1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,403 --> 00:00:28,763 ‎เงียบหน่อย พ่อแม่ฉันอยู่บ้าน 3 00:00:28,843 --> 00:00:30,323 ‎งั้นก็อย่าเลียเก่งขนาดนี้สิ 4 00:00:30,923 --> 00:00:34,083 ‎แต่ทำต่อเถอะ ฉันเอาหมอนอุดปากเองก็ได้ 5 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 ‎- ครับ ‎- มื้อค่ำเสร็จแล้วจ้ะลูก 6 00:00:43,763 --> 00:00:44,723 ‎เดี๋ยวไป 7 00:00:44,803 --> 00:00:46,963 ‎ถามเพื่อนด้วยว่าจะอยู่กินข้าวเย็นด้วยกันไหม 8 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 ‎- ตอบไปว่าไม่ ‎- ตอบเองสิ 9 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 ‎- ฉันเนี่ยนะ ‎- ใช่ 10 00:00:51,123 --> 00:00:53,043 ‎เอาจริง บอกให้หน่อย ขอร้อง 11 00:00:54,723 --> 00:00:56,363 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ หนูจะกลับไปกินที่บ้าน 12 00:00:56,443 --> 00:00:58,043 ‎ผมจะลาเพื่อนแล้วลงไปกินนะแม่ 13 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 ‎โอเคลูก อย่านานมากนะ เดี๋ยวเย็นหมด 14 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 ‎พ่อแม่เธอชิลดีเนอะ 15 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 ‎เยี่ยมที่สุดเลยล่ะ 16 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 ‎เร็วเข้า เดี๋ยวของกินชืดหมด 17 00:01:28,683 --> 00:01:29,723 ‎ขอบใจจ้ะลูก 18 00:01:29,803 --> 00:01:30,803 ‎ยินดีครับ 19 00:01:33,083 --> 00:01:35,003 ‎- ขอบใจนะ ‎- ยินดีครับ 20 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 ‎อะไรคะ 21 00:01:50,563 --> 00:01:53,323 ‎อดเป็นห่วงไม่ได้ 22 00:01:53,403 --> 00:01:54,243 ‎ทำไมล่ะ 23 00:01:54,323 --> 00:01:55,723 ‎ตอนนี้ลูกดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด 24 00:01:57,363 --> 00:01:59,483 ‎นั่นแหละสาเหตุ 25 00:01:59,563 --> 00:02:01,003 ‎ก่อนหน้านี้เขาเจอมาหนักมาก 26 00:02:01,083 --> 00:02:03,403 ‎พวกเราทุกคนเจอมาหนัก 27 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 ‎ฉันกลัวลูกจะไปคบคนที่ไม่ได้มั่นคงอย่างเขา 28 00:02:08,923 --> 00:02:13,843 ‎คนที่จะทำร้ายเขา ‎ทำลายทุกอย่างที่เขาสร้างมา 29 00:02:14,723 --> 00:02:17,083 ‎ลูกไม่เป็นไรหรอก มาเรีย เดี๋ยวคุณก็เห็น 30 00:03:26,683 --> 00:03:28,323 ‎ทีนี้ เพราะมีกรณีอย่างอิซาดอร่า 31 00:03:28,403 --> 00:03:30,883 ‎ที่หิวแสงแต่งเรื่องเรียกร้องความสนใจ 32 00:03:30,963 --> 00:03:33,523 ‎คนที่โดนมาจริงๆ แล้วออกมาพูด ‎ก็อาจจะไม่มีใครเชื่อ 33 00:03:33,603 --> 00:03:36,163 ‎คำโกหกคำเดียวมันอยู่นานกว่า ‎ความจริงเป็นพันคำ 34 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 ‎นั่นไง จักรพรรดินีแห่งการเต้าข่าว ‎มีอะไรจะพูดไหม 35 00:03:39,603 --> 00:03:41,123 ‎ไปถ่ายตูดตัวเองไป! 36 00:03:41,203 --> 00:03:43,643 ‎- แหม เราอุตส่าห์เข้ากันได้ดีแท้ๆ ‎- เมนเซีย พอ 37 00:03:43,723 --> 00:03:44,883 ‎ไม่ ไม่มีใครต้องหยุดทั้งนั้น 38 00:03:44,963 --> 00:03:46,483 ‎พวกเธอ ไม่ต้องพูดอะไรเลย 39 00:03:46,563 --> 00:03:49,283 ‎เราไม่ต้องขอโทษหรือขออนุญาตใคร ‎เราต้องการความยุติธรรม 40 00:03:49,363 --> 00:03:52,003 ‎ใช่ แต่ความยุติธรรมพูดไว้ชัดแล้ว 41 00:03:52,083 --> 00:03:56,083 ‎การล่วงละเมิดทางเพศไม่ใช่เกิดแต่กับ ‎คนแปลกหน้าในซอยเปลี่ยวเอามีดจี้นะสาว 42 00:03:56,163 --> 00:04:00,283 ‎เรื่องแบบนี้เป็นกลางไม่ได้ ‎เธอควรมาอยู่ข้างเรามากกว่า 43 00:04:00,363 --> 00:04:03,563 ‎คืองี้ โรซิโอ ฉันได้ยินแต่งี้… ‎แต่จริงๆ อยากได้ยินแค่นี้ 44 00:04:05,763 --> 00:04:07,883 ‎อย่างที่เห็น พูดไปเรื่อย 45 00:04:07,963 --> 00:04:10,683 ‎ขี้จุ๊ ขี้ฮก โกหกไปเรื่อย 46 00:04:11,523 --> 00:04:13,203 ‎พวกเราเจอมาหนัก 47 00:04:13,923 --> 00:04:17,363 ‎ต้องเสียความมั่นใจในตัวเองโดยไม่จำเป็น 48 00:04:18,923 --> 00:04:21,323 ‎เราอาจจะเมามากไปหน่อย ‎แต่คืนนั้นเมากันหมด 49 00:04:22,163 --> 00:04:23,203 ‎ทุกคน 50 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 ‎เราไม่ได้บีบให้ใครทำอะไรทั้งนั้น 51 00:04:26,603 --> 00:04:29,483 ‎ที่จริงเราเป็นแขกรับเชิญนะ เขาดูแลทั้งหมด 52 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 ‎เขาต้อนรับเรา 53 00:04:31,963 --> 00:04:34,083 ‎ทำหน้าสดชื่นหน่อยเพื่อน เรื่องจบแล้ว 54 00:04:47,923 --> 00:04:48,923 ‎มีแต่คำของเรา… 55 00:04:49,003 --> 00:04:51,363 ‎สู้กับคำของนังนั่นและคนอื่นๆ 56 00:04:51,443 --> 00:04:54,963 ‎เพราะตอนนี้แค่เป็นผู้ชายก็ผิดแล้ว 57 00:04:56,323 --> 00:05:01,403 ‎อเล็กซ์หมายถึงเรารู้สึกแย่มากที่มีคนคอยชี้นิ้วด่า 58 00:05:04,003 --> 00:05:06,683 ‎แต่ศาลตัดสินเข้าข้างเราไปแล้ว 59 00:05:09,003 --> 00:05:10,203 ‎อยากจะขอบคุณ 60 00:05:11,883 --> 00:05:14,363 ‎อยากขอบคุณคนที่ไม่เคยสงสัยในตัวเรา 61 00:05:14,443 --> 00:05:17,763 ‎แม้แต่ตอนที่เราสงสัยในตัวเอง 62 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 ‎อิซาดอร่า! 63 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 ‎โรซิโอ! 64 00:05:49,163 --> 00:05:50,443 ‎- เย้! ‎- ยิงเลย! 65 00:06:23,203 --> 00:06:25,443 ‎- เล่นเก่งมากเลย ‎- ขอบใจ 66 00:06:25,963 --> 00:06:28,163 ‎- คืนนี้ทำอะไรน่ะ ‎- ทำไม 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,803 ‎เผื่อจะอยากมาอยู่กับฉัน 68 00:06:30,883 --> 00:06:31,763 ‎ทำอะไร 69 00:06:31,843 --> 00:06:33,123 ‎จะได้ไปดื่มกัน 70 00:06:33,203 --> 00:06:37,003 ‎จะได้ทำความรู้จักฉัน ‎และรู้ว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิงอย่างนั้น 71 00:06:37,083 --> 00:06:40,043 ‎ฉันเป็นคนที่นายเคยคิดไง ‎เป็นคนที่นายเคยชอบมากๆ 72 00:06:40,123 --> 00:06:42,563 ‎คนที่นายหยุดคิดถึงไม่ได้ 73 00:06:43,203 --> 00:06:45,083 ‎ฉันไม่สนใจเธอแล้ว อาริ 74 00:06:45,163 --> 00:06:47,363 ‎อีกอย่าง ฉันกำลังคุยผู้หญิงที่เจอเมื่อคืนก่อน 75 00:06:47,443 --> 00:06:49,763 ‎ฉันขอเวลาแค่คืนเดียว 76 00:06:49,843 --> 00:06:52,083 ‎ถ้าไม่ถูกใจกันก็จบ 77 00:06:53,483 --> 00:06:55,923 ‎โอเค แต่คืนนี้คงสั้นมาก 78 00:06:56,003 --> 00:06:57,563 ‎โอเค จะสั้นมาก 79 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 ‎แล้วตอนนี้ก็มีคลิปนี้เนี่ยนะ 80 00:07:08,283 --> 00:07:10,643 ‎ต่อให้พระสันตะปาปามาบอกว่าครูซ… 81 00:07:10,723 --> 00:07:11,643 ‎คือ ไม่มีทาง 82 00:07:11,723 --> 00:07:12,963 ‎คนดี เกิดอะไรขึ้น 83 00:07:13,043 --> 00:07:16,283 ‎ไปอยู่หลังเขาที่ไหนมา เรื่องนี้ติดเทรนด์ 84 00:07:16,363 --> 00:07:19,563 ‎- คลิปครูซจูบกับผู้ชาย ‎- คลิปปลอมไม่ใช่เหรอ 85 00:07:19,643 --> 00:07:22,243 ‎เผลอๆ แฟนทีมคู่แข่งเป็นคนโพสต์เพื่อปั่นหัวเขา 86 00:07:22,323 --> 00:07:23,163 ‎แหงสิ 87 00:07:24,323 --> 00:07:27,803 ‎ไม่งั้นก็ฝีมืออีกคนในคลิปนั่นแหละ ‎เขาเรียนห้องเดียวกับฉัน 88 00:07:28,323 --> 00:07:30,163 ‎แล้วเขาเป็นแฟนลูกชายครูซด้วย 89 00:07:30,243 --> 00:07:31,763 ‎อีกคนคือ… 90 00:07:31,843 --> 00:07:33,243 ‎เดี๋ยว สับสนไปหมดละ 91 00:07:33,323 --> 00:07:35,723 ‎เธอกำลังพูดถึงคนเยอะมาก 92 00:07:35,803 --> 00:07:39,603 ‎เขาอาจใช้ลูกชายเป็นบันได ‎เพื่อหลอกเอาเงินครูซ 93 00:07:40,203 --> 00:07:41,323 ‎สันดาน 94 00:07:43,883 --> 00:07:45,723 ‎- อะไรกันน่ะ ‎- อุ๊ย โทษที 95 00:07:45,803 --> 00:07:48,163 ‎สันดานก็เป็นสันดานเนอะ 96 00:07:50,883 --> 00:07:51,963 ‎สันดานจริงๆ 97 00:07:56,203 --> 00:07:57,203 ‎ระวังให้ดีนะ 98 00:08:11,883 --> 00:08:15,843 ‎เธอบ่นว่าการที่อิซาแจ้งความเท็จ ‎มันไม่ช่วยผู้หญิงคนอื่น 99 00:08:17,523 --> 00:08:21,123 ‎แต่ไลฟ์เฮงซวยของเธอ ‎ก็ไม่ช่วยอะไรใครเหมือนกัน 100 00:08:21,203 --> 00:08:23,763 ‎พอเถอะ เลิกเทศนากันเสียที 101 00:08:23,843 --> 00:08:27,243 ‎ผู้หญิงทุกคนไม่ได้เป็นเหยื่อน่าสงสาร ‎ผู้ชายก็ไม่ได้ชั่วไปหมด 102 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 ‎ทุกอย่างไม่ได้มีแค่ขาวกับดำ 103 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 ‎แต่เรื่องนี้กับหลายๆ เรื่อง ฉันว่ามันขาวดำนะ 104 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 ‎เอาจริง พวกเธอนี่เยอะสิ่ง… 105 00:08:33,523 --> 00:08:37,323 ‎ความยุติธรรมไม่ใช่วิทยาศาสตร์ ‎ไม่ใช่เลข มันตัดสินผิดกันได้ 106 00:08:37,403 --> 00:08:40,523 ‎อ้อ แล้วเธอจะเป็นคนฟันธงเหรอ ‎ว่าอะไรถูกอะไรผิด 107 00:08:40,603 --> 00:08:44,283 ‎ฉันเป็นเด็กใหม่ แทบไม่รู้จักเธอสองคน ‎แต่ฉันตามอิซาดอร่ามานาน 108 00:08:44,363 --> 00:08:48,283 ‎นางเป็นดาราและเป็นเซเลบ ใครๆ ก็รู้ว่า 109 00:08:48,363 --> 00:08:51,923 ‎นางโคตรหิวแสง ต้องเด่นดังตลอดเวลา 110 00:08:52,003 --> 00:08:56,083 ‎นางต้องเป็นเด็กในพิธีศีลจุ่ม ‎เป็นเจ้าสาวในงานแต่งและเป็นศพในงานศพ 111 00:08:56,163 --> 00:08:57,523 ‎ไม่อย่างนั้นนางจะกระอักตาย 112 00:08:57,603 --> 00:09:00,443 ‎งั้นเธอคิดว่านางแต่งเรื่องเลวร้ายนี้ขึ้นมา 113 00:09:00,523 --> 00:09:02,243 ‎แค่เพราะอยากดังเนี่ยนะ 114 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 ‎ฉันก็ทำมาหากินแบบเดียวกัน ‎ฉันรู้น่ะว่าพูดอะไรอยู่ 115 00:09:20,963 --> 00:09:21,843 ‎นายไม่เป็นไรใช่มั้ย 116 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 ‎ใช่ ทำไมเหรอ 117 00:09:24,123 --> 00:09:27,363 ‎ไม่รู้สิ ดูนายไม่ค่อยสบายใจ ‎ตอนที่อูโก้พูดต่อหน้าทุกคน 118 00:09:27,883 --> 00:09:32,043 ‎นายคงรู้แก่ใจมั้งว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ไม่ว่าผู้พิพากษาตัดสินยังไง 119 00:09:32,643 --> 00:09:34,883 ‎รู้สึกผิดและเสียใจบ้างก็ดีนะ 120 00:09:34,963 --> 00:09:35,963 ‎อย่างน้อยก็เป็นมนุษย์ 121 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 ‎อย่าไปสนนาง 122 00:09:38,483 --> 00:09:40,803 ‎- นายไม่เคยสงสัยเพื่อนตัวเองเลยสิ ‎- ไม่เคย 123 00:09:41,923 --> 00:09:44,163 ‎ฉันสนิทกับเขามาตลอดชีวิต ‎เข้าค่ายด้วยกันตอนเด็ก 124 00:09:44,243 --> 00:09:48,363 ‎- เขาเป็นคนดี เขาพยายามจะ… ‎- แหง นี่มันเบสิคมาก 125 00:09:48,443 --> 00:09:52,363 ‎"เขาเป็นเพื่อนที่ดี เขาช่วยฉัน ‎ซื้อกับข้าวมาส่งที่บ้านฉันทุกวัน" 126 00:09:52,443 --> 00:09:55,323 ‎เราเป็นเพื่อนกันมาหลายปี 127 00:09:55,403 --> 00:09:59,083 ‎เขาไม่เคยทำตัวให้คิดได้เลยว่า ‎เขาจะทำเรื่องแบบนั้น 128 00:09:59,163 --> 00:10:03,323 ‎แต่ในช่วงเวลาสั้นๆ ที่รู้จักเธอมา ‎เธอสามารถไล่ฉันออก 129 00:10:03,403 --> 00:10:07,563 ‎และใส่ความฉันในเรื่องที่ไม่ได้ทำ ‎เพราะฉันไม่เล่นเกมจีบหนุ่มของเธอ 130 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 ‎เธอชอบกล่าวหาคนโดยไม่มีหลักฐาน 131 00:10:09,963 --> 00:10:13,123 ‎เพื่อนสมัยเด็กของนายมันทุเรศ ‎เวลาอยู่กับอีกสองคนนั้น 132 00:10:13,203 --> 00:10:16,603 ‎เขาทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เข้ากลุ่ม ยอมหมด 133 00:10:17,683 --> 00:10:19,683 ‎เรื่องนั้นนายไม่ค่อยมั่นใจสินะ 134 00:10:33,763 --> 00:10:36,043 ‎- คิดดีแล้วเหรอที่มาตรงนี้ ‎- ใช่ 135 00:10:36,123 --> 00:10:38,603 ‎สวัสดีจ้ะ ยินดีต้อนรับ จองไว้รึเปล่า 136 00:10:38,683 --> 00:10:40,083 ‎ค่ะ อาเรียดนา บลังโค 137 00:10:40,163 --> 00:10:41,603 ‎อาเรียดนา บลังโค โต๊ะสองที่ 138 00:10:41,683 --> 00:10:42,563 ‎เชิญตามฉันมาจ้ะ 139 00:10:44,643 --> 00:10:46,363 ‎นี่ไม่ใช่ร้านประจำเธอ 140 00:10:46,443 --> 00:10:49,163 ‎ฉันไม่ได้รู้จักเธอดี แต่แค่นี้พอเดาได้ 141 00:10:49,243 --> 00:10:50,763 ‎ฉันไม่เคยมาที่นี่เลยล่ะ 142 00:10:50,843 --> 00:10:52,363 ‎แต่รู้สึกอยากมา 143 00:10:52,923 --> 00:10:54,243 ‎แล้วก็รู้ว่านายน่าจะชอบ 144 00:10:54,323 --> 00:10:56,723 ‎มั่นใจได้ยังไง 145 00:10:57,403 --> 00:11:00,123 ‎เพราะฉันเป็น "ทรานส์" แบบ "กะเทย" สินะ 146 00:11:00,203 --> 00:11:02,563 ‎ไม่ใช่อยู่แล้ว ฉันรู้ว่าไม่เหมือนกัน 147 00:11:04,723 --> 00:11:07,403 ‎ฉันก็ไม่รู้ พอดีแฝดฉันชอบมาที่นี่ 148 00:11:07,483 --> 00:11:09,523 ‎อ๋อ แฝดเธอเป็นตัว G ฉันเลยต้องเป็นตัว T 149 00:11:09,603 --> 00:11:12,363 ‎พวก LGBTQ ต้องชอบอะไรเหมือนกันหมด 150 00:11:15,603 --> 00:11:17,203 ‎ฟังนะ นิโก ฉันก็พยายามอยู่ 151 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 ‎พยายามทำอะไร 152 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 ‎พยายามทำให้นายรู้สึกไม่อึดอัด 153 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 ‎งั้นก็เลิกทำอะไรที่เธอไม่ทำกับผู้ชายคนอื่น 154 00:11:24,523 --> 00:11:25,643 ‎ใช่ เข้าใจแล้ว 155 00:11:27,123 --> 00:11:28,643 ‎นายพูดถูก 156 00:11:31,643 --> 00:11:34,083 ‎แต่ไหนๆ มาแล้ว ดื่มกันก่อนได้ไหมล่ะ 157 00:11:34,963 --> 00:11:36,883 ‎คือว่า… 158 00:11:36,963 --> 00:11:40,403 ‎เรื่องนึงที่ฉันชอบเวลาออกเดทกับผู้ชาย 159 00:11:40,483 --> 00:11:42,483 ‎คือไปลองร้านใหม่ๆ กัน 160 00:11:43,083 --> 00:11:44,443 ‎ตกลงจะเข้าไหมจ๊ะ 161 00:11:46,683 --> 00:11:47,883 ‎- เข้าไหม ‎- โอเค 162 00:12:15,723 --> 00:12:16,683 ‎สวัสดี ทุกคน 163 00:12:17,883 --> 00:12:18,963 ‎นี่แพทริค 164 00:12:19,963 --> 00:12:25,003 ‎เท่าที่ได้อ่านจากที่ไหนสักแห่ง ‎ผมเป็นไอ้ตัวน่ารังเกียจ 165 00:12:25,803 --> 00:12:27,443 ‎เพราะไปแลกลิ้นกับพระเจ้าครูซ 166 00:12:27,523 --> 00:12:28,843 ‎โดยที่เขาไม่ได้สมยอม 167 00:12:30,643 --> 00:12:33,323 ‎หรือไม่ก็เป็นคนที่จูบครูซแค่เพราะเขาเมา 168 00:12:33,403 --> 00:12:34,923 ‎นั่นก็เห็นมีคนเขียนเหมือนกัน 169 00:12:36,483 --> 00:12:38,803 ‎หรือคนที่เขาเล่นด้วยเพราะโดนท้าพนัน 170 00:12:40,323 --> 00:12:43,803 ‎พูดอีกอย่างคือ ความผิดผมล้วนๆ ‎ครูซไม่ได้ทำอะไรเลย 171 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 ‎เพราะครูซไม่ได้เป็นเกย์ 172 00:12:48,283 --> 00:12:50,483 ‎ผมอยากจับเขาเอง 173 00:12:55,163 --> 00:12:57,883 ‎อีกอย่างนะ ผมคบลูกชายเขาอยู่ 174 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 ‎หรือเคยคบ เพราะ… 175 00:13:00,403 --> 00:13:02,403 ‎ตอนนี้ผมก็ไม่รู้แล้วเหมือนกัน บอกตรงๆ 176 00:13:03,643 --> 00:13:06,683 ‎ประเด็นคือครูซเขา… 177 00:13:06,763 --> 00:13:10,723 ‎เขาเมาจริงๆ ตอนนั้นผมก็เมามากเหมือนกัน ‎เพราะงั้น… 178 00:13:11,923 --> 00:13:14,203 ‎นึกออกเนอะ ระดับตำนานอย่างครูซ 179 00:13:14,883 --> 00:13:16,483 ‎ใครๆ ก็มีอารมณ์ด้วย 180 00:13:17,643 --> 00:13:20,243 ‎ผมเลยเอาเปรียบเขาแล้วจูบเขาเอง 181 00:13:22,363 --> 00:13:23,603 ‎เป็นความผิดของผมทั้งหมด 182 00:13:26,403 --> 00:13:28,243 ‎เพราะงั้นขอร้องนะ 183 00:13:28,323 --> 00:13:32,043 ‎อย่าไปยุ่งกับครูซอีก ‎อย่าไปหาว่าเขาเป็นอะไรที่มันไม่จริง 184 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 ‎ผมผิดเอง ผมผิดเองคนเดียว 185 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 ‎บอกแล้วไง 186 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 ‎สงสัยอะไรก็ถามมาแล้วกัน 187 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 ‎แหง 188 00:13:38,523 --> 00:13:40,723 ‎ถ้าจะเกลียดก็เกลียดผม อย่าไปเกลียดเขา 189 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 ‎ไง 190 00:14:20,403 --> 00:14:21,283 ‎ไง 191 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 ‎อะไร 192 00:14:29,243 --> 00:14:31,643 ‎นายก็ไม่รู้จะพูด ‎หรือทำอะไรแล้วเหมือนกันใช่ไหมล่ะ 193 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 ‎มัน… 194 00:14:33,843 --> 00:14:36,923 ‎ฉันแค่โทรมาเพราะรู้สึกอยากโทรจริงๆ แต่… 195 00:14:38,283 --> 00:14:40,003 ‎ตอนนี้ไม่รู้แล้วว่าโทรมาทำไม 196 00:14:41,003 --> 00:14:43,163 ‎ใจเย็น ฉันจะช่วยให้ชีวิตนายง่ายเอง 197 00:14:45,643 --> 00:14:47,763 ‎นายไม่ต้องพูดหรือทำอะไรทั้งนั้น 198 00:14:49,963 --> 00:14:51,443 ‎แล้วเจอกันที่โรงเรียนนะ 199 00:14:52,363 --> 00:14:53,323 ‎บาย 200 00:14:53,403 --> 00:14:54,243 ‎บาย 201 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 ‎อย่า 202 00:14:58,323 --> 00:15:00,163 ‎อย่า อิวาน เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งวาง 203 00:15:03,323 --> 00:15:04,963 ‎ฉันมีเรื่องอยากพูด 204 00:15:13,123 --> 00:15:14,163 ‎นายพูดถูก 205 00:15:16,523 --> 00:15:17,523 ‎ฉันกลัวสุดใจเลย 206 00:15:21,843 --> 00:15:24,043 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่านายจะรักฉันมากขนาดนั้น 207 00:15:26,403 --> 00:15:28,283 ‎ฉันไม่รู้จะรับมือยังไง ก็เลย… 208 00:15:29,203 --> 00:15:30,363 ‎พยายามทำลายมันเอง 209 00:15:33,603 --> 00:15:35,003 ‎แต่นี่ อย่างน้อย… 210 00:15:36,283 --> 00:15:37,883 ‎อย่างน้อยเรื่องนี้ก็ทำให้ฉัน… 211 00:15:38,763 --> 00:15:42,963 ‎เลิกคิดโทษคนอื่น ‎แล้วยอมรับว่านิสัยฉันก็เป็นแบบนี้ 212 00:15:49,603 --> 00:15:50,603 ‎ขอบคุณนะ อิวาน 213 00:15:56,403 --> 00:15:58,323 ‎ที่ช่วยให้ฉันรู้ตัว 214 00:16:00,843 --> 00:16:02,803 ‎และเป็นคนแรกที่ฉันรักจริงๆ 215 00:16:09,403 --> 00:16:10,323 ‎ฉันรักนาย 216 00:16:33,123 --> 00:16:35,643 ‎- เธอห่วยมาก ‎- ตอนนี้คะแนน 2-0 217 00:16:35,723 --> 00:16:36,803 ‎ใช่ไง ฉันนำ 218 00:16:36,883 --> 00:16:38,003 ‎ไม่ ฉันนำต่างหาก! 219 00:16:38,083 --> 00:16:40,043 ‎มันเพลงอะไรนะ เฟียสตา เฟียสตา… 220 00:16:41,203 --> 00:16:42,083 ‎ไม่ใช่เพลงซะหน่อย 221 00:16:42,163 --> 00:16:43,563 ‎ฉันชนะอีกแล้ว 222 00:16:43,643 --> 00:16:44,483 ‎แหม… 223 00:16:44,563 --> 00:16:45,963 ‎- อีกขวดไหมจ๊ะ ‎- ค่ะ 224 00:16:46,043 --> 00:16:46,923 ‎ไม่เอา 225 00:16:47,003 --> 00:16:49,403 ‎- เธอสั่งเหรอ ‎- ใช่ ตอนนายไปเข้าห้องน้ำ 226 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 ‎ผมไม่เอาแล้ว แค่นี้ก็มึนจะแย่ 227 00:16:51,483 --> 00:16:53,643 ‎จริงเหรอ ยังไม่รู้สึกอะไรเลย 228 00:16:53,723 --> 00:16:55,523 ‎ปกตินี่ไม่ดื่มนะคะ 229 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 ‎งั้นให้วางขวดไว้ไหม 230 00:16:57,643 --> 00:16:59,323 ‎ได้ เดี๋ยวเราจัดการให้หมดเอง 231 00:17:00,923 --> 00:17:01,963 ‎เก็บได้ไหมคะ 232 00:17:02,483 --> 00:17:03,563 ‎ได้ 233 00:17:04,563 --> 00:17:06,523 ‎- ขอดับเบิ้ลเอสเพรสโซ ‎- ได้เลย 234 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 ‎แล้ว… 235 00:17:16,283 --> 00:17:18,323 ‎นายมองหาผู้หญิงแบบไหน 236 00:17:18,403 --> 00:17:19,483 ‎ตามตรงแบบนั้นเลย 237 00:17:19,563 --> 00:17:21,603 ‎จะได้ไม่ต้องคิดเยอะ 238 00:17:24,123 --> 00:17:24,963 ‎เพื่อนคู่ใจ 239 00:17:25,843 --> 00:17:26,883 ‎เพื่อน 240 00:17:26,963 --> 00:17:27,883 ‎เพื่อนสนิทที่สุดของฉัน 241 00:17:27,963 --> 00:17:29,003 ‎และคนรักที่ดีที่สุดด้วย 242 00:17:29,083 --> 00:17:30,803 ‎- แน่นอน ‎- อ้อ 243 00:17:32,483 --> 00:17:34,963 ‎ฉันอยากได้สิ่งที่พ่อแม่มีให้กัน 244 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 ‎นั่นแหละ ฉันอยากเป็นเหมือนพ่อ 245 00:17:37,123 --> 00:17:38,243 ‎พ่อเป็นไอดอลของฉัน 246 00:17:38,963 --> 00:17:41,843 ‎ฉันอยากโตไปเป็นอย่างเขา และหาคนที่ 247 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 ‎เหมือนแม่ฉัน 248 00:17:44,963 --> 00:17:46,083 ‎แล้วเธอล่ะ 249 00:17:52,963 --> 00:17:55,323 ‎เธอคิดมากไปละ 250 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 ‎ตอนนี้ฉันต้องการแค่ไวน์ 251 00:17:58,683 --> 00:17:59,843 ‎แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 252 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 ‎เยี่ยมเลย 253 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 ‎เธอไม่ยอมตอบ 254 00:18:04,963 --> 00:18:06,123 ‎ตอบอะไร 255 00:18:06,923 --> 00:18:08,723 ‎เธอมองหาอะไรในตัวผู้ชาย 256 00:18:12,003 --> 00:18:13,363 ‎ฉันก็ไม่รู้ 257 00:18:15,843 --> 00:18:18,603 ‎เมื่อก่อนฉันคิดว่ารู้เสมอว่าตัวเองต้องการอะไร 258 00:18:18,683 --> 00:18:22,123 ‎ฉันตามหาจนเจอ แต่ตอนมันอยู่ตรงหน้า มันกลับ… 259 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 ‎ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิดเลย 260 00:18:29,203 --> 00:18:30,443 ‎คงเป็นปัญหาของฉันเองแหละ 261 00:18:33,163 --> 00:18:35,283 ‎หรือไม่งั้นก็ผิดที่ผู้ชายที่เป็นแฟนเธอ 262 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 ‎ก็อาจเป็นได้ 263 00:18:46,003 --> 00:18:46,843 ‎นี่ 264 00:18:47,763 --> 00:18:49,443 ‎ไปต่อที่คลับของอิซาดอร่าไหม 265 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 ‎ตอนน้ีเลยเหรอ 266 00:18:52,283 --> 00:18:56,003 ‎ฉันทำงั้นเวลาเดทกับผู้ชายที่น่ารักมากๆ 267 00:18:56,083 --> 00:18:58,883 ‎ดื่มนิดหน่อย เต้นเล็กน้อย… 268 00:18:59,523 --> 00:19:02,443 ‎แค่ต้องชวนหนุ่มน่ารักไปด้วยให้ได้น่ะ 269 00:19:05,043 --> 00:19:05,883 ‎ก็ได้ 270 00:19:07,923 --> 00:19:08,843 ‎เพอร์เฟกต์ 271 00:19:37,003 --> 00:19:38,243 ‎จริงรึเปล่า 272 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 ‎ไม่จริง 273 00:19:46,363 --> 00:19:47,643 ‎พ่อเป็นคนจูบเขา 274 00:19:47,723 --> 00:19:49,363 ‎เขาไม่ได้ทำอะไรเลย 275 00:19:52,363 --> 00:19:54,323 ‎รู้ไหมเขาทำแบบนี้ทำไม 276 00:19:56,123 --> 00:19:57,643 ‎เขาทำเพื่อตัวเอง 277 00:19:59,643 --> 00:20:01,523 ‎เพราะเขารู้สึกผิด 278 00:20:02,283 --> 00:20:03,323 ‎เพราะเขาเห็นแก่ตัว 279 00:20:03,403 --> 00:20:04,243 ‎ไม่ใช่ 280 00:20:05,163 --> 00:20:06,483 ‎เขาทำเพื่อลูก 281 00:20:08,003 --> 00:20:08,963 ‎เพื่อเรา 282 00:20:10,963 --> 00:20:13,603 ‎ต่อให้นั่นแปลว่าจะต้องเสียลูกไป 283 00:20:14,563 --> 00:20:16,483 ‎ผมคิดว่าเราไม่ได้เป็นแฟนกันแล้ว 284 00:20:18,163 --> 00:20:19,563 ‎ที่จริงผมแน่ใจเลยล่ะ 285 00:20:23,083 --> 00:20:24,523 ‎พ่อแม่งก่อเรื่องเยอะมาก 286 00:20:26,203 --> 00:20:28,123 ‎เราเป็นอย่างนี้ต่อไปเรื่อยๆ ไม่ได้ อิวาน 287 00:20:29,323 --> 00:20:32,083 ‎ลูกก็รู้ว่าพ่อต้องพึ่งสปอนเซอร์ 288 00:20:35,043 --> 00:20:36,083 ‎เอาจริงเหรอ พ่อ 289 00:20:37,643 --> 00:20:38,763 ‎เอาจริงเหรอ 290 00:20:41,883 --> 00:20:44,563 ‎ผมไม่สนสปอนเซอร์เชี่ยอะไรทั้งนั้น 291 00:20:44,643 --> 00:20:47,323 ‎เออ เกิดมาบนกองเงินกองทองก็พูดง่ายสิ 292 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 ‎ลูกไม่เคยขาดเหลืออะไรเลย 293 00:20:48,963 --> 00:20:50,003 ‎ขาดสิ 294 00:20:50,723 --> 00:20:52,323 ‎รู้ไหมว่าผมขาดอะไรที่สุด 295 00:20:53,843 --> 00:20:55,043 ‎ขาดพ่อที่ดี 296 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 ‎พ่อเคยคิดถึงผมจริงจังบ้างไหม 297 00:21:03,443 --> 00:21:06,523 ‎ทีนี้จะมาพูดอีกสิว่าพ่อไม่รัก ‎และไม่อยากยุ่งกับลูก 298 00:21:06,603 --> 00:21:08,043 ‎พ่อ ผมรู้ว่าพ่อรักผม 299 00:21:08,123 --> 00:21:10,283 ‎ผมรู้อยู่แล้ว แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 300 00:21:12,123 --> 00:21:13,563 ‎ผมพูดถึงการให้เกียรติกัน 301 00:21:14,123 --> 00:21:16,043 ‎พ่อไม่เคยให้เกียรติผมเลย 302 00:21:16,923 --> 00:21:20,723 ‎ผมรู้สึกเหมือนเป็นแค่ผู้ติดตามอีกคนของพ่อ 303 00:21:20,803 --> 00:21:22,643 ‎ผมไม่เคยเป็นคนสำคัญที่สุดของพ่อ 304 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 ‎ไม่เคยเลย 305 00:21:27,843 --> 00:21:31,043 ‎มีแต่พ่อ พ่อ พ่อ กับโลกที่หมุนรอบตัวพ่อ 306 00:21:32,003 --> 00:21:33,123 ‎ก็เหมือนแพทริค 307 00:21:35,643 --> 00:21:37,363 ‎สมกันเป็นบ้า 308 00:22:04,203 --> 00:22:07,563 ‎- สวัสดีค่ะ จองไว้รึเปล่า ‎- ครับ อูโก้ มูเลอร์ 309 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 ‎ดิดัค 310 00:22:11,763 --> 00:22:13,323 ‎ขอเวลาเดี๋ยวนะ 311 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 ‎นี่คนที่ทำอิซาดอร่าเหรอ 312 00:22:22,363 --> 00:22:26,203 ‎พวกเขาไม่ได้ทำอะไรอิซาดอร่า สุดท้ายถอนฟ้อง 313 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 ‎คิดว่ามาเที่ยวที่นี่จะดีเหรอ 314 00:22:29,563 --> 00:22:30,963 ‎พวกเขาจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 315 00:22:31,043 --> 00:22:34,203 ‎ฉันไม่สน มาที่นี่แปลว่าตั้งใจมากวนตีน ‎และทำร้ายจิตใจ 316 00:22:34,283 --> 00:22:36,883 ‎แล้วก็ไม่จำเป็นเลยด้วย ‎คนอย่างนายมองไม่ออกได้ยังไง 317 00:22:41,683 --> 00:22:45,323 ‎นี่ เราไปกันดีกว่ามะ 318 00:22:45,403 --> 00:22:47,643 ‎ทำไม เขาพูดอะไรกับนาย 319 00:22:47,723 --> 00:22:50,803 ‎บอกว่าอาจไม่จำเป็นต้องกวนตีนใคร 320 00:22:50,883 --> 00:22:52,323 ‎และฉันว่าเขาคิดถูก 321 00:22:52,403 --> 00:22:55,763 ‎ทุกคน เราก็แค่อยากเที่ยวเหมือนผู้ชายคนอื่น 322 00:22:55,843 --> 00:22:57,683 ‎แค่มาดื่ม แค่นั้น 323 00:22:57,763 --> 00:22:58,883 ‎ใช่มั้ย 324 00:22:58,963 --> 00:23:01,603 ‎แต่เราไปดื่มที่อื่นก็ได้ไง 325 00:23:04,443 --> 00:23:06,283 ‎ฉันไม่สน พวกนายว่าไงว่าตามกัน 326 00:23:06,363 --> 00:23:07,203 ‎ไม่ 327 00:23:08,083 --> 00:23:09,003 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่ 328 00:23:10,203 --> 00:23:14,843 ‎เราไม่มีอะไรต้องอาย ‎ยิ่งทำให้เป็นปกติเร็วเท่าไหร่ยิ่งดี 329 00:23:14,923 --> 00:23:17,923 ‎เออ จริงว่ะ เรามีสิทธิ์ทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 330 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 ‎ใช่ แต่ไปทำที่อื่นก็ได้ 331 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 ‎ฮาวี นายว่าไง 332 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 ‎ฮาวีไม่ชอบขัดใจใครแค่เพื่อให้ได้กวนตีน 333 00:23:37,043 --> 00:23:38,923 ‎ฉันอยากจะอยู่ดื่มด้วย 334 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 ‎ฉันมีอิสระจะทำอะไรก็ได้ 335 00:23:41,003 --> 00:23:43,123 ‎นั่นแหละฮาวีเพื่อนฉัน! มานี่! 336 00:23:44,403 --> 00:23:46,203 ‎พาเราไปที่โต๊ะได้ยัง 337 00:23:47,323 --> 00:23:49,643 ‎ได้ครับ เชิญทางนี้ 338 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 ‎มามั้ย 339 00:23:58,323 --> 00:23:59,163 ‎เออ 340 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 ‎(อยู่ไปก็หนักโลก ช่วยตายทีเหอะ ‎#อิซาดอร่าพังมาก) 341 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 ‎(- จะอ้วก) ‎(- ขอให้นางชดใช้) 342 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 ‎(ทำผู้ชายสามคนนั้นเสียหายแค่ไหน ‎รู้ตัวบ้างมั้ย) 343 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 ‎(ปสด.ว่ะ) 344 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 ‎(อีตอแหล ปสด.นักก็ไปตายซะ) 345 00:25:03,763 --> 00:25:05,003 ‎ผมพยายามไม่ให้เข้าแล้ว 346 00:25:06,923 --> 00:25:07,963 ‎ไม่ต้องห่วง 347 00:25:08,963 --> 00:25:10,883 ‎ยังไงก็ต้องเป็นแบบนี้ไม่ช้าก็เร็ว 348 00:25:12,083 --> 00:25:14,603 ‎แต่พวกมันไม่คิดรอเลยนะ 349 00:25:27,363 --> 00:25:30,803 ‎นั่นเป็นคืนสุดยอดที่สุดของนาย 350 00:25:32,123 --> 00:25:33,643 ‎นี่อะไรน่ะ 351 00:25:34,163 --> 00:25:39,323 ‎ฉันเลี้ยง ขอบคุณที่ต้อนรับกันอย่างดี ‎ทั้งที่มาดริดและที่ลาสเอนซินาส 352 00:25:40,843 --> 00:25:42,443 ‎ไม่ใช่ ต้องขอบคุณนาย 353 00:25:42,523 --> 00:25:46,003 ‎และยินดีต้อนรับ เพื่อนฮาวีก็เหมือนเพื่อนเรา 354 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 ‎ให้รินไหม 355 00:25:47,403 --> 00:25:48,803 ‎เอาเลย! 356 00:25:50,203 --> 00:25:51,283 ‎เพียวเลยเหรอ 357 00:25:51,363 --> 00:25:52,243 ‎เพียวเลย! 358 00:25:52,323 --> 00:25:54,523 ‎จะล่อให้เราหมดสติหรือไง 359 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 ‎- เอาน่ะ ‎- ดื่มเลย 360 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 ‎แด่เรา! 361 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 ‎- แด่เรา! ‎- แด่พวกเรา! 362 00:26:08,443 --> 00:26:11,003 ‎แม่ง! เอาอีกมั้ย 363 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 ‎- อีกแก้วเหรอ ‎- อีกแก้ว 364 00:26:12,563 --> 00:26:13,483 ‎เอาเลยสิ 365 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 ‎- รินมา ‎- แรงมากใช่มั้ยล่ะ 366 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 ‎- เอาเลย ‎- ได้ 367 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 ‎เดี๋ยวก็ตกบันได 368 00:26:18,923 --> 00:26:20,283 ‎ไม่หรอก 369 00:26:20,363 --> 00:26:22,443 ‎เราจะไปไหนกัน อาริ เธอเมามากแล้วนะ 370 00:26:22,523 --> 00:26:23,363 ‎หือ 371 00:26:27,563 --> 00:26:28,443 ‎มาเร็ว! 372 00:26:35,923 --> 00:26:37,043 ‎แต่นแต๊น! 373 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 ‎- จองห้องสวีทไว้เลยเหรอ ‎- แน่นอน 374 00:26:41,003 --> 00:26:45,243 ‎นี่เป็นส่วนหนึ่งของเดทพิเศษของฉัน 375 00:26:45,323 --> 00:26:48,083 ‎กับหนุ่มน่ารักสุดๆ ที่เจอ 376 00:26:49,203 --> 00:26:51,243 ‎ยังไงอิซาดอร่าก็ให้ราคาพิเศษอยู่แล้ว 377 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 ‎อะไร 378 00:27:24,203 --> 00:27:25,083 ‎เธอโอเคไหม 379 00:27:26,163 --> 00:27:27,483 ‎จ้ะ โอเค 380 00:27:38,523 --> 00:27:39,803 ‎นี่ เดี๋ยว 381 00:27:39,883 --> 00:27:43,643 ‎สั่งวิสกี้อีกขวดดีไหม 382 00:27:44,203 --> 00:27:46,323 ‎หรือรัม 383 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 ‎ทางนี้อะไรก็ได้ 384 00:27:53,563 --> 00:27:54,483 ‎ฉันพูดอะไรผิด 385 00:27:56,083 --> 00:28:00,123 ‎เธออยากเมากว่านี้ ‎จะได้เลิกอึดอัดใจที่เห็นฉันเปลือย 386 00:28:01,003 --> 00:28:03,163 ‎ไม่ใช่… ไม่ ไม่ 387 00:28:03,243 --> 00:28:05,523 ‎ไม่ได้เกี่ยวกันเลย 388 00:28:05,603 --> 00:28:06,523 ‎ถอดออกสิ 389 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 ‎ถอดกางเกงในฉัน 390 00:28:16,123 --> 00:28:17,323 ‎นี่… 391 00:28:17,403 --> 00:28:19,483 ‎ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น 392 00:28:19,563 --> 00:28:21,403 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 393 00:28:24,883 --> 00:28:25,803 ‎นิโก สาบานได้… 394 00:28:25,883 --> 00:28:29,083 ‎เธอไม่ได้ตื่นรู้อย่างที่ตัวเองคิดหรอก ‎แล้วความรู้น้อยมันก็ฟ้อง 395 00:28:29,683 --> 00:28:32,283 ‎ไม่ นิโก ฉันไม่ได้… มันไม่ได้เกี่ยวกับ… 396 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 ‎โหย คืนนั้นโคตรแจ่ม! 397 00:28:48,683 --> 00:28:52,683 ‎เราขึ้นเฮลิคอปเตอร์ไปอิบิซา ‎ทำเรื่องซนๆ กันเยอะมาก 398 00:28:53,283 --> 00:28:58,003 ‎ได้ขึ้นไปที่ห้องอิมพีเรียลสวีท ‎เราทุกคนสนุกสุดเหวี่ยง 399 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 ‎อ้อ 400 00:28:59,163 --> 00:29:00,883 ‎อิซาดอร่าโคตรอยากโดนอะ 401 00:29:00,963 --> 00:29:04,923 ‎- สุดท้ายเราทุกคนก็… ตั่บ ตั่บ ตั่บ! ‎- โห 402 00:29:05,003 --> 00:29:07,523 ‎ตั่บ! 403 00:29:08,483 --> 00:29:10,563 ‎นางเมายารึเปล่า 404 00:29:10,643 --> 00:29:13,643 ‎แหงสิ เราทุกคนเมาฉิบหาย 405 00:29:14,243 --> 00:29:16,843 ‎โห แต่มันโคตรแซ่บ 406 00:29:16,923 --> 00:29:18,163 ‎สุดยอดเลย 407 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 ‎แล้วนางทำยังไง ครางเสียงหลงเลยรึเปล่า 408 00:29:23,883 --> 00:29:27,083 ‎เปล่า นางยืนไม่ไหวด้วยซ้ำ ถึงกับสลบไปเลย 409 00:29:29,443 --> 00:29:30,963 ‎อ้อ แต่พวกนายไม่ถือ 410 00:29:31,043 --> 00:29:34,363 ‎เพราะก่อนหน้านั้นสาวยั่วไว้เยอะ 411 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 ‎ก็ใช่ไง 412 00:29:41,003 --> 00:29:42,243 ‎ใช่เลย 413 00:30:51,963 --> 00:30:53,763 ‎โห เยี่ยม 414 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 ‎อิซาดอร่า เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 415 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 ‎ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ 416 00:30:58,603 --> 00:31:01,203 ‎- ใจเย็น ฉันไปแล้ว ‎- อย่า อยู่ก่อน 417 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 ‎เธอพ่นเรื่องของอิซาดอร่ามาเยอะพอแล้ว 418 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 ‎นี่มีเรื่องอะไรกัน 419 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 ‎แล้วนางทำยังไง ครางเสียงหลงเลยรึเปล่า 420 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 ‎เปล่า นางยืนไม่ไหวด้วยซ้ำ ถึงกับสลบไปเลย 421 00:31:15,603 --> 00:31:21,643 ‎อ้อ แต่พวกนายไม่ถือ ‎เพราะก่อนหน้านั้นสาวยั่วไว้เยอะ 422 00:31:22,843 --> 00:31:25,043 ‎ก็ใช่ไง ใช่เลย 423 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 ‎นั่นเสียงฮาวี 424 00:31:33,403 --> 00:31:35,283 ‎เสียใจด้วยที่ต้องเจอเรื่องแบบนั้น 425 00:31:36,083 --> 00:31:37,443 ‎และขอโทษที่ไม่เชื่อเธอ 426 00:31:39,683 --> 00:31:42,843 ‎แค่หวังว่าเธอจะเข้าใจ ฉันรู้จักฮาวีมาทั้งชีวิต 427 00:31:44,203 --> 00:31:45,123 ‎แต่ไม่ได้รู้จักเธอ 428 00:31:47,403 --> 00:31:51,043 ‎ไม่รู้ว่าต้องใช้มือถือฉันไหม ‎หรือแค่ส่งคลิปให้ก็พอ 429 00:31:52,643 --> 00:31:54,083 ‎แล้วเพื่อนสมัยเด็กของนายล่ะ 430 00:31:54,963 --> 00:31:56,283 ‎เขาไม่ใช่เพื่อนฉันแล้ว 431 00:31:57,403 --> 00:31:58,803 ‎เขาไม่ใช่คนแบบที่ฉันคิด 432 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 ‎ขอบคุณ 433 00:32:15,243 --> 00:32:16,123 ‎นี่ ที่รัก… 434 00:32:18,243 --> 00:32:19,323 ‎ทำไมคืนนี้เงียบจัง 435 00:32:21,323 --> 00:32:22,363 ‎เป็นอะไรไปรึเปล่า 436 00:32:22,443 --> 00:32:23,603 ‎เปล่า ฉันแค่เหนื่อยน่ะ 437 00:32:27,283 --> 00:32:28,483 ‎ฉันไปรอบนเตียงนะ 438 00:33:02,603 --> 00:33:04,763 ‎ไง วัยรุ่น เป็นไงกันบ้าง 439 00:33:04,843 --> 00:33:07,003 ‎ฉันเหนื่อยสุดๆ ไปปาร์ตี้เพิ่งกลับบ้าน 440 00:33:08,083 --> 00:33:11,323 ‎หลายคนส่งคำถามเข้ามาว่า ‎ทำไมถึงพูดอย่างนั้นเกี่ยวกับอิซาดอร่า 441 00:33:32,043 --> 00:33:33,483 ‎ไง ทุกคน 442 00:33:33,563 --> 00:33:35,123 ‎ไม่ได้มีใครขอให้ฉันอัดคลิปนี้ 443 00:33:35,203 --> 00:33:38,963 ‎ฉันแค่จะมาบอกว่า ‎ทำไมถึงได้พูดอย่างนั้นเกี่ยวกับอิซาดอร่า 444 00:33:40,203 --> 00:33:45,123 ‎ที่จริง ไม่ใช่ ฉันจะ… ถอนคำพูดทั้งหมด 445 00:33:45,883 --> 00:33:47,203 ‎จะขอโทษ 446 00:33:47,283 --> 00:33:49,403 ‎และจะเอาคำที่ตัวเองพูดมาคิดใหม่ 447 00:33:51,203 --> 00:33:53,203 ‎ความยุติธรรมไม่ได้เข้าข้างเธอ 448 00:33:53,803 --> 00:33:55,603 ‎แต่ความยุติธรรมใช่ว่าจะไม่เคยพลาด 449 00:33:56,363 --> 00:34:00,803 ‎ผู้พิพากษาก็เป็นมนุษย์เหมือนเราทุกคน 450 00:34:02,603 --> 00:34:07,403 ‎แล้วก็ ไม่รู้สินะ ‎มันยากที่จะตัดสินสถานการณ์ที่เราไม่รู้ 451 00:34:08,203 --> 00:34:11,003 ‎แล้วถ้าไม่เคยกลัวเวลาต้องเดินตามถนนคนเดียว 452 00:34:12,043 --> 00:34:14,603 ‎หรือไม่เคยต้องแกล้งโทรคุยกับเพื่อนไปด้วย 453 00:34:14,683 --> 00:34:16,483 ‎เพื่อไม่ให้ใครเข้ามายุ่ง 454 00:34:17,643 --> 00:34:20,723 ‎หรือไม่เคยอยู่กลางฝูงชน 455 00:34:20,803 --> 00:34:24,163 ‎แต่กลับรู้สึกอ่อนไหวและเดียวดายอย่างประหลาด 456 00:34:24,243 --> 00:34:26,203 ‎เพราะคนพวกนั้นทำให้กลัว… 457 00:34:28,363 --> 00:34:31,083 ‎ถ้าไม่เคยเจออะไรแบบนั้นมาก่อน 458 00:34:31,683 --> 00:34:35,043 ‎มันก็ยากที่จะเข้าใจคนที่ผ่านเรื่องแบบนั้นมา 459 00:34:36,163 --> 00:34:38,363 ‎และฉันก็ไม่รู้ ฉันไม่รู้ 460 00:34:38,443 --> 00:34:40,763 ‎ฉันรู้แค่ว่าฉันไม่รู้อะไรเลย 461 00:34:40,843 --> 00:34:43,523 ‎ฉันพูดพล่ามไปเรื่อย ทั้งที่ไม่ได้รู้อะไรเลย 462 00:34:47,763 --> 00:34:54,683 ‎(อัพโหลดวิดีโอ) ‎(ยกเลิก ตกลง) 463 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 ‎ใครเป็นหัวหน้าภาคมะเร็งวิทยาคนใหม่ 464 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 ‎ใครนะ 465 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 ‎- เดี๋ยว… ‎- หมอโลเรนโซ 466 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 ‎ไม่ใช่ 467 00:35:19,963 --> 00:35:21,443 ‎ถามจริง 468 00:35:25,683 --> 00:35:26,603 ‎ไงจ๊ะ ลูกแม่ 469 00:35:27,083 --> 00:35:29,643 ‎มาสิลูก กินอาหารเช้าซะ เดี๋ยวไปสาย 470 00:35:29,723 --> 00:35:30,563 ‎ผมไม่หิว 471 00:35:30,643 --> 00:35:31,683 ‎มีปัญหาอะไรรึเปล่า 472 00:35:31,763 --> 00:35:34,083 ‎เปล่าครับ ผมแค่เพลียมาก 473 00:35:35,403 --> 00:35:37,163 ‎ผมจะไปซื้อแซนด์วิชกินที่โรงเรียน 474 00:35:37,243 --> 00:35:39,683 ‎เดี๋ยวนะ แม่จะไปส่ง 475 00:35:41,523 --> 00:35:43,163 ‎แม่ไปเอารถเดี๋ยวเดียว 476 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 ‎แล้วเจอกันนะ 477 00:35:51,203 --> 00:35:54,083 ‎(ยอดผู้ติดตามของคุณน้อยลง 1.5 ล้านคน) 478 00:36:15,403 --> 00:36:16,283 ‎คนดี 479 00:36:21,603 --> 00:36:23,563 ‎ดูสิ ฉันเริ่มเรียนเปียโนแล้ว 480 00:36:26,003 --> 00:36:27,643 ‎เมื่อคืนเธอโพสต์อะไรไป 481 00:36:29,243 --> 00:36:32,683 ‎เปล่า แค่อยากพูดอะไรเกี่ยวกับอิซาดอร่าหน่อย 482 00:36:32,763 --> 00:36:34,763 ‎เธอก็พูดไปหมดแล้วไม่ใช่เหรอ 483 00:36:37,003 --> 00:36:38,803 ‎ฉันแค่อยากพูดให้ชัดเจน 484 00:36:38,883 --> 00:36:40,083 ‎ชัดเจนเหรอ 485 00:36:40,163 --> 00:36:43,003 ‎ความชัดเจนของเธอทำให้ ‎ยอดฟอลเราหายไป 1.5 ล้านคน 486 00:36:43,803 --> 00:36:48,403 ‎อย่างน้อยเราก็รู้ว่าอีก 10.5 ล้านที่เหลือ ‎เป็นคนที่ใช้ได้นะ 487 00:36:49,523 --> 00:36:51,123 ‎นี่ล้อเล่นรึเปล่า 488 00:36:51,643 --> 00:36:54,603 ‎เธอมีสิทธิ์ตัดสินใจคนเดียวเลย ‎ฉันไม่ต้องออกความเห็นงั้นสิ 489 00:36:55,083 --> 00:36:56,923 ‎- โคตรได้! ‎- คนดี… 490 00:36:57,003 --> 00:37:00,883 ‎ฉันไม่มีสิทธิ์ออกความเห็นว่าเราหากินยังไง ‎จ่ายค่าบ้านนี้ยังไง 491 00:37:00,963 --> 00:37:02,323 ‎- ใจเย็น ‎- ไม่อยากจะเย็น! 492 00:37:02,403 --> 00:37:04,643 ‎- เดี๋ยวเปียโนพัง… ‎- ก็ให้มันพังไป! 493 00:37:04,723 --> 00:37:06,763 ‎- ฉันจะพังเอง ‎- อะไรนะ ราอูล หยุดนะ 494 00:37:06,843 --> 00:37:08,443 ‎- พังแน่ ‎- ทำอะไรน่ะ 495 00:37:08,523 --> 00:37:09,803 ‎หุบปาก! นังนี่! 496 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 ‎ราอูล! 497 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 ‎หุบปาก! 498 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 ‎อิวาน! 499 00:37:20,923 --> 00:37:23,243 ‎ไง นายเป็นคนกล่อมเขาเหรอ 500 00:37:23,323 --> 00:37:25,243 ‎กล่อมใครให้ทำอะไร 501 00:37:30,883 --> 00:37:31,843 ‎เกิดอะไรขึ้น 502 00:37:40,403 --> 00:37:41,603 ‎ขอบคุณที่มากันวันนี้ 503 00:37:43,443 --> 00:37:45,243 ‎ผมอยากจะ… 504 00:37:45,323 --> 00:37:47,683 ‎อยากแจ้งให้ทุกคนทราบว่า… 505 00:37:48,603 --> 00:37:52,403 ‎สิ่งที่เพื่อนร่วมชั้นของลูกชายผมพูด 506 00:37:53,843 --> 00:37:55,003 ‎เป็นคำโกหก 507 00:37:55,083 --> 00:37:57,483 ‎งั้นคลิปที่คุณสองคนจูบกัน 508 00:37:57,563 --> 00:37:58,643 ‎ก็โกหกด้วยเหรอ 509 00:37:59,563 --> 00:38:00,683 ‎เป็นคลิปปลอมใช่หรือเปล่า 510 00:38:00,763 --> 00:38:01,643 ‎ตัดต่อมาใช่ไหม 511 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 ‎ไม่ คลิปนั้นเป็นของจริง 512 00:38:05,083 --> 00:38:08,163 ‎แต่เด็กคนนั้นไม่ได้รุกเข้าหาผม 513 00:38:09,683 --> 00:38:11,483 ‎ผมเป็นฝ่ายเข้าไปจูบเขา 514 00:38:16,123 --> 00:38:17,723 ‎ผมเมาแล้วก็… 515 00:38:19,323 --> 00:38:20,483 ‎เลยเถิดไปหน่อย 516 00:38:25,603 --> 00:38:28,683 ‎ผมไม่ควรทำแบบนั้นเลย เพราะเด็กคนนั้น 517 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 ‎เป็นแฟนของลูกชายผม 518 00:38:38,763 --> 00:38:40,163 ‎และเขาทำให้ลูกมีความสุข 519 00:38:40,843 --> 00:38:42,123 ‎เขาเป็นเด็กดี 520 00:38:43,243 --> 00:38:45,723 ‎ทั้งสองคนเป็นเด็กดี และ… 521 00:38:47,443 --> 00:38:49,443 ‎เหมาะสมคู่ควรต่อกันมาก 522 00:38:53,083 --> 00:38:54,603 ‎สิ่งที่ลูกชายผม 523 00:38:56,563 --> 00:39:00,523 ‎ไม่ควรต้องเจอ คือพ่อที่โลเล 524 00:39:00,603 --> 00:39:02,963 ‎เห็นแก่ตัวและขี้ขลาดแบบผม 525 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 ‎ลูกผมควรมีพ่อ 526 00:39:08,003 --> 00:39:09,843 ‎ที่พร้อมจะก้าวออกมา 527 00:39:09,923 --> 00:39:11,883 ‎และยอมรับเสียทีว่า 528 00:39:12,443 --> 00:39:13,403 ‎เขาเป็นคนอย่างไร 529 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 ‎ผมคือครูซ 530 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 ‎ผมเป็นนักฟุตบอล 531 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 ‎และผมรักเพศเดียวกัน 532 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 ‎ขอบคุณครับ 533 00:41:35,283 --> 00:41:36,843 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม