1 00:00:05,923 --> 00:00:08,683 SEBUAH SIRI NETFLIX. 2 00:00:27,403 --> 00:00:30,323 - Mak ayah saya ada. - Jangan buat sedap sangat! 3 00:00:30,883 --> 00:00:34,083 Tak apa, teruskan. Saya akan tutup dengan bantal. 4 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 - Ya? - Mari makan. 5 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 Saya datang! 6 00:00:44,803 --> 00:00:46,963 Ajak kawan kamu makan sekali. 7 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 - Cakap saya menolak. - Awak cakap. 8 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 - Saya? - Ya. 9 00:00:51,123 --> 00:00:53,043 Tolonglah beritahu dia. 10 00:00:54,723 --> 00:00:56,363 Tak, terima kasih. Saya balik makan. 11 00:00:56,443 --> 00:00:58,043 Saya ucap selamat jalan dan turun! 12 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 Okey, jangan lambat sangat, nanti sejuk. 13 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 Sportingnya orang tua awak. 14 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 Memang terbaik. 15 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Cepatlah, nanti sejuk. 16 00:01:28,643 --> 00:01:30,803 - Terima kasih, sayang. - Sama-sama. 17 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 - Terima kasih. - Sama-sama. 18 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 Apa? 19 00:01:51,043 --> 00:01:52,643 Saya hanya risau. 20 00:01:53,363 --> 00:01:55,723 Tapi kenapa? Dia lebih selesa sekarang. 21 00:01:57,363 --> 00:01:59,483 Disebabkan itulah. 22 00:01:59,563 --> 00:02:01,003 Banyak yang dia tempuhi. 23 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 Banyak yang kita semua dah tempuhi. 24 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 Saya takut dia jumpa seseorang yang tak sepuas dia, 25 00:02:08,923 --> 00:02:13,843 orang yang akan sakiti dia dan hancurkan segala kebaikan yang dia dah capai. 26 00:02:14,683 --> 00:02:16,883 Dia takkan apa-apa. Tengoklah nanti. 27 00:03:26,683 --> 00:03:30,883 Disebabkan gadis macam Isadora, yang reka cerita untuk dapat perhatian, 28 00:03:30,963 --> 00:03:33,443 orang yang laporkan kebenaran takkan dipercayai. 29 00:03:33,523 --> 00:03:36,163 Satu pembohongan kekal lebih lama daripada 1,000 kebenaran. 30 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 Itu pun maharani kisah dongeng. Ada komen? 31 00:03:39,603 --> 00:03:42,363 - Rakam dubur sendiri! - Kita baru nak rapat. 32 00:03:42,443 --> 00:03:43,563 Sudah, Mencía. 33 00:03:43,643 --> 00:03:44,923 Apa sudah-sudah? 34 00:03:45,003 --> 00:03:46,443 Jangan cakap apa-apa. 35 00:03:46,523 --> 00:03:49,443 Kami bukan minta maaf atau minta izin. Hanya mahu keadilan. 36 00:03:49,523 --> 00:03:52,043 Ya, tapi keadilan dah jelas terpampang. 37 00:03:52,123 --> 00:03:56,083 Penindasan bukan hanya kerja orang asing di lorong gelap, cik adik. 38 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 Duduk di atas pagar tak bermanfaat. Awak patut menyebelahi kami. 39 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Hei, Rocio. Awak bisinglah! Tolong diam. 40 00:04:05,763 --> 00:04:07,883 Begitulah keadaanya. Asyik menceceh. 41 00:04:07,963 --> 00:04:10,683 Merepek benda-benda tak betul. 42 00:04:11,523 --> 00:04:13,243 Kami tempuhi duri dan ranjau. 43 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 Sampai meragui diri sendiri tanpa sebab. 44 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 Kami minum terlalu banyak macam semua orang. 45 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 Semua orang. 46 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 Kami tak paksa sesiapa buat apa-apa. 47 00:04:26,603 --> 00:04:29,483 Malah, kami tetamu dan diberi macam-macam. 48 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 Kami dialu-alukan. 49 00:04:31,963 --> 00:04:33,643 Cerialah, ia dah berakhir. 50 00:04:47,923 --> 00:04:48,923 Itu cerita kami… 51 00:04:49,003 --> 00:04:51,363 Menentang cerita dia dan cerita semua orang. 52 00:04:51,443 --> 00:04:54,963 Kini jadi lelaki pun dah cukup untuk dianggap bersalah! 53 00:04:56,323 --> 00:05:01,403 Maksud Alex, kami rasa terseksa apabila semua jari menuding ke arah kami. 54 00:05:04,003 --> 00:05:06,643 Memandangkan hakim telah memihak kepada kami… 55 00:05:09,003 --> 00:05:10,203 kami mahu berterima kasih. 56 00:05:11,963 --> 00:05:17,563 Terima kasih kepada semua yang tak pernah meragui kami tika kami ragui diri sendiri. 57 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 Isadora! 58 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 Rocio! 59 00:05:49,163 --> 00:05:50,803 - Ya! - Biar betul! 60 00:06:23,203 --> 00:06:25,443 - Permainan yang hebat. - Terima kasih. 61 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 - Awak buat apa malam ini? - Kenapa? 62 00:06:28,243 --> 00:06:30,243 Tak nak hadiahkan saya malam awak? 63 00:06:30,883 --> 00:06:31,763 Untuk apa? 64 00:06:31,843 --> 00:06:33,003 Pergi minum. 65 00:06:33,083 --> 00:06:37,003 Kenali saya supaya awak tahu saya tak seperti tanggapan awak 66 00:06:37,083 --> 00:06:39,643 tapi gadis yang awak sangka dan suka dulu. 67 00:06:40,123 --> 00:06:42,083 Gadis yang awak idamkan dulu. 68 00:06:43,203 --> 00:06:44,883 Saya tak berminat lagi, Ari. 69 00:06:45,363 --> 00:06:47,283 Saya pun baru kenal seseorang. 70 00:06:47,363 --> 00:06:49,243 Saya minta satu malam saja. 71 00:06:49,843 --> 00:06:52,083 Jika awak bosan, itu penamatnya. 72 00:06:53,443 --> 00:06:55,923 Baik, tapi kita keluar sekejap saja. 73 00:06:56,003 --> 00:06:57,483 Okey, sekejap saja. 74 00:07:06,603 --> 00:07:07,563 Ini pula? 75 00:07:08,283 --> 00:07:10,643 Walaupun Paus yang datang dan cakap Cruz… 76 00:07:10,723 --> 00:07:11,643 Tak mungkin. 77 00:07:11,723 --> 00:07:12,963 Kenapa, sayang? 78 00:07:13,043 --> 00:07:16,203 Awak hidup pada zaman apa? Ini topik sohor kini. 79 00:07:16,283 --> 00:07:19,563 - Video Cruz beromen dengan lelaki! - Ia palsu, bukan? 80 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 Mungkin peminat pasukan lawan hantar untuk malukan dia. 81 00:07:22,323 --> 00:07:23,163 Sudah tentu. 82 00:07:24,243 --> 00:07:27,803 Atau lelaki seorang lagi itu yang hantar. Dia sekelas dengan saya. 83 00:07:28,323 --> 00:07:30,163 Dia teman lelaki anak Cruz. 84 00:07:30,243 --> 00:07:31,763 Lelaki seorang lagi… 85 00:07:31,843 --> 00:07:33,323 Saya keliru. 86 00:07:33,403 --> 00:07:35,923 Awak sebut terlalu ramai orang. 87 00:07:36,003 --> 00:07:39,603 Mungkin dia gunakan anak Cruz untuk kaut duit Cruz. 88 00:07:40,203 --> 00:07:41,323 Dasar terkutuk! 89 00:07:43,883 --> 00:07:45,323 - Apa hal? - Alamak! 90 00:07:45,803 --> 00:07:48,163 Si terkutuk dengan kerja terkutuknya! 91 00:07:50,883 --> 00:07:51,883 Celaka. 92 00:07:56,203 --> 00:07:57,203 Hati-hati, ya? 93 00:08:11,883 --> 00:08:15,843 Rungutan awak dengan mendakwa laporan Isa palsu tak membantu, 94 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 tapi strim langsung awak pun tak memanfaatkan kita juga. 95 00:08:21,203 --> 00:08:23,763 Sudah-sudahlah berdakwah. 96 00:08:23,843 --> 00:08:27,243 Tak semua perempuan lemah, dan tak semua lelaki jahat. 97 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 Tiada apa-apa yang jelas. 98 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 Tapi isu ini dan banyak isu lain jelas. 99 00:08:31,683 --> 00:08:33,403 Kamu betul-betul… 100 00:08:33,483 --> 00:08:37,323 Keadilan bukan sains. Ia bukan matematik dan ia buat silap. 101 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Jadi awakkah yang akan tentukan betul dan salahnya? 102 00:08:40,603 --> 00:08:44,283 Saya baru di sini dan tak kenal kamu, tapi saya ikuti Isadora. 103 00:08:44,363 --> 00:08:46,883 Dia bintang terkenal dan selebriti. 104 00:08:46,963 --> 00:08:51,323 Semua orang tahu betapa dia suka akan perhatian dan menjadi tumpuan. 105 00:08:52,003 --> 00:08:56,083 Dia bayi di pembaptisan, pengantin di majlis kahwin dan mayat di pengebumian. 106 00:08:56,163 --> 00:08:57,523 Kalau tak, dia rimas. 107 00:08:57,603 --> 00:09:00,483 Jadi maksud awak, dia reka cerita dahsyat itu 108 00:09:00,563 --> 00:09:01,883 untuk tarik perhatian? 109 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 Itu mata pencarian saya. Saya tak sembang sembarangan. 110 00:09:20,963 --> 00:09:21,803 Semua okey? 111 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 Ya, kenapa? 112 00:09:24,123 --> 00:09:27,083 Entahlah. Awak nampak terganggu semasa ucapan Hugo. 113 00:09:27,883 --> 00:09:32,043 Mungkin awak tahu apa sebenarnya berlaku walaupun hakim cakap sebaliknya. 114 00:09:32,643 --> 00:09:35,963 Baguslah rasa bersalah dan menyesal. Menjadikan awak manusia. 115 00:09:36,803 --> 00:09:37,723 Abaikan dia. 116 00:09:38,483 --> 00:09:40,803 - Sikit pun awak tak meragui kawan awak? - Tak. 117 00:09:41,923 --> 00:09:44,163 Saya dah lama kenal dia. Sejak cuti musim panas. 118 00:09:44,243 --> 00:09:48,363 - Akhlaknya baik. Dia selalu cuba… - Ya, hal-hal lazim. 119 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 "Dia hebat. Dia bantu saya angkat barang runcit setiap hari." 120 00:09:52,443 --> 00:09:55,323 Dah bertahun-tahun kami berkawan. 121 00:09:55,403 --> 00:09:59,083 Dia tak pernah beri saya sebab untuk fikir dia sanggup buat begitu. 122 00:09:59,163 --> 00:10:01,883 Tapi dalam masa singkat saya kenal awak, 123 00:10:01,963 --> 00:10:07,043 awak sanggup pecat dan fitnah saya sebab saya tak ikut cakap awak. 124 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 Awak suka menuduh tanpa bukti. 125 00:10:09,963 --> 00:10:12,683 Kawan lama awak ikut telunjuk dua malaun itu. 126 00:10:13,203 --> 00:10:16,483 Dia sanggup buat apa-apa saja untuk diterima. Apa-apa saja. 127 00:10:17,683 --> 00:10:19,683 Mungkin awak tak pasti tentang itu. 128 00:10:33,883 --> 00:10:36,003 - Adakah tempat ini idea awak? - Ya. 129 00:10:36,083 --> 00:10:38,603 Hai, selamat datang. Kamu ada tempahan? 130 00:10:38,683 --> 00:10:41,603 - Ada. Ariadna Blanco. - Ya. Meja untuk dua orang. 131 00:10:41,683 --> 00:10:42,603 Ikut saya. 132 00:10:44,643 --> 00:10:46,363 Tempat ini tak kena dengan awak. 133 00:10:46,443 --> 00:10:49,123 Saya tak kenal awak, tapi saya takkan menyangka. 134 00:10:49,203 --> 00:10:50,643 Saya tak pernah ke sini. 135 00:10:50,723 --> 00:10:52,363 Tapi rasa macam nak datang. 136 00:10:52,963 --> 00:10:56,523 - Saya tahu awak tentu suka. - Apa buat awak begitu yakin? 137 00:10:57,403 --> 00:10:59,723 Sebab saya perempuan menyerupai lelaki? 138 00:11:00,203 --> 00:11:02,323 Tentulah tidak. Itu lain. 139 00:11:04,883 --> 00:11:07,403 Entahlah, kembar saya suka. 140 00:11:07,483 --> 00:11:12,083 Oh! Dia suka lelaki, saya tukar jantina. Cita rasa orang macam kami semua sama. 141 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 Nico, saya sedang mencuba. 142 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 Cuba buat apa? 143 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 Cuba buat awak selesa. 144 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 Jadi layanlah saya macam lelaki lain. 145 00:11:24,523 --> 00:11:25,603 Betul juga. 146 00:11:27,203 --> 00:11:28,643 Betul cakap awak. 147 00:11:31,643 --> 00:11:34,163 Tapi memandangkan kita dah sampai, boleh kita minum? 148 00:11:34,963 --> 00:11:36,403 Lagipun, 149 00:11:37,083 --> 00:11:40,403 antara perkara yang saya paling suka tentang berdating 150 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 adalah jumpa tempat baru. 151 00:11:43,083 --> 00:11:44,323 Nak ikut atau tidak? 152 00:11:46,843 --> 00:11:47,963 - Boleh? - Okey. 153 00:12:15,723 --> 00:12:16,683 Helo, semua. 154 00:12:17,843 --> 00:12:18,763 Saya Patrick. 155 00:12:19,963 --> 00:12:25,003 Saya ada terbaca orang kata saya lelaki lembut 156 00:12:25,803 --> 00:12:27,443 yang cium si dewa, Cruz, 157 00:12:27,523 --> 00:12:28,843 tanpa kerelaan dia. 158 00:12:30,723 --> 00:12:33,323 Atau yang hanya cium Cruz sebab dia mabuk. 159 00:12:33,403 --> 00:12:34,923 Itu pun saya terbaca. 160 00:12:36,483 --> 00:12:38,683 Atau bahan untuk dia menangi pertaruhan. 161 00:12:40,283 --> 00:12:43,763 Dalam kata lain, semuanya salah saya. Cruz tak buat apa-apa. 162 00:12:45,963 --> 00:12:47,323 Sebab Cruz bukan gay. 163 00:12:48,363 --> 00:12:50,323 Saya yang kejar dia. 164 00:12:55,163 --> 00:12:57,283 Saya juga bercinta dengan anaknya. 165 00:12:57,963 --> 00:12:59,883 Mungkin tak lagi sebab… 166 00:13:00,403 --> 00:13:02,123 Entahlah, saya pun tak tahu. 167 00:13:03,643 --> 00:13:06,163 Sebenarnya waktu itu Cruz… 168 00:13:06,843 --> 00:13:10,723 Dia sangat mabuk, begitu juga saya. 169 00:13:11,923 --> 00:13:14,203 Bayangkanlah legenda seperti Cruz. 170 00:13:14,883 --> 00:13:16,363 Siapa tak terangsang? 171 00:13:17,603 --> 00:13:20,363 Jadi saya ambil kesempatan, lalu cium dia. 172 00:13:22,363 --> 00:13:23,603 Semuanya salah saya. 173 00:13:26,403 --> 00:13:27,723 Jadi saya minta anda 174 00:13:28,323 --> 00:13:31,603 agar jangan ganggu Cruz dan jangan gelar dia bukan-bukan. 175 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 Ini salah saya seorang. 176 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 Saya dah cakap. 177 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 Saya takkan ke mana-mana. 178 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 Baiklah. 179 00:13:38,483 --> 00:13:40,443 Bencilah saya, bukan dia. 180 00:14:19,723 --> 00:14:21,043 - Hei. - Hei. 181 00:14:24,923 --> 00:14:25,843 Apa? 182 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Tak tahu nak cakap atau buat apa, bukan? 183 00:14:33,843 --> 00:14:36,723 Saya teringin nak hubungi awak, tapi… 184 00:14:38,283 --> 00:14:40,203 sekarang saya tak tahu sebabnya. 185 00:14:41,003 --> 00:14:43,123 Tenang. Biar saya mudahkan untuk awak. 186 00:14:45,643 --> 00:14:47,483 Awak tak perlu cakap apa-apa. 187 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 Jumpa di kelas, okey? 188 00:14:52,323 --> 00:14:53,323 Selamat tinggal. 189 00:14:53,403 --> 00:14:54,243 Selamat tinggal. 190 00:14:56,683 --> 00:14:57,563 Tidak. 191 00:14:58,323 --> 00:15:00,003 Tunggu, Iván. Jangan letak. 192 00:15:03,323 --> 00:15:04,723 Saya nak cakap sesuatu. 193 00:15:13,203 --> 00:15:14,203 Awak betul. 194 00:15:16,523 --> 00:15:17,523 Saya takut. 195 00:15:21,963 --> 00:15:24,043 Saya tak sangka awak sangat sayang saya. 196 00:15:26,443 --> 00:15:28,163 Sukar untuk saya menerimanya. 197 00:15:29,203 --> 00:15:30,403 Jadi saya rosakkannya. 198 00:15:33,603 --> 00:15:34,803 Tapi, setidaknya… 199 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 kejadian ini buat saya 200 00:15:38,763 --> 00:15:42,723 berhenti mencari salah orang lain dan menerima kesalahan sendiri. 201 00:15:49,603 --> 00:15:50,683 Terima kasih, Iván 202 00:15:56,363 --> 00:15:58,203 Kerana bantu saya menyedarinya… 203 00:16:00,843 --> 00:16:02,683 dan jadi cinta sejati pertama saya. 204 00:16:09,403 --> 00:16:10,323 Saya cinta awak. 205 00:16:33,123 --> 00:16:35,523 - Awak tak pandai main. - Markahnya 2-0! 206 00:16:35,603 --> 00:16:36,803 Ya, saya mendahului. 207 00:16:36,883 --> 00:16:38,003 Tak, saya mendahului! 208 00:16:38,083 --> 00:16:40,043 Apa lagu itu? Parti, parti… 209 00:16:41,203 --> 00:16:43,163 Itu bukan lagu. Saya menang lagi. 210 00:16:44,563 --> 00:16:45,563 Sebotol lagi? 211 00:16:45,643 --> 00:16:46,883 - Ya. - Tidak. 212 00:16:46,963 --> 00:16:49,403 - Awak pesan? - Ya, semasa awak ke tandas. 213 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Saya tak nak. Saya dah pening. 214 00:16:51,483 --> 00:16:53,643 Yakah? Saya tak apa-apa. 215 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 Saya pula tak biasa minum. 216 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 Nak saya tinggalkannya? 217 00:16:57,723 --> 00:16:59,323 Ya, kami akan habiskannya. 218 00:17:00,883 --> 00:17:01,883 Boleh saya ambil? 219 00:17:02,403 --> 00:17:03,563 Ya. 220 00:17:04,483 --> 00:17:06,523 - Saya nak espreso berganda. - Baiklah. 221 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 Sebenarnya… 222 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 Apa awak cari pada seorang wanita? 223 00:17:18,403 --> 00:17:21,603 - Terus kepada sasaran? - Supaya awak tiada masa berfikir. 224 00:17:24,083 --> 00:17:24,963 Peneman. 225 00:17:25,843 --> 00:17:29,003 - Kawan. Kawan baik. - Dan kekasih terbaik. 226 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 - Sudah tentu. - Betul. 227 00:17:32,483 --> 00:17:34,883 Saya mahu apa yang ibu bapa saya ada. 228 00:17:34,963 --> 00:17:37,043 Ya. Saya nak jadi macam ayah saya. 229 00:17:37,123 --> 00:17:38,123 Dia teladan saya. 230 00:17:38,963 --> 00:17:41,563 Saya nak jadi seperti dia dan cari seseorang 231 00:17:42,603 --> 00:17:43,643 macam mak saya. 232 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 Awak pula? 233 00:17:52,963 --> 00:17:54,483 Awak terlalu berfikir. 234 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 Sekarang saya hanya nak wain. 235 00:17:58,683 --> 00:17:59,843 Awak tak apa-apa? 236 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 Saya okey. 237 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 Awak tak jawab. 238 00:18:04,963 --> 00:18:06,043 Jawab apa? 239 00:18:06,923 --> 00:18:08,483 Awak cari apa pada lelaki? 240 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Saya tak tahu. 241 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 Saya selalu fikir saya tahu apa saya mahu. 242 00:18:18,683 --> 00:18:22,123 Saya cari, saya jumpa. Apabila dah berada di depan saya, 243 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 ia tak seperti sangkaan saya. 244 00:18:29,203 --> 00:18:30,443 Masalah saya. 245 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 Atau mungkin lelaki yang awak pilih. 246 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 Ya, mungkin. 247 00:18:46,003 --> 00:18:46,843 Hei, 248 00:18:47,763 --> 00:18:49,443 nak pergi ke kelab Isadora? 249 00:18:49,963 --> 00:18:50,923 Sekarang? 250 00:18:52,283 --> 00:18:56,003 Itulah yang saya akan buat dengan lelaki kacak saya. 251 00:18:56,083 --> 00:18:58,403 Beberapa minuman, menari sikit… 252 00:18:59,643 --> 00:19:02,443 Saya hanya perlukan lelaki kacak untuk temankan saya. 253 00:19:05,043 --> 00:19:05,883 Okey. 254 00:19:07,923 --> 00:19:08,843 Bagus. 255 00:19:37,003 --> 00:19:38,003 Betulkah? 256 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 Tidak. 257 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 Ayah cium dia. 258 00:19:47,723 --> 00:19:48,963 Dia tak buat apa-apa. 259 00:19:52,523 --> 00:19:54,443 Kamu tahu sebab dia buat begitu? 260 00:19:56,123 --> 00:19:57,483 Dia buat untuk dirinya. 261 00:19:59,643 --> 00:20:01,083 Sebab dia rasa bersalah. 262 00:20:02,243 --> 00:20:04,243 - Sebab dia pentingkan diri. - Tidak. 263 00:20:05,163 --> 00:20:06,483 Dia buat untuk kamu. 264 00:20:08,003 --> 00:20:08,963 Untuk kita. 265 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Walaupun risikonya kehilangan kamu. 266 00:20:14,563 --> 00:20:16,363 Rasanya kami tak bersama lagi. 267 00:20:18,163 --> 00:20:19,563 Sebenarnya saya pasti. 268 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 Ayah buat banyak masalah. 269 00:20:26,203 --> 00:20:28,123 Ia tak boleh diteruskan, Iván. 270 00:20:29,323 --> 00:20:32,083 Kamu tahu ayah bergantung kepada penaja. 271 00:20:35,043 --> 00:20:36,083 Biar betul, ayah. 272 00:20:37,643 --> 00:20:38,763 Biar betul! 273 00:20:41,883 --> 00:20:43,763 Saya tak peduli tentang penaja. 274 00:20:43,843 --> 00:20:47,323 Senanglah cakap sebab kamu tak pernah susah. 275 00:20:47,403 --> 00:20:49,723 - Kamu tak pernah nak apa-apa. - Pernah. 276 00:20:50,723 --> 00:20:52,043 Nak tahu apa saya nak? 277 00:20:53,843 --> 00:20:55,163 Ayah yang senonoh. 278 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 Pernahkah ayah fikir tentang saya? 279 00:21:03,443 --> 00:21:06,563 Kamu nak kata ayah tak sayang kamu, tak nak ada kaitan dengan kamu. 280 00:21:06,643 --> 00:21:10,283 Saya tahu ayah sayang saya. Mestilah tahu. Bukan itu soalnya. 281 00:21:12,123 --> 00:21:13,603 Saya cakap tentang kehormatan. 282 00:21:14,123 --> 00:21:15,923 Ayah tak pernah hormati saya. 283 00:21:16,923 --> 00:21:20,043 Saya rasa saya ini salah seorang pengiring ayah saja. 284 00:21:20,763 --> 00:21:22,563 Ayah tak pernah utamakan saya. 285 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 Tak pernah! 286 00:21:27,843 --> 00:21:30,523 Tak habis-habis ayah! Beribu-ribu kali ayah. 287 00:21:32,003 --> 00:21:33,003 Macam Patrick. 288 00:21:35,643 --> 00:21:37,203 Ayah dan dia sama. 289 00:22:04,203 --> 00:22:06,843 - Hai, ada buat tempahan? - Ya, Hugo Müler. 290 00:22:09,643 --> 00:22:10,843 Dídac? 291 00:22:11,763 --> 00:22:12,963 Tunggu sekejap. 292 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 Ini mereka, bukan? 293 00:22:22,363 --> 00:22:26,203 Mereka tiada kaitan dengan Isadora. Tuduhan telah digugurkan. 294 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 Jadi awak ingat boleh ke sini? 295 00:22:29,563 --> 00:22:30,963 Suka hati merekalah. 296 00:22:31,043 --> 00:22:34,203 Saya tak peduli. Ia boleh menyebabkan provokasi dan melukakan. 297 00:22:34,283 --> 00:22:37,123 Ia juga tak perlu. Macam mana awak boleh tak nampak? 298 00:22:41,683 --> 00:22:44,883 Hei, lebih baik kita pergi, okey? 299 00:22:45,403 --> 00:22:47,203 Kenapa? Apa dia cakap? 300 00:22:47,723 --> 00:22:51,003 Bahawa tak perlu timbulkan kemarahan sesiapa. 301 00:22:51,083 --> 00:22:52,323 Betul juga cakap dia. 302 00:22:52,403 --> 00:22:55,763 Kita nak buat perkara yang mana-mana lelaki akan buat. 303 00:22:55,843 --> 00:22:57,203 Minum. Itu saja. 304 00:22:57,923 --> 00:23:01,603 - Bukan begitu? - Tapi kita boleh minum di tempat lain. 305 00:23:04,443 --> 00:23:06,283 Di mana-mana saja awak nak. 306 00:23:06,363 --> 00:23:07,203 Tidak. 307 00:23:08,083 --> 00:23:09,083 Saya nak di sini. 308 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 Tiada apa-apa untuk dimalukan. Lagi cepat keadaan jadi normal, lagi baik. 309 00:23:14,923 --> 00:23:17,923 Betul! Kita bebas buat apa-apa kita nak. 310 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 Ya, tapi kamu boleh buat begitu di tempat lain. 311 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 Javi, macam mana? 312 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 Dia tak suka buat orang marah tanpa sebab. 313 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 Saya nak minum di sini. 314 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 Saya bebas buat apa-apa saya nak. 315 00:23:41,003 --> 00:23:42,923 Begitulah kawan saya! Mari sini! 316 00:23:44,403 --> 00:23:45,923 Boleh kami ke meja kami? 317 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 Ya. Sila ikut sini. 318 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 Tak nak ikut? 319 00:23:58,323 --> 00:23:59,163 Saya datang. 320 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 TOLONG DUNIA DAN BUNUH DIRI #ISADORATERUK 321 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 - MENJIJIKKAN. - HARAP DIA TERIMA BALASAN 322 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 KESENGSARAAN YANG DIA TIMBULKAN KEPADA TIGA LELAKI ITU PULA? 323 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 DIA GILA 324 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 SEMOGA JALANG GILA ITU MATI 325 00:25:03,763 --> 00:25:05,003 Saya dah cuba halang. 326 00:25:06,923 --> 00:25:07,963 Jangan risau. 327 00:25:08,963 --> 00:25:10,803 Lambat laun, ia akan berlaku juga. 328 00:25:12,083 --> 00:25:14,323 Mereka tak sabar. 329 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 Itu salah satu malam terbaik awak. 330 00:25:32,123 --> 00:25:33,643 Ini apa? 331 00:25:34,163 --> 00:25:39,323 Saya belanja. Terima kasih kerana sudi alu-alukan saya di Madrid dan Las Encinas. 332 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 Tak, terima kasih. 333 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 Selamat datang. Kawan Javi ialah kawan kami. 334 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 Boleh saya tuangkan? 335 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 Silakan. 336 00:25:50,203 --> 00:25:51,283 Tak campur? 337 00:25:51,363 --> 00:25:53,443 - Tak. - Awak nak kami pengsankah? 338 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 - Ayuh! - Ayuh! 339 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 Untuk kita! 340 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 - Untuk kita! - Untuk kita semua! 341 00:26:08,603 --> 00:26:11,003 Dahsyat! Satu lagi? 342 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 - Satu lagi? - Ya. 343 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 Silakan. 344 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 - Isi. - Rasa panas, bukan? 345 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 - Ayuh. - Baik. 346 00:26:16,963 --> 00:26:18,683 Awak akan jatuh tangga. 347 00:26:18,763 --> 00:26:19,923 Tidak. 348 00:26:20,483 --> 00:26:22,243 Kita nak ke mana? Awak mabuk. 349 00:26:22,323 --> 00:26:23,283 Apa? 350 00:26:27,523 --> 00:26:28,363 Ayuh! 351 00:26:35,923 --> 00:26:37,043 Persembahkan! 352 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 - Awak tempah suite? - Sudah tentu. 353 00:26:41,003 --> 00:26:45,243 Ini sebahagian daripada agenda janji temu istimewa saya 354 00:26:45,323 --> 00:26:48,083 dengan lelaki kacak yang saya jumpa. 355 00:26:49,203 --> 00:26:51,403 Lagipun Isadora tawarkan kepada saya. 356 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 Apa? 357 00:27:24,243 --> 00:27:25,083 Awak okey? 358 00:27:26,243 --> 00:27:27,483 Ya, saya okey. 359 00:27:38,963 --> 00:27:39,803 Hei, tunggu. 360 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 Patutkah kita pesan sebotol wiski? 361 00:27:44,203 --> 00:27:46,323 Atau rum? 362 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 Apa-apa pun boleh. 363 00:27:53,563 --> 00:27:54,523 Saya silap cakap? 364 00:27:56,163 --> 00:28:00,123 Awak mahu mabuk untuk lupakan kekok melihat saya bogel. 365 00:28:01,003 --> 00:28:02,803 Saya tak… Taklah. 366 00:28:03,283 --> 00:28:05,083 Ia tiada kaitan dengan itu. 367 00:28:05,603 --> 00:28:06,523 Tanggalkannya. 368 00:28:09,043 --> 00:28:10,523 Tanggalkan seluar dalam saya. 369 00:28:16,123 --> 00:28:17,043 Ia 370 00:28:17,523 --> 00:28:19,483 tiada kaitan dengan itu. 371 00:28:20,083 --> 00:28:21,403 Tunggu, jangan pergi. 372 00:28:25,123 --> 00:28:25,963 Nico, saya… 373 00:28:26,043 --> 00:28:29,083 Awak tak semaju yang awak sangka, sampai memakan diri sendiri. 374 00:28:29,683 --> 00:28:32,283 Tak, Nico. Bukan. Ia tiada kaitan dengan itu… 375 00:28:46,043 --> 00:28:47,883 Wah, hebat betul! 376 00:28:48,843 --> 00:28:52,683 Kami bawa helikopter ke Ibiza dan hisap macam-macam jenis dadah. 377 00:28:53,163 --> 00:28:57,923 Kemudian kami pergi ke suite dia yang tersergam indah dan berseronok. 378 00:28:58,003 --> 00:28:59,083 Ya. 379 00:28:59,163 --> 00:29:00,843 Isadora sangat bernafsu. 380 00:29:00,923 --> 00:29:04,923 - Akhirnya kami semua… - Aduhai! 381 00:29:08,603 --> 00:29:10,563 Dia ambil dadah waktu itu? 382 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 Mestilah. Kami semua khayal tahap kayangan. 383 00:29:14,243 --> 00:29:16,443 Aduhai, memang seronok. 384 00:29:16,923 --> 00:29:18,163 Nikmat tak terkata. 385 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 Jadi dia buat apa? Mengerang kesedapan? 386 00:29:23,883 --> 00:29:27,083 Tak, dia sampai tak boleh berdiri. Dia juga pengsan. 387 00:29:29,443 --> 00:29:30,963 Ya, tapi awak tak peduli. 388 00:29:31,043 --> 00:29:34,363 Maklumlah dia sangat berahi sebelum itu. 389 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 Tepat sekali. 390 00:29:41,003 --> 00:29:42,243 Begitulah. 391 00:30:51,963 --> 00:30:53,323 Eloklah. 392 00:30:53,843 --> 00:30:57,723 Isadora, tunggu. Jangan pergi. Saya perlu bercakap dengan awak. 393 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 - Tenang, saya nak pergi. - Tak, awak tunggu. 394 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Awak dah banyak bercerita tentang Isadora. 395 00:31:04,363 --> 00:31:05,603 Ini tentang apa? 396 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 Jadi dia buat apa? Mengerang kesedapan? 397 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 Tak, dia tak boleh berdiri pun. Dia juga pengsan. 398 00:31:15,603 --> 00:31:21,643 Ya, tapi awak tak peduli. Maklumlah dia sangat berahi sebelum itu. 399 00:31:22,843 --> 00:31:25,043 Tepat sekali. Begitulah. 400 00:31:29,483 --> 00:31:30,403 Itu Javi. 401 00:31:33,443 --> 00:31:35,443 Saya simpati atas penderitaan awak. 402 00:31:36,083 --> 00:31:37,483 Maaf kerana tak percaya awak. 403 00:31:39,683 --> 00:31:42,963 Saya cuma harap awak faham saya kenal Javi sepanjang hidup saya. 404 00:31:44,283 --> 00:31:45,123 Bukan awak. 405 00:31:47,403 --> 00:31:51,043 Saya tak tahu jika hantar audio memadai atau awak perlukan telefon saya. 406 00:31:52,643 --> 00:31:53,803 Kawan awak pula? 407 00:31:54,963 --> 00:31:56,203 Dia bukan kawan saya. 408 00:31:57,483 --> 00:31:58,883 Dia bukan yang saya sangka. 409 00:32:01,843 --> 00:32:02,683 Terima kasih. 410 00:32:15,243 --> 00:32:16,083 Hei, sayang… 411 00:32:18,243 --> 00:32:19,323 Awak senyap. 412 00:32:21,323 --> 00:32:23,723 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. Hanya penat. 413 00:32:27,483 --> 00:32:28,483 Saya ke katil. 414 00:33:02,603 --> 00:33:07,003 Hai, semua. Apa khabar? Saya kepenatan sebab baru balik berparti. 415 00:33:08,083 --> 00:33:11,203 Ramai tanya sebab saya ulas tentang Isadora begitu. 416 00:33:32,043 --> 00:33:32,963 Hai, semua. 417 00:33:33,643 --> 00:33:35,123 Tiada sesiapa suruh saya 418 00:33:35,203 --> 00:33:38,963 tapi saya nak beritahu sebab saya ulas tentang Isadora sebegitu. 419 00:33:40,203 --> 00:33:43,923 Sebenarnya, tak. Saya nak tarik balik 420 00:33:44,003 --> 00:33:45,123 kata-kata saya. 421 00:33:45,883 --> 00:33:47,203 Nak minta maaf, 422 00:33:47,283 --> 00:33:49,603 dan pertimbangkan semula kenyataan saya. 423 00:33:51,203 --> 00:33:53,203 Keadilan tak memihak kepadanya, 424 00:33:53,803 --> 00:33:55,603 tapi keadilan tak sempurna. 425 00:33:56,443 --> 00:34:00,643 Hakim juga manusia seperti kita. 426 00:34:02,603 --> 00:34:07,203 Lagipun sukar menghakimi keadaan yang kita tak tahu. 427 00:34:08,203 --> 00:34:11,003 Jika anda tak pernah takut berjalan sendirian di jalanan 428 00:34:12,043 --> 00:34:14,603 atau tak pernah pura-pura bercakap dalam telefon 429 00:34:14,683 --> 00:34:16,483 supaya tiada sesiapa dekati anda, 430 00:34:17,643 --> 00:34:20,723 atau tak pernah dikerumuni manusia 431 00:34:20,803 --> 00:34:23,603 yang buat anda rasa lemah dan keseorangan, 432 00:34:24,323 --> 00:34:26,203 kerana mereka menakutkan anda… 433 00:34:28,363 --> 00:34:30,843 Jika anda tak pernah merasainya, 434 00:34:31,683 --> 00:34:34,843 sukar untuk memahami orang yang pernah mengalaminya. 435 00:34:36,243 --> 00:34:38,363 Saya tak tahu. 436 00:34:38,443 --> 00:34:40,763 Saya hanya tahu yang saya tak tahu. 437 00:34:40,843 --> 00:34:43,403 Saya menceceh padahal saya tak tahu apa-apa. 438 00:34:47,763 --> 00:34:54,683 MUAT NAIK VIDEO BATALKAN, TERIMA 439 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 Siapa ketua onkologi baru. 440 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 Siapa dia? 441 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 - Tunggu. - Dr. Lorenzo… 442 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 Tidak. 443 00:35:19,923 --> 00:35:21,003 Awak serius? 444 00:35:25,723 --> 00:35:26,603 Hai, sayang. 445 00:35:27,083 --> 00:35:29,643 Mari bersarapan. Kamu dah lambat. 446 00:35:29,723 --> 00:35:31,683 - Saya tak lapar. - Ada yang tak kena? 447 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 Tak ada apa-apa, saya hanya penat. 448 00:35:35,563 --> 00:35:37,163 Nanti saya beli sandwic di sekolah. 449 00:35:37,243 --> 00:35:39,083 Tunggu, biar mak hantar. 450 00:35:41,603 --> 00:35:43,163 Mak pergi ambil kereta. 451 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 Jumpa lagi. 452 00:35:48,043 --> 00:35:54,723 ANDA KEHILANGAN 1.5 JUTA PENGIKUT 453 00:36:15,443 --> 00:36:16,283 Sayang? 454 00:36:21,643 --> 00:36:23,563 Lihat, saya dah mula belajar piano. 455 00:36:26,003 --> 00:36:27,443 Awak hantar apa semalam? 456 00:36:29,203 --> 00:36:32,683 Tiada apa-apa, saya cuma nak cakap sesuatu tentang Isadora. 457 00:36:32,763 --> 00:36:34,523 Jadi dah cakap semua awak nak cakap? 458 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 Saya nak jelaskan sesuatu. 459 00:36:38,883 --> 00:36:39,723 Jelaskan? 460 00:36:40,203 --> 00:36:43,003 Kita hilang 1.5 juta pengikut akibat penjelasan awak. 461 00:36:43,803 --> 00:36:48,163 Sekurang-kurangnya kita tahu 10.5 juta lagi pengikut kita orang hebat. 462 00:36:49,523 --> 00:36:50,603 Biar betul! 463 00:36:51,603 --> 00:36:54,603 Jadi keputusan di tangan awak? Saya tiada pilihan? 464 00:36:55,083 --> 00:36:56,923 - Baguslah! - Sayang… 465 00:36:57,003 --> 00:37:00,883 Saya tak boleh buat keputusan dalam menentukan periuk nasi kita! 466 00:37:00,963 --> 00:37:02,523 - Bertenang. - Tak nak! 467 00:37:02,603 --> 00:37:04,643 - Nanti piano ini pecah! - Biarkan! 468 00:37:04,723 --> 00:37:06,763 - Biarkan pecah! - Raül, hentikan! 469 00:37:06,843 --> 00:37:08,443 - Rasakan! - Awak buat apa? 470 00:37:08,523 --> 00:37:09,803 Diam! Tuhan! 471 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 Raúl? 472 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 Diam! 473 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Iván! 474 00:37:20,883 --> 00:37:22,803 Hei. Awak dah yakinkan dia? 475 00:37:23,323 --> 00:37:24,843 Yakinkan siapa? 476 00:37:30,883 --> 00:37:31,843 Apa sebenarnya? 477 00:37:40,363 --> 00:37:41,683 Terima kasih kerana datang. 478 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 Saya nak… 479 00:37:45,323 --> 00:37:47,683 Saya nak maklumkan bahawa… 480 00:37:48,603 --> 00:37:52,203 perkara yang rakan sekelas anak saya cakap 481 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 adalah pembohongan. 482 00:37:55,083 --> 00:37:57,483 Jadi video kamu berdua bercumbuan 483 00:37:57,563 --> 00:37:58,843 juga pembohongan? 484 00:37:59,523 --> 00:38:01,643 Adakah ia palsu? Disunting? 485 00:38:01,723 --> 00:38:04,363 Tidak, video itu benar. 486 00:38:05,083 --> 00:38:07,963 Tapi budak itu tak cium saya. 487 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 Saya yang cium dia. 488 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 Saya mabuk dan… 489 00:38:19,403 --> 00:38:20,483 Saya terbawa-bawa. 490 00:38:25,603 --> 00:38:28,683 Saya tak patut buat begitu sebab budak itu 491 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 teman lelaki anak saya. 492 00:38:38,763 --> 00:38:40,203 Dia gembirakan anak saya. 493 00:38:40,963 --> 00:38:42,203 Dia budak baik. 494 00:38:43,243 --> 00:38:45,363 Mereka berdua budak baik, dan… 495 00:38:47,443 --> 00:38:49,123 layak miliki satu sama lain. 496 00:38:53,083 --> 00:38:54,443 Perkara yang anak saya… 497 00:38:56,563 --> 00:39:00,523 tak layak dapat ialah orang yang tak tetap pendirian, 498 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 pentingkan diri dan pengecut macam saya. 499 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 Anak saya berhak dapat seorang ayah 500 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 yang akan tampil ke depan 501 00:39:09,923 --> 00:39:11,883 dan mengaku buat sekalian kali, 502 00:39:12,443 --> 00:39:13,403 siapa dirinya. 503 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 Saya Cruz. 504 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 Saya pemain bola sepak. 505 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 Saya juga homoseksual. 506 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 Terima kasih. 507 00:41:35,283 --> 00:41:36,843 Terjemahan sari kata oleh FO