1
00:00:06,043 --> 00:00:08,643
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,403 --> 00:00:30,843
-Foreldrene mine er hjemme!
-Så slutt å slikke meg så godt.
3
00:00:30,923 --> 00:00:34,083
Nei, fortsett,
så dekker jeg munnen med en pute.
4
00:00:42,323 --> 00:00:43,683
-Ja?
-Middagen er klar.
5
00:00:43,763 --> 00:00:44,723
Kommer!
6
00:00:44,803 --> 00:00:46,963
Spør vennen din om hun vil bli.
7
00:00:47,563 --> 00:00:49,643
-Si at jeg sa nei.
-Si det, du.
8
00:00:49,723 --> 00:00:51,043
-Jeg?
-Ja.
9
00:00:51,123 --> 00:00:53,043
Seriøst, si det til henne.
10
00:00:54,723 --> 00:00:58,043
-Nei takk. Jeg drar hjem.
-Jeg tar farvel og kommer ned!
11
00:00:58,123 --> 00:01:01,363
Ok. Ikke ta for lang tid,
ellers blir det kaldt.
12
00:01:03,403 --> 00:01:05,603
Foreldrene dine er så kule.
13
00:01:05,683 --> 00:01:06,603
De er best.
14
00:01:17,323 --> 00:01:19,763
Kom igjen, ellers blir det kaldt.
15
00:01:28,683 --> 00:01:29,723
Takk, vennen.
16
00:01:29,803 --> 00:01:30,803
Bare hyggelig.
17
00:01:33,083 --> 00:01:35,003
-Takk.
-Bare hyggelig.
18
00:01:48,043 --> 00:01:48,883
Hva?
19
00:01:50,563 --> 00:01:55,723
-Jeg kan ikke la være å bekymre meg.
-Hvorfor? Han har det bedre enn noensinne.
20
00:01:57,363 --> 00:02:01,003
Det er derfor.
Det har vært så tøft for ham.
21
00:02:01,083 --> 00:02:03,403
Det har vært tøft for oss alle.
22
00:02:06,003 --> 00:02:08,843
Jeg er redd han møter en
som ikke har det så bra,
23
00:02:08,923 --> 00:02:13,843
som vil såre ham
og ødelegge alt det gode han har oppnådd.
24
00:02:14,723 --> 00:02:17,083
Han klarer seg, María. Du får se.
25
00:03:26,683 --> 00:03:31,003
På grunn av jenter som Isadora,
som finner på ting for å få oppmerksomhet,
26
00:03:31,083 --> 00:03:33,523
blir folk med ekte problemer ikke trodd.
27
00:03:33,603 --> 00:03:36,163
Én løgn lever lenger enn tusen sannheter.
28
00:03:36,803 --> 00:03:39,523
Keiserinnen av oppspinn. Noen kommentarer?
29
00:03:39,603 --> 00:03:41,123
Film rasshølet ditt!
30
00:03:41,203 --> 00:03:43,643
-Og vi kom så godt overens.
-Slutt.
31
00:03:43,723 --> 00:03:44,883
Ingen slutter.
32
00:03:44,963 --> 00:03:46,323
Jenter, ikke si noe.
33
00:03:46,403 --> 00:03:49,403
Vi ber ikke om unnskyldning eller lov,
men rettferd.
34
00:03:49,483 --> 00:03:52,003
Ja, men rettferden var tydelig.
35
00:03:52,083 --> 00:03:56,083
Overgrep utføres ikke alltid
av fremmede i mørke smug.
36
00:03:56,163 --> 00:04:00,283
Å sitte på gjerdet er ikke bra her.
Og du bør være på vår side.
37
00:04:00,363 --> 00:04:03,563
Rocío. Jeg hører dette
når jeg vil høre dette.
38
00:04:05,763 --> 00:04:07,883
Der ser dere. Bla, bla, bla.
39
00:04:07,963 --> 00:04:10,683
Løgn, løgn, løgn.
40
00:04:11,523 --> 00:04:13,203
Vi hadde det vanskelig.
41
00:04:13,923 --> 00:04:17,363
Vi tvilte på oss selv uten grunn.
42
00:04:18,923 --> 00:04:21,323
Vi drakk for mye, men alle gjorde det.
43
00:04:22,163 --> 00:04:23,203
Alle.
44
00:04:23,843 --> 00:04:25,763
Vi tvang ingen til å gjøre noe.
45
00:04:26,603 --> 00:04:29,483
Vi var faktisk gjester.
Alt ble spandert på oss.
46
00:04:30,003 --> 00:04:31,323
Vi var velkomne.
47
00:04:31,963 --> 00:04:34,083
Opp med humøret. Det er over nå.
48
00:04:47,923 --> 00:04:51,363
-Det var vårt ord…
-Mot hennes og alle andres!
49
00:04:51,443 --> 00:04:54,963
For nå må man bare
være mann for å være skyldig!
50
00:04:56,323 --> 00:05:01,403
Det Álex mener er at det var
tøft å få fingeren rettet mot oss.
51
00:05:04,003 --> 00:05:06,683
Og nå som dommeren har dømt i vår favør…
52
00:05:09,003 --> 00:05:10,203
…vil vi takke dere.
53
00:05:11,883 --> 00:05:14,363
Vi vil takke dem som aldri tvilte på oss,
54
00:05:14,443 --> 00:05:17,763
selv når vi tvilte på oss selv.
55
00:05:27,123 --> 00:05:27,963
Isadora!
56
00:05:47,003 --> 00:05:47,843
Rocío!
57
00:05:49,163 --> 00:05:50,443
-Ja!
-Kom igjen!
58
00:06:23,203 --> 00:06:25,443
-For en bra kamp.
-Takk.
59
00:06:25,963 --> 00:06:28,163
-Hva skal du i kveld?
-Hvordan det?
60
00:06:28,243 --> 00:06:30,803
I tilfelle du vil henge med meg.
61
00:06:30,883 --> 00:06:33,123
-Hvorfor?
-Så vi kan ta en drink.
62
00:06:33,203 --> 00:06:37,043
Du blir kjent med meg og innser
at jeg ikke er den du tror jeg er,
63
00:06:37,123 --> 00:06:40,043
men den du trodde du likte så godt,
64
00:06:40,123 --> 00:06:45,083
-den du ikke kunne slutte å tenke på.
-Jeg er ikke interessert lenger, Ari.
65
00:06:45,163 --> 00:06:49,763
-Og jeg møter jenta jeg møtte forleden.
-Jeg ber deg bare om en kveld.
66
00:06:49,843 --> 00:06:52,083
Hvis du blir lei av meg, er det over.
67
00:06:53,483 --> 00:06:55,923
Ok, men det blir en veldig kort kveld.
68
00:06:56,003 --> 00:06:57,563
Ok, den blir veldig kort.
69
00:07:06,483 --> 00:07:07,563
Og nå dette?
70
00:07:08,283 --> 00:07:11,643
Selv om paven kom fra Roma
og sa at Cruz… Aldri i livet.
71
00:07:11,723 --> 00:07:12,963
Hva skjedde?
72
00:07:13,043 --> 00:07:16,283
Hvor har du vært? Det er et populært tema.
73
00:07:16,363 --> 00:07:19,563
-En video av Cruz som kliner med en fyr!
-Den er falsk.
74
00:07:19,643 --> 00:07:22,243
Lagt ut av rivalenes fans for å knuse ham.
75
00:07:22,323 --> 00:07:23,163
Helt klart.
76
00:07:24,323 --> 00:07:27,803
Eller lagt ut av den andre i videoen.
Han er i klassen min.
77
00:07:28,323 --> 00:07:31,763
-Og han er kjæresten til sønnen til Cruz.
-Den andre er…?
78
00:07:31,843 --> 00:07:33,243
Jeg er forvirret.
79
00:07:33,323 --> 00:07:35,723
Du snakker om en hel haug med folk.
80
00:07:35,803 --> 00:07:39,603
Kanskje han brukte sønnen
for å slå kloa pengene til Cruz.
81
00:07:40,203 --> 00:07:41,323
For en dust.
82
00:07:43,883 --> 00:07:45,723
-Hva driver du med?
-Oi.
83
00:07:45,803 --> 00:07:48,163
Duster gjør dustete ting.
84
00:07:50,883 --> 00:07:51,963
Han er en dust.
85
00:07:56,203 --> 00:07:57,203
Pass deg.
86
00:08:11,883 --> 00:08:15,843
Du klager over
at Isas "falske" anmeldelse ikke hjelper,
87
00:08:17,523 --> 00:08:21,123
men dine bedritne livestrømmer
gjør oss ingen tjenester.
88
00:08:21,203 --> 00:08:27,243
Gi deg. Ikke alle jenter er jomfruer
i nød, og ikke alle gutter er monstre.
89
00:08:27,323 --> 00:08:31,603
-Ikke alt er svart eller hvitt.
-Dette og mye annet er dessverre det.
90
00:08:31,683 --> 00:08:33,443
Seriøst, dere er så ekstra…
91
00:08:33,523 --> 00:08:37,323
Rettferd er ingen vitenskap.
Det er ikke matte, og feil begås.
92
00:08:37,403 --> 00:08:40,523
Og du bestemmer
når det er rett og når det er galt?
93
00:08:40,603 --> 00:08:44,283
Jeg er ny her og kjenner dere knapt,
men jeg har fulgt Isadora.
94
00:08:44,363 --> 00:08:48,283
Hun er ei stjerne
og en kjendis, så alle vet
95
00:08:48,363 --> 00:08:51,923
at hun elsker oppmerksomhet
og å være i rampelyset.
96
00:08:52,003 --> 00:08:56,163
Hun er babyen ved en dåp, bruden
i et bryllup og liket i en begravelse.
97
00:08:56,243 --> 00:08:57,523
Ellers kveles hun.
98
00:08:57,603 --> 00:09:00,443
Så ifølge deg fant hun på denne fæle greia
99
00:09:00,523 --> 00:09:02,243
bare for å være i rampelyset?
100
00:09:03,003 --> 00:09:06,483
Det er levebrødet mitt nå.
Jeg vet hva jeg snakker om.
101
00:09:20,963 --> 00:09:22,243
Er alt i orden?
102
00:09:22,323 --> 00:09:24,043
Ja, hvordan det?
103
00:09:24,123 --> 00:09:27,363
Jeg vet ikke.
Du så opprørt ut under Hugos tale.
104
00:09:27,883 --> 00:09:32,043
Kanskje du vet hva som skjedde,
selv om en dommer sier noe annet.
105
00:09:32,643 --> 00:09:35,963
Det er bra å ha skyldfølelse.
Det gjør deg menneskelig.
106
00:09:36,843 --> 00:09:37,923
Overse henne.
107
00:09:38,483 --> 00:09:40,803
-Så du tvilte aldri på vennen din?
-Nei.
108
00:09:41,923 --> 00:09:44,163
Jeg har kjent ham hele livet.
109
00:09:44,243 --> 00:09:48,363
-Han er en bra fyr. Han prøver alltid å…
-Det er så typisk.
110
00:09:48,443 --> 00:09:52,363
"Han var flott. Han hjalp meg
å bære dagligvarene hjem hver dag. "
111
00:09:52,443 --> 00:09:55,323
Vi har vært venner i mange år.
112
00:09:55,403 --> 00:09:59,083
Han har aldri gitt meg grunn
til å tro at han kunne gjort sånt.
113
00:09:59,163 --> 00:10:03,243
Men på den korte tiden
jeg har kjent deg, ga du meg sparken
114
00:10:03,323 --> 00:10:07,563
og beskyldte meg for noe jeg ikke gjorde
fordi jeg ikke flørtet tilbake.
115
00:10:08,043 --> 00:10:09,883
Du anklager folk uten bevis.
116
00:10:09,963 --> 00:10:13,123
Vennen din er en dust
i hendene på de to andre.
117
00:10:13,203 --> 00:10:16,603
Han ville gjort alt for å passe inn. Alt.
118
00:10:17,643 --> 00:10:19,803
Men kanskje du ikke er så sikker.
119
00:10:33,763 --> 00:10:36,043
-Var det din idé å komme hit?
-Ja.
120
00:10:36,123 --> 00:10:38,603
Hei. Velkomne. Har dere en reservasjon?
121
00:10:38,683 --> 00:10:40,083
Ja. Ariadna Blanco.
122
00:10:40,163 --> 00:10:42,603
Ariadna Blanco, bord for to. Bli med meg.
123
00:10:44,643 --> 00:10:49,163
Dette virker ikke som din type sted,
selv om jeg ikke kjenner deg.
124
00:10:49,243 --> 00:10:52,363
Jeg har aldri vært her før.
Men jeg følte for det.
125
00:10:52,923 --> 00:10:56,723
-Og jeg visste du ville like det.
-Hvorfor var du så sikker?
126
00:10:57,403 --> 00:11:00,123
Fordi jeg er "trans"
som i "transvestitter"?
127
00:11:00,203 --> 00:11:02,803
Selvsagt ikke.
Jeg vet det ikke er det samme.
128
00:11:04,723 --> 00:11:07,403
Jeg vet ikke, broren min liker det.
129
00:11:07,483 --> 00:11:09,523
Så om broren din er H og jeg er T,
130
00:11:09,603 --> 00:11:12,363
må hele alfabetfolket like det samme.
131
00:11:15,603 --> 00:11:17,203
Hør her, Nico, jeg prøver.
132
00:11:17,283 --> 00:11:18,603
Prøver å gjøre hva?
133
00:11:18,683 --> 00:11:20,683
Å gjøre deg komfortabel.
134
00:11:20,763 --> 00:11:23,843
Så ikke gjør ting
du ikke ville gjort med andre.
135
00:11:24,523 --> 00:11:25,643
Ja, jeg skjønner.
136
00:11:27,123 --> 00:11:28,643
Ja, du har rett.
137
00:11:31,643 --> 00:11:34,083
Men siden vi er her, kan vi ta en drink?
138
00:11:34,963 --> 00:11:36,883
Jeg mener…
139
00:11:36,963 --> 00:11:40,403
En av de tingene
jeg liker best ved å date gutter,
140
00:11:40,483 --> 00:11:42,483
er å oppdage nye steder.
141
00:11:43,083 --> 00:11:44,443
Kommer dere eller ikke?
142
00:11:46,683 --> 00:11:47,883
-Skal vi?
-Ok.
143
00:12:15,723 --> 00:12:16,803
Hei, alle sammen.
144
00:12:17,883 --> 00:12:18,963
Jeg heter Patrick.
145
00:12:19,963 --> 00:12:25,003
Og som jeg har lest et sted,
er jeg den motbydelige homsen
146
00:12:25,803 --> 00:12:28,843
som tungekysset
den gode Cruz mot hans vilje.
147
00:12:30,643 --> 00:12:33,323
Eller som bare kysset Cruz
fordi han var full,
148
00:12:33,403 --> 00:12:34,923
som jeg også har lest.
149
00:12:36,483 --> 00:12:38,963
Eller som gjorde det grunnet et veddemål.
150
00:12:40,323 --> 00:12:43,803
Med andre ord var det min feil.
Cruz gjorde ingenting.
151
00:12:45,963 --> 00:12:47,563
Fordi Cruz ikke er homofil.
152
00:12:48,283 --> 00:12:50,483
Det var jeg som gikk etter ham.
153
00:12:55,163 --> 00:12:57,883
Og jeg dater sønnen hans.
154
00:12:57,963 --> 00:12:59,843
Eller pleide å date ham,
155
00:13:00,403 --> 00:13:02,403
for nå aner jeg ærlig talt ikke.
156
00:13:03,643 --> 00:13:06,683
Saken er at Cruz var…
157
00:13:06,763 --> 00:13:10,723
Han var veldig full,
og det var jeg også, så…
158
00:13:11,923 --> 00:13:14,803
Dere kan jo tenke dere,
en legende som Cruz.
159
00:13:14,883 --> 00:13:16,483
Hvem ville ikke blitt tent?
160
00:13:17,643 --> 00:13:20,243
Så jeg grep sjansen og kysset ham.
161
00:13:22,363 --> 00:13:23,603
Det var min feil.
162
00:13:26,403 --> 00:13:28,243
Så jeg ber dere
163
00:13:28,323 --> 00:13:32,043
om å la Cruz være i fred
og ikke kalle ham noe han ikke er.
164
00:13:32,603 --> 00:13:33,963
Dette er bare min feil.
165
00:13:34,043 --> 00:13:34,923
Jeg sa jo det.
166
00:13:35,003 --> 00:13:36,523
Jeg er her om det er noe.
167
00:13:36,603 --> 00:13:37,443
Ja visst.
168
00:13:38,523 --> 00:13:40,723
Rett hatet mot meg, ikke mot ham.
169
00:14:19,483 --> 00:14:20,323
Hei.
170
00:14:20,403 --> 00:14:21,283
Hei.
171
00:14:24,923 --> 00:14:25,923
Hva er det?
172
00:14:29,243 --> 00:14:31,643
Du vet ikke hva du skal si eller gjøre?
173
00:14:31,723 --> 00:14:32,723
Det er…
174
00:14:33,843 --> 00:14:36,923
Jeg fikk bare lyst til å ringe deg,
175
00:14:38,283 --> 00:14:40,003
men nå vet jeg ikke hvorfor.
176
00:14:41,003 --> 00:14:43,163
Slapp av. Jeg skal gjøre det enkelt.
177
00:14:45,563 --> 00:14:47,763
Du trenger ikke å si eller gjøre noe.
178
00:14:49,963 --> 00:14:51,443
Vi ses på skolen, ok?
179
00:14:52,363 --> 00:14:53,323
Ha det.
180
00:14:53,403 --> 00:14:54,243
Ha det.
181
00:14:56,443 --> 00:14:57,563
Nei.
182
00:14:58,323 --> 00:15:00,163
Nei, Iván, vent. Ikke legg på.
183
00:15:03,323 --> 00:15:04,963
Jeg har noe å si.
184
00:15:13,123 --> 00:15:14,163
Du hadde rett.
185
00:15:16,523 --> 00:15:17,523
Jeg ble dritredd.
186
00:15:21,843 --> 00:15:24,283
Jeg kunne ikke tro at du elsket meg sånn.
187
00:15:26,403 --> 00:15:28,283
Jeg klarte ikke å fatte det,
188
00:15:29,203 --> 00:15:30,563
så jeg saboterte det.
189
00:15:33,603 --> 00:15:35,003
Men i det minste
190
00:15:36,283 --> 00:15:37,883
har dette fått meg
191
00:15:38,763 --> 00:15:43,443
til å slutte å lete etter andre å klandre
og godta at jeg selv har ansvaret.
192
00:15:49,603 --> 00:15:50,603
Takk, Iván.
193
00:15:56,403 --> 00:15:58,323
For at du hjalp meg å innse det.
194
00:16:00,763 --> 00:16:03,243
For at du var min første sanne kjærlighet.
195
00:16:09,403 --> 00:16:10,323
Jeg elsker deg.
196
00:16:33,123 --> 00:16:35,643
-Du suger på dette.
-Stillingen er 2-0!
197
00:16:35,723 --> 00:16:36,803
Ja, jeg vinner.
198
00:16:36,883 --> 00:16:38,003
Nei, jeg vinner!
199
00:16:38,083 --> 00:16:40,043
Hva var sangen? Fest, fest…
200
00:16:41,203 --> 00:16:43,563
Det er ikke en sang. Jeg vinner igjen.
201
00:16:44,563 --> 00:16:45,963
-En flaske til?
-Ja.
202
00:16:46,043 --> 00:16:49,403
-Nei. Bestilte du den?
-Ja. Du var på toalettet.
203
00:16:49,483 --> 00:16:51,403
Ikke til meg. Jeg er svimmel.
204
00:16:51,483 --> 00:16:55,523
Er du? Jeg har det helt fint.
Og jeg er ikke vant til å drikke.
205
00:16:55,603 --> 00:16:57,003
Skal jeg sette den her?
206
00:16:57,643 --> 00:16:59,323
Ja, vi drikker den opp.
207
00:17:00,923 --> 00:17:03,563
-Kan jeg rydde dette opp?
-Ja.
208
00:17:04,443 --> 00:17:06,523
-Jeg tar en dobbel espresso.
-Greit.
209
00:17:16,283 --> 00:17:18,323
Hva ser du etter i en kvinne?
210
00:17:18,403 --> 00:17:21,603
-Sånn helt uten videre?
-Så du ikke får tenkt deg om.
211
00:17:24,123 --> 00:17:24,963
En følgesvenn.
212
00:17:25,843 --> 00:17:29,003
-En venn. Min beste venn.
-Og din beste elsker.
213
00:17:29,083 --> 00:17:30,803
-Selvsagt.
-Ja.
214
00:17:32,483 --> 00:17:34,963
Jeg vil ha det foreldrene mine har.
215
00:17:35,043 --> 00:17:38,243
Ja. Jeg vil være som faren min.
Han er forbildet mitt.
216
00:17:38,963 --> 00:17:41,843
Jeg vil være akkurat som ham og finne noen
217
00:17:42,603 --> 00:17:43,603
som mora mi.
218
00:17:44,963 --> 00:17:46,083
Hva med deg?
219
00:17:52,963 --> 00:17:55,323
Du tenker for mye.
220
00:17:56,243 --> 00:17:59,843
-Det jeg vil ha nå, er vin.
-Er du sikker på at det går bra?
221
00:18:02,083 --> 00:18:02,963
Supert.
222
00:18:03,643 --> 00:18:04,883
Du svarte ikke.
223
00:18:04,963 --> 00:18:06,123
På hva?
224
00:18:06,923 --> 00:18:08,723
Hva ser du etter i en mann?
225
00:18:12,003 --> 00:18:13,363
Jeg vet ikke.
226
00:18:15,843 --> 00:18:18,603
Jeg tror alltid at jeg vet hva jeg vil ha.
227
00:18:18,683 --> 00:18:22,163
Jeg leter, finner det,
og når jeg har det foran meg,
228
00:18:23,043 --> 00:18:24,843
er det ikke som jeg trodde.
229
00:18:29,203 --> 00:18:30,763
Det er vel problemet mitt.
230
00:18:33,163 --> 00:18:35,283
Eller kanskje det er gutta du dater.
231
00:18:40,003 --> 00:18:41,203
Ja, kanskje.
232
00:18:46,003 --> 00:18:46,843
Du,
233
00:18:47,763 --> 00:18:49,883
skal vi dra til Isadoras klubb?
234
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Nå?
235
00:18:52,283 --> 00:18:56,003
Det er det jeg ville gjort
med de supersøte gutta jeg dater.
236
00:18:56,083 --> 00:18:58,883
Noen drinker, litt dansing…
237
00:18:59,523 --> 00:19:02,443
Jeg trenger bare den supersøte fyren.
238
00:19:05,043 --> 00:19:05,883
Ok.
239
00:19:07,923 --> 00:19:08,843
Perfekt.
240
00:19:37,003 --> 00:19:38,243
Er det sant?
241
00:19:41,923 --> 00:19:42,923
Nei.
242
00:19:46,363 --> 00:19:47,643
Jeg kysset ham.
243
00:19:47,723 --> 00:19:49,363
Han gjorde ingenting.
244
00:19:52,363 --> 00:19:54,323
Vet du hvorfor han gjorde dette?
245
00:19:56,123 --> 00:19:57,603
For sin egen skyld.
246
00:19:59,643 --> 00:20:01,523
Fordi han føler seg skyldig.
247
00:20:02,283 --> 00:20:04,243
-Fordi han er egoistisk.
-Nei.
248
00:20:05,163 --> 00:20:06,883
Jeg gjorde det for din skyld.
249
00:20:08,003 --> 00:20:08,963
For vår skyld.
250
00:20:10,963 --> 00:20:13,603
Selv om det betød å miste kjæresten sin.
251
00:20:14,563 --> 00:20:16,603
Jeg tror ikke vi er sammen lenger.
252
00:20:18,163 --> 00:20:19,563
Jeg er sikker på det.
253
00:20:22,963 --> 00:20:24,523
Dere forårsaket mye dritt.
254
00:20:26,203 --> 00:20:28,203
Dette kunne ikke fortsette, Iván.
255
00:20:29,323 --> 00:20:32,083
Du vet hvor avhengig
jeg er av sponsorene mine.
256
00:20:35,043 --> 00:20:36,083
Seriøst, pappa?
257
00:20:37,643 --> 00:20:38,763
Seriøst?
258
00:20:41,883 --> 00:20:43,763
Jeg bryr meg ikke om sponsorer.
259
00:20:43,843 --> 00:20:47,323
Det er lett å si
når du alltid har hatt alt.
260
00:20:47,403 --> 00:20:48,883
Du har aldri manglet noe.
261
00:20:48,963 --> 00:20:50,003
Jo.
262
00:20:50,723 --> 00:20:52,323
Vet du hva jeg manglet?
263
00:20:53,843 --> 00:20:55,043
En ordentlig far.
264
00:20:58,403 --> 00:21:00,723
Har du noensinne tenkt på meg?
265
00:21:03,443 --> 00:21:06,523
Skal du nå si at jeg ikke er glad i deg?
266
00:21:06,603 --> 00:21:10,283
Jeg vet du er det.
Selvsagt vet jeg det. Det er ikke poenget.
267
00:21:12,123 --> 00:21:13,563
Jeg snakker om respekt.
268
00:21:14,123 --> 00:21:16,043
Du har aldri respektert meg.
269
00:21:16,923 --> 00:21:20,723
Jeg føler at jeg bare er
enda en fyr i følget ditt.
270
00:21:20,803 --> 00:21:22,643
Jeg var aldri prioriteten.
271
00:21:23,683 --> 00:21:24,563
Aldri.
272
00:21:27,843 --> 00:21:31,043
Det var alltid deg, deg, deg,
og tusen ganger deg.
273
00:21:32,003 --> 00:21:33,203
Akkurat som Patrick.
274
00:21:35,643 --> 00:21:37,363
Dere er helt like.
275
00:22:04,203 --> 00:22:07,563
-Har dere en reservasjon?
-Ja. Hugo Múler, takk.
276
00:22:09,403 --> 00:22:10,243
Dídac?
277
00:22:11,763 --> 00:22:13,323
Bare et øyeblikk.
278
00:22:21,043 --> 00:22:24,603
-Er dette Isadora-gutta?
-De har ingenting med henne å gjøre.
279
00:22:24,683 --> 00:22:28,083
-De droppet tiltalen.
-Synes du det er greit å komme hit?
280
00:22:29,523 --> 00:22:30,963
De kan gjøre som de vil.
281
00:22:31,043 --> 00:22:34,203
Samme det. Å komme hit er
provoserende og er sårende.
282
00:22:34,283 --> 00:22:36,883
Og unødvendig. Skjønner du ikke det?
283
00:22:41,683 --> 00:22:45,323
Hei, vi bør dra, ok?
284
00:22:45,403 --> 00:22:47,643
Hvorfor? Hva sa han til deg?
285
00:22:47,723 --> 00:22:52,323
At det ikke er nødvendig å ergre noen.
Og jeg tror han har rett.
286
00:22:52,403 --> 00:22:55,763
Dere, vi vil gjøre det alle ville gjort.
287
00:22:55,843 --> 00:22:57,683
Ta en drink. Punktum.
288
00:22:57,763 --> 00:22:58,883
Eller hva?
289
00:22:58,963 --> 00:23:01,603
Men vi kan ta den et annet sted.
290
00:23:04,443 --> 00:23:07,203
-Samme for meg. Hvor dere enn vil.
-Nei.
291
00:23:08,083 --> 00:23:09,003
Jeg blir.
292
00:23:10,203 --> 00:23:14,843
Vi har ingenting å skamme oss over.
Jo før vi normaliserer det, desto bedre.
293
00:23:14,923 --> 00:23:17,923
Det stemmer. Vi kan gjøre som vi vil.
294
00:23:18,003 --> 00:23:20,803
Ja, men dere kan gjøre det et annet sted.
295
00:23:21,403 --> 00:23:23,723
Javi, hva sier du?
296
00:23:24,323 --> 00:23:26,723
Han liker ikke å gjøre folk forbanna.
297
00:23:37,043 --> 00:23:38,923
Jeg vil bli og ta en drink.
298
00:23:39,003 --> 00:23:40,923
Jeg kan gjøre som jeg vil.
299
00:23:41,003 --> 00:23:43,123
Det er Javien min! Kom hit!
300
00:23:44,403 --> 00:23:46,203
Kan vi få bordet vårt?
301
00:23:47,323 --> 00:23:49,643
Ja. Denne veien.
302
00:23:56,163 --> 00:23:57,283
Kommer du?
303
00:23:58,323 --> 00:23:59,163
Jeg kommer.
304
00:24:03,963 --> 00:24:06,323
GJØR VERDEN EN TJENESTE
OG TA LIVET AV DEG.
305
00:24:06,403 --> 00:24:08,323
-MOTBYDELIG.
-HÅPER HUN FÅR SVI.
306
00:24:08,403 --> 00:24:11,003
HVA MED SMERTEN HUN VOLDTE DE TRE GUTTA?
307
00:24:11,083 --> 00:24:12,003
HUN ER GÆREN.
308
00:24:12,083 --> 00:24:15,883
HÅPER DEN GÆRNE, LØGNAKTIGE HURPA DØR.
309
00:25:03,763 --> 00:25:05,243
Jeg prøvde å stoppe dem.
310
00:25:06,923 --> 00:25:10,883
Slapp av. Det måtte skje før eller siden.
311
00:25:12,083 --> 00:25:14,603
De har ventet på det.
312
00:25:27,363 --> 00:25:30,803
Det var en av dine beste kvelder.
313
00:25:32,123 --> 00:25:33,643
Hva er dette?
314
00:25:34,163 --> 00:25:39,323
Jeg spanderer. Takk for at dere fikk meg
til å føle meg så velkommen.
315
00:25:40,843 --> 00:25:42,443
Nei, du skal ha takk.
316
00:25:42,523 --> 00:25:46,003
Og velkommen. Javis venner er våre venner.
317
00:25:46,083 --> 00:25:47,323
Får jeg æren?
318
00:25:47,403 --> 00:25:48,803
Vær så snill.
319
00:25:50,203 --> 00:25:52,243
-Uten blandevann?
-Uten blandevann.
320
00:25:52,323 --> 00:25:54,523
Vil du slå oss i svime?
321
00:25:55,123 --> 00:25:56,683
-Kom igjen!
-Drikk!
322
00:25:56,763 --> 00:25:57,603
For oss.
323
00:25:57,683 --> 00:25:59,683
-For oss!
-For oss, gutter!
324
00:26:08,443 --> 00:26:11,003
Faen! Enda en?
325
00:26:11,083 --> 00:26:12,483
-En til?
-En til.
326
00:26:12,563 --> 00:26:13,483
Kom igjen.
327
00:26:14,163 --> 00:26:15,843
-Fyll opp.
-Det svir, hva?
328
00:26:15,923 --> 00:26:16,883
-Kom igjen.
-Ja.
329
00:26:16,963 --> 00:26:18,843
Du faller ned trappen.
330
00:26:18,923 --> 00:26:20,283
Nei da.
331
00:26:20,363 --> 00:26:22,443
Hvor skal vi? Du er veldig full.
332
00:26:22,523 --> 00:26:23,363
Hæ?
333
00:26:27,563 --> 00:26:28,443
Kom igjen!
334
00:26:38,763 --> 00:26:40,923
-Bestilte du en suite?
-Selvsagt.
335
00:26:41,003 --> 00:26:45,243
Dette er en del
av mine superspesielle dater
336
00:26:45,323 --> 00:26:48,083
med de supersøte karene jeg treffer.
337
00:26:49,203 --> 00:26:51,243
Isadora gir meg uansett rabatt.
338
00:27:02,283 --> 00:27:03,123
Hva er det?
339
00:27:24,203 --> 00:27:25,083
Går det bra?
340
00:27:26,163 --> 00:27:27,483
Ja, det går bra.
341
00:27:38,523 --> 00:27:39,803
Hei, vent.
342
00:27:39,883 --> 00:27:43,643
Skal vi bestille en flaske whisky?
343
00:27:44,203 --> 00:27:46,323
Eller rom?
344
00:27:46,883 --> 00:27:48,723
Hva som helst er greit for meg.
345
00:27:53,563 --> 00:27:54,483
Hva sa jeg?
346
00:27:56,083 --> 00:28:00,123
Du vil bli full for å komme over
pinligheten ved å se meg naken.
347
00:28:01,003 --> 00:28:03,163
Jeg… Nei, nei.
348
00:28:03,243 --> 00:28:05,523
Det har ingenting med det å gjøre.
349
00:28:05,603 --> 00:28:06,523
Ta det av.
350
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Ta av meg undertøyet.
351
00:28:16,123 --> 00:28:17,323
Det…
352
00:28:17,403 --> 00:28:19,483
Det har ingenting med det å gjøre.
353
00:28:19,563 --> 00:28:21,403
Vent, ikke gå.
354
00:28:24,883 --> 00:28:25,803
Jeg sverger…
355
00:28:25,883 --> 00:28:29,683
Du er ikke så åpen som du trodde.
Det slo tilbake på deg.
356
00:28:29,763 --> 00:28:32,283
Nei, Nico. Det har ingenting å gjøre med…
357
00:28:46,043 --> 00:28:48,083
Jøss, det var fantastisk!
358
00:28:48,683 --> 00:28:52,683
Vi tok et helikopter
til Ibiza og tok masse dop.
359
00:28:53,163 --> 00:28:58,003
Så dro vi til keiserinnesuiten hennes
og hadde det dritfett.
360
00:28:58,083 --> 00:28:59,083
Akkurat.
361
00:28:59,163 --> 00:29:00,883
Isadora var så kåt.
362
00:29:00,963 --> 00:29:04,083
-Vi endte alle opp med å…
-Oi!
363
00:29:08,483 --> 00:29:10,563
Tok hun dop?
364
00:29:10,643 --> 00:29:13,643
Ja visst. Vi var alle dødsfjerne.
365
00:29:14,243 --> 00:29:16,843
Faen, det var hett.
366
00:29:16,923 --> 00:29:18,163
Det var fantastisk.
367
00:29:19,163 --> 00:29:22,763
Så hva gjorde hun?
Stønnet hun som en gærning?
368
00:29:23,883 --> 00:29:27,083
Nei, hun klarte ikke å reise seg.
Hun svimte av.
369
00:29:29,443 --> 00:29:34,363
Ja, men dere brød dere ikke.
Fordi hun hadde vært så kåt før det.
370
00:29:37,923 --> 00:29:38,763
Nettopp.
371
00:29:41,003 --> 00:29:42,243
Nettopp.
372
00:30:52,523 --> 00:30:53,763
Flott.
373
00:30:53,843 --> 00:30:56,043
Isadora, vent. Ikke gå.
374
00:30:56,123 --> 00:30:57,723
Jeg må snakke med deg.
375
00:30:58,603 --> 00:31:01,203
-Slapp av, jeg går.
-Nei, bli.
376
00:31:01,283 --> 00:31:04,283
Du har allerede sagt nok om Isadora.
377
00:31:04,363 --> 00:31:06,043
Hva handler dette om?
378
00:31:07,723 --> 00:31:10,843
Så hva gjorde hun?
Stønnet hun som en gærning?
379
00:31:12,043 --> 00:31:15,523
Nei, hun klarte ikke å reise seg.
Hun svimte av.
380
00:31:15,603 --> 00:31:21,643
Ja, men dere brød dere ikke.
Fordi hun hadde vært så kåt før det.
381
00:31:22,843 --> 00:31:25,083
Nettopp. Akkurat.
382
00:31:29,483 --> 00:31:30,563
Det var Javi.
383
00:31:33,403 --> 00:31:37,443
Jeg er så lei for det du gjennomgår.
Og for at jeg ikke trodde deg.
384
00:31:39,683 --> 00:31:42,843
Jeg håper du forstår
at jeg har kjent Javi hele livet.
385
00:31:44,203 --> 00:31:45,123
Men ikke deg.
386
00:31:47,403 --> 00:31:51,043
Vil du ha mobilen min,
eller skal jeg sende deg opptaket?
387
00:31:52,643 --> 00:31:54,083
Og barndomsvennen din?
388
00:31:54,963 --> 00:31:56,323
Han er ikke vennen min.
389
00:31:57,403 --> 00:31:59,083
Han var ikke den jeg trodde.
390
00:32:01,843 --> 00:32:02,763
Takk.
391
00:32:15,243 --> 00:32:16,123
Hei, tjukka…
392
00:32:18,243 --> 00:32:19,443
Du er veldig stille.
393
00:32:21,323 --> 00:32:23,723
-Er det noe galt?
-Nei. Jeg er utmattet.
394
00:32:27,283 --> 00:32:28,843
Jeg venter på deg i senga.
395
00:33:02,603 --> 00:33:07,003
Hei, gutter og jenter. Står til?
Jeg er dødstrøtt. Jeg var nettopp på fest.
396
00:33:08,083 --> 00:33:11,403
Mange har spurt meg
hvorfor jeg sa det jeg sa om Isadora.
397
00:33:32,043 --> 00:33:35,123
Hei, alle sammen.
Ingen ba meg gjøre dette,
398
00:33:35,203 --> 00:33:38,963
men jeg vil fortelle dere
hvorfor jeg sa det jeg sa om Isadora.
399
00:33:40,203 --> 00:33:45,123
Nei, jeg er faktisk her
for å ta det alt tilbake,
400
00:33:45,883 --> 00:33:47,203
si unnskyld
401
00:33:47,283 --> 00:33:49,403
og revurdere uttalelsen.
402
00:33:51,203 --> 00:33:55,603
Rettferden dømte ikke i hennes favør,
men rettferden er ikke ufeilbarlig.
403
00:33:56,363 --> 00:34:00,803
Dommere er like menneskelige som oss.
404
00:34:02,603 --> 00:34:07,403
Og det er vanskelig å dømme
en situasjon du ikke vet noe om.
405
00:34:08,203 --> 00:34:11,203
Og har du aldri vært redd
for å gå alene på gata,
406
00:34:12,043 --> 00:34:16,483
eller aldri latt som du ringte noen
så ingen nærmer seg deg,
407
00:34:17,643 --> 00:34:20,723
eller aldri havnet i en folkemengde
408
00:34:20,803 --> 00:34:24,163
som paradoksalt nok
fikk deg til å føle deg skjør og alene
409
00:34:24,243 --> 00:34:26,203
fordi de skremmer deg…
410
00:34:28,363 --> 00:34:31,083
Hvis du aldri har vært der,
411
00:34:31,683 --> 00:34:35,043
er det vanskelig å forstå
noen som har gjennomgått det.
412
00:34:36,163 --> 00:34:38,363
Og jeg vet ikke.
413
00:34:38,443 --> 00:34:40,763
Det er det eneste jeg vet.
414
00:34:40,843 --> 00:34:43,523
Jeg begynte å bable uten å ha peiling.
415
00:34:47,763 --> 00:34:54,683
LAST OPP VIDEO
AVBRYT - GODTA
416
00:35:11,163 --> 00:35:13,363
Hvem er den nye sjefen for onkologi?
417
00:35:13,443 --> 00:35:14,483
Hvem er han?
418
00:35:15,203 --> 00:35:16,603
-Vent.
-Dr. Lorenzo…
419
00:35:16,683 --> 00:35:17,563
Nei.
420
00:35:19,963 --> 00:35:21,443
Mener du det?
421
00:35:25,683 --> 00:35:26,603
Hei, vennen.
422
00:35:27,083 --> 00:35:29,643
Kom igjen, spis frokosten din. Du er sen.
423
00:35:29,723 --> 00:35:31,683
-Jeg er ikke sulten.
-Er noe galt?
424
00:35:31,763 --> 00:35:34,083
Nei, jeg er bare utslitt.
425
00:35:35,403 --> 00:35:39,683
-Jeg tar et smørbrød på skolen.
-Vent, jeg kjører deg.
426
00:35:41,523 --> 00:35:43,163
Jeg henter bilen.
427
00:35:44,763 --> 00:35:45,603
Ses senere.
428
00:35:51,203 --> 00:35:54,083
DU HAR MISTET 1,5 MILLIONER FØLGERE
429
00:36:15,403 --> 00:36:16,283
Tjukka?
430
00:36:21,603 --> 00:36:23,843
Jeg har begynt å lære å spille piano.
431
00:36:26,003 --> 00:36:27,643
Hva la du ut i går?
432
00:36:29,243 --> 00:36:32,683
Ingenting,
jeg ville bare si noe om Isadora.
433
00:36:32,763 --> 00:36:34,763
Hadde du ikke sagt alt allerede?
434
00:36:37,003 --> 00:36:38,803
Jeg ville avklare noe.
435
00:36:38,883 --> 00:36:40,083
Avklare?
436
00:36:40,163 --> 00:36:43,003
Avklaringen kostet oss
1,5 millioner følgere.
437
00:36:43,803 --> 00:36:48,403
Vi vet i det minste
at de 10,5 millionene vi har, er kule.
438
00:36:49,523 --> 00:36:51,123
Kødder du med meg?
439
00:36:51,643 --> 00:36:54,603
Og du får bestemme det?
Har jeg ikke noe å si?
440
00:36:55,083 --> 00:36:56,843
-Det er fantastisk!
-Tjukken…
441
00:36:56,923 --> 00:37:00,923
Jeg har ingenting å si om det
som før oss og betaler for leiligheten.
442
00:37:01,003 --> 00:37:02,323
-Slapp av.
-Nei!
443
00:37:02,403 --> 00:37:04,723
-Du ødelegger pianoet…
-Da gjør jeg det!
444
00:37:04,803 --> 00:37:06,763
-Jeg ødelegger det!
-Raúl, slutt!
445
00:37:06,843 --> 00:37:08,443
-Det skal jeg!
-Hva gjør du?
446
00:37:08,523 --> 00:37:09,803
Hold kjeft! Gud!
447
00:37:09,883 --> 00:37:11,163
Raúl!
448
00:37:11,243 --> 00:37:12,203
Hold kjeft!
449
00:37:18,683 --> 00:37:19,563
Iván!
450
00:37:20,923 --> 00:37:23,243
Hei. Så du overbeviste ham?
451
00:37:23,323 --> 00:37:25,243
Overbeviste hvem om hva?
452
00:37:30,883 --> 00:37:31,843
Hva foregår?
453
00:37:40,403 --> 00:37:41,683
Takk for at dere kom.
454
00:37:43,443 --> 00:37:45,243
Jeg ville…
455
00:37:45,323 --> 00:37:47,683
Jeg ville bare si
456
00:37:48,603 --> 00:37:52,403
at det klassekameraten til sønnen min sa
457
00:37:53,843 --> 00:37:55,003
er en løgn.
458
00:37:55,083 --> 00:37:57,483
Så videoen av dere som kysser
459
00:37:57,563 --> 00:37:58,643
er også en løgn?
460
00:37:59,563 --> 00:38:01,643
Er den uekte? Er den manipulert?
461
00:38:01,723 --> 00:38:05,003
Nei, videoen er ekte.
462
00:38:05,083 --> 00:38:08,163
Men gutten kysset meg ikke.
463
00:38:09,683 --> 00:38:11,483
Det var jeg som kysset ham.
464
00:38:16,123 --> 00:38:17,723
Jeg var full og…
465
00:38:19,323 --> 00:38:20,483
…ble revet med.
466
00:38:25,603 --> 00:38:28,683
Jeg skulle aldri gjort det, for den gutten
467
00:38:30,003 --> 00:38:31,363
er min sønns kjæreste.
468
00:38:38,763 --> 00:38:42,123
Og han gjør ham lykkelig.
Han er en flott gutt.
469
00:38:43,243 --> 00:38:45,723
Begge er det, og…
470
00:38:47,443 --> 00:38:49,443
…de fortjener hverandre.
471
00:38:53,083 --> 00:38:54,603
Det sønnen min…
472
00:38:56,563 --> 00:39:00,523
…ikke fortjener, er en lunefull,
473
00:39:00,603 --> 00:39:02,963
egoistisk og feig person som meg.
474
00:39:04,643 --> 00:39:07,003
Sønnen min fortjener en far
475
00:39:08,003 --> 00:39:09,843
som står frem
476
00:39:09,923 --> 00:39:11,883
og innrømmer en gang for alle
477
00:39:12,443 --> 00:39:13,403
hvem han er.
478
00:39:18,443 --> 00:39:19,443
Jeg er Cruz.
479
00:39:20,483 --> 00:39:21,883
Jeg er fotballspiller.
480
00:39:27,723 --> 00:39:29,043
Og jeg er homofil.
481
00:39:35,243 --> 00:39:36,083
Takk.
482
00:41:35,283 --> 00:41:37,283
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson