1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,403 --> 00:00:28,763 Mijn ouders zijn thuis. 3 00:00:28,843 --> 00:00:30,843 Lik me dan ook niet zo lekker. 4 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 Nee, ga door, ik bijt wel in een kussen. 5 00:00:42,323 --> 00:00:44,723 Het eten is klaar, schat. -Ik kom. 6 00:00:44,803 --> 00:00:47,483 Vraag je vriendin of ze wil blijven eten. 7 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 Zeg dat ik niet wil. -Doe 't zelf. 8 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 Ik? -Ja. 9 00:00:51,123 --> 00:00:53,243 Zeg jij het nou maar tegen haar. 10 00:00:54,723 --> 00:00:58,043 Nee, bedankt. Ik eet thuis. -Ik neem afscheid en kom eraan. 11 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 Oké. Maar laat het niet koud worden. 12 00:01:03,403 --> 00:01:06,603 Je ouders zijn cool, hè? -Ze zijn super. 13 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 Kom, anders wordt het koud. 14 00:01:28,683 --> 00:01:30,803 Bedankt, schat. -Graag gedaan. 15 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 Bedankt. -Graag gedaan. 16 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 Wat? 17 00:01:50,563 --> 00:01:53,323 Ik maak me gewoon zorgen. 18 00:01:53,403 --> 00:01:56,163 Maar waarom? Het gaat beter dan ooit met hem. 19 00:01:57,363 --> 00:02:01,003 Daarom juist. Hij heeft het zo zwaar gehad. 20 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 Wij allemaal. 21 00:02:06,003 --> 00:02:11,043 Ik ben bang dat hij iemand ontmoet met wie 't niet goed gaat die hem pijn doet… 22 00:02:11,123 --> 00:02:14,643 …en al het goede dat hij heeft bereikt, teniet doet. 23 00:02:14,723 --> 00:02:17,243 Hij redt het wel, María. Je zult het zien. 24 00:03:26,683 --> 00:03:30,883 Door meiden als Isadora, die dingen verzinnen om aandacht te krijgen… 25 00:03:30,963 --> 00:03:33,523 …wordt wie de waarheid spreekt niet geloofd. 26 00:03:33,603 --> 00:03:36,723 Eén leugen leeft langer dan duizend waarheden. 27 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 Kijk, de keizerin van de lulkoek. Commentaar? 28 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 Ga je reet filmen. 29 00:03:41,203 --> 00:03:43,643 En het klikte net zo leuk. -Mencía, stop. 30 00:03:43,723 --> 00:03:46,483 Niemand stopt. -Meiden, niks zeggen. 31 00:03:46,563 --> 00:03:49,283 We zeggen geen sorry. We willen gerechtigheid. 32 00:03:49,363 --> 00:03:52,003 Nou, het gerecht was glashelder. 33 00:03:52,083 --> 00:03:56,083 Misbruik is niet altijd het werk van vreemden in een donker steegje. 34 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 Je moet een kant kiezen. En jij zou aan de onze moeten staan. 35 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 Rocío, ik hoor nu dit, terwijl ik dit wil horen. 36 00:04:05,763 --> 00:04:07,883 Dat was het dus. Bla, bla, bla. 37 00:04:07,963 --> 00:04:10,683 Jok, jok, jok, lieg, lieg, lieg. 38 00:04:11,523 --> 00:04:13,363 We hebben het klote gehad. 39 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 We twijfelden zelfs aan onszelf. 40 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 Ja, we dronken te veel, maar zij ook. 41 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 Iedereen. 42 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 We hebben niemand gedwongen. 43 00:04:26,603 --> 00:04:29,923 We waren te gast en werden op alles getrakteerd. 44 00:04:30,003 --> 00:04:31,883 We waren welkom. 45 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 Kop op, man. Het is achter de rug. 46 00:04:47,923 --> 00:04:48,923 Het was ons woord… 47 00:04:49,003 --> 00:04:51,363 Tegen dat van haar en van verdomme iedereen. 48 00:04:51,443 --> 00:04:55,283 Nu is man zijn al genoeg om je schuldig te maken. 49 00:04:56,323 --> 00:05:01,643 Álex bedoelt dat het heel moeilijk was dat met de vinger naar ons werd gewezen. 50 00:05:04,003 --> 00:05:06,843 En nu de rechter in ons voordeel heeft beslist… 51 00:05:09,003 --> 00:05:10,203 …bedanken we jullie. 52 00:05:11,883 --> 00:05:17,763 We bedanken wie nooit aan ons getwijfeld heeft, zelfs toen wij dat wel deden. 53 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 Isadora. 54 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 Rocío. 55 00:05:49,163 --> 00:05:50,443 Ja. -Kom op. 56 00:06:23,203 --> 00:06:25,883 Wat een toppartij. -Dank je. 57 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 Wat doe je vanavond? -Hoezo? 58 00:06:28,243 --> 00:06:30,803 Mocht je wat met mij willen doen. 59 00:06:30,883 --> 00:06:33,123 Waarvoor? -Dan kunnen we wat drinken. 60 00:06:33,203 --> 00:06:37,003 Dan leer je me kennen en ziet dat ik niet ben zoals je denkt… 61 00:06:37,083 --> 00:06:42,563 …maar wel zoals je dacht, het meisje dat je leuk vindt en aan wie je blijft denken. 62 00:06:43,203 --> 00:06:47,363 Ik heb geen interesse meer. En ik heb afgesproken met dat meisje van laatst. 63 00:06:47,443 --> 00:06:49,763 Ik vraag om maar één avond. 64 00:06:49,843 --> 00:06:52,163 Als je me beu bent, vertrek ik. 65 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 Oké, maar dat wordt een kort avondje. 66 00:06:56,003 --> 00:06:57,563 Oké, het wordt heel kort. 67 00:07:06,483 --> 00:07:10,643 En nu dit? Al kwam de paus uit Rome zeggen dat mijn Cruz… 68 00:07:10,723 --> 00:07:12,963 Echt niet. -Dikkie, wat is er gebeurd? 69 00:07:13,043 --> 00:07:16,283 Waar heb jij gezeten? Dit is trending. 70 00:07:16,363 --> 00:07:19,563 Een video van Cruz die een man kust. -Nep, toch? 71 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 Vast gepost door een fan van een tegenstander. 72 00:07:22,323 --> 00:07:23,403 Zeker weten. 73 00:07:24,323 --> 00:07:28,243 Of door de jongen in de video. Hij zit in mijn klas. 74 00:07:28,323 --> 00:07:31,763 En hij is het vriendje van Cruz' zoon. -Die jongen is… 75 00:07:31,843 --> 00:07:35,723 Dikkie, ik volg het niet meer. Je praat over allerlei lui. 76 00:07:35,803 --> 00:07:40,123 Misschien gebruikte hij de zoon om bij Cruz z'n geld te komen. 77 00:07:40,203 --> 00:07:41,763 Wat een hufter. 78 00:07:43,883 --> 00:07:48,163 Wat doe je nou? -Oeps, kijk nou. Hufters blijven hufters. 79 00:07:50,883 --> 00:07:51,963 Echt een hufter. 80 00:07:56,203 --> 00:07:57,203 Pas maar op. 81 00:08:11,883 --> 00:08:16,243 Je klaagt dat Isa's zogenaamd valse aangifte de zaken niet helpt. 82 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 Maar jouw rottige livestreams helpen zeker niet. 83 00:08:21,203 --> 00:08:27,243 Kap maar. Niet alle meiden zijn weerloos, niet alle jongens zijn monsters. 84 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 Niet alles is zwart of wit. 85 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 Bij deze en veel andere zaken helaas wel. 86 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 Serieus, je bent zo zeikerig… 87 00:08:33,523 --> 00:08:37,323 Het recht is geen wetenschap. Er worden fouten gemaakt. 88 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 Ga jij bepalen wanneer het klopt en wanneer niet? 89 00:08:40,603 --> 00:08:44,283 Ik ben hier nieuw en ken jullie amper, maar ik volg Isadora. 90 00:08:44,363 --> 00:08:48,283 Ze is een ster en een beroemdheid, dus iedereen weet… 91 00:08:48,363 --> 00:08:51,923 …dat ze gek is op aandacht en in het spotlicht staan. 92 00:08:52,003 --> 00:08:56,083 Ze is de bruid op de trouwerij en het lijk op de begrafenis. 93 00:08:56,163 --> 00:08:57,523 Anders stikt ze. 94 00:08:57,603 --> 00:09:02,243 Dus volgens jou verzon ze zoiets vreselijks puur voor de aandacht? 95 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 Zo verdien ik de kost. Ik weet waar ik het over heb. 96 00:09:20,963 --> 00:09:22,243 Is alles in orde? 97 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 Ja, hoezo? 98 00:09:24,123 --> 00:09:27,803 Ik weet niet, je leek van streek tijdens Hugo's toespraak. 99 00:09:27,883 --> 00:09:32,563 Misschien weet je wel wat er is gebeurd, al zegt de rechter van niet. 100 00:09:32,643 --> 00:09:35,963 Je schuldig voelen, spijt voelen, dat maakt je menselijk. 101 00:09:36,843 --> 00:09:38,403 Let niet op haar. 102 00:09:38,483 --> 00:09:41,123 Je hebt nooit aan je vriend getwijfeld? -Nee. 103 00:09:41,923 --> 00:09:46,283 Ik ken hem al m'n hele leven, van de vakanties. Het is een goeie kerel… 104 00:09:46,363 --> 00:09:48,363 Uiteraard, het zal 's niet. 105 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 'Hij was geweldig en droeg elke dag m'n boodschappen.' 106 00:09:52,443 --> 00:09:59,083 We zijn al jaren vrienden. Uit niets spreekt dat hij ooit zoiets zou doen. 107 00:09:59,163 --> 00:10:03,323 Maar in de korte tijd dat ik jou ken, kon je me zo ontslaan… 108 00:10:03,403 --> 00:10:07,563 …en me onterecht beschuldigen omdat ik niet wilde flirten. 109 00:10:08,043 --> 00:10:13,123 Beschuldigen zonder bewijs is jouw ding. -Je maat is 'n hufter met die twee erbij. 110 00:10:13,203 --> 00:10:16,603 Hij doet alles om erbij te horen. Alles. 111 00:10:17,683 --> 00:10:19,683 Misschien ben je nu minder zeker. 112 00:10:33,763 --> 00:10:36,043 Was hier komen jouw idee? -Ja. 113 00:10:36,123 --> 00:10:40,083 Hallo, welkom. Hebben jullie gereserveerd? -Ja. Ariadna Blanco. 114 00:10:40,163 --> 00:10:43,043 Ariadna Blanco, tafel voor twee. Loop maar mee. 115 00:10:44,643 --> 00:10:49,163 Dit is niks voor jou. Ik ken je niet echt, maar dit had ik nooit geraden. 116 00:10:49,243 --> 00:10:52,363 Ik kom hier voor 't eerst. Maar het leek me leuk. 117 00:10:52,923 --> 00:10:57,323 En ik wist dat jij het leuk zou vinden. -Hoe kom je daar zo bij? 118 00:10:57,403 --> 00:11:00,123 Omdat ik 'trans' ben als in 'travestieten'? 119 00:11:00,203 --> 00:11:02,803 Echt niet. Ik weet dat het niet hetzelfde is. 120 00:11:04,723 --> 00:11:07,403 M'n broer vindt het gewoon leuk. 121 00:11:07,483 --> 00:11:12,363 Dus als je broer G is en ik ben T, zal die hele club wel hetzelfde leuk vinden. 122 00:11:15,603 --> 00:11:18,603 Nico, ik doe m'n best. -In welk opzicht? 123 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 Zodat je je op je gemak voelt. 124 00:11:20,763 --> 00:11:23,843 Doe dan niks wat je niet ook met andere kerels doet. 125 00:11:24,523 --> 00:11:25,643 Ja, ik snap het. 126 00:11:27,123 --> 00:11:28,923 Je hebt gelijk. 127 00:11:31,643 --> 00:11:34,883 Maar nu we er toch zijn, kunnen we wat drinken? 128 00:11:34,963 --> 00:11:36,883 Ik bedoel… 129 00:11:36,963 --> 00:11:40,403 Een van de dingen die ik leuk vind aan jongens daten… 130 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 …is nieuwe plekken ontdekken. 131 00:11:43,083 --> 00:11:44,683 Gaan jullie mee of niet? 132 00:11:46,683 --> 00:11:47,883 Zullen we? -Oké. 133 00:12:15,723 --> 00:12:16,683 Hallo, allemaal. 134 00:12:17,883 --> 00:12:18,963 Ik ben Patrick. 135 00:12:19,963 --> 00:12:25,083 En ik heb ergens gelezen dat ik de walgelijke queer ben… 136 00:12:25,803 --> 00:12:29,043 …die de god Cruz tegen z'n wil heeft gekust. 137 00:12:30,643 --> 00:12:34,923 Of die Cruz kuste omdat hij dronken was, zoals ik ook heb gelezen. 138 00:12:36,483 --> 00:12:38,803 Of die hij kuste voor 'n weddenschap. 139 00:12:40,323 --> 00:12:43,803 Kortom, het was allemaal mijn schuld. Cruz deed niks. 140 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 Want Cruz is niet gay. 141 00:12:48,283 --> 00:12:50,483 Ik ging achter hem aan. 142 00:12:55,163 --> 00:12:57,883 En ik ga met z'n zoon. 143 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 Of ik ging met hem… 144 00:13:00,403 --> 00:13:02,883 …want nu weet ik het niet meer. 145 00:13:03,643 --> 00:13:06,683 Het punt is dat Cruz… 146 00:13:06,763 --> 00:13:10,723 Hij was behoorlijk lam en ik ook, dus… 147 00:13:11,923 --> 00:13:14,203 Stel je voor, een legende als Cruz. 148 00:13:14,883 --> 00:13:16,483 Wie wil die nou niet? 149 00:13:17,643 --> 00:13:20,483 Dus ik maakte misbruik van hem en kuste hem. 150 00:13:22,363 --> 00:13:23,843 Het was mijn schuld. 151 00:13:26,403 --> 00:13:32,043 Ik vraag jullie om Cruz met rust te laten en hem niet te noemen wat hij niet is. 152 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 Het is puur mijn schuld. 153 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 Zie je wel? 154 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 Je weet me te vinden. 155 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 Natuurlijk. 156 00:13:38,523 --> 00:13:40,723 Richt je haat op mij, niet op hem. 157 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 Vertel. 158 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 Je weet niet wat je moet zeggen of doen, hè? 159 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 Ik… 160 00:14:33,843 --> 00:14:36,923 Ik wilde je gewoon bellen, maar… 161 00:14:38,283 --> 00:14:40,003 …nu weet ik niet waarom. 162 00:14:41,003 --> 00:14:43,403 Rustig maar. Ik maak het je makkelijk. 163 00:14:45,643 --> 00:14:47,763 Je hoeft niets te zeggen of te doen. 164 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 Ik zie je in de les, oké? 165 00:14:52,363 --> 00:14:53,323 Dag. 166 00:14:53,403 --> 00:14:54,243 Dag. 167 00:14:56,443 --> 00:14:58,243 Nee. 168 00:14:58,323 --> 00:15:00,523 Nee, Iván, wacht. Niet ophangen. 169 00:15:03,323 --> 00:15:04,963 Ik heb wel iets te zeggen. 170 00:15:13,123 --> 00:15:14,323 Je had gelijk. 171 00:15:16,523 --> 00:15:17,683 Ik werd doodsbang. 172 00:15:21,843 --> 00:15:24,363 Ik kon niet geloven dat je zo van me hield. 173 00:15:26,403 --> 00:15:28,283 Ik kon er niet bij, dus… 174 00:15:29,203 --> 00:15:30,763 …heb ik het gesaboteerd. 175 00:15:33,603 --> 00:15:35,003 Maar goed… 176 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 …het heeft wel gezorgd… 177 00:15:38,763 --> 00:15:43,443 …dat ik geen anderen de schuld geef en aanvaard dat ik de boel zelf verpest. 178 00:15:49,603 --> 00:15:50,603 Bedankt, Iván. 179 00:15:56,403 --> 00:15:58,323 Door jou zie ik dat nu in. 180 00:16:00,843 --> 00:16:03,043 Bedankt dat je m'n eerste liefde was. 181 00:16:09,403 --> 00:16:10,523 Ik hou van je. 182 00:16:33,123 --> 00:16:35,643 Je kunt er niks van. -Het is 2-0. 183 00:16:35,723 --> 00:16:38,003 Ja, ik win. -Niet, ik win. 184 00:16:38,083 --> 00:16:40,043 Hoe ging 't? Fiesta, fiesta… 185 00:16:41,203 --> 00:16:43,563 Dat is geen nummer. Ik win weer. 186 00:16:44,563 --> 00:16:45,963 Nog een fles? -Ja. 187 00:16:46,043 --> 00:16:49,403 Nee. Heb jij die besteld? -Ja. Jij was op het toilet. 188 00:16:49,483 --> 00:16:53,643 Niet voor mij. Ik ben duizelig. -Echt? Ik merk niks. 189 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 En ik drink zelden. 190 00:16:55,603 --> 00:16:59,323 Zal ik 'm laten staan? -Ja, hij komt wel op. 191 00:17:00,923 --> 00:17:03,563 Mag ik dit meenemen? -Ja, hoor. 192 00:17:04,563 --> 00:17:07,163 Graag een dubbele espresso. -Komt eraan. 193 00:17:13,443 --> 00:17:14,483 Nou… 194 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 Wat zoek je in een vrouw? 195 00:17:18,403 --> 00:17:21,603 Recht op de man af? -Dan kun je niet nadenken. 196 00:17:24,123 --> 00:17:25,763 Een metgezel. 197 00:17:25,843 --> 00:17:29,003 M'n beste vriendin. -En je beste minnares. 198 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 Uiteraard. -Juist. 199 00:17:32,483 --> 00:17:37,043 Ik wil precies wat mijn ouders hebben. Ja. Ik wil net als mijn vader zijn. 200 00:17:37,123 --> 00:17:38,443 Hij is mijn voorbeeld. 201 00:17:38,963 --> 00:17:41,843 Ik wil precies zoals hij zijn en iemand vinden… 202 00:17:42,603 --> 00:17:43,883 …zoals mijn moeder. 203 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 En jij? 204 00:17:52,963 --> 00:17:55,323 Je denkt te veel na. 205 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 Ik wil nu alleen wijn. 206 00:17:58,683 --> 00:17:59,843 Gaat het echt wel? 207 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 Super. 208 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 Je gaf geen antwoord. 209 00:18:04,963 --> 00:18:06,123 Waarop? 210 00:18:06,923 --> 00:18:08,723 Wat zoek je in een man? 211 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 Ik weet het niet. 212 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 Ik denk altijd dat ik weet wat ik wil. 213 00:18:18,683 --> 00:18:22,123 Ik zoek het, ik vind het en als ik het heb… 214 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 …is het niet wat ik dacht. 215 00:18:29,203 --> 00:18:30,723 Het ligt vast aan mij. 216 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 Of de jongens met wie je uitgaat. 217 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 Ja, misschien. 218 00:18:46,003 --> 00:18:46,843 Zeg… 219 00:18:47,803 --> 00:18:50,963 …zullen we naar Isadora's club gaan? -Nu? 220 00:18:52,283 --> 00:18:56,003 Dat zou ik doen met de knappe jongens met wie ik uitga. 221 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 Een paar drankjes, lekker dansen… 222 00:18:59,523 --> 00:19:02,443 Er moet alleen nog een knappe jongen mee. 223 00:19:05,043 --> 00:19:05,883 Oké. 224 00:19:07,923 --> 00:19:08,843 Perfect. 225 00:19:37,003 --> 00:19:38,243 Is het waar? 226 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 Nee. 227 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 Ik heb hem gekust. 228 00:19:47,723 --> 00:19:49,363 Hij heeft niets gedaan. 229 00:19:52,363 --> 00:19:54,683 Weet je waarom hij dit heeft gedaan? 230 00:19:56,123 --> 00:19:57,643 Voor zichzelf. 231 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 Omdat hij zich schuldig voelt. 232 00:20:02,283 --> 00:20:04,243 Omdat hij egoïstisch is. -Nee. 233 00:20:05,163 --> 00:20:06,723 Dit was voor jou. 234 00:20:08,003 --> 00:20:08,963 Voor ons. 235 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 Zelfs als hij je daardoor kwijtraakt. 236 00:20:14,563 --> 00:20:16,723 Ik denk dat we niet meer samen zijn. 237 00:20:18,163 --> 00:20:19,803 Ik weet het wel zeker. 238 00:20:23,083 --> 00:20:25,123 Je hebt een hoop ellende veroorzaakt. 239 00:20:26,203 --> 00:20:28,323 Dit kon zo niet doorgaan. 240 00:20:29,323 --> 00:20:32,523 Je weet hoe afhankelijk ik van m'n sponsors ben. 241 00:20:35,043 --> 00:20:36,083 Serieus, pa? 242 00:20:37,643 --> 00:20:39,003 Meen je dit? 243 00:20:41,883 --> 00:20:43,763 Ik geef niks om sponsors. 244 00:20:43,843 --> 00:20:47,323 Dat is makkelijk gezegd als je altijd alles had. 245 00:20:47,403 --> 00:20:50,203 Het heeft je aan niets ontbroken. -Jawel. 246 00:20:50,723 --> 00:20:52,323 Weet je wat ik miste? 247 00:20:53,843 --> 00:20:55,323 Een echte vader. 248 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 Heb je ooit echt aan mij gedacht? 249 00:21:03,443 --> 00:21:06,523 Nu zeg je dat ik niet van je hou en niets van je wil. 250 00:21:06,603 --> 00:21:10,683 Natuurlijk weet ik dat je van me houdt. Daar gaat het niet om. 251 00:21:12,123 --> 00:21:14,043 Ik heb het over respect. 252 00:21:14,123 --> 00:21:16,283 Je hebt me nooit gerespecteerd. 253 00:21:16,923 --> 00:21:20,723 Het voelt alsof ik gewoon maar iemand in je entourage ben. 254 00:21:20,803 --> 00:21:22,643 Ik was nooit je prioriteit. 255 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 Nooit. 256 00:21:27,843 --> 00:21:31,043 Het was altijd jij, jij, jij en duizend keer jij. 257 00:21:32,003 --> 00:21:33,123 Net als Patrick. 258 00:21:35,643 --> 00:21:37,643 Jullie zijn precies hetzelfde. 259 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 Hebben jullie gereserveerd? -Ja. Hugo Múler, graag. 260 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 Dídac? 261 00:22:11,763 --> 00:22:13,483 Een momentje, alsjeblieft. 262 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 Zijn zij dat van Isadora? 263 00:22:22,363 --> 00:22:26,203 Ze hebben niets met haar te maken. De aanklacht is geseponeerd. 264 00:22:26,283 --> 00:22:28,683 Vind je het oké om hier te komen? 265 00:22:29,563 --> 00:22:30,963 Ze mogen doen wat ze willen. 266 00:22:31,043 --> 00:22:34,203 Niks ervan. Hier komen is een provocatie en pijnlijk. 267 00:22:34,283 --> 00:22:37,163 En ook onnodig. Dat je dat zelf niet ziet. 268 00:22:41,683 --> 00:22:45,323 We kunnen beter gaan, oké? 269 00:22:45,403 --> 00:22:47,643 Hoezo? Wat zei hij dan? 270 00:22:47,723 --> 00:22:50,803 Het is niet nodig om mensen kwaad te maken. 271 00:22:50,883 --> 00:22:52,323 En hij heeft gelijk. 272 00:22:52,403 --> 00:22:57,683 Jongens, we willen hetzelfde als ieder ander. Gewoon iets drinken. Meer niet. 273 00:22:57,763 --> 00:22:58,883 Toch? 274 00:22:58,963 --> 00:23:01,603 Maar dat kan ook ergens anders. 275 00:23:04,443 --> 00:23:07,203 Ik zit er niet mee. Wat jij wil. -Nee. 276 00:23:08,083 --> 00:23:09,243 Ik blijf. 277 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 We hoeven ons nergens voor te schamen. Hoe eerder het normaal is, hoe beter. 278 00:23:14,923 --> 00:23:20,803 Inderdaad. We mogen doen wat we willen. -Ja, maar dat kan ook ergens anders. 279 00:23:21,403 --> 00:23:24,243 Javi, wat vind jij? 280 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 Hij wil niemand kwaad maken. 281 00:23:37,043 --> 00:23:40,923 Ik blijf en drink iets. Ik ben vrij om te doen wat ik wil. 282 00:23:41,003 --> 00:23:43,123 Zo mag ik het horen. Kom hier. 283 00:23:44,403 --> 00:23:46,203 Mogen we onze tafel? 284 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 Ja, loop maar mee. 285 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 Kom je? 286 00:23:58,323 --> 00:23:59,403 Ik kom eraan. 287 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 MAAK JE VAN KANT #ISADORAISRUK 288 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 ROTSTREEK -HOPELIJK BOET ZE 289 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 DENK AAN DE PIJN DIE ZE DIE JONGENS AANDOET 290 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 GESTOORD KRENG 291 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 IK HOOP DAT DAT LEUGENACHTIGE KRENG STERFT 292 00:25:03,763 --> 00:25:05,603 Ik probeerde ze tegen te houden. 293 00:25:06,923 --> 00:25:07,963 Geen zorgen. 294 00:25:08,963 --> 00:25:11,123 Het was vroeg of laat toch gebeurd. 295 00:25:12,083 --> 00:25:14,843 Ze konden niet wachten. 296 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 Dat was een topavond. 297 00:25:32,123 --> 00:25:34,083 Wat nu? 298 00:25:34,163 --> 00:25:39,323 Ik trakteer. Bedankt dat ik zo welkom ben in Madrid en op Las Encinas. 299 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 Nee, jij bedankt. 300 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 En welkom. Javi's vrienden zijn onze vrienden. 301 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 Zal ik? 302 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 Graag. 303 00:25:50,203 --> 00:25:51,283 Puur? 304 00:25:51,363 --> 00:25:52,243 Puur. 305 00:25:52,323 --> 00:25:54,523 Wil je dat we knock-out gaan? 306 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 Kom op. -Komt ie. 307 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 Op ons. 308 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 Op ons. -Op ons, jongens. 309 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 Kolere. Nog eentje? 310 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 Nog eentje? -Nog eentje. 311 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 Toe maar. 312 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 Gooi maar vol. -Het brandt, hè? 313 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 Kom op. -Juist. 314 00:26:16,963 --> 00:26:20,283 Je valt nog van de trap. -Ach, welnee. 315 00:26:20,363 --> 00:26:23,363 Waar gaan we heen? Je bent echt dronken. 316 00:26:27,563 --> 00:26:28,443 Kom op. 317 00:26:35,923 --> 00:26:37,043 Tada. 318 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 Heb je een suite geboekt? -Natuurlijk. 319 00:26:41,003 --> 00:26:45,243 Dat doe ik op mijn superspeciale dates… 320 00:26:45,323 --> 00:26:48,163 …met de knappe jongens die ik ontmoet. 321 00:26:49,203 --> 00:26:51,243 Isadora geeft me toch korting. 322 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 Wat? 323 00:27:24,203 --> 00:27:25,083 Alles goed? 324 00:27:26,163 --> 00:27:27,483 Ja, alles goed. 325 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 Wacht. 326 00:27:39,883 --> 00:27:44,123 Zullen we een fles whisky bestellen? 327 00:27:44,203 --> 00:27:46,803 Of rum? 328 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 Ik vind alles prima. 329 00:27:53,563 --> 00:27:54,763 Wat heb ik gezegd? 330 00:27:56,083 --> 00:28:00,403 Je wilt dronken worden om aan te kunnen dat je me naakt ziet. 331 00:28:01,003 --> 00:28:03,163 Nee. Echt niet. 332 00:28:03,243 --> 00:28:05,523 Daar heeft het niets mee te maken. 333 00:28:05,603 --> 00:28:06,803 Doe maar uit. 334 00:28:09,123 --> 00:28:10,683 Doe m'n ondergoed uit. 335 00:28:16,123 --> 00:28:17,323 Daar… 336 00:28:17,403 --> 00:28:19,483 …heeft het niets mee te maken. 337 00:28:19,563 --> 00:28:21,683 Wacht, niet weggaan. 338 00:28:24,883 --> 00:28:25,803 Nico, echt… 339 00:28:25,883 --> 00:28:29,603 Je bent niet zo woke als je wel dacht en nu zit je ermee. 340 00:28:29,683 --> 00:28:32,563 Nee, Nico. Het heeft niets te maken met… 341 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 Wauw, het was fantastisch. 342 00:28:48,683 --> 00:28:53,083 We gingen met een helikopter naar Ibiza en deden van alles. 343 00:28:53,163 --> 00:28:58,003 Toen gingen we naar haar keizerlijke suite en gingen volledig uit ons dak. 344 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 Juist. 345 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 Isadora was zo geil. 346 00:29:00,963 --> 00:29:04,923 En wij dus allemaal… Bam, bam, bam. 347 00:29:08,483 --> 00:29:13,643 Had ze drugs gebruikt? -Natuurlijk, man. We waren superhigh. 348 00:29:14,243 --> 00:29:18,403 Het was heet, gast. Echt top. 349 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 En zij dan? Kreunde ze als een freak? 350 00:29:23,763 --> 00:29:27,083 Nee, ze kon niet eens staan. Ze had zelfs een black-out. 351 00:29:29,443 --> 00:29:34,363 Maar daar zaten jullie niet mee. Omdat ze daarvoor zo geil was. 352 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 Precies. 353 00:29:41,003 --> 00:29:42,243 Precies. 354 00:30:51,963 --> 00:30:53,763 O, geweldig. 355 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 Isadora, wacht. Niet weggaan. 356 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 Ik moet je spreken. 357 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 Rustig, ik ga al. -Nee, jij blijft. 358 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 Je hebt al genoeg over Isadora gezegd. 359 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 Waar gaat dit over? 360 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 En zij dan? Kreunde ze als een freak? 361 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 Nee, ze kon niet eens staan. Ze had zelfs een black-out. 362 00:31:15,603 --> 00:31:21,643 Maar daar zaten jullie niet mee. Omdat ze daarvoor zo geil was. 363 00:31:22,843 --> 00:31:25,043 Precies. Zo zat het. 364 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 Dat was Javi. 365 00:31:33,403 --> 00:31:37,923 Het spijt me zo wat je hebt doorgemaakt. En dat ik je niet geloofde. 366 00:31:39,683 --> 00:31:43,323 Ik hoop dat je begrijpt dat ik Javi al m'n hele leven ken. 367 00:31:44,203 --> 00:31:45,323 Maar jou niet. 368 00:31:47,403 --> 00:31:51,323 Ik weet niet of je m'n mobiel nodig hebt of dat de audio genoeg is. 369 00:31:52,643 --> 00:31:54,083 En je jeugdvriend? 370 00:31:54,963 --> 00:31:56,483 Hij is mijn vriend niet. 371 00:31:57,403 --> 00:31:59,003 Hij is niet wie ik dacht. 372 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 Dank je wel. 373 00:32:15,243 --> 00:32:16,123 Hé, dikkie. 374 00:32:18,243 --> 00:32:19,563 Wat ben je stil. 375 00:32:21,323 --> 00:32:23,803 Is er iets? -Nee. Ik ben doodmoe. 376 00:32:27,283 --> 00:32:28,763 Ik wacht op je in bed. 377 00:33:02,603 --> 00:33:07,323 Dag, allemaal. Hoe is het? Ik ben doodmoe. Ik ben net thuis van een feestje. 378 00:33:08,083 --> 00:33:11,843 Veel van jullie vragen waarom ik zei wat ik zei over Isadora. 379 00:33:32,043 --> 00:33:35,123 Hallo, allemaal. Niemand vroeg me dit te doen… 380 00:33:35,203 --> 00:33:39,163 …maar ik wil zeggen waarom ik zei wat ik zei over Isadora. 381 00:33:40,203 --> 00:33:45,283 Nee, beter gezegd wil ik het allemaal terugnemen… 382 00:33:45,883 --> 00:33:49,643 …mijn excuses aanbieden en wat ik zei heroverwegen. 383 00:33:51,203 --> 00:33:55,803 Het recht oordeelde niet vóór haar, maar het recht is niet onfeilbaar. 384 00:33:56,363 --> 00:34:00,803 Rechters zijn mensen, net als jij en ik. 385 00:34:02,603 --> 00:34:07,403 Het is gewoon moeilijk om een situatie te beoordelen waar je niet bij was. 386 00:34:08,203 --> 00:34:11,523 Als je nooit bang bent geweest om alleen over straat te lopen… 387 00:34:12,043 --> 00:34:16,483 …of nooit hebt gedaan alsof je belde zodat niemand op je af zou komen… 388 00:34:17,643 --> 00:34:24,163 …of je nooit midden in een menigte kwetsbaar en alleen hebt gevoeld… 389 00:34:24,243 --> 00:34:26,363 …omdat ze je bang maken… 390 00:34:28,363 --> 00:34:31,083 Als je dat nooit hebt meegemaakt… 391 00:34:31,683 --> 00:34:35,203 …is het moeilijk om iemand te begrijpen die dat wel heeft. 392 00:34:36,163 --> 00:34:40,763 En ik weet het niet. Ik weet het niet. Dat is het enige wat ik weet. 393 00:34:40,843 --> 00:34:43,683 Ik trok m'n mond open terwijl ik geen idee had. 394 00:34:47,763 --> 00:34:54,683 UPLOAD VIDEO JA, NEE 395 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 Wie is het nieuwe hoofd Oncologie? 396 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 Wie is dat? 397 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 Wacht. -Dokter Lorenzo… 398 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 Nee. 399 00:35:19,963 --> 00:35:21,443 Meen je dat? 400 00:35:25,683 --> 00:35:27,003 Dag, lieverd. 401 00:35:27,083 --> 00:35:30,563 Kom, jongen. Eet wat. Je bent laat. -Ik heb geen trek. 402 00:35:30,643 --> 00:35:34,283 Is er iets? -Nee, ik ben gewoon moe. 403 00:35:35,403 --> 00:35:39,883 Ik haal wel een broodje op school. -Wacht, ik breng je wel. 404 00:35:41,523 --> 00:35:43,163 Ik haal de auto. 405 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 Tot later. 406 00:35:48,043 --> 00:35:54,083 JE BENT 1,5 MILJOEN VOLGERS KWIJT 407 00:36:15,403 --> 00:36:16,283 Dikkie? 408 00:36:21,603 --> 00:36:23,563 Ik ben begonnen met pianoles. 409 00:36:26,003 --> 00:36:27,643 Wat heb je gisteravond gepost? 410 00:36:29,243 --> 00:36:32,683 Niets, ik wilde alleen iets zeggen over Isadora. 411 00:36:32,763 --> 00:36:34,763 Je had alles toch al gezegd? 412 00:36:37,003 --> 00:36:40,083 Ik wilde iets verduidelijken. -Verduidelijken? 413 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 Dat heeft ons anders 1,5 miljoen volgers gekost. 414 00:36:43,803 --> 00:36:48,563 Nu weten we dan dat de resterende 10,5 miljoen coole lui zijn. 415 00:36:49,523 --> 00:36:51,563 Ben je verdomme gek geworden? 416 00:36:51,643 --> 00:36:54,603 En dat beslis je zomaar even? Buiten mij om? 417 00:36:55,083 --> 00:36:56,923 Dat is verdomme super. -Schat… 418 00:36:57,003 --> 00:37:00,883 Ik blijf buiten wat brood op tafel brengt en de huur betaalt. 419 00:37:00,963 --> 00:37:02,323 Rustig. -Niks ervan. 420 00:37:02,403 --> 00:37:04,643 Je breekt de piano… -Dan doe ik dat. 421 00:37:04,723 --> 00:37:06,763 Ik sla 'm aan gort. -Raúl, hou op. 422 00:37:06,843 --> 00:37:08,443 Ik doe het. -Wat is dit? 423 00:37:08,523 --> 00:37:09,803 Hou je smoel. God. 424 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 Raúl. 425 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 Kop dicht. 426 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Iván. 427 00:37:20,923 --> 00:37:25,243 Hé. Heb jij hem nou overtuigd? -Wie heb ik van wat overtuigd? 428 00:37:30,883 --> 00:37:31,963 Wat is er? 429 00:37:40,403 --> 00:37:42,043 Bedankt dat jullie er zijn. 430 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 Ik wilde… 431 00:37:45,323 --> 00:37:47,683 Ik wilde jullie zeggen dat… 432 00:37:48,603 --> 00:37:52,403 …wat de klasgenoot van m'n zoon zei… 433 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 …gelogen is. 434 00:37:55,083 --> 00:37:57,483 Dus de video dat jullie zoenen… 435 00:37:57,563 --> 00:37:58,963 …is ook gelogen? 436 00:37:59,563 --> 00:38:00,683 Is die nep? 437 00:38:00,763 --> 00:38:01,643 Bewerkt? 438 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 Nee, de video is echt. 439 00:38:05,083 --> 00:38:08,163 Maar die jongen kuste mij niet. 440 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 Ik heb hem gekust. 441 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 Ik was dronken en… 442 00:38:19,323 --> 00:38:20,763 Ik liet me meeslepen. 443 00:38:25,603 --> 00:38:28,683 Dat had ik nooit moeten doen, want die jongen… 444 00:38:30,003 --> 00:38:31,963 …is de vriend van m'n zoon. 445 00:38:38,763 --> 00:38:40,323 En hij maakt hem gelukkig. 446 00:38:40,843 --> 00:38:42,123 Hij is geweldig. 447 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 Dat zijn ze allebei, en… 448 00:38:47,443 --> 00:38:49,443 …ze verdienen elkaar. 449 00:38:53,083 --> 00:38:54,603 Wat hij niet verdient… 450 00:38:56,563 --> 00:39:00,523 …mijn zoon, is een wispelturige… 451 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 …egoïstische lafaard zoals ik. 452 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 Mijn zoon verdient een vader… 453 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 …die zich uitspreekt… 454 00:39:09,923 --> 00:39:12,363 …en voor eens en altijd toegeeft… 455 00:39:12,443 --> 00:39:13,563 …wie hij is. 456 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 Ik ben Cruz. 457 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 Ik ben voetballer. 458 00:39:27,723 --> 00:39:29,363 En ik ben homoseksueel. 459 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 Dank u. 460 00:41:35,283 --> 00:41:37,683 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg