1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,003 --> 00:00:11,163
[música tensa]
3
00:00:11,243 --> 00:00:14,763
[Javi por móvil] Pillamos el helicóptero
a Ibiza y nos metimos de todo.
4
00:00:15,563 --> 00:00:20,563
Luego fuimos a la suite imperial esa,
o como se llamara, y desfasamos mazo.
5
00:00:20,643 --> 00:00:22,883
- La Isadora iba todo cerda.
- [Dídac] ¿Sí?
6
00:00:22,963 --> 00:00:28,843
- [Javi] Sí, acabamos todos pimba, pimba…
- [Dídac ríe] Hostia…
7
00:00:28,923 --> 00:00:30,603
[ambos ríen]
8
00:00:30,683 --> 00:00:33,123
[Dídac] ¿Ella iba drogada?
9
00:00:33,203 --> 00:00:36,443
[Javi] Pues claro, tío, como todos.
Íbamos todos superhigh.
10
00:00:36,523 --> 00:00:38,843
Buah, si no se tenía en pie.
11
00:00:38,923 --> 00:00:39,923
Si volcó y todo.
12
00:00:40,603 --> 00:00:42,163
Oh, qué morbo, tú.
13
00:00:42,243 --> 00:00:43,843
[Dídac] Pero os dio igual, ¿no?
14
00:00:43,923 --> 00:00:45,523
[Javi] Claro. [ríe]
15
00:00:46,203 --> 00:00:47,563
[clic fin de la grabación]
16
00:00:50,563 --> 00:00:51,923
[música tensa se desvanece]
17
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
¿Y? Esto es muy bueno, ¿no?
18
00:00:57,683 --> 00:00:59,083
Esto no sirve para nada.
19
00:00:59,163 --> 00:01:01,003
¿Cómo que no sirve para nada?
20
00:01:01,083 --> 00:01:04,403
Una grabación sin consentimiento
y sin saber en qué circunstancias
21
00:01:04,483 --> 00:01:06,083
ni en qué condiciones estaba él…
22
00:01:06,163 --> 00:01:10,123
Podría traernos
más problemas que soluciones. Es ilegal.
23
00:01:10,603 --> 00:01:12,203
Pero que está confesando.
24
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Está borracho como una cuba
y lo está contando todo.
25
00:01:14,923 --> 00:01:17,243
Ya. ¿Y cómo se emborrachó?
26
00:01:17,323 --> 00:01:18,323
Bebiendo.
27
00:01:18,403 --> 00:01:21,403
¿Y no le forzaste?
¿No le obligaste a decir lo que dice?
28
00:01:21,483 --> 00:01:23,363
Quizá miente para hacerse el machote.
29
00:01:23,443 --> 00:01:27,123
¿El machote? ¿Y quién querría
hacerse el guay con una violación?
30
00:01:27,203 --> 00:01:28,363
[suspira hondo]
31
00:01:28,443 --> 00:01:32,243
Mira, Isadora, lo siento de verdad,
pero no podemos usarlo.
32
00:01:33,643 --> 00:01:35,643
[música conmovedora]
33
00:01:54,243 --> 00:01:55,683
Isa, espera.
34
00:01:55,763 --> 00:01:56,763
Espera, Isa.
35
00:01:57,243 --> 00:01:59,203
- Por favor, vamos a hablar.
- ¿Qué?
36
00:01:59,683 --> 00:02:03,003
Seguro que encontramos el modo
de que la grabación sirva para algo.
37
00:02:03,083 --> 00:02:04,883
No, estoy cansada.
38
00:02:04,963 --> 00:02:06,603
Todo el mundo me dice lo mismo:
39
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
"Seguro que…".
"Vos confiá". "Se va a resolver".
40
00:02:09,563 --> 00:02:10,563
No puedo más.
41
00:02:11,523 --> 00:02:12,683
Te voy a ayudar.
42
00:02:12,763 --> 00:02:13,603
No.
43
00:02:13,683 --> 00:02:15,483
No quiero tu ayuda ni la de nadie.
44
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Estoy contigo en esto a muerte.
Creo que te lo estoy demostrando.
45
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
Isa…
46
00:02:30,403 --> 00:02:31,243
¡Isa!
47
00:02:39,563 --> 00:02:41,443
[música conmovedora se intensifica]
48
00:02:50,723 --> 00:02:52,043
[gruñe y solloza]
49
00:03:08,363 --> 00:03:09,963
[respira agitada]
50
00:03:12,043 --> 00:03:13,683
- [golpe musical]
- Iván.
51
00:03:13,763 --> 00:03:16,443
- Iván, eh.
- [sirenas de ambulancia]
52
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
No te mueras, ¿eh?
53
00:03:23,043 --> 00:03:24,523
Eh. ¡Eh!
54
00:03:24,603 --> 00:03:25,923
[sirenas se intensifican]
55
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
Vamos, no te mueras.
56
00:03:27,203 --> 00:03:28,243
[golpe musical]
57
00:03:40,803 --> 00:03:43,603
- [zumbido dispositivo eléctrico]
- ¡Ay!
58
00:03:43,683 --> 00:03:45,163
Es que duele mucho.
59
00:03:45,243 --> 00:03:47,803
Pero ¿por qué gritas?
Si ni te he tocado todavía.
60
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
¿No me has tocado?
61
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
No.
62
00:03:50,963 --> 00:03:52,243
[exhala]
63
00:03:52,323 --> 00:03:55,963
Perdón, es que odio las agujas
y odio las pistolas.
64
00:03:56,043 --> 00:03:58,203
Pues imagínate las pistolas con agujas.
65
00:03:58,283 --> 00:04:00,723
Es una gilipollez de tatuaje, Iván.
Es un número.
66
00:04:00,803 --> 00:04:02,883
Si vieras los tribales Fang que estudio…
67
00:04:02,963 --> 00:04:04,803
¿Los estudias o los sabes hacer?
68
00:04:04,883 --> 00:04:08,203
Porque verlos en un libro
no tiene nada que ver con hacerlos.
69
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Me has mentido, ¿no?
Nunca has hecho un tattoo en tu puta vida.
70
00:04:12,563 --> 00:04:13,443
¡Que sí, joder!
71
00:04:14,003 --> 00:04:17,163
A ver, en personas no.
Pero he practicado en pieles de naranjas.
72
00:04:17,243 --> 00:04:19,083
Pues yo no soy una naranja, ¿vale?
73
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Iván, es una tontería.
74
00:04:20,963 --> 00:04:23,603
Que ni te va a doler casi
ni te vas a morir. Va.
75
00:04:26,523 --> 00:04:27,723
Vale. [suspira]
76
00:04:27,803 --> 00:04:29,323
- [zumbido aguja]
- Ay, ay.
77
00:04:29,403 --> 00:04:30,763
¡Que me salgo, aguanta!
78
00:04:30,843 --> 00:04:33,283
[Iván] ¡Ay! Ya está, ¿no?
79
00:04:33,363 --> 00:04:35,083
[Rocío] Un segundo. No te muevas.
80
00:04:35,163 --> 00:04:36,843
[Iván gime]
81
00:04:36,923 --> 00:04:38,843
Y muchos se preguntan cómo afectarán
82
00:04:38,923 --> 00:04:40,883
sus propias declaraciones a un jugador
83
00:04:40,963 --> 00:04:43,803
que no estaba ofreciendo
su mejor cara en estas últimas…
84
00:04:43,883 --> 00:04:46,643
Es obvio que las declaraciones
de esta semana de Cruz,
85
00:04:46,723 --> 00:04:48,923
uno de los mejores delanteros del mundo,
86
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
han sacudido no solo al mundo del fútbol,
sino al planeta entero.
87
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
[reportero 1] Muchos seguidores
afean a Cruz su conducta.
88
00:04:56,763 --> 00:04:59,483
[reportero 2] Es puro marketing.
Cruz no era portada…
89
00:04:59,563 --> 00:05:00,763
[reportera] Maravilloso…
90
00:05:00,843 --> 00:05:03,283
[Iván en portugués]
Mañana hablarán de otra cosa.
91
00:05:03,763 --> 00:05:05,043
[apaga la TV]
92
00:05:07,163 --> 00:05:08,443
[en portugués] Mira esto.
93
00:05:14,843 --> 00:05:16,923
[Iván] ¿Qué son estos números?
94
00:05:17,003 --> 00:05:19,403
El dinero que vamos a perder.
95
00:05:20,603 --> 00:05:24,563
Mis tres mejores patrocinadores
no quieren renovar el contrato.
96
00:05:26,443 --> 00:05:29,483
Elton John puede ser gay.
Ricky Martin puede ser gay.
97
00:05:30,323 --> 00:05:31,683
Un futbolista no.
98
00:05:32,883 --> 00:05:35,203
Aparecerán otros patrocinadores, papá.
99
00:05:35,283 --> 00:05:36,323
Seguro.
100
00:05:36,403 --> 00:05:37,843
Ahora eres un símbolo.
101
00:05:37,923 --> 00:05:41,443
Yo no quiero ser un símbolo de nada.
Yo solo quiero estar tranquilo.
102
00:05:41,523 --> 00:05:42,603
Tienes que entender
103
00:05:43,603 --> 00:05:45,123
que las marcas ahora
104
00:05:45,203 --> 00:05:47,723
- se van a pelear por tenerte.
- [resopla]
105
00:05:47,803 --> 00:05:52,083
La primera estrella gay del fútbol
de la historia.
106
00:05:53,043 --> 00:05:54,083
Piénsalo.
107
00:05:55,003 --> 00:05:57,363
¿Sabes a cuántos chicos estás ayudando?
108
00:05:57,963 --> 00:06:00,203
Ya no se van a sentir solos.
109
00:06:00,283 --> 00:06:02,203
Se van a sentir representados por ti.
110
00:06:03,323 --> 00:06:05,323
Hijo, yo solo quiero ser Cruz.
111
00:06:08,283 --> 00:06:11,443
No quiero representar a nadie.
No quiero ser símbolo de nada.
112
00:06:11,523 --> 00:06:14,563
¡Joder! Todo esto ha sido un error.
113
00:06:14,643 --> 00:06:16,323
Fue un gran error, Iván.
114
00:06:18,603 --> 00:06:19,923
¿Te puedo enseñar algo?
115
00:06:24,563 --> 00:06:25,723
[música emotiva]
116
00:06:26,763 --> 00:06:28,523
[resopla] ¿Qué has hecho?
117
00:06:29,083 --> 00:06:30,523
¿Te has vuelto loco?
118
00:06:31,163 --> 00:06:32,803
¡Madre mía, hijo!
119
00:06:32,883 --> 00:06:35,243
Es el nueve, papá. Tu número.
120
00:06:35,323 --> 00:06:38,083
Papá, nunca he estado
tan orgulloso de ti como ahora.
121
00:06:38,163 --> 00:06:40,083
Quiero que seas feliz, papá.
122
00:06:40,643 --> 00:06:43,523
Tú te tienes que preocupar
de tu felicidad. No de la mía.
123
00:06:45,123 --> 00:06:46,843
¿Cómo están las cosas con Patrick?
124
00:06:49,243 --> 00:06:53,883
Iván, si yo di ese paso es porque sé
que lo que tenéis es especial.
125
00:06:54,923 --> 00:06:56,043
No lo dejes escapar.
126
00:06:57,123 --> 00:07:00,403
Lo que tenéis, a veces se necesitan
varias vidas para encontrarlo.
127
00:07:03,683 --> 00:07:04,523
¿Vale?
128
00:07:05,323 --> 00:07:07,523
[besa y suspira]
129
00:07:07,603 --> 00:07:09,883
Gracias, papá. Aquí estaré, ¿vale?
130
00:07:10,483 --> 00:07:14,203
[Sara por móvil] Luego hablamos,
que me voy a clase y él a sus cosas.
131
00:07:14,283 --> 00:07:15,243
[Raúl] Eso.
132
00:07:15,323 --> 00:07:17,043
[Sara] Y nada, nos vemos después.
133
00:07:17,123 --> 00:07:18,883
[Raúl] Eh, te quiero.
134
00:07:18,963 --> 00:07:20,923
- [Sara] Y yo.
- [tono fin del vídeo]
135
00:07:21,003 --> 00:07:23,323
Sara ha borrado el vídeo
defendiendo a Isadora.
136
00:07:23,403 --> 00:07:26,883
Mmm. Es gilipollas.
Tendríamos que hacerle el vacío.
137
00:07:26,963 --> 00:07:30,363
No, Ari, esta chica
tiene unos vaivenes muy raros.
138
00:07:30,443 --> 00:07:33,883
Primero se quiere acercar a los demás,
segundos después se aleja.
139
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
¿Para qué subes un vídeo abriéndote
en canal para luego borrarlo en cero coma?
140
00:07:37,923 --> 00:07:40,003
¿Sabes qué creo? Se lo ha dicho el novio.
141
00:07:40,083 --> 00:07:43,043
Amor, ¿has visto
cuántos seguidores ha perdido?
142
00:07:43,123 --> 00:07:45,443
Ahí tienes la respuesta.
No le des más vueltas.
143
00:07:52,803 --> 00:07:53,643
Patrick.
144
00:07:58,003 --> 00:07:58,963
¿Podemos hablar?
145
00:08:00,163 --> 00:08:02,923
[resopla] No sé si quiero
empezar el día con una bronca.
146
00:08:03,003 --> 00:08:03,843
No.
147
00:08:04,483 --> 00:08:05,643
No quiero discutir.
148
00:08:07,163 --> 00:08:08,683
- ¿Seguro?
- [asiente]
149
00:08:09,643 --> 00:08:13,123
¿No me vas a echar en cara
que me equivoqué con lo de tu padre?
150
00:08:13,203 --> 00:08:15,523
- [suspira]
- Bueno, y con lo del directo.
151
00:08:16,403 --> 00:08:18,923
Es que nadie pidió que hicieras eso.
152
00:08:20,043 --> 00:08:22,923
No sé por qué tienes que hacer
esos gestos grandilocuentes
153
00:08:23,003 --> 00:08:25,203
ni meterte en esto sin consultarlo.
154
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Menos mal
que no me querías echar la bronca.
155
00:08:27,603 --> 00:08:29,963
Estamos hablando.
No te estoy echando la bronca.
156
00:08:30,043 --> 00:08:32,163
Ya. Ya, pero estás enfadado.
157
00:08:32,923 --> 00:08:34,683
Yo me sacrifico, y tú te enfadas.
158
00:08:34,763 --> 00:08:37,883
Patrick, no quiero que te sacrifiques
ni quiero grandes gestos.
159
00:08:37,963 --> 00:08:40,363
Solo quiero
que entre nosotros haya comunicación,
160
00:08:40,443 --> 00:08:42,563
que nos contemos las cosas y ya.
161
00:08:42,643 --> 00:08:44,843
- Lo hago todo mal, ¿no? Es eso.
- [suspira]
162
00:08:44,923 --> 00:08:45,843
Mírame.
163
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
A los ojos.
164
00:08:48,683 --> 00:08:49,643
¿Qué ves?
165
00:08:53,243 --> 00:08:54,083
No sé.
166
00:08:54,163 --> 00:08:56,123
Alguien que te quiere muchísimo.
167
00:08:57,163 --> 00:09:00,963
Y que te está pidiendo que te olvides
de vivirlo todo como en una película.
168
00:09:01,603 --> 00:09:02,643
[música emotiva]
169
00:09:04,443 --> 00:09:06,723
A veces
me cuesta creer por qué me quieres.
170
00:09:07,723 --> 00:09:09,123
- Y necesito…
- Patrick.
171
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Te voy a besar.
172
00:09:11,203 --> 00:09:13,563
[resopla] Para que me calle, ¿no?
173
00:09:13,643 --> 00:09:15,883
Y porque llevo deseando besarte desde…
174
00:09:16,403 --> 00:09:17,563
desde hace mucho.
175
00:09:18,443 --> 00:09:21,123
Aprendamos a disfrutar de lo pequeñito.
176
00:09:26,363 --> 00:09:28,363
[música emotiva se intensifica]
177
00:09:46,803 --> 00:09:48,803
[música emotiva se desvanece]
178
00:09:51,003 --> 00:09:53,403
[conversaciones de fondo indistintas]
179
00:10:03,403 --> 00:10:05,603
[resopla] Mira, me da una impotencia…
180
00:10:05,683 --> 00:10:07,643
Estos aquí a sus anchas, e Isadora así.
181
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
Sí, pues no la habéis visto
como la he visto yo, ¿eh? Pero está fatal.
182
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
¿Y qué hacemos?
183
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Si quiere estar sola,
tendremos que respetarla.
184
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Ya.
185
00:10:17,083 --> 00:10:18,603
[Sara] Perdonad que me meta.
186
00:10:19,923 --> 00:10:22,163
Se convencerá de que quiere estar sola,
187
00:10:22,243 --> 00:10:25,243
pero, en momentos así,
todos necesitamos sentirnos arropados.
188
00:10:25,323 --> 00:10:26,563
Aunque digamos que no.
189
00:10:27,763 --> 00:10:29,883
A veces solo hace falta
un poco de atención
190
00:10:29,963 --> 00:10:31,643
para ver que alguien pide ayuda.
191
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
Yo ni me lo pensaba. Me plantaba
en su casa y no me iba de allí.
192
00:10:35,603 --> 00:10:39,803
¿Tú quién eres? Un día la criticas.
Otro día subes un vídeo apoyándola.
193
00:10:39,883 --> 00:10:41,163
Otro día lo borras.
194
00:10:41,243 --> 00:10:43,483
- [resopla] No eres su amiga, pírate.
- Ari.
195
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
¿Qué?
196
00:10:46,363 --> 00:10:47,323
Tiene razón.
197
00:10:49,803 --> 00:10:51,803
- [Mencía chista]
- [timbre del centro]
198
00:11:00,323 --> 00:11:03,043
- [orina]
- [pasos acercándose]
199
00:11:03,123 --> 00:11:05,123
[borboteo de las duchas de fondo]
200
00:11:06,763 --> 00:11:09,163
[conversaciones de fondo indistintas]
201
00:11:11,883 --> 00:11:13,763
¿No me vas a volver a hablar?
202
00:11:14,683 --> 00:11:17,563
Alguien que ha hecho lo que tú
dudo que merezca la pena.
203
00:11:19,563 --> 00:11:21,883
Los amigos están
en las buenas y en las malas.
204
00:11:22,563 --> 00:11:24,403
Incluso cuando uno de ellos la caga.
205
00:11:25,323 --> 00:11:26,163
Bien cagada.
206
00:11:26,803 --> 00:11:28,683
Yo nunca te dejaría de lado.
207
00:11:31,523 --> 00:11:33,163
¿Ni aunque fuera un violador?
208
00:11:34,403 --> 00:11:36,163
Al menos escucharía tu versión.
209
00:11:37,283 --> 00:11:39,123
Y buscaría la manera de perdonarte.
210
00:11:41,803 --> 00:11:42,803
[cremallera]
211
00:11:45,363 --> 00:11:47,403
No soy yo el que te tiene que perdonar.
212
00:11:48,963 --> 00:11:50,963
[música emotiva]
213
00:12:05,123 --> 00:12:07,123
[música emotiva continúa]
214
00:12:07,963 --> 00:12:08,803
[golpe suave]
215
00:12:11,123 --> 00:12:13,323
No le hagas mucho caso a mi hermana.
216
00:12:13,403 --> 00:12:15,683
Yo sé que aunque borraste
el vídeo de Isadora,
217
00:12:15,763 --> 00:12:18,283
todo lo que dijiste lo pensabas de verdad.
218
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Bueno, supongo que lo has hecho
porque vosotros vivís de los followers,
219
00:12:23,643 --> 00:12:27,363
y no les gustará mucho
que te pronuncies en temas así.
220
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
¿Qué quieres?
221
00:12:32,403 --> 00:12:35,363
[ríe] Pues que creo
222
00:12:36,483 --> 00:12:39,083
que, en el fondo, mereces la pena.
223
00:12:39,163 --> 00:12:43,323
Aunque quizá muy en el fondo,
pero que igual sí, ¿no?
224
00:12:43,403 --> 00:12:44,643
[Sara ríe]
225
00:12:45,283 --> 00:12:46,443
[zumbido de móvil]
226
00:12:46,523 --> 00:12:48,123
[música emotiva se desvanece]
227
00:12:51,603 --> 00:12:54,643
- [pitido]
- Perdón. Hola, amor.
228
00:12:55,843 --> 00:12:57,403
Sí, ya he acabado las clases.
229
00:12:59,003 --> 00:13:00,683
Pues ¿adónde voy a ir? A casa.
230
00:13:02,603 --> 00:13:04,243
Vale, paso por el súper.
231
00:13:04,323 --> 00:13:05,283
Hasta luego.
232
00:13:11,163 --> 00:13:12,963
[música emotiva]
233
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Me voy.
234
00:13:14,643 --> 00:13:16,003
Hablamos, ¿vale?
235
00:13:16,083 --> 00:13:17,203
Chao.
236
00:13:22,763 --> 00:13:26,083
- [resopla] Se está increíble aquí, ¿eh?
- Sí, a mí me gusta.
237
00:13:26,163 --> 00:13:29,443
[suena "Mulher Homem Bicho"
de Ana Frango Elétrico]
238
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
[continúa canción amortiguada]
239
00:14:00,483 --> 00:14:01,923
[timbre puerta]
240
00:14:09,723 --> 00:14:11,243
[silba de admiración]
241
00:14:12,003 --> 00:14:13,403
¿Me traes una cerveza?
242
00:14:15,123 --> 00:14:16,603
[canción se intensifica]
243
00:14:19,723 --> 00:14:21,243
[canción cesa distorsionada]
244
00:14:22,523 --> 00:14:23,723
[crujido de cuerda]
245
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
[música de suspense]
246
00:14:33,883 --> 00:14:36,403
¡Eh! ¿Te unes a tomar
una cerveza con nosotros?
247
00:14:40,123 --> 00:14:42,083
[agitado] Iván está en la piscina, ¿no?
248
00:14:44,363 --> 00:14:45,643
Ayúdame a quitar esto.
249
00:14:45,723 --> 00:14:47,043
Pero ¿quién ha hecho esto?
250
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
No sé.
251
00:14:48,803 --> 00:14:52,043
Recibo amenazas, pero es la primera vez
que me entran en casa.
252
00:14:52,123 --> 00:14:53,443
Llama a la policía.
253
00:14:53,523 --> 00:14:55,923
No, lo importante
es que Iván no se entere.
254
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Ni una palabra sobre esto, ¿vale?
255
00:14:59,403 --> 00:15:02,523
Joder, Cruz. Le he prometido
que no le iba a ocultar nada.
256
00:15:02,603 --> 00:15:05,123
Patrick, si le pasa algo, me muero.
257
00:15:05,203 --> 00:15:07,163
[Iván grita] ¿Dónde están las cervezas?
258
00:15:07,243 --> 00:15:08,563
No dejes que venga.
259
00:15:09,203 --> 00:15:11,763
- Ya pensamos lo que le decimos.
- [resopla]
260
00:15:12,363 --> 00:15:13,323
Ayúdame.
261
00:15:14,363 --> 00:15:16,763
[susurra] Joder.
Joder, me cago en la puta.
262
00:15:18,683 --> 00:15:21,203
- [música se desvanece]
- [batir de huevos]
263
00:15:27,723 --> 00:15:29,323
[batir de huevos continúa]
264
00:15:35,123 --> 00:15:35,963
¿Y esto?
265
00:15:36,043 --> 00:15:38,803
Te estoy preparando
mis tortitas especiales,
266
00:15:38,883 --> 00:15:42,083
con mucha harina, mucho azúcar…
267
00:15:42,163 --> 00:15:43,483
¿Y la dieta?
268
00:15:43,563 --> 00:15:45,163
La dieta nos la saltamos.
269
00:15:45,683 --> 00:15:46,563
Anda, ven.
270
00:15:48,883 --> 00:15:49,763
Venga.
271
00:15:58,123 --> 00:16:01,043
Cuando tú te portas bien, yo mejoro.
272
00:16:06,603 --> 00:16:08,563
¿Soy o no soy el mejor novio del mundo?
273
00:16:08,643 --> 00:16:09,963
[ambos ríen]
274
00:16:11,403 --> 00:16:12,483
[timbre puerta]
275
00:16:13,523 --> 00:16:15,283
- ¿Esperas a alguien?
- No.
276
00:16:16,283 --> 00:16:18,243
¿Qué te has comprado? ¿Eh?
277
00:16:23,003 --> 00:16:23,963
[Mencía] Hola.
278
00:16:24,883 --> 00:16:28,563
Eh, perdón por no avisar,
pero es que ha sido un impulso, la verdad.
279
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Venía a por ti.
280
00:16:30,923 --> 00:16:32,323
- ¿Por mí?
- Sí.
281
00:16:32,843 --> 00:16:36,163
¿Por qué no te vienes con nosotras?
Vamos a ir a apoyar a Isadora.
282
00:16:36,243 --> 00:16:38,603
No sé, sería genial
que te unieras, la verdad.
283
00:16:38,683 --> 00:16:39,803
Fue tu idea.
284
00:16:39,883 --> 00:16:40,883
¿Tu idea?
285
00:16:40,963 --> 00:16:43,283
Bueno, fue solo un comentario.
De ahí no pasa.
286
00:16:44,163 --> 00:16:46,363
Pero ¿y tanto quieres
llevarte bien con ella?
287
00:16:46,443 --> 00:16:48,643
No hace falta caerle bien a todo el mundo.
288
00:16:48,723 --> 00:16:51,563
Bueno, está guay
que empieces a hacer pandilla, ¿no?
289
00:16:51,643 --> 00:16:53,923
¿O tienes algún problema con eso?
290
00:16:54,003 --> 00:16:56,403
Claro que no. En su vida manda ella.
291
00:16:56,483 --> 00:16:59,203
Pero estaba preparando
unas tortitas, que le encantan,
292
00:16:59,283 --> 00:17:00,963
para pasar la tarde rollo pareja.
293
00:17:01,043 --> 00:17:03,883
¿Mmm? Supongo que tú
no tienes un problema con eso, ¿no?
294
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
[ríe] Claro que no.
295
00:17:06,603 --> 00:17:08,443
- [zumbido de móvil]
- Mi móvil.
296
00:17:12,243 --> 00:17:13,883
- Oye…
- [Sara] Hola, mamá.
297
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
¿Y si…
298
00:17:16,803 --> 00:17:20,083
seguimos con lo que dejamos a medias
el otro día?
299
00:17:20,163 --> 00:17:21,363
[música sugerente]
300
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
¿Qué dices?
301
00:17:23,883 --> 00:17:25,883
[Sara habla por móvil de fondo]
302
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Molaría, pero no va a querer.
303
00:17:28,363 --> 00:17:31,803
[toma aire] Yo creo que la puedo convencer
si me la llevo de copas.
304
00:17:31,883 --> 00:17:33,443
- ¿Ah, sí?
- [Mencía asiente]
305
00:17:34,123 --> 00:17:35,803
Puedo ser muy persuasiva.
306
00:17:36,363 --> 00:17:37,963
[ambos ríen]
307
00:17:39,123 --> 00:17:40,203
Tienes mucho peligro.
308
00:17:40,283 --> 00:17:41,563
[asiente y ríe]
309
00:17:43,363 --> 00:17:44,923
Tú sigue con tus tortitas,
310
00:17:45,003 --> 00:17:47,283
que yo te la traigo para la cena, ¿vale?
311
00:17:47,363 --> 00:17:48,483
[Sara] Un besito.
312
00:17:48,563 --> 00:17:49,843
[pasos acercándose]
313
00:17:53,243 --> 00:17:55,963
Lo siento, es que mi madre
se pone muy pesada a veces.
314
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
¿Qué pasa?
315
00:18:02,403 --> 00:18:03,323
Nada.
316
00:18:03,403 --> 00:18:05,323
Oye, ponte guapa, que te vas con ella.
317
00:18:06,363 --> 00:18:08,003
- ¿Cómo?
- [Raúl asiente]
318
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
¿Te apetece venir?
319
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Sí.
320
00:18:16,883 --> 00:18:17,843
Vale.
321
00:18:17,923 --> 00:18:19,323
Pues voy a cambiarme.
322
00:18:19,963 --> 00:18:21,123
Vale, te espero aquí.
323
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
[suena "Get Up" de Custom Model]
324
00:18:28,163 --> 00:18:29,923
[golpes en la puerta]
325
00:18:30,003 --> 00:18:30,843
¡No!
326
00:18:30,923 --> 00:18:32,923
No voy a ir a ningún lado, ya lo dije.
327
00:18:35,043 --> 00:18:36,643
[golpes continúan]
328
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
¡No!
329
00:18:38,163 --> 00:18:40,443
[aporrean a la puerta]
330
00:18:40,523 --> 00:18:42,443
Ay, pero la puta madre. ¿Qué…?
331
00:18:43,923 --> 00:18:46,003
- [Dídac] Surprise.
- [Rocío] ¡Abre!
332
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Voy.
333
00:18:52,163 --> 00:18:53,243
[Nico] Ven, ven.
334
00:18:57,723 --> 00:18:59,323
- [Nico] Buenas.
- [todos] Hola.
335
00:18:59,403 --> 00:19:00,723
[Ari] Hola, bebé.
336
00:19:00,803 --> 00:19:02,883
- Hola.
- Hola, mi amor. [besa ruidosa]
337
00:19:02,963 --> 00:19:05,603
No entiendo qué está pasan…
¡Ay, pero cuánto amor!
338
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
¿Hola? ¿Es el bar?
339
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Eh… Queríamos una de gin, una de ron
340
00:19:11,603 --> 00:19:14,003
y… y tres de champán.
341
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
Y mucho hielo.
342
00:19:15,123 --> 00:19:17,443
¿Qué tal? Preguntita les hago a todos.
343
00:19:17,523 --> 00:19:19,763
¿Qué está pasando?
No entiendo. ¿Qué