1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,403 --> 00:00:30,843 -Foreldrene mine er hjemme! -Så slutt å slikke meg så godt. 3 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 Nei, fortsett, så dekker jeg munnen med en pute. 4 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 -Ja? -Middagen er klar. 5 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 Kommer! 6 00:00:44,803 --> 00:00:46,963 Spør vennen din om hun vil bli. 7 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 -Si at jeg sa nei. -Si det, du. 8 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 -Jeg? -Ja. 9 00:00:51,123 --> 00:00:53,043 Seriøst, si det til henne. 10 00:00:54,723 --> 00:00:58,043 -Nei takk. Jeg drar hjem. -Jeg tar farvel og kommer ned! 11 00:00:58,123 --> 00:01:01,363 Ok. Ikke ta for lang tid, ellers blir det kaldt. 12 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 Foreldrene dine er så kule. 13 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 De er best. 14 00:01:17,323 --> 00:01:19,763 Kom igjen, ellers blir det kaldt. 15 00:01:28,683 --> 00:01:29,723 Takk, vennen. 16 00:01:29,803 --> 00:01:30,803 Bare hyggelig. 17 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 -Takk. -Bare hyggelig. 18 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 Hva? 19 00:01:50,563 --> 00:01:55,723 -Jeg kan ikke la være å bekymre meg. -Hvorfor? Han har det bedre enn noensinne. 20 00:01:57,363 --> 00:02:01,003 Det er derfor. Det har vært så tøft for ham. 21 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 Det har vært tøft for oss alle. 22 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 Jeg er redd han møter en som ikke har det så bra, 23 00:02:08,923 --> 00:02:13,843 som vil såre ham og ødelegge alt det gode han har oppnådd. 24 00:02:14,723 --> 00:02:17,083 Han klarer seg, María. Du får se. 25 00:03:26,683 --> 00:03:31,003 På grunn av jenter som Isadora, som finner på ting for å få oppmerksomhet, 26 00:03:31,083 --> 00:03:33,523 blir folk med ekte problemer ikke trodd. 27 00:03:33,603 --> 00:03:36,163 Én løgn lever lenger enn tusen sannheter. 28 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 Keiserinnen av oppspinn. Noen kommentarer? 29 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 Film rasshølet ditt! 30 00:03:41,203 --> 00:03:43,643 -Og vi kom så godt overens. -Slutt. 31 00:03:43,723 --> 00:03:44,883 Ingen slutter. 32 00:03:44,963 --> 00:03:46,323 Jenter, ikke si noe. 33 00:03:46,403 --> 00:03:49,403 Vi ber ikke om unnskyldning eller lov, men rettferd. 34 00:03:49,483 --> 00:03:52,003 Ja, men rettferden var tydelig. 35 00:03:52,083 --> 00:03:56,083 Overgrep utføres ikke alltid av fremmede i mørke smug. 36 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 Å sitte på gjerdet er ikke bra her. Og du bør være på vår side. 37 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Rocío. Jeg hører dette når jeg vil høre dette. 38 00:04:05,763 --> 00:04:07,883 Der ser dere. Bla, bla, bla. 39 00:04:07,963 --> 00:04:10,683 Løgn, løgn, løgn. 40 00:04:11,523 --> 00:04:13,203 Vi hadde det vanskelig. 41 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 Vi tvilte på oss selv uten grunn. 42 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 Vi drakk for mye, men alle gjorde det. 43 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 Alle. 44 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 Vi tvang ingen til å gjøre noe. 45 00:04:26,603 --> 00:04:29,483 Vi var faktisk gjester. Alt ble spandert på oss. 46 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 Vi var velkomne. 47 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Opp med humøret. Det er over nå. 48 00:04:47,923 --> 00:04:51,363 -Det var vårt ord… -Mot hennes og alle andres! 49 00:04:51,443 --> 00:04:54,963 For nå må man bare være mann for å være skyldig! 50 00:04:56,323 --> 00:05:01,403 Det Álex mener er at det var tøft å få fingeren rettet mot oss. 51 00:05:04,003 --> 00:05:06,683 Og nå som dommeren har dømt i vår favør… 52 00:05:09,003 --> 00:05:10,203 …vil vi takke dere. 53 00:05:11,883 --> 00:05:14,363 Vi vil takke dem som aldri tvilte på oss, 54 00:05:14,443 --> 00:05:17,763 selv når vi tvilte på oss selv. 55 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 Isadora! 56 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 Rocío! 57 00:05:49,163 --> 00:05:50,443 -Ja! -Kom igjen! 58 00:06:23,203 --> 00:06:25,443 -For en bra kamp. -Takk. 59 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 -Hva skal du i kveld? -Hvordan det? 60 00:06:28,243 --> 00:06:30,803 I tilfelle du vil henge med meg. 61 00:06:30,883 --> 00:06:33,123 -Hvorfor? -Så vi kan ta en drink. 62 00:06:33,203 --> 00:06:37,043 Du blir kjent med meg og innser at jeg ikke er den du tror jeg er, 63 00:06:37,123 --> 00:06:40,043 men den du trodde du likte så godt, 64 00:06:40,123 --> 00:06:45,083 -den du ikke kunne slutte å tenke på. -Jeg er ikke interessert lenger, Ari. 65 00:06:45,163 --> 00:06:49,763 -Og jeg møter jenta jeg møtte forleden. -Jeg ber deg bare om en kveld. 66 00:06:49,843 --> 00:06:52,083 Hvis du blir lei av meg, er det over. 67 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 Ok, men det blir en veldig kort kveld. 68 00:06:56,003 --> 00:06:57,563 Ok, den blir veldig kort. 69 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 Og nå dette? 70 00:07:08,283 --> 00:07:11,643 Selv om paven kom fra Roma og sa at Cruz… Aldri i livet. 71 00:07:11,723 --> 00:07:12,963 Hva skjedde? 72 00:07:13,043 --> 00:07:16,283 Hvor har du vært? Det er et populært tema. 73 00:07:16,363 --> 00:07:19,563 -En video av Cruz som kliner med en fyr! -Den er falsk. 74 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 Lagt ut av rivalenes fans for å knuse ham. 75 00:07:22,323 --> 00:07:23,163 Helt klart. 76 00:07:24,323 --> 00:07:27,803 Eller lagt ut av den andre i videoen. Han er i klassen min. 77 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 -Og han er kjæresten til sønnen til Cruz. -Den andre er…? 78 00:07:31,843 --> 00:07:33,243 Jeg er forvirret. 79 00:07:33,323 --> 00:07:35,723 Du snakker om en hel haug med folk. 80 00:07:35,803 --> 00:07:39,603 Kanskje han brukte sønnen for å slå kloa pengene til Cruz. 81 00:07:40,203 --> 00:07:41,323 For en dust. 82 00:07:43,883 --> 00:07:45,723 -Hva driver du med? -Oi. 83 00:07:45,803 --> 00:07:48,163 Duster gjør dustete ting. 84 00:07:50,883 --> 00:07:51,963 Han er en dust. 85 00:07:56,203 --> 00:07:57,203 Pass deg. 86 00:08:11,883 --> 00:08:15,843 Du klager over at Isas "falske" anmeldelse ikke hjelper, 87 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 men dine bedritne livestrømmer gjør oss ingen tjenester. 88 00:08:21,203 --> 00:08:27,243 Gi deg. Ikke alle jenter er jomfruer i nød, og ikke alle gutter er monstre. 89 00:08:27,323 --> 00:08:31,603 -Ikke alt er svart eller hvitt. -Dette og mye annet er dessverre det. 90 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 Seriøst, dere er så ekstra… 91 00:08:33,523 --> 00:08:37,323 Rettferd er ingen vitenskap. Det er ikke matte, og feil begås. 92 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Og du bestemmer når det er rett og når det er galt? 93 00:08:40,603 --> 00:08:44,283 Jeg er ny her og kjenner dere knapt, men jeg har fulgt Isadora. 94 00:08:44,363 --> 00:08:48,283 Hun er ei stjerne og en kjendis, så alle vet 95 00:08:48,363 --> 00:08:51,923 at hun elsker oppmerksomhet og å være i rampelyset. 96 00:08:52,003 --> 00:08:56,163 Hun er babyen ved en dåp, bruden i et bryllup og liket i en begravelse. 97 00:08:56,243 --> 00:08:57,523 Ellers kveles hun. 98 00:08:57,603 --> 00:09:00,443 Så ifølge deg fant hun på denne fæle greia 99 00:09:00,523 --> 00:09:02,243 bare for å være i rampelyset? 100 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 Det er levebrødet mitt nå. Jeg vet hva jeg snakker om. 101 00:09:20,963 --> 00:09:22,243 Er alt i orden? 102 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 Ja, hvordan det? 103 00:09:24,123 --> 00:09:27,363 Jeg vet ikke. Du så opprørt ut under Hugos tale. 104 00:09:27,883 --> 00:09:32,043 Kanskje du vet hva som skjedde, selv om en dommer sier noe annet. 105 00:09:32,643 --> 00:09:35,963 Det er bra å ha skyldfølelse. Det gjør deg menneskelig. 106 00:09:36,843 --> 00:09:37,923 Overse henne. 107 00:09:38,483 --> 00:09:40,803 -Så du tvilte aldri på vennen din? -Nei. 108 00:09:41,923 --> 00:09:44,163 Jeg har kjent ham hele livet. 109 00:09:44,243 --> 00:09:48,363 -Han er en bra fyr. Han prøver alltid å… -Det er så typisk. 110 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 "Han var flott. Han hjalp meg å bære dagligvarene hjem hver dag. " 111 00:09:52,443 --> 00:09:55,323 Vi har vært venner i mange år. 112 00:09:55,403 --> 00:09:59,083 Han har aldri gitt meg grunn til å tro at han kunne gjort sånt. 113 00:09:59,163 --> 00:10:03,243 Men på den korte tiden jeg har kjent deg, ga du meg sparken 114 00:10:03,323 --> 00:10:07,563 og beskyldte meg for noe jeg ikke gjorde fordi jeg ikke flørtet tilbake. 115 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 Du anklager folk uten bevis. 116 00:10:09,963 --> 00:10:13,123 Vennen din er en dust i hendene på de to andre. 117 00:10:13,203 --> 00:10:16,603 Han ville gjort alt for å passe inn. Alt. 118 00:10:17,643 --> 00:10:19,803 Men kanskje du ikke er så sikker. 119 00:10:33,763 --> 00:10:36,043 -Var det din idé å komme hit? -Ja. 120 00:10:36,123 --> 00:10:38,603 Hei. Velkomne. Har dere en reservasjon? 121 00:10:38,683 --> 00:10:40,083 Ja. Ariadna Blanco. 122 00:10:40,163 --> 00:10:42,603 Ariadna Blanco, bord for to. Bli med meg. 123 00:10:44,643 --> 00:10:49,163 Dette virker ikke som din type sted, selv om jeg ikke kjenner deg. 124 00:10:49,243 --> 00:10:52,363 Jeg har aldri vært her før. Men jeg følte for det. 125 00:10:52,923 --> 00:10:56,723 -Og jeg visste du ville like det. -Hvorfor var du så sikker? 126 00:10:57,403 --> 00:11:00,123 Fordi jeg er "trans" som i "transvestitter"? 127 00:11:00,203 --> 00:11:02,803 Selvsagt ikke. Jeg vet det ikke er det samme. 128 00:11:04,723 --> 00:11:07,403 Jeg vet ikke, broren min liker det. 129 00:11:07,483 --> 00:11:09,523 Så om broren din er H og jeg er T, 130 00:11:09,603 --> 00:11:12,363 må hele alfabetfolket like det samme. 131 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 Hør her, Nico, jeg prøver. 132 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 Prøver å gjøre hva? 133 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 Å gjøre deg komfortabel. 134 00:11:20,763 --> 00:11:23,843 Så ikke gjør ting du ikke ville gjort med andre. 135 00:11:24,523 --> 00:11:25,643 Ja, jeg skjønner. 136 00:11:27,123 --> 00:11:28,643 Ja, du har rett. 137 00:11:31,643 --> 00:11:34,083 Men siden vi er her, kan vi ta en drink? 138 00:11:34,963 --> 00:11:36,883 Jeg mener… 139 00:11:36,963 --> 00:11:40,403 En av de tingene jeg liker best ved å date gutter, 140 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 er å oppdage nye steder. 141 00:11:43,083 --> 00:11:44,443 Kommer dere eller ikke? 142 00:11:46,683 --> 00:11:47,883 -Skal vi? -Ok. 143 00:12:15,723 --> 00:12:16,803 Hei, alle sammen. 144 00:12:17,883 --> 00:12:18,963 Jeg heter Patrick. 145 00:12:19,963 --> 00:12:25,003 Og som jeg har lest et sted, er jeg den motbydelige homsen 146 00:12:25,803 --> 00:12:28,843 som tungekysset den gode Cruz mot hans vilje. 147 00:12:30,643 --> 00:12:33,323 Eller som bare kysset Cruz fordi han var full, 148 00:12:33,403 --> 00:12:34,923 som jeg også har lest. 149 00:12:36,483 --> 00:12:38,963 Eller som gjorde det grunnet et veddemål. 150 00:12:40,323 --> 00:12:43,803 Med andre ord var det min feil. Cruz gjorde ingenting. 151 00:12:45,963 --> 00:12:47,563 Fordi Cruz ikke er homofil. 152 00:12:48,283 --> 00:12:50,483 Det var jeg som gikk etter ham. 153 00:12:55,163 --> 00:12:57,883 Og jeg dater sønnen hans. 154 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 Eller pleide å date ham, 155 00:13:00,403 --> 00:13:02,403 for nå aner jeg ærlig talt ikke. 156 00:13:03,643 --> 00:13:06,683 Saken er at Cruz var… 157 00:13:06,763 --> 00:13:10,723 Han var veldig full, og det var jeg også, så… 158 00:13:11,923 --> 00:13:14,803 Dere kan jo tenke dere, en legende som Cruz. 159 00:13:14,883 --> 00:13:16,483 Hvem ville ikke blitt tent? 160 00:13:17,643 --> 00:13:20,243 Så jeg grep sjansen og kysset ham. 161 00:13:22,363 --> 00:13:23,603 Det var min feil. 162 00:13:26,403 --> 00:13:28,243 Så jeg ber dere 163 00:13:28,323 --> 00:13:32,043 om å la Cruz være i fred og ikke kalle ham noe han ikke er. 164 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 Dette er bare min feil. 165 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 Jeg sa jo det. 166 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 Jeg er her om det er noe. 167 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 Ja visst. 168 00:13:38,523 --> 00:13:40,723 Rett hatet mot meg, ikke mot ham. 169 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Hei. 170 00:14:20,403 --> 00:14:21,283 Hei. 171 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 Hva er det? 172 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Du vet ikke hva du skal si eller gjøre? 173 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 Det er… 174 00:14:33,843 --> 00:14:36,923 Jeg fikk bare lyst til å ringe deg, 175 00:14:38,283 --> 00:14:40,003 men nå vet jeg ikke hvorfor. 176 00:14:41,003 --> 00:14:43,163 Slapp av. Jeg skal gjøre det enkelt. 177 00:14:45,563 --> 00:14:47,763 Du trenger ikke å si eller gjøre noe. 178 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 Vi ses på skolen, ok? 179 00:14:52,363 --> 00:14:53,323 Ha det. 180 00:14:53,403 --> 00:14:54,243 Ha det. 181 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 Nei. 182 00:14:58,323 --> 00:15:00,163 Nei, Iván, vent. Ikke legg på. 183 00:15:03,323 --> 00:15:04,963 Jeg har noe å si. 184 00:15:13,123 --> 00:15:14,163 Du hadde rett. 185 00:15:16,523 --> 00:15:17,523 Jeg ble dritredd. 186 00:15:21,843 --> 00:15:24,283 Jeg kunne ikke tro at du elsket meg sånn. 187 00:15:26,403 --> 00:15:28,283 Jeg klarte ikke å fatte det, 188 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 så jeg saboterte det. 189 00:15:33,603 --> 00:15:35,003 Men i det minste 190 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 har dette fått meg 191 00:15:38,763 --> 00:15:43,443 til å slutte å lete etter andre å klandre og godta at jeg selv har ansvaret. 192 00:15:49,603 --> 00:15:50,603 Takk, Iván. 193 00:15:56,403 --> 00:15:58,323 For at du hjalp meg å innse det. 194 00:16:00,763 --> 00:16:03,243 For at du var min første sanne kjærlighet. 195 00:16:09,403 --> 00:16:10,323 Jeg elsker deg. 196 00:16:33,123 --> 00:16:35,643 -Du suger på dette. -Stillingen er 2-0! 197 00:16:35,723 --> 00:16:36,803 Ja, jeg vinner. 198 00:16:36,883 --> 00:16:38,003 Nei, jeg vinner! 199 00:16:38,083 --> 00:16:40,043 Hva var sangen? Fest, fest… 200 00:16:41,203 --> 00:16:43,563 Det er ikke en sang. Jeg vinner igjen. 201 00:16:44,563 --> 00:16:45,963 -En flaske til? -Ja. 202 00:16:46,043 --> 00:16:49,403 -Nei. Bestilte du den? -Ja. Du var på toalettet. 203 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 Ikke til meg. Jeg er svimmel. 204 00:16:51,483 --> 00:16:55,523 Er du? Jeg har det helt fint. Og jeg er ikke vant til å drikke. 205 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 Skal jeg sette den her? 206 00:16:57,643 --> 00:16:59,323 Ja, vi drikker den opp. 207 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 -Kan jeg rydde dette opp? -Ja. 208 00:17:04,443 --> 00:17:06,523 -Jeg tar en dobbel espresso. -Greit. 209 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 Hva ser du etter i en kvinne? 210 00:17:18,403 --> 00:17:21,603 -Sånn helt uten videre? -Så du ikke får tenkt deg om. 211 00:17:24,123 --> 00:17:24,963 En følgesvenn. 212 00:17:25,843 --> 00:17:29,003 -En venn. Min beste venn. -Og din beste elsker. 213 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 -Selvsagt. -Ja. 214 00:17:32,483 --> 00:17:34,963 Jeg vil ha det foreldrene mine har. 215 00:17:35,043 --> 00:17:38,243 Ja. Jeg vil være som faren min. Han er forbildet mitt. 216 00:17:38,963 --> 00:17:41,843 Jeg vil være akkurat som ham og finne noen 217 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 som mora mi. 218 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 Hva med deg? 219 00:17:52,963 --> 00:17:55,323 Du tenker for mye. 220 00:17:56,243 --> 00:17:59,843 -Det jeg vil ha nå, er vin. -Er du sikker på at det går bra? 221 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 Supert. 222 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 Du svarte ikke. 223 00:18:04,963 --> 00:18:06,123 På hva? 224 00:18:06,923 --> 00:18:08,723 Hva ser du etter i en mann? 225 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Jeg vet ikke. 226 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 Jeg tror alltid at jeg vet hva jeg vil ha. 227 00:18:18,683 --> 00:18:22,163 Jeg leter, finner det, og når jeg har det foran meg, 228 00:18:23,043 --> 00:18:24,843 er det ikke som jeg trodde. 229 00:18:29,203 --> 00:18:30,763 Det er vel problemet mitt. 230 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 Eller kanskje det er gutta du dater. 231 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 Ja, kanskje. 232 00:18:46,003 --> 00:18:46,843 Du, 233 00:18:47,763 --> 00:18:49,883 skal vi dra til Isadoras klubb? 234 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Nå? 235 00:18:52,283 --> 00:18:56,003 Det er det jeg ville gjort med de supersøte gutta jeg dater. 236 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 Noen drinker, litt dansing… 237 00:18:59,523 --> 00:19:02,443 Jeg trenger bare den supersøte fyren. 238 00:19:05,043 --> 00:19:05,883 Ok. 239 00:19:07,923 --> 00:19:08,843 Perfekt. 240 00:19:37,003 --> 00:19:38,243 Er det sant? 241 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 Nei. 242 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 Jeg kysset ham. 243 00:19:47,723 --> 00:19:49,363 Han gjorde ingenting. 244 00:19:52,363 --> 00:19:54,323 Vet du hvorfor han gjorde dette? 245 00:19:56,123 --> 00:19:57,603 For sin egen skyld. 246 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 Fordi han føler seg skyldig. 247 00:20:02,283 --> 00:20:04,243 -Fordi han er egoistisk. -Nei. 248 00:20:05,163 --> 00:20:06,883 Jeg gjorde det for din skyld. 249 00:20:08,003 --> 00:20:08,963 For vår skyld. 250 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Selv om det betød å miste kjæresten sin. 251 00:20:14,563 --> 00:20:16,603 Jeg tror ikke vi er sammen lenger. 252 00:20:18,163 --> 00:20:19,563 Jeg er sikker på det. 253 00:20:22,963 --> 00:20:24,523 Dere forårsaket mye dritt. 254 00:20:26,203 --> 00:20:28,203 Dette kunne ikke fortsette, Iván. 255 00:20:29,323 --> 00:20:32,083 Du vet hvor avhengig jeg er av sponsorene mine. 256 00:20:35,043 --> 00:20:36,083 Seriøst, pappa? 257 00:20:37,643 --> 00:20:38,763 Seriøst? 258 00:20:41,883 --> 00:20:43,763 Jeg bryr meg ikke om sponsorer. 259 00:20:43,843 --> 00:20:47,323 Det er lett å si når du alltid har hatt alt. 260 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Du har aldri manglet noe. 261 00:20:48,963 --> 00:20:50,003 Jo. 262 00:20:50,723 --> 00:20:52,323 Vet du hva jeg manglet? 263 00:20:53,843 --> 00:20:55,043 En ordentlig far. 264 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 Har du noensinne tenkt på meg? 265 00:21:03,443 --> 00:21:06,523 Skal du nå si at jeg ikke er glad i deg? 266 00:21:06,603 --> 00:21:10,283 Jeg vet du er det. Selvsagt vet jeg det. Det er ikke poenget. 267 00:21:12,123 --> 00:21:13,563 Jeg snakker om respekt. 268 00:21:14,123 --> 00:21:16,043 Du har aldri respektert meg. 269 00:21:16,923 --> 00:21:20,723 Jeg føler at jeg bare er enda en fyr i følget ditt. 270 00:21:20,803 --> 00:21:22,643 Jeg var aldri prioriteten. 271 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 Aldri. 272 00:21:27,843 --> 00:21:31,043 Det var alltid deg, deg, deg, og tusen ganger deg. 273 00:21:32,003 --> 00:21:33,203 Akkurat som Patrick. 274 00:21:35,643 --> 00:21:37,363 Dere er helt like. 275 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 -Har dere en reservasjon? -Ja. Hugo Múler, takk. 276 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 Dídac? 277 00:22:11,763 --> 00:22:13,323 Bare et øyeblikk. 278 00:22:21,043 --> 00:22:24,603 -Er dette Isadora-gutta? -De har ingenting med henne å gjøre. 279 00:22:24,683 --> 00:22:28,083 -De droppet tiltalen. -Synes du det er greit å komme hit? 280 00:22:29,523 --> 00:22:30,963 De kan gjøre som de vil. 281 00:22:31,043 --> 00:22:34,203 Samme det. Å komme hit er provoserende og er sårende. 282 00:22:34,283 --> 00:22:36,883 Og unødvendig. Skjønner du ikke det? 283 00:22:41,683 --> 00:22:45,323 Hei, vi bør dra, ok? 284 00:22:45,403 --> 00:22:47,643 Hvorfor? Hva sa han til deg? 285 00:22:47,723 --> 00:22:52,323 At det ikke er nødvendig å ergre noen. Og jeg tror han har rett. 286 00:22:52,403 --> 00:22:55,763 Dere, vi vil gjøre det alle ville gjort. 287 00:22:55,843 --> 00:22:57,683 Ta en drink. Punktum. 288 00:22:57,763 --> 00:22:58,883 Eller hva? 289 00:22:58,963 --> 00:23:01,603 Men vi kan ta den et annet sted. 290 00:23:04,443 --> 00:23:07,203 -Samme for meg. Hvor dere enn vil. -Nei. 291 00:23:08,083 --> 00:23:09,003 Jeg blir. 292 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 Vi har ingenting å skamme oss over. Jo før vi normaliserer det, desto bedre. 293 00:23:14,923 --> 00:23:17,923 Det stemmer. Vi kan gjøre som vi vil. 294 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 Ja, men dere kan gjøre det et annet sted. 295 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 Javi, hva sier du? 296 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 Han liker ikke å gjøre folk forbanna. 297 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 Jeg vil bli og ta en drink. 298 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 Jeg kan gjøre som jeg vil. 299 00:23:41,003 --> 00:23:43,123 Det er Javien min! Kom hit! 300 00:23:44,403 --> 00:23:46,203 Kan vi få bordet vårt? 301 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 Ja. Denne veien. 302 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 Kommer du? 303 00:23:58,323 --> 00:23:59,163 Jeg kommer. 304 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 GJØR VERDEN EN TJENESTE OG TA LIVET AV DEG. 305 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 -MOTBYDELIG. -HÅPER HUN FÅR SVI. 306 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 HVA MED SMERTEN HUN VOLDTE DE TRE GUTTA? 307 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 HUN ER GÆREN. 308 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 HÅPER DEN GÆRNE, LØGNAKTIGE HURPA DØR. 309 00:25:03,763 --> 00:25:05,243 Jeg prøvde å stoppe dem. 310 00:25:06,923 --> 00:25:10,883 Slapp av. Det måtte skje før eller siden. 311 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 De har ventet på det. 312 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 Det var en av dine beste kvelder. 313 00:25:32,123 --> 00:25:33,643 Hva er dette? 314 00:25:34,163 --> 00:25:39,323 Jeg spanderer. Takk for at dere fikk meg til å føle meg så velkommen. 315 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 Nei, du skal ha takk. 316 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 Og velkommen. Javis venner er våre venner. 317 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 Får jeg æren? 318 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 Vær så snill. 319 00:25:50,203 --> 00:25:52,243 -Uten blandevann? -Uten blandevann. 320 00:25:52,323 --> 00:25:54,523 Vil du slå oss i svime? 321 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 -Kom igjen! -Drikk! 322 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 For oss. 323 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 -For oss! -For oss, gutter! 324 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 Faen! Enda en? 325 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 -En til? -En til. 326 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 Kom igjen. 327 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 -Fyll opp. -Det svir, hva? 328 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 -Kom igjen. -Ja. 329 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 Du faller ned trappen. 330 00:26:18,923 --> 00:26:20,283 Nei da. 331 00:26:20,363 --> 00:26:22,443 Hvor skal vi? Du er veldig full. 332 00:26:22,523 --> 00:26:23,363 Hæ? 333 00:26:27,563 --> 00:26:28,443 Kom igjen! 334 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 -Bestilte du en suite? -Selvsagt. 335 00:26:41,003 --> 00:26:45,243 Dette er en del av mine superspesielle dater 336 00:26:45,323 --> 00:26:48,083 med de supersøte karene jeg treffer. 337 00:26:49,203 --> 00:26:51,243 Isadora gir meg uansett rabatt. 338 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 Hva er det? 339 00:27:24,203 --> 00:27:25,083 Går det bra? 340 00:27:26,163 --> 00:27:27,483 Ja, det går bra. 341 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 Hei, vent. 342 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 Skal vi bestille en flaske whisky? 343 00:27:44,203 --> 00:27:46,323 Eller rom? 344 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 Hva som helst er greit for meg. 345 00:27:53,563 --> 00:27:54,483 Hva sa jeg? 346 00:27:56,083 --> 00:28:00,123 Du vil bli full for å komme over pinligheten ved å se meg naken. 347 00:28:01,003 --> 00:28:03,163 Jeg… Nei, nei. 348 00:28:03,243 --> 00:28:05,523 Det har ingenting med det å gjøre. 349 00:28:05,603 --> 00:28:06,523 Ta det av. 350 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Ta av meg undertøyet. 351 00:28:16,123 --> 00:28:17,323 Det… 352 00:28:17,403 --> 00:28:19,483 Det har ingenting med det å gjøre. 353 00:28:19,563 --> 00:28:21,403 Vent, ikke gå. 354 00:28:24,883 --> 00:28:25,803 Jeg sverger… 355 00:28:25,883 --> 00:28:29,683 Du er ikke så åpen som du trodde. Det slo tilbake på deg. 356 00:28:29,763 --> 00:28:32,283 Nei, Nico. Det har ingenting å gjøre med… 357 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 Jøss, det var fantastisk! 358 00:28:48,683 --> 00:28:52,683 Vi tok et helikopter til Ibiza og tok masse dop. 359 00:28:53,163 --> 00:28:58,003 Så dro vi til keiserinnesuiten hennes og hadde det dritfett. 360 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 Akkurat. 361 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 Isadora var så kåt. 362 00:29:00,963 --> 00:29:04,083 -Vi endte alle opp med å… -Oi! 363 00:29:08,483 --> 00:29:10,563 Tok hun dop? 364 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 Ja visst. Vi var alle dødsfjerne. 365 00:29:14,243 --> 00:29:16,843 Faen, det var hett. 366 00:29:16,923 --> 00:29:18,163 Det var fantastisk. 367 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 Så hva gjorde hun? Stønnet hun som en gærning? 368 00:29:23,883 --> 00:29:27,083 Nei, hun klarte ikke å reise seg. Hun svimte av. 369 00:29:29,443 --> 00:29:34,363 Ja, men dere brød dere ikke. Fordi hun hadde vært så kåt før det. 370 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 Nettopp. 371 00:29:41,003 --> 00:29:42,243 Nettopp. 372 00:30:52,523 --> 00:30:53,763 Flott. 373 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 Isadora, vent. Ikke gå. 374 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 Jeg må snakke med deg. 375 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 -Slapp av, jeg går. -Nei, bli. 376 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Du har allerede sagt nok om Isadora. 377 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 Hva handler dette om? 378 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 Så hva gjorde hun? Stønnet hun som en gærning? 379 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 Nei, hun klarte ikke å reise seg. Hun svimte av. 380 00:31:15,603 --> 00:31:21,643 Ja, men dere brød dere ikke. Fordi hun hadde vært så kåt før det. 381 00:31:22,843 --> 00:31:25,083 Nettopp. Akkurat. 382 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 Det var Javi. 383 00:31:33,403 --> 00:31:37,443 Jeg er så lei for det du gjennomgår. Og for at jeg ikke trodde deg. 384 00:31:39,683 --> 00:31:42,843 Jeg håper du forstår at jeg har kjent Javi hele livet. 385 00:31:44,203 --> 00:31:45,123 Men ikke deg. 386 00:31:47,403 --> 00:31:51,043 Vil du ha mobilen min, eller skal jeg sende deg opptaket? 387 00:31:52,643 --> 00:31:54,083 Og barndomsvennen din? 388 00:31:54,963 --> 00:31:56,323 Han er ikke vennen min. 389 00:31:57,403 --> 00:31:59,083 Han var ikke den jeg trodde. 390 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 Takk. 391 00:32:15,243 --> 00:32:16,123 Hei, tjukka… 392 00:32:18,243 --> 00:32:19,443 Du er veldig stille. 393 00:32:21,323 --> 00:32:23,723 -Er det noe galt? -Nei. Jeg er utmattet. 394 00:32:27,283 --> 00:32:28,843 Jeg venter på deg i senga. 395 00:33:02,603 --> 00:33:07,003 Hei, gutter og jenter. Står til? Jeg er dødstrøtt. Jeg var nettopp på fest. 396 00:33:08,083 --> 00:33:11,403 Mange har spurt meg hvorfor jeg sa det jeg sa om Isadora. 397 00:33:32,043 --> 00:33:35,123 Hei, alle sammen. Ingen ba meg gjøre dette, 398 00:33:35,203 --> 00:33:38,963 men jeg vil fortelle dere hvorfor jeg sa det jeg sa om Isadora. 399 00:33:40,203 --> 00:33:45,123 Nei, jeg er faktisk her for å ta det alt tilbake, 400 00:33:45,883 --> 00:33:47,203 si unnskyld 401 00:33:47,283 --> 00:33:49,403 og revurdere uttalelsen. 402 00:33:51,203 --> 00:33:55,603 Rettferden dømte ikke i hennes favør, men rettferden er ikke ufeilbarlig. 403 00:33:56,363 --> 00:34:00,803 Dommere er like menneskelige som oss. 404 00:34:02,603 --> 00:34:07,403 Og det er vanskelig å dømme en situasjon du ikke vet noe om. 405 00:34:08,203 --> 00:34:11,203 Og har du aldri vært redd for å gå alene på gata, 406 00:34:12,043 --> 00:34:16,483 eller aldri latt som du ringte noen så ingen nærmer seg deg, 407 00:34:17,643 --> 00:34:20,723 eller aldri havnet i en folkemengde 408 00:34:20,803 --> 00:34:24,163 som paradoksalt nok fikk deg til å føle deg skjør og alene 409 00:34:24,243 --> 00:34:26,203 fordi de skremmer deg… 410 00:34:28,363 --> 00:34:31,083 Hvis du aldri har vært der, 411 00:34:31,683 --> 00:34:35,043 er det vanskelig å forstå noen som har gjennomgått det. 412 00:34:36,163 --> 00:34:38,363 Og jeg vet ikke. 413 00:34:38,443 --> 00:34:40,763 Det er det eneste jeg vet. 414 00:34:40,843 --> 00:34:43,523 Jeg begynte å bable uten å ha peiling. 415 00:34:47,763 --> 00:34:54,683 LAST OPP VIDEO AVBRYT - GODTA 416 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 Hvem er den nye sjefen for onkologi? 417 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 Hvem er han? 418 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 -Vent. -Dr. Lorenzo… 419 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 Nei. 420 00:35:19,963 --> 00:35:21,443 Mener du det? 421 00:35:25,683 --> 00:35:26,603 Hei, vennen. 422 00:35:27,083 --> 00:35:29,643 Kom igjen, spis frokosten din. Du er sen. 423 00:35:29,723 --> 00:35:31,683 -Jeg er ikke sulten. -Er noe galt? 424 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 Nei, jeg er bare utslitt. 425 00:35:35,403 --> 00:35:39,683 -Jeg tar et smørbrød på skolen. -Vent, jeg kjører deg. 426 00:35:41,523 --> 00:35:43,163 Jeg henter bilen. 427 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 Ses senere. 428 00:35:51,203 --> 00:35:54,083 DU HAR MISTET 1,5 MILLIONER FØLGERE 429 00:36:15,403 --> 00:36:16,283 Tjukka? 430 00:36:21,603 --> 00:36:23,843 Jeg har begynt å lære å spille piano. 431 00:36:26,003 --> 00:36:27,643 Hva la du ut i går? 432 00:36:29,243 --> 00:36:32,683 Ingenting, jeg ville bare si noe om Isadora. 433 00:36:32,763 --> 00:36:34,763 Hadde du ikke sagt alt allerede? 434 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 Jeg ville avklare noe. 435 00:36:38,883 --> 00:36:40,083 Avklare? 436 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 Avklaringen kostet oss 1,5 millioner følgere. 437 00:36:43,803 --> 00:36:48,403 Vi vet i det minste at de 10,5 millionene vi har, er kule. 438 00:36:49,523 --> 00:36:51,123 Kødder du med meg? 439 00:36:51,643 --> 00:36:54,603 Og du får bestemme det? Har jeg ikke noe å si? 440 00:36:55,083 --> 00:36:56,843 -Det er fantastisk! -Tjukken… 441 00:36:56,923 --> 00:37:00,923 Jeg har ingenting å si om det som før oss og betaler for leiligheten. 442 00:37:01,003 --> 00:37:02,323 -Slapp av. -Nei! 443 00:37:02,403 --> 00:37:04,723 -Du ødelegger pianoet… -Da gjør jeg det! 444 00:37:04,803 --> 00:37:06,763 -Jeg ødelegger det! -Raúl, slutt! 445 00:37:06,843 --> 00:37:08,443 -Det skal jeg! -Hva gjør du? 446 00:37:08,523 --> 00:37:09,803 Hold kjeft! Gud! 447 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 Raúl! 448 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 Hold kjeft! 449 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Iván! 450 00:37:20,923 --> 00:37:23,243 Hei. Så du overbeviste ham? 451 00:37:23,323 --> 00:37:25,243 Overbeviste hvem om hva? 452 00:37:30,883 --> 00:37:31,843 Hva foregår? 453 00:37:40,403 --> 00:37:41,683 Takk for at dere kom. 454 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 Jeg ville… 455 00:37:45,323 --> 00:37:47,683 Jeg ville bare si 456 00:37:48,603 --> 00:37:52,403 at det klassekameraten til sønnen min sa 457 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 er en løgn. 458 00:37:55,083 --> 00:37:57,483 Så videoen av dere som kysser 459 00:37:57,563 --> 00:37:58,643 er også en løgn? 460 00:37:59,563 --> 00:38:01,643 Er den uekte? Er den manipulert? 461 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 Nei, videoen er ekte. 462 00:38:05,083 --> 00:38:08,163 Men gutten kysset meg ikke. 463 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 Det var jeg som kysset ham. 464 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 Jeg var full og… 465 00:38:19,323 --> 00:38:20,483 …ble revet med. 466 00:38:25,603 --> 00:38:28,683 Jeg skulle aldri gjort det, for den gutten 467 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 er min sønns kjæreste. 468 00:38:38,763 --> 00:38:42,123 Og han gjør ham lykkelig. Han er en flott gutt. 469 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 Begge er det, og… 470 00:38:47,443 --> 00:38:49,443 …de fortjener hverandre. 471 00:38:53,083 --> 00:38:54,603 Det sønnen min… 472 00:38:56,563 --> 00:39:00,523 …ikke fortjener, er en lunefull, 473 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 egoistisk og feig person som meg. 474 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 Sønnen min fortjener en far 475 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 som står frem 476 00:39:09,923 --> 00:39:11,883 og innrømmer en gang for alle 477 00:39:12,443 --> 00:39:13,403 hvem han er. 478 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 Jeg er Cruz. 479 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 Jeg er fotballspiller. 480 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 Og jeg er homofil. 481 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 Takk. 482 00:41:35,283 --> 00:41:37,283 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson