1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:27,483 --> 00:00:28,763 ‎喂,家裡有大人 3 00:00:28,843 --> 00:00:30,403 ‎誰叫你那麼會舔 4 00:00:31,003 --> 00:00:32,603 ‎不然這樣,你繼續舔 5 00:00:32,683 --> 00:00:34,083 ‎我用枕頭摀住嘴巴 6 00:00:42,323 --> 00:00:43,683 ‎-幹嘛? ‎-晚餐好了 7 00:00:43,763 --> 00:00:44,843 ‎來了 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,963 ‎你朋友要不要一起吃? 9 00:00:47,563 --> 00:00:49,643 ‎-跟她說我不用 ‎-妳自己說 10 00:00:49,723 --> 00:00:51,043 ‎-我說? ‎-對 11 00:00:51,123 --> 00:00:53,043 ‎真的啦,妳自己說 12 00:00:54,723 --> 00:00:56,363 ‎阿姨不用,我會回家吃 13 00:00:56,443 --> 00:00:58,043 ‎媽,我說完再見就過去 14 00:00:58,123 --> 00:01:00,763 ‎好,別拖太久,不然晚餐會冷掉 15 00:01:03,403 --> 00:01:05,603 ‎你爸媽人好好喔 16 00:01:05,683 --> 00:01:06,603 ‎他們最棒了 17 00:01:17,323 --> 00:01:19,163 ‎來吧,拖太久會冷掉喔 18 00:01:28,683 --> 00:01:29,803 ‎謝謝,寶貝 19 00:01:29,883 --> 00:01:30,723 ‎不客氣 20 00:01:33,163 --> 00:01:34,083 ‎謝謝 21 00:01:34,163 --> 00:01:35,003 ‎不客氣 22 00:01:48,043 --> 00:01:48,883 ‎幹嘛? 23 00:01:51,083 --> 00:01:52,843 ‎我就是忍不住會擔心嘛 24 00:01:53,403 --> 00:01:54,243 ‎為什麼? 25 00:01:54,323 --> 00:01:55,723 ‎他現在快樂多了 26 00:01:57,443 --> 00:01:59,483 ‎原因…就出在這 27 00:02:00,043 --> 00:02:02,083 ‎他以前過得那麼痛苦 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,403 ‎我們都很痛苦 29 00:02:06,003 --> 00:02:08,843 ‎我怕他會遇到不好的對象 30 00:02:09,443 --> 00:02:10,523 ‎傷害他的心 31 00:02:11,323 --> 00:02:13,723 ‎破壞他一直以來的努力 32 00:02:14,763 --> 00:02:16,883 ‎他會沒事的,瑪麗亞,妳看著吧 33 00:03:26,683 --> 00:03:28,443 ‎都怪伊莎朵拉這種女生 34 00:03:28,523 --> 00:03:30,923 ‎為了獲得關注不惜捏造事實 35 00:03:31,003 --> 00:03:33,123 ‎導致真正的受害者不被相信 36 00:03:33,643 --> 00:03:36,003 ‎因為一句謊言比千個事實更響亮 37 00:03:37,003 --> 00:03:38,963 ‎唷,這不是撒謊女帝本人嗎? 38 00:03:39,043 --> 00:03:41,123 ‎-有何回應? ‎-妳拍妳的屁眼去 39 00:03:41,203 --> 00:03:42,363 ‎還以為我們合得來呢 40 00:03:42,443 --> 00:03:43,683 ‎曼西亞,算了 41 00:03:43,763 --> 00:03:45,043 ‎不能就這樣算了 42 00:03:45,123 --> 00:03:46,323 ‎妳們別回嘴 43 00:03:46,403 --> 00:03:48,243 ‎我們不要求道歉或是許可 44 00:03:48,323 --> 00:03:49,443 ‎只求正義得到伸張 45 00:03:49,523 --> 00:03:52,123 ‎對,只不過正義已經表態了 46 00:03:52,203 --> 00:03:56,203 ‎網美,不是在暗巷中 ‎被陌生人用刀逼迫就範才叫性侵 47 00:03:56,283 --> 00:03:58,923 ‎妳不能只是假中立,必須選邊站 48 00:03:59,003 --> 00:04:00,283 ‎是姐妹就應該相挺 49 00:04:00,363 --> 00:04:01,883 ‎蘿西歐,妳嘴巴動個不停 50 00:04:01,963 --> 00:04:03,563 ‎我希望妳把那張大嘴閉上 51 00:04:05,843 --> 00:04:06,923 ‎你們都聽到了 52 00:04:07,003 --> 00:04:10,763 ‎一堆藉口,一堆狗屁,一堆謊話 53 00:04:11,563 --> 00:04:13,203 ‎我們都靠北難受的 54 00:04:14,003 --> 00:04:17,363 ‎甚至莫名開始懷疑自己有錯 55 00:04:19,043 --> 00:04:21,123 ‎我們是喝多了,但每個人都是 56 00:04:22,243 --> 00:04:23,283 ‎每一個人 57 00:04:23,923 --> 00:04:25,763 ‎我們沒有強迫任何人做什麼 58 00:04:26,683 --> 00:04:29,363 ‎事實上我們是客人,是她招待我們 59 00:04:30,003 --> 00:04:31,323 ‎熱情歡迎我們 60 00:04:32,043 --> 00:04:34,083 ‎笑一個,都結束了 61 00:04:48,043 --> 00:04:49,003 ‎如今我們的說詞… 62 00:04:49,083 --> 00:04:51,043 ‎跟她還有這個爛社會槓上了! 63 00:04:51,523 --> 00:04:54,963 ‎因為現在只要你是男的就足以被定罪 64 00:04:56,403 --> 00:04:58,043 ‎阿列的意思是 65 00:04:58,643 --> 00:05:01,283 ‎被大眾惡意撻伐很不好受 66 00:05:04,083 --> 00:05:06,363 ‎如今法律給了我們一個公道 67 00:05:09,123 --> 00:05:10,203 ‎我們要感謝你們 68 00:05:12,043 --> 00:05:14,363 ‎感謝那些從未懷疑過我們的人 69 00:05:14,443 --> 00:05:17,643 ‎儘管我們對自己漸漸產生懷疑 70 00:05:27,123 --> 00:05:27,963 ‎伊莎朵拉! 71 00:05:47,003 --> 00:05:47,843 ‎蘿西歐! 72 00:05:49,163 --> 00:05:51,163 ‎-帥啦! ‎-可惡! 73 00:06:23,323 --> 00:06:24,683 ‎剛剛比賽很精彩 74 00:06:24,763 --> 00:06:25,603 ‎謝謝 75 00:06:26,123 --> 00:06:27,403 ‎晚上有空嗎? 76 00:06:27,483 --> 00:06:28,323 ‎幹嘛問? 77 00:06:28,403 --> 00:06:30,483 ‎說不定你想把今晚留給我 78 00:06:31,003 --> 00:06:31,883 ‎為什麼? 79 00:06:31,963 --> 00:06:34,123 ‎跟我喝一杯,好好認識我啊 80 00:06:34,803 --> 00:06:37,123 ‎你就會知道我不是你想的那樣 81 00:06:37,203 --> 00:06:40,043 ‎而是之前在你想像中讓你著迷 82 00:06:40,123 --> 00:06:42,163 ‎讓你朝思暮想的女生 83 00:06:43,323 --> 00:06:44,923 ‎艾莉,我對妳沒興趣了 84 00:06:45,403 --> 00:06:47,363 ‎我在跟那天認識的那個女生來往 85 00:06:47,443 --> 00:06:49,243 ‎只要一個晚上就好 86 00:06:49,843 --> 00:06:52,003 ‎你要是覺得我煩,我就離開 87 00:06:53,523 --> 00:06:54,523 ‎好吧 88 00:06:54,603 --> 00:06:55,923 ‎但就只有一下子 89 00:06:56,003 --> 00:06:57,363 ‎就一下子 90 00:07:06,483 --> 00:07:07,563 ‎這又是演哪齣? 91 00:07:08,443 --> 00:07:10,363 ‎就算羅馬教宗跑來幫克魯茲說話 92 00:07:10,843 --> 00:07:11,723 ‎我也不信 93 00:07:11,803 --> 00:07:13,083 ‎小豬,妳在說啥? 94 00:07:13,163 --> 00:07:15,283 ‎還說啥,拉沃?你住山頂嗎? 95 00:07:15,363 --> 00:07:18,003 ‎今日熱搜話題 ‎克魯茲跟男生熱吻影片流出! 96 00:07:18,083 --> 00:07:19,283 ‎應該是假的吧? 97 00:07:19,803 --> 00:07:22,243 ‎可能是敵隊粉絲發出來要黑他的 98 00:07:22,323 --> 00:07:23,163 ‎也是 99 00:07:24,403 --> 00:07:26,723 ‎或者是影片中那個男生發的 100 00:07:26,803 --> 00:07:27,803 ‎他跟我同班 101 00:07:28,323 --> 00:07:30,203 ‎還是克魯茲兒子的男友 102 00:07:30,283 --> 00:07:31,443 ‎妳說跟他親吻的人是… 103 00:07:32,003 --> 00:07:33,403 ‎小豬,我頭昏了 104 00:07:33,483 --> 00:07:35,723 ‎妳提到太多人,我跟不上 105 00:07:35,803 --> 00:07:39,523 ‎也許他攀上公子哥 ‎目的是想接近他爸的財產 106 00:07:40,243 --> 00:07:41,323 ‎這個賤人 107 00:07:43,883 --> 00:07:45,723 ‎-幹什麼? ‎-哎呀手滑 108 00:07:45,803 --> 00:07:48,163 ‎賤人就是會幹賤事 109 00:07:50,923 --> 00:07:51,843 ‎賤人無誤 110 00:07:56,203 --> 00:07:57,083 ‎小心是吧? 111 00:08:11,963 --> 00:08:15,843 ‎妳批判伊莎誣告性侵 ‎對我們女生有害無益 112 00:08:18,043 --> 00:08:21,123 ‎但妳的狗屁直播也沒有好到哪裡去 113 00:08:21,203 --> 00:08:23,843 ‎拜託,少在那邊說教了 114 00:08:23,923 --> 00:08:27,243 ‎不是所有女生都是落難公主 ‎所有男生都是禽獸 115 00:08:27,323 --> 00:08:29,043 ‎不是所有事情都是非黑即白 116 00:08:29,123 --> 00:08:31,603 ‎但在這件事情 ‎還有許多議題上就是如此 117 00:08:31,683 --> 00:08:33,443 ‎好了兩位,別煩了 118 00:08:33,523 --> 00:08:37,363 ‎正義不是科學,不是數學,也會出錯 119 00:08:37,443 --> 00:08:40,163 ‎所以要由妳來告訴我誰對誰錯囉? 120 00:08:40,723 --> 00:08:42,963 ‎我是新來的,跟妳們兩個不熟 121 00:08:43,043 --> 00:08:44,283 ‎但我一直在追蹤伊莎朵拉 122 00:08:44,883 --> 00:08:46,883 ‎她多少算個小有名氣的紅人 123 00:08:46,963 --> 00:08:48,363 ‎所以大家都很清楚 124 00:08:48,443 --> 00:08:51,403 ‎她多喜歡當主角,獲得全世界關注 125 00:08:52,003 --> 00:08:55,683 ‎伊莎朵拉就是受洗的嬰兒 ‎婚禮上的新娘、喪禮中的死者 126 00:08:56,243 --> 00:08:57,603 ‎沒人關注她會悶死的 127 00:08:58,123 --> 00:09:00,563 ‎所以,依妳來看 ‎她捏造出這麼可怕的事 128 00:09:00,643 --> 00:09:02,243 ‎是為了變成流量密碼? 129 00:09:03,003 --> 00:09:06,483 ‎我靠流量賺錢,我知道我在說什麼 130 00:09:20,963 --> 00:09:21,843 ‎你還好嗎? 131 00:09:22,323 --> 00:09:24,043 ‎還好啊,怎麼了? 132 00:09:24,123 --> 00:09:27,123 ‎不曉得,剛剛雨果說話時 ‎你看起來很不開心 133 00:09:28,003 --> 00:09:29,883 ‎因為你很清楚發生了什麼事 134 00:09:30,483 --> 00:09:32,043 ‎儘管法官不這麼認為 135 00:09:32,763 --> 00:09:34,883 ‎能感到內疚和後悔是件好事 136 00:09:34,963 --> 00:09:35,963 ‎這才像個人 137 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 ‎別理她 138 00:09:38,483 --> 00:09:40,203 ‎你從來沒懷疑過你的朋友? 139 00:09:40,283 --> 00:09:41,123 ‎沒有 140 00:09:42,043 --> 00:09:44,163 ‎我們從小認識,暑假都玩在一起 141 00:09:44,243 --> 00:09:46,283 ‎他是個好人,總是看人最好的一面… 142 00:09:46,363 --> 00:09:48,483 ‎對啦,大家都這樣說 143 00:09:48,563 --> 00:09:52,363 ‎“他人很好,每天笑容可掬 ‎還會幫我把菜提上樓…” 144 00:09:52,443 --> 00:09:55,403 ‎聽著,我跟他當朋友那麼多年了 145 00:09:55,483 --> 00:09:59,083 ‎我看不出他會做出妳所指控的那種事 146 00:09:59,163 --> 00:10:00,683 ‎反倒是妳 147 00:10:00,763 --> 00:10:03,403 ‎我們認識沒多久,妳就已經把我開除 148 00:10:03,483 --> 00:10:07,163 ‎因為我不跟妳玩調情遊戲 ‎就對我做出不實指控 149 00:10:08,043 --> 00:10:09,883 ‎不實指控就是妳的強項 150 00:10:09,963 --> 00:10:12,763 ‎你的童年好友 ‎是被另外兩人操縱的蠢蛋 151 00:10:13,283 --> 00:10:16,163 ‎他為了融入他們,什麼都願意做 152 00:10:17,763 --> 00:10:19,403 ‎這點你也不是很確定吧 153 00:10:33,883 --> 00:10:36,043 ‎-來這裡是妳的主意嗎? ‎-對 154 00:10:36,123 --> 00:10:37,483 ‎你們好,歡迎光臨 155 00:10:37,563 --> 00:10:38,643 ‎有預約嗎? 156 00:10:38,723 --> 00:10:40,083 ‎有,艾莉安娜布朗科 157 00:10:40,163 --> 00:10:41,603 ‎艾莉安娜布朗科,兩位 158 00:10:41,683 --> 00:10:42,563 ‎請跟我來 159 00:10:45,163 --> 00:10:46,523 ‎這不像是妳會來的地方 160 00:10:46,603 --> 00:10:49,203 ‎雖然跟妳還不熟 ‎但我覺得妳跟這裡不搭 161 00:10:49,283 --> 00:10:50,763 ‎我沒有來過這裡 162 00:10:50,843 --> 00:10:52,123 ‎但我就是想來看看 163 00:10:53,003 --> 00:10:54,243 ‎我知道你會喜歡 164 00:10:54,323 --> 00:10:56,723 ‎妳哪根筋認為我會喜歡? 165 00:10:57,403 --> 00:11:00,123 ‎我是變性人,所以喜歡變裝? 166 00:11:00,203 --> 00:11:02,363 ‎當然不是,我知道兩者不一樣 167 00:11:04,843 --> 00:11:07,403 ‎不曉得,我弟就很喜歡來 168 00:11:07,483 --> 00:11:09,643 ‎喔,因為妳弟是G,我是T 169 00:11:09,723 --> 00:11:11,963 ‎我們字母族群就該有同樣的喜好 170 00:11:15,643 --> 00:11:17,203 ‎聽著,尼古,我盡力了 171 00:11:17,283 --> 00:11:18,603 ‎哪方面盡力? 172 00:11:18,683 --> 00:11:20,683 ‎盡力讓你能跟我自在相處 173 00:11:20,763 --> 00:11:23,243 ‎那就別做妳跟其他男生不會做的事 174 00:11:24,683 --> 00:11:25,563 ‎是喔,好吧 175 00:11:27,283 --> 00:11:28,683 ‎我是說,你說得對 176 00:11:31,723 --> 00:11:34,083 ‎可是既然都來了,不如喝一杯? 177 00:11:34,963 --> 00:11:36,563 ‎我的意思是 178 00:11:37,163 --> 00:11:40,123 ‎我跟男生約出來最喜歡的一件事 179 00:11:40,643 --> 00:11:42,483 ‎就是探索新地點 180 00:11:43,203 --> 00:11:44,363 ‎兩位要過來嗎? 181 00:11:46,763 --> 00:11:47,963 ‎-要嗎? ‎-好吧 182 00:12:15,803 --> 00:12:16,643 ‎大家好 183 00:12:17,963 --> 00:12:18,963 ‎我是派崔克 184 00:12:20,083 --> 00:12:22,963 ‎我…我在網路上看到有人說 185 00:12:23,683 --> 00:12:25,003 ‎我是噁心臭甲 186 00:12:25,923 --> 00:12:27,443 ‎跟球神克魯茲喇舌 187 00:12:27,523 --> 00:12:28,843 ‎是我霸王硬上鉤 188 00:12:30,803 --> 00:12:32,883 ‎或是我故意趁他喝醉時下手 189 00:12:33,403 --> 00:12:34,843 ‎也有人這麼說 190 00:12:37,003 --> 00:12:38,603 ‎或是他賭輸了才跟我熱吻 191 00:12:40,443 --> 00:12:42,523 ‎總之,全都是我的錯 192 00:12:42,603 --> 00:12:43,803 ‎克魯茲什麼也沒做 193 00:12:45,963 --> 00:12:47,483 ‎因為克魯茲不是同志 194 00:12:48,403 --> 00:12:50,483 ‎是我主動貼他的 195 00:12:55,163 --> 00:12:57,483 ‎還有,我在跟他兒子交往 196 00:12:57,963 --> 00:12:59,843 ‎至少之前是 197 00:13:00,403 --> 00:13:02,403 ‎老實說,現在我也不清楚了 198 00:13:03,723 --> 00:13:06,323 ‎總之,克魯茲當時… 199 00:13:06,923 --> 00:13:08,643 ‎他喝得爛醉 200 00:13:08,723 --> 00:13:10,723 ‎我自己也喝到茫了 201 00:13:12,043 --> 00:13:14,203 ‎像克魯茲這種傳奇人物 202 00:13:14,883 --> 00:13:16,483 ‎誰不會對他動情? 203 00:13:17,643 --> 00:13:20,243 ‎所以我趁機親了他 204 00:13:22,363 --> 00:13:23,603 ‎這都是我的錯 205 00:13:26,403 --> 00:13:27,803 ‎所以拜託大家 206 00:13:28,323 --> 00:13:31,483 ‎不要再騷擾克魯茲,對他無端謾罵 207 00:13:32,603 --> 00:13:33,963 ‎這全是我一個人的錯 208 00:13:34,043 --> 00:13:34,923 ‎我就說吧 209 00:13:35,003 --> 00:13:36,523 ‎想幹嘛就衝著我來 210 00:13:36,603 --> 00:13:37,443 ‎好吧 211 00:13:38,523 --> 00:13:40,523 ‎要恨就恨我一個人就好 212 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 ‎嘿 213 00:14:20,403 --> 00:14:21,243 ‎嘿 214 00:14:24,923 --> 00:14:25,923 ‎幹嘛? 215 00:14:29,403 --> 00:14:31,643 ‎你不知道該說什麼對吧? 216 00:14:31,723 --> 00:14:32,723 ‎我… 217 00:14:33,923 --> 00:14:36,923 ‎我只是有股衝動想打給你,但… 218 00:14:38,283 --> 00:14:40,003 ‎我也不知道要幹嘛 219 00:14:41,003 --> 00:14:43,083 ‎沒關係,我幫你想 220 00:14:45,723 --> 00:14:47,763 ‎你什麼都不用說 221 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 ‎我們學校見,好嗎? 222 00:14:52,443 --> 00:14:53,363 ‎掰掰 223 00:14:53,443 --> 00:14:54,283 ‎掰掰 224 00:14:56,563 --> 00:14:57,723 ‎不對 225 00:14:58,323 --> 00:15:00,163 ‎伊旺,等等,別掛斷 226 00:15:03,403 --> 00:15:04,803 ‎我其實有話想說 227 00:15:13,283 --> 00:15:14,243 ‎你說得對 228 00:15:16,563 --> 00:15:17,563 ‎我嚇壞了 229 00:15:22,043 --> 00:15:23,763 ‎我無法相信你會這麼愛我 230 00:15:26,523 --> 00:15:28,203 ‎我沒料到會這樣 231 00:15:29,323 --> 00:15:30,483 ‎所以就破壞這段感情 232 00:15:33,723 --> 00:15:34,723 ‎但至少… 233 00:15:36,403 --> 00:15:37,883 ‎至少這件事讓我… 234 00:15:38,883 --> 00:15:42,963 ‎不再尋找可以怪罪的人 ‎並接受這一切都是我咎由自取 235 00:15:49,683 --> 00:15:50,683 ‎謝謝你,伊旺 236 00:15:56,483 --> 00:15:58,283 ‎謝謝你幫助我看清事實 237 00:16:00,923 --> 00:16:02,643 ‎還有成為我第一個真愛 238 00:16:09,443 --> 00:16:10,283 ‎我愛你 239 00:16:33,123 --> 00:16:34,523 ‎妳好不會玩 240 00:16:34,603 --> 00:16:35,563 ‎我們2比0耶 241 00:16:35,643 --> 00:16:36,883 ‎對啊,是我領先 242 00:16:36,963 --> 00:16:38,083 ‎不對,是我領先 243 00:16:38,163 --> 00:16:40,043 ‎那首歌怎麼唱?“派對派對…” 244 00:16:41,203 --> 00:16:42,083 ‎沒有那首歌 245 00:16:42,163 --> 00:16:43,243 ‎我又贏了 246 00:16:44,563 --> 00:16:45,683 ‎再來一支? 247 00:16:45,763 --> 00:16:46,923 ‎-對 ‎-沒有啊 248 00:16:47,003 --> 00:16:48,083 ‎妳點的嗎? 249 00:16:48,163 --> 00:16:49,403 ‎對,你去廁所的時候 250 00:16:49,483 --> 00:16:51,403 ‎我不喝,我太暈了 251 00:16:51,483 --> 00:16:52,643 ‎是嗎? 252 00:16:52,723 --> 00:16:55,523 ‎我完全沒感覺,我很少喝酒的 253 00:16:55,603 --> 00:16:57,003 ‎要先放著嗎? 254 00:16:57,763 --> 00:16:59,323 ‎好,我們會把它解決掉 255 00:17:01,003 --> 00:17:02,043 ‎需要收拾嗎? 256 00:17:02,523 --> 00:17:03,563 ‎好 257 00:17:04,563 --> 00:17:06,523 ‎-我要雙份濃縮咖啡 ‎-好的 258 00:17:13,963 --> 00:17:14,803 ‎那個… 259 00:17:16,443 --> 00:17:18,323 ‎你喜歡怎樣的女生? 260 00:17:18,403 --> 00:17:19,483 ‎快問快答嗎? 261 00:17:19,563 --> 00:17:21,163 ‎這樣你才沒時間思考 262 00:17:24,123 --> 00:17:25,003 ‎能陪伴我 263 00:17:25,923 --> 00:17:27,043 ‎可以當好朋友 264 00:17:27,123 --> 00:17:28,003 ‎最佳好友 265 00:17:28,083 --> 00:17:29,003 ‎也是最佳情人 266 00:17:29,083 --> 00:17:30,283 ‎-這是當然的 ‎-是啊 267 00:17:32,603 --> 00:17:34,603 ‎我想要我爸媽那種關係 268 00:17:35,083 --> 00:17:37,043 ‎對,我想像我爸一樣 269 00:17:37,123 --> 00:17:38,243 ‎他是我的榜樣 270 00:17:39,003 --> 00:17:41,843 ‎我想跟他一模一樣,找一個… 271 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 ‎跟我媽一樣的人 272 00:17:45,043 --> 00:17:46,083 ‎妳呢? 273 00:17:52,963 --> 00:17:54,683 ‎妳想太久了 274 00:17:56,323 --> 00:17:58,083 ‎我現在只想要喝酒 275 00:17:58,683 --> 00:17:59,843 ‎妳確定妳還好嗎? 276 00:18:02,083 --> 00:18:02,963 ‎我很好啊 277 00:18:03,643 --> 00:18:04,883 ‎妳還沒回答 278 00:18:05,483 --> 00:18:06,323 ‎回答什麼? 279 00:18:07,043 --> 00:18:08,483 ‎妳喜歡怎樣的男生 280 00:18:12,123 --> 00:18:13,363 ‎其實我不知道 281 00:18:15,843 --> 00:18:18,243 ‎我一直以為我知道自己想要什麼 282 00:18:18,803 --> 00:18:22,123 ‎我去尋找,也找到了 ‎但當它出現在我眼前時… 283 00:18:23,203 --> 00:18:24,563 ‎卻跟我想的不一樣 284 00:18:29,283 --> 00:18:30,523 ‎大概是我的問題吧 285 00:18:33,163 --> 00:18:35,003 ‎也可能是交往對象的問題 286 00:18:40,083 --> 00:18:41,123 ‎也許吧 287 00:18:46,083 --> 00:18:46,923 ‎嘿 288 00:18:47,883 --> 00:18:49,483 ‎要不要去伊莎朵拉的夜店? 289 00:18:49,963 --> 00:18:50,803 ‎現在? 290 00:18:52,643 --> 00:18:56,003 ‎我跟天菜帥哥約出去都會這麼做 291 00:18:56,603 --> 00:18:58,883 ‎喝幾杯酒,跳幾支舞 292 00:18:59,523 --> 00:19:01,843 ‎只是天菜帥哥必須願意跟我去才行 293 00:19:05,123 --> 00:19:05,963 ‎好吧 294 00:19:08,043 --> 00:19:08,883 ‎太好了 295 00:19:37,123 --> 00:19:38,123 ‎是真的嗎? 296 00:19:41,923 --> 00:19:42,923 ‎不是 297 00:19:46,403 --> 00:19:47,643 ‎是我主動親他 298 00:19:48,243 --> 00:19:49,363 ‎他什麼都沒做 299 00:19:52,643 --> 00:19:54,483 ‎你知道他為什麼發布聲明嗎? 300 00:19:56,243 --> 00:19:57,443 ‎為了他自己 301 00:19:59,723 --> 00:20:01,523 ‎因為他有罪惡感 302 00:20:02,363 --> 00:20:03,403 ‎因為他很自私 303 00:20:03,483 --> 00:20:04,323 ‎不是 304 00:20:05,203 --> 00:20:06,603 ‎他這麼做是為了你 305 00:20:08,123 --> 00:20:09,083 ‎為了我們 306 00:20:11,483 --> 00:20:13,603 ‎即使這麼做會失去你 307 00:20:14,683 --> 00:20:16,203 ‎我想我們已經吹了 308 00:20:18,243 --> 00:20:19,643 ‎應該說我很確定 309 00:20:23,163 --> 00:20:24,523 ‎你真的把自己搞砸了 310 00:20:26,323 --> 00:20:28,243 ‎這件事必須止住,伊旺 311 00:20:29,403 --> 00:20:32,083 ‎你知道贊助商對我有多重要 312 00:20:35,123 --> 00:20:36,243 ‎爸,有沒有搞錯? 313 00:20:37,723 --> 00:20:38,843 ‎你在說笑嗎? 314 00:20:41,963 --> 00:20:44,563 ‎我他媽根本不在乎贊助商 315 00:20:44,643 --> 00:20:47,483 ‎你說得倒輕鬆,你這個伸手牌 316 00:20:47,563 --> 00:20:48,923 ‎你什麼都不缺 317 00:20:49,003 --> 00:20:50,003 ‎才不是 318 00:20:50,723 --> 00:20:52,003 ‎你知道我缺什麼嗎? 319 00:20:54,003 --> 00:20:55,203 ‎一個稱職的爸爸 320 00:20:58,403 --> 00:21:00,723 ‎你曾經為我著想過嗎? 321 00:21:03,523 --> 00:21:06,523 ‎接下來你就會說我不愛你 ‎我不想跟你有瓜葛 322 00:21:06,603 --> 00:21:08,203 ‎爸,我知道你愛我 323 00:21:08,283 --> 00:21:10,163 ‎我當然知道,但那不是重點 324 00:21:12,203 --> 00:21:13,563 ‎我要說的是尊重 325 00:21:14,643 --> 00:21:16,043 ‎你從來不尊重我 326 00:21:16,923 --> 00:21:20,203 ‎我覺得我只是你的其中一個隨扈 327 00:21:20,883 --> 00:21:22,523 ‎你從來沒把我放在心上 328 00:21:23,683 --> 00:21:24,563 ‎從來沒有 329 00:21:27,923 --> 00:21:30,643 ‎你一直都只考慮你自己 330 00:21:32,003 --> 00:21:33,123 ‎跟派崔克一樣 331 00:21:35,763 --> 00:21:37,443 ‎你們兩個根本一個樣 332 00:22:04,203 --> 00:22:05,443 ‎你好,有預約嗎? 333 00:22:05,523 --> 00:22:07,483 ‎有,雨果穆勒,謝謝 334 00:22:09,403 --> 00:22:10,243 ‎狄達克? 335 00:22:11,763 --> 00:22:13,083 ‎請稍等一下 336 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 ‎他們不是跟伊莎有過節? 337 00:22:22,363 --> 00:22:24,523 ‎他們跟伊莎朵拉無關了 338 00:22:24,603 --> 00:22:26,203 ‎針對他們的訴訟已經撤銷 339 00:22:26,283 --> 00:22:28,083 ‎所以你們就覺得可以來這裡了? 340 00:22:29,643 --> 00:22:30,963 ‎他們想去哪就去哪 341 00:22:31,043 --> 00:22:32,243 ‎誰鳥他們 342 00:22:32,323 --> 00:22:34,363 ‎來這裡純屬挑釁與二次傷害 343 00:22:34,443 --> 00:22:36,883 ‎而且根本沒必要 ‎我很訝異你居然看不出來 344 00:22:41,843 --> 00:22:45,043 ‎喂,我們還是去別的地方好了? 345 00:22:45,523 --> 00:22:47,643 ‎為什麼?他跟你說什麼? 346 00:22:47,723 --> 00:22:50,603 ‎就…我們沒必要在這裡惹是生非 347 00:22:51,083 --> 00:22:52,363 ‎我覺得他說得沒錯 348 00:22:52,443 --> 00:22:55,483 ‎各位,我們只是想跟普通哥們一樣 349 00:22:56,083 --> 00:22:57,323 ‎在這裡喝一杯而已 350 00:22:57,923 --> 00:22:59,043 ‎不是嗎? 351 00:22:59,123 --> 00:23:01,483 ‎但我們也可以去別的地方喝 352 00:23:04,443 --> 00:23:06,283 ‎我沒差,你們決定吧 353 00:23:06,363 --> 00:23:07,203 ‎不要 354 00:23:08,203 --> 00:23:09,043 ‎我要留下來 355 00:23:10,363 --> 00:23:12,083 ‎我們沒什麼好丟臉的 356 00:23:12,163 --> 00:23:14,843 ‎我們越快忘掉一切、回歸正軌越好 357 00:23:14,923 --> 00:23:16,643 ‎沒錯,我們是他媽的自由人 358 00:23:16,723 --> 00:23:17,923 ‎我們想幹啥就幹啥 359 00:23:18,003 --> 00:23:20,803 ‎對,只是可以去別的地方 360 00:23:21,403 --> 00:23:23,723 ‎哈維,你覺得呢? 361 00:23:24,323 --> 00:23:26,723 ‎哈維不想要沒事找麻煩 362 00:23:37,163 --> 00:23:38,923 ‎我也想留下來喝一杯 363 00:23:39,003 --> 00:23:40,923 ‎我是自由人,想幹啥就幹啥 364 00:23:41,003 --> 00:23:43,003 ‎好樣的,哈維!給我過來! 365 00:23:44,523 --> 00:23:46,083 ‎可以給我們四人座嗎? 366 00:23:47,323 --> 00:23:49,563 ‎好,這邊請 367 00:23:56,283 --> 00:23:57,203 ‎你要來嗎? 368 00:23:58,323 --> 00:23:59,163 ‎來了 369 00:24:03,963 --> 00:24:06,323 ‎(幫世界一個忙,自我了斷) 370 00:24:06,403 --> 00:24:08,323 ‎(噁心,希望她得到報應) 371 00:24:08,403 --> 00:24:11,003 ‎(她對那三個男孩造成多少創傷?) 372 00:24:11,083 --> 00:24:12,003 ‎(瘋婆子) 373 00:24:12,083 --> 00:24:15,883 ‎(希望那個騙人賤貨趕快去死一死) 374 00:25:03,763 --> 00:25:05,003 ‎我不想讓他們進來的 375 00:25:07,003 --> 00:25:07,843 ‎沒關係 376 00:25:09,083 --> 00:25:10,643 ‎遲早會發生的 377 00:25:12,163 --> 00:25:14,523 ‎他們早就等不及了 378 00:25:27,523 --> 00:25:30,803 ‎但那是你最得意的一晚 379 00:25:32,243 --> 00:25:33,643 ‎喂,這是什麼? 380 00:25:34,163 --> 00:25:35,083 ‎我請的 381 00:25:35,643 --> 00:25:39,323 ‎謝謝你們在馬德里 ‎和拉因齊納斯這麼照顧我 382 00:25:40,923 --> 00:25:42,443 ‎是我們要謝謝你 383 00:25:42,523 --> 00:25:43,763 ‎也歡迎你加入 384 00:25:44,403 --> 00:25:46,003 ‎哈維的朋友就是我們的朋友 385 00:25:46,083 --> 00:25:47,323 ‎我來倒酒吧? 386 00:25:47,923 --> 00:25:48,763 ‎請 387 00:25:50,203 --> 00:25:51,323 ‎直接乾掉嗎? 388 00:25:51,403 --> 00:25:52,243 ‎直接乾掉 389 00:25:52,323 --> 00:25:54,523 ‎你想幹嘛?把我們灌醉嗎? 390 00:25:55,123 --> 00:25:56,683 ‎-快點 ‎-來吧 391 00:25:56,763 --> 00:25:57,603 ‎敬我們 392 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 ‎-敬我們 ‎-敬我們哥們 393 00:26:08,483 --> 00:26:09,763 ‎哇操! 394 00:26:09,843 --> 00:26:11,003 ‎怎樣,再一杯? 395 00:26:11,083 --> 00:26:12,483 ‎-再一杯? ‎-再一杯! 396 00:26:12,563 --> 00:26:13,403 ‎來吧! 397 00:26:14,163 --> 00:26:15,843 ‎-全部倒滿 ‎-很辣對不對? 398 00:26:15,923 --> 00:26:16,883 ‎-乾了 ‎-乾了 399 00:26:16,963 --> 00:26:18,843 ‎妳會從樓梯上摔下來 400 00:26:18,923 --> 00:26:19,963 ‎我才不會 401 00:26:20,483 --> 00:26:22,443 ‎我們要去哪?艾莉,妳喝太醉了 402 00:26:22,523 --> 00:26:23,363 ‎什麼? 403 00:26:27,563 --> 00:26:28,443 ‎快來 404 00:26:36,003 --> 00:26:37,043 ‎登登! 405 00:26:38,923 --> 00:26:40,923 ‎-妳訂了套房? ‎-當然囉 406 00:26:41,003 --> 00:26:45,443 ‎這是我和天菜帥哥的特製約會行程中 407 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 ‎絕對少不了的環節 408 00:26:49,323 --> 00:26:51,323 ‎再說伊莎朵拉還給我打折 409 00:27:02,283 --> 00:27:03,123 ‎幹嘛? 410 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 ‎還好嗎? 411 00:27:26,283 --> 00:27:27,403 ‎很好啊 412 00:27:38,603 --> 00:27:40,803 ‎嘿,我突然想到… 413 00:27:40,883 --> 00:27:43,643 ‎我們要不要點一支威士忌… 414 00:27:44,283 --> 00:27:46,323 ‎還是蘭姆酒之類的? 415 00:27:46,883 --> 00:27:48,723 ‎我什麼都可以 416 00:27:53,563 --> 00:27:54,563 ‎我說錯什麼嗎? 417 00:27:56,203 --> 00:28:00,123 ‎妳想把自己灌醉 ‎以免看到我的裸體會很尷尬 418 00:28:01,003 --> 00:28:03,243 ‎我沒有…不是這樣 419 00:28:03,323 --> 00:28:05,523 ‎跟那個沒有關係 420 00:28:05,603 --> 00:28:06,523 ‎把它脫掉 421 00:28:09,163 --> 00:28:10,403 ‎把我的內褲脫掉 422 00:28:16,243 --> 00:28:17,083 ‎不是… 423 00:28:17,643 --> 00:28:19,483 ‎跟那個沒有關係啦 424 00:28:20,163 --> 00:28:21,403 ‎等一下,不要走 425 00:28:25,163 --> 00:28:27,683 ‎-尼古,我… ‎-妳沒妳想像的那麼開放 426 00:28:27,763 --> 00:28:29,083 ‎結果適得其反 427 00:28:29,683 --> 00:28:30,523 ‎不是,尼古 428 00:28:30,603 --> 00:28:32,283 ‎我…跟那個沒有關係… 429 00:28:46,043 --> 00:28:48,083 ‎哇操,那次真的屌! 430 00:28:48,883 --> 00:28:50,643 ‎我們搭直升機去伊比薩島 431 00:28:50,723 --> 00:28:52,683 ‎嗑了超多藥 432 00:28:53,243 --> 00:28:56,163 ‎然後我們到她那間 ‎叫帝國套房還是什麼的 433 00:28:56,763 --> 00:28:58,003 ‎整個嗨翻天 434 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 ‎是喔 435 00:28:59,163 --> 00:29:00,963 ‎幹,伊莎朵拉超騷的 436 00:29:01,043 --> 00:29:02,363 ‎我們一個個都… 437 00:29:08,483 --> 00:29:10,683 ‎那…她有嗑藥嗎? 438 00:29:10,763 --> 00:29:12,363 ‎當然有,大家都有 439 00:29:12,443 --> 00:29:13,643 ‎我們都嗨到不行 440 00:29:14,243 --> 00:29:16,483 ‎哇操,真的超火辣的 441 00:29:17,003 --> 00:29:18,403 ‎太爽了 442 00:29:19,163 --> 00:29:22,763 ‎那她有什麼反應? ‎有沒有像小騷貨一樣淫叫? 443 00:29:23,883 --> 00:29:27,083 ‎沒有,她根本站不起來 ‎整個人昏死了 444 00:29:29,523 --> 00:29:31,163 ‎但你們壓根不在意 445 00:29:31,243 --> 00:29:34,363 ‎因為在那之前,是她…先浪的 446 00:29:37,923 --> 00:29:38,763 ‎沒錯 447 00:29:41,123 --> 00:29:42,243 ‎沒錯 448 00:30:52,003 --> 00:30:53,403 ‎哇,真走運 449 00:30:53,883 --> 00:30:56,043 ‎伊莎朵拉,等等,不要走 450 00:30:56,123 --> 00:30:57,723 ‎我有話跟妳說 451 00:30:58,603 --> 00:30:59,643 ‎別擔心,我要走了 452 00:30:59,723 --> 00:31:01,203 ‎不,妳也留下 453 00:31:01,283 --> 00:31:04,283 ‎妳在網路上污衊伊莎朵拉太多了 454 00:31:04,363 --> 00:31:06,043 ‎這是在幹嘛? 455 00:31:07,723 --> 00:31:10,843 ‎那她有什麼反應? ‎有沒有像小騷貨一樣淫叫? 456 00:31:12,043 --> 00:31:15,523 ‎沒有,她根本站不起來 ‎整個人昏死了 457 00:31:15,603 --> 00:31:18,123 ‎但你們壓根不在意 458 00:31:18,203 --> 00:31:20,523 ‎因為在那之前,是她先浪的 459 00:31:23,003 --> 00:31:25,643 ‎沒錯,就是這樣 460 00:31:29,483 --> 00:31:30,563 ‎那是哈維 461 00:31:33,483 --> 00:31:35,283 ‎很遺憾妳發生了這種事 462 00:31:36,243 --> 00:31:37,443 ‎很抱歉我不相信妳 463 00:31:39,883 --> 00:31:42,763 ‎希望妳能諒解,我認識哈維大半輩子 464 00:31:44,323 --> 00:31:45,323 ‎而妳是陌生人 465 00:31:47,483 --> 00:31:50,763 ‎看妳是想把我的手機拿去 ‎還是我把音檔傳給妳 466 00:31:52,643 --> 00:31:54,083 ‎你的童年好友怎麼辦? 467 00:31:55,483 --> 00:31:56,363 ‎他不是我朋友 468 00:31:57,523 --> 00:31:58,803 ‎他不是我認識的那個人了 469 00:32:01,923 --> 00:32:02,763 ‎謝謝你 470 00:32:15,243 --> 00:32:16,123 ‎嘿,小豬 471 00:32:18,323 --> 00:32:19,403 ‎妳今天好安靜 472 00:32:21,403 --> 00:32:22,443 ‎怎麼了嗎? 473 00:32:22,523 --> 00:32:23,843 ‎沒事,只是累了 474 00:32:27,363 --> 00:32:28,443 ‎我到床上等妳 475 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 ‎嗨,粉絲們,你們好啊 476 00:33:05,363 --> 00:33:07,163 ‎我剛從派對回來,累死了 477 00:33:08,083 --> 00:33:11,323 ‎很多人問我為何在直播中 ‎對伊莎朵拉做出那些評論 478 00:33:32,123 --> 00:33:33,163 ‎哈囉,大家好 479 00:33:33,763 --> 00:33:35,283 ‎沒人要求我這麼做 480 00:33:35,363 --> 00:33:38,963 ‎但我是來說明 ‎為何我對伊莎朵拉做出那些評論 481 00:33:40,283 --> 00:33:41,163 ‎不對 482 00:33:41,243 --> 00:33:45,123 ‎我是來…收回之前說過的話 483 00:33:45,963 --> 00:33:47,203 ‎公開道歉 484 00:33:47,283 --> 00:33:49,403 ‎並修正我的評論 485 00:33:51,283 --> 00:33:53,203 ‎沒錯,正義並沒有給她一個公道 486 00:33:53,803 --> 00:33:55,603 ‎但正義並非百無一失 487 00:33:56,523 --> 00:33:59,683 ‎法官也是人,就跟你們一樣 488 00:34:00,163 --> 00:34:01,043 ‎也跟我一樣 489 00:34:02,683 --> 00:34:04,323 ‎不知道怎麼說 490 00:34:04,403 --> 00:34:07,403 ‎也許我們很難評斷自己不熟悉的情況 491 00:34:08,203 --> 00:34:10,883 ‎如果你不曾害怕一個人走在街上 492 00:34:12,203 --> 00:34:14,643 ‎不曾假裝打電話給別人 493 00:34:14,723 --> 00:34:16,483 ‎以免有人會接近你 494 00:34:17,763 --> 00:34:20,483 ‎不曾身處在一群人之中 495 00:34:20,963 --> 00:34:23,683 ‎卻格外感到脆弱與孤獨 496 00:34:24,363 --> 00:34:26,203 ‎因為他們只帶給你恐懼 497 00:34:28,443 --> 00:34:31,083 ‎不曉得,如果你不曾這樣子過 498 00:34:31,763 --> 00:34:34,843 ‎很難體會有那些經歷的人 ‎內心有什麼感受 499 00:34:36,323 --> 00:34:38,483 ‎像我就不知道,我不懂 500 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 ‎我唯一知道的,就是我不懂 501 00:34:41,043 --> 00:34:43,483 ‎我大放厥詞,但我其實一無所知 502 00:34:47,763 --> 00:34:50,923 ‎(上傳影片:取消/確定) 503 00:34:59,123 --> 00:34:59,963 ‎(確定) 504 00:35:11,163 --> 00:35:13,363 ‎新的腫瘤科主任是誰? 505 00:35:13,443 --> 00:35:14,483 ‎他是誰? 506 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 ‎-等等 ‎-羅倫佐醫師… 507 00:35:16,683 --> 00:35:17,563 ‎不會吧 508 00:35:20,003 --> 00:35:21,443 ‎真的假的? 509 00:35:25,763 --> 00:35:26,603 ‎嗨,寶貝 510 00:35:27,083 --> 00:35:28,203 ‎坐下吧,兒子 511 00:35:28,283 --> 00:35:29,643 ‎快點吃,要遲到了 512 00:35:29,723 --> 00:35:30,563 ‎我不餓 513 00:35:30,643 --> 00:35:31,683 ‎怎麼了嗎? 514 00:35:31,763 --> 00:35:34,003 ‎沒事,只是覺得很累 515 00:35:35,563 --> 00:35:37,163 ‎我到學校買三明治吃 516 00:35:37,243 --> 00:35:39,683 ‎好,你等一下,我載你去學校 517 00:35:41,643 --> 00:35:43,043 ‎我去開車 518 00:35:44,763 --> 00:35:45,603 ‎再見 519 00:35:48,043 --> 00:35:54,083 ‎(150萬粉絲取消追蹤) 520 00:36:15,483 --> 00:36:16,323 ‎小豬? 521 00:36:21,723 --> 00:36:23,403 ‎你看,我開始學鋼琴了 522 00:36:26,083 --> 00:36:27,443 ‎妳昨晚發了什麼? 523 00:36:29,243 --> 00:36:32,683 ‎沒什麼,我只是想聊聊伊莎朵拉的事 524 00:36:32,763 --> 00:36:34,563 ‎妳想說的不是都說完了嗎? 525 00:36:37,123 --> 00:36:38,803 ‎我是想澄清一件事 526 00:36:38,883 --> 00:36:39,723 ‎澄清? 527 00:36:40,203 --> 00:36:43,003 ‎妳的澄清讓我們損失150萬粉絲 528 00:36:43,883 --> 00:36:48,403 ‎至少我們知道 ‎剩下的1500萬粉絲都很明理 529 00:36:49,603 --> 00:36:50,883 ‎妳他媽在開什麼玩笑? 530 00:36:51,683 --> 00:36:54,363 ‎只有妳能決定,我沒有發言權嗎? 531 00:36:55,083 --> 00:36:57,043 ‎-他媽的棒透了! ‎-豬寶… 532 00:36:57,123 --> 00:37:01,003 ‎這份工作供我們吃住 ‎我卻沒有發言權 533 00:37:01,083 --> 00:37:02,403 ‎-冷靜一點 ‎-我不要! 534 00:37:02,483 --> 00:37:04,643 ‎-你會把鋼琴弄壞… ‎-弄壞就弄壞 535 00:37:04,723 --> 00:37:06,763 ‎-我就把它弄壞 ‎-說什麼?拉沃,住手 536 00:37:06,843 --> 00:37:08,283 ‎-看到了嗎? ‎-你做什麼! 537 00:37:08,363 --> 00:37:09,803 ‎給我閉嘴!媽的! 538 00:37:09,883 --> 00:37:11,163 ‎拉沃… 539 00:37:11,243 --> 00:37:12,203 ‎閉嘴! 540 00:37:18,683 --> 00:37:19,523 ‎伊旺! 541 00:37:20,963 --> 00:37:23,243 ‎嘿,是你說服他的嗎? 542 00:37:23,323 --> 00:37:25,043 ‎說服誰什麼? 543 00:37:30,923 --> 00:37:31,803 ‎怎麼了? 544 00:37:40,403 --> 00:37:41,603 ‎感謝各位前來 545 00:37:43,443 --> 00:37:45,323 ‎我今天想要… 546 00:37:45,403 --> 00:37:47,683 ‎想要跟各位說的是… 547 00:37:48,763 --> 00:37:52,363 ‎我兒子的同學,他說的那些話 548 00:37:53,843 --> 00:37:55,163 ‎全是騙人的 549 00:37:55,243 --> 00:37:57,483 ‎所以你們兩個接吻的影片 550 00:37:57,563 --> 00:37:58,643 ‎也是騙人的囉? 551 00:37:59,563 --> 00:38:01,643 ‎是假的嗎?被動過手腳嗎? 552 00:38:01,723 --> 00:38:05,003 ‎不,影片是真的 553 00:38:05,603 --> 00:38:08,163 ‎但那個孩子沒有親我 554 00:38:09,843 --> 00:38:11,403 ‎是我親了他 555 00:38:16,203 --> 00:38:17,723 ‎我當時喝醉了 556 00:38:19,443 --> 00:38:20,603 ‎就亂來了 557 00:38:25,683 --> 00:38:28,523 ‎我不該這麼做,因為那孩子 558 00:38:30,003 --> 00:38:31,363 ‎是我兒子的男朋友 559 00:38:38,883 --> 00:38:40,043 ‎他們在一起很快樂 560 00:38:41,043 --> 00:38:42,163 ‎他是個好孩子 561 00:38:43,243 --> 00:38:44,443 ‎他們兩個都是 562 00:38:45,043 --> 00:38:45,883 ‎而且… 563 00:38:47,523 --> 00:38:49,283 ‎他們兩個值得擁有彼此 564 00:38:53,083 --> 00:38:54,363 ‎我兒子 565 00:38:56,723 --> 00:38:59,683 ‎不值得擁有的是像我這種 566 00:38:59,763 --> 00:39:02,963 ‎反反覆覆、自私自利、膽小懦弱的人 567 00:39:04,643 --> 00:39:07,003 ‎我的兒子值得擁有一個… 568 00:39:08,163 --> 00:39:09,843 ‎願意勇敢站出來 569 00:39:09,923 --> 00:39:11,843 ‎公開承認自我身分的 570 00:39:12,563 --> 00:39:13,403 ‎父親 571 00:39:18,443 --> 00:39:19,443 ‎我是克魯茲 572 00:39:20,483 --> 00:39:21,883 ‎我是足球員 573 00:39:27,723 --> 00:39:29,043 ‎也是一名同性戀 574 00:39:35,243 --> 00:39:36,083 ‎謝謝各位 575 00:41:35,283 --> 00:41:36,843 ‎字幕翻譯:顏志翔