh!
339
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
Untuk kita!
340
00:25:57,683 --> 00:25:59,643
- Untuk kita!
- Untuk kita semua!
341
00:26:08,603 --> 00:26:11,003
Dahsyat! Satu lagi?
342
00:26:11,083 --> 00:26:12,483
- Satu lagi?
- Ya.
343
00:26:12,563 --> 00:26:13,483
Silakan.
344
00:26:14,163 --> 00:26:15,843
- Isi.
- Rasa panas, bukan?
345
00:26:15,923 --> 00:26:16,883
- Ayuh.
- Baik.
346
00:26:16,963 --> 00:26:18,683
Awak akan jatuh tangga.
347
00:26:18,763 --> 00:26:19,923
Tidak.
348
00:26:20,483 --> 00:26:22,243
Kita nak ke mana? Awak mabuk.
349
00:26:22,323 --> 00:26:23,283
Apa?
350
00:26:27,523 --> 00:26:28,363
Ayuh!
351
00:26:35,923 --> 00:26:37,043
Persembahkan!
352
00:26:38,763 --> 00:26:40,923
- Awak tempah suite?
- Sudah tentu.
353
00:26:41,003 --> 00:26:45,243
Ini sebahagian daripada agenda
janji temu istimewa saya
354
00:26:45,323 --> 00:26:48,083
dengan lelaki kacak yang saya jumpa.
355
00:26:49,203 --> 00:26:51,403
Lagipun Isadora tawarkan kepada saya.
356
00:27:02,283 --> 00:27:03,123
Apa?
357
00:27:24,243 --> 00:27:25,083
Awak okey?
358
00:27:26,243 --> 00:27:27,483
Ya, saya okey.
359
00:27:38,963 --> 00:27:39,803
Hei, tunggu.
360
00:27:39,883 --> 00:27:43,643
Patutkah kita pesan sebotol wiski?
361
00:27:44,203 --> 00:27:46,323
Atau rum?
362
00:27:46,883 --> 00:27:48,723
Apa-apa pun boleh.
363
00:27:53,563 --> 00:27:54,523
Saya silap cakap?
364
00:27:56,163 --> 00:28:00,123
Awak mahu mabuk untuk
lupakan kekok melihat saya bogel.
365
00:28:01,003 --> 00:28:02,803
Saya tak… Taklah.
366
00:28:03,283 --> 00:28:05,083
Ia tiada kaitan dengan itu.
367
00:28:05,603 --> 00:28:06,523
Tanggalkannya.
368
00:28:09,043 --> 00:28:10,523
Tanggalkan seluar dalam saya.
369
00:28:16,123 --> 00:28:17,043
Ia
370
00:28:17,523 --> 00:28:19,483
tiada kaitan dengan itu.
371
00:28:20,083 --> 00:28:21,403
Tunggu, jangan pergi.
372
00:28:25,123 --> 00:28:25,963
Nico, saya…
373
00:28:26,043 --> 00:28:29,083
Awak tak semaju yang awak sangka,
sampai memakan diri sendiri.
374
00:28:29,683 --> 00:28:32,283
Tak, Nico. Bukan.
Ia tiada kaitan dengan itu…
375
00:28:46,043 --> 00:28:47,883
Wah, hebat betul!
376
00:28:48,843 --> 00:28:52,683
Kami bawa helikopter ke Ibiza
dan hisap macam-macam jenis dadah.
377
00:28:53,163 --> 00:28:57,923
Kemudian kami pergi ke suite dia
yang tersergam indah dan berseronok.
378
00:28:58,003 --> 00:28:59,083
Ya.
379
00:28:59,163 --> 00:29:00,843
Isadora sangat bernafsu.
380
00:29:00,923 --> 00:29:04,923
- Akhirnya kami semua…
- Aduhai!
381
00:29:08,603 --> 00:29:10,563
Dia ambil dadah waktu itu?
382
00:29:10,643 --> 00:29:13,643
Mestilah.
Kami semua khayal tahap kayangan.
383
00:29:14,243 --> 00:29:16,443
Aduhai, memang seronok.
384
00:29:16,923 --> 00:29:18,163
Nikmat tak terkata.
385
00:29:19,163 --> 00:29:22,763
Jadi dia buat apa? Mengerang kesedapan?
386
00:29:23,883 --> 00:29:27,083
Tak, dia sampai tak boleh berdiri.
Dia juga pengsan.
387
00:29:29,443 --> 00:29:30,963
Ya, tapi awak tak peduli.
388
00:29:31,043 --> 00:29:34,363
Maklumlah dia sangat berahi sebelum itu.
389
00:29:37,923 --> 00:29:38,763
Tepat sekali.
390
00:29:41,003 --> 00:29:42,243
Begitulah.
391
00:30:51,963 --> 00:30:53,323
Eloklah.
392
00:30:53,843 --> 00:30:57,723
Isadora, tunggu. Jangan pergi.
Saya perlu bercakap dengan awak.
393
00:30:58,603 --> 00:31:01,203
- Tenang, saya nak pergi.
- Tak, awak tunggu.
394
00:31:01,283 --> 00:31:04,283
Awak dah banyak bercerita tentang Isadora.
395
00:31:04,363 --> 00:31:05,603
Ini tentang apa?
396
00:31:07,723 --> 00:31:10,843
Jadi dia buat apa? Mengerang kesedapan?
397
00:31:12,043 --> 00:31:15,523
Tak, dia tak boleh berdiri pun.
Dia juga pengsan.
398
00:31:15,603 --> 00:31:21,643
Ya, tapi awak tak peduli.
Maklumlah dia sangat berahi sebelum itu.
399
00:31:22,843 --> 00:31:25,043
Tepat sekali. Begitulah.
400
00:31:29,483 --> 00:31:30,403
Itu Javi.
401
00:31:33,443 --> 00:31:35,443
Saya simpati atas penderitaan awak.
402
00:31:36,083 --> 00:31:37,483
Maaf kerana tak percaya awak.
403
00:31:39,683 --> 00:31:42,963
Saya cuma harap awak faham
saya kenal Javi sepanjang hidup saya.
404
00:31:44,283 --> 00:31:45,123
Bukan awak.
405
00:31:47,403 --> 00:31:51,043
Saya tak tahu jika hantar audio memadai
atau awak perlukan telefon saya.
406
00:31:52,643 --> 00:31:53,803
Kawan awak pula?
407
00:31:54,963 --> 00:31:56,203
Dia bukan kawan saya.
408
00:31:57,483 --> 00:31:58,883
Dia bukan yang saya sangka.
409
00:32:01,843 --> 00:32:02,683
Terima kasih.
410
00:32:15,243 --> 00:32:16,083
Hei, sayang…
411
00:32:18,243 --> 00:32:19,323
Awak senyap.
412
00:32:21,323 --> 00:32:23,723
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa. Hanya penat.
413
00:32:27,483 --> 00:32:28,483
Saya ke katil.
414
00:33:02,603 --> 00:33:07,003
Hai, semua. Apa khabar?
Saya kepenatan sebab baru balik berparti.
415
00:33:08,083 --> 00:33:11,203
Ramai tanya sebab saya ulas
tentang Isadora begitu.
416
00:33:32,043 --> 00:33:32,963
Hai, semua.
417
00:33:33,643 --> 00:33:35,123
Tiada sesiapa suruh saya
418
00:33:35,203 --> 00:33:38,963
tapi saya nak beritahu sebab
saya ulas tentang Isadora sebegitu.
419
00:33:40,203 --> 00:33:43,923
Sebenarnya, tak. Saya nak tarik balik
420
00:33:44,003 --> 00:33:45,123
kata-kata saya.
421
00:33:45,883 --> 00:33:47,203
Nak minta maaf,
422
00:33:47,283 --> 00:33:49,603
dan pertimbangkan semula kenyataan saya.
423
00:33:51,203 --> 00:33:53,203
Keadilan tak memihak kepadanya,
424
00:33:53,803 --> 00:33:55,603
tapi keadilan tak sempurna.
425
00:33:56,443 --> 00:34:00,643
Hakim juga manusia seperti kita.
426
00:34:02,603 --> 00:34:07,203
Lagipun sukar menghakimi
keadaan yang kita tak tahu.
427
00:34:08,203 --> 00:34:11,003
Jika anda tak pernah takut
berjalan sendirian di jalanan
428
00:34:12,043 --> 00:34:14,603
atau tak pernah pura-pura
bercakap dalam telefon
429
00:34:14,683 --> 00:34:16,483
supaya tiada sesiapa dekati anda,
430
00:34:17,643 --> 00:34:20,723
atau tak pernah dikerumuni manusia
431
00:34:20,803 --> 00:34:23,603
yang buat anda rasa lemah dan keseorangan,
432
00:34:24,323 --> 00:34:26,203
kerana mereka menakutkan anda…
433
00:34:28,363 --> 00:34:30,843
Jika anda tak pernah merasainya,
434
00:34:31,683 --> 00:34:34,843
sukar untuk memahami orang
yang pernah mengalaminya.
435
00:34:36,243 --> 00:34:38,363
Saya tak tahu.
436
00:34:38,443 --> 00:34:40,763
Saya hanya tahu yang saya tak tahu.
437
00:34:40,843 --> 00:34:43,403
Saya menceceh padahal saya
tak tahu apa-apa.
438
00:34:47,763 --> 00:34:54,683
MUAT NAIK VIDEO
BATALKAN, TERIMA
439
00:35:11,163 --> 00:35:13,363
Siapa ketua onkologi baru.
440
00:35:13,443 --> 00:35:14,483
Siapa dia?
441
00:35:15,203 --> 00:35:16,603
- Tunggu.
- Dr. Lorenzo…
442
00:35:16,683 --> 00:35:17,563
Tidak.
443
00:35:19,923 --> 00:35:21,003
Awak serius?
444
00:35:25,723 --> 00:35:26,603
Hai, sayang.
445
00:35:27,083 --> 00:35:29,643
Mari bersarapan. Kamu dah lambat.
446
00:35:29,723 --> 00:35:31,683
- Saya tak lapar.
- Ada yang tak kena?
447
00:35:31,763 --> 00:35:34,083
Tak ada apa-apa, saya hanya penat.
448
00:35:35,563 --> 00:35:37,163
Nanti saya beli sandwic di sekolah.
449
00:35:37,243 --> 00:35:39,083
Tunggu, biar mak hantar.
450
00:35:41,603 --> 00:35:43,163
Mak pergi ambil kereta.
451
00:35:44,763 --> 00:35:45,603
Jumpa lagi.
452
00:35:48,043 --> 00:35:54,723
ANDA KEHILANGAN 1.5 JUTA PENGIKUT
453
00:36:15,443 --> 00:36:16,283
Sayang?
454
00:36:21,643 --> 00:36:23,563
Lihat, saya dah mula belajar piano.
455
00:36:26,003 --> 00:36:27,443
Awak hantar apa semalam?
456
00:36:29,203 --> 00:36:32,683
Tiada apa-apa, saya cuma
nak cakap sesuatu tentang Isadora.
457
00:36:32,763 --> 00:36:34,523
Jadi dah cakap semua awak nak cakap?
458
00:36:37,003 --> 00:36:38,803
Saya nak jelaskan sesuatu.
459
00:36:38,883 --> 00:36:39,723
Jelaskan?
460
00:36:40,203 --> 00:36:43,003
Kita hilang 1.5 juta pengikut
akibat penjelasan awak.
461
00:36:43,803 --> 00:36:48,163
Sekurang-kurangnya kita tahu
10.5 juta lagi pengikut kita orang hebat.
462
00:36:49,523 --> 00:36:50,603
Biar betul!
463
00:36:51,603 --> 00:36:54,603
Jadi keputusan di tangan awak?
Saya tiada pilihan?
464
00:36:55,083 --> 00:36:56,923
- Baguslah!
- Sayang…
465
00:36:57,003 --> 00:37:00,883
Saya tak boleh buat keputusan
dalam menentukan periuk nasi kita!
466
00:37:00,963 --> 00:37:02,523
- Bertenang.
- Tak nak!
467
00:37:02,603 --> 00:37:04,643
- Nanti piano ini pecah!
- Biarkan!
468
00:37:04,723 --> 00:37:06,763
- Biarkan pecah!
- Raül, hentikan!
469
00:37:06,843 --> 00:37:08,443
- Rasakan!
- Awak buat apa?
470
00:37:08,523 --> 00:37:09,803
Diam! Tuhan!
471
00:37:09,883 --> 00:37:11,163
Raúl?
472
00:37:11,243 --> 00:37:12,203
Diam!
473
00:37:18,683 --> 00:37:19,563
Iván!
474
00:37:20,883 --> 00:37:22,803
Hei. Awak dah yakinkan dia?
475
00:37:23,323 --> 00:37:24,843
Yakinkan siapa?
476
00:37:30,883 --> 00:37:31,843
Apa sebenarnya?
477
00:37:40,363 --> 00:37:41,683
Terima kasih kerana datang.
478
00:37:43,443 --> 00:37:45,243
Saya nak…
479
00:37:45,323 --> 00:37:47,683
Saya nak maklumkan bahawa…
480
00:37:48,603 --> 00:37:52,203
perkara yang rakan sekelas anak saya cakap
481
00:37:53,843 --> 00:37:55,003
adalah pembohongan.
482
00:37:55,083 --> 00:37:57,483
Jadi video kamu berdua bercumbuan
483
00:37:57,563 --> 00:37:58,843
juga pembohongan?
484
00:37:59,523 --> 00:38:01,643
Adakah ia palsu? Disunting?
485
00:38:01,723 --> 00:38:04,363
Tidak, video itu benar.
486
00:38:05,083 --> 00:38:07,963
Tapi budak itu tak cium saya.
487
00:38:09,683 --> 00:38:11,483
Saya yang cium dia.
488
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Saya mabuk dan…
489
00:38:19,403 --> 00:38:20,483
Saya terbawa-bawa.
490
00:38:25,603 --> 00:38:28,683
Saya tak patut buat begitu sebab budak itu
491
00:38:30,003 --> 00:38:31,363
teman lelaki anak saya.
492
00:38:38,763 --> 00:38:40,203
Dia gembirakan anak saya.
493
00:38:40,963 --> 00:38:42,203
Dia budak baik.
494
00:38:43,243 --> 00:38:45,363
Mereka berdua budak baik, dan…
495
00:38:47,443 --> 00:38:49,123
layak miliki satu sama lain.
496
00:38:53,083 --> 00:38:54,443
Perkara yang anak saya…
497
00:38:56,563 --> 00:39:00,523
tak layak dapat ialah orang
yang tak tetap pendirian,
498
00:39:00,603 --> 00:39:02,963
pentingkan diri dan pengecut macam saya.
499
00:39:04,643 --> 00:39:07,003
Anak saya berhak dapat seorang ayah
500
00:39:08,003 --> 00:39:09,843
yang akan tampil ke depan
501
00:39:09,923 --> 00:39:11,883
dan mengaku buat sekalian kali,
502
00:39:12,443 --> 00:39:13,403
siapa dirinya.
503
00:39:18,443 --> 00:39:19,443
Saya Cruz.
504
00:39:20,483 --> 00:39:21,883
Saya pemain bola sepak.
505
00:39:27,723 --> 00:39:29,043
Saya juga homoseksual.
506
00:39:35,243 --> 00:39:36,083
Terima kasih.
507
00:41:35,283 --> 00:41:36,843
Terjemahan sari kata oleh FO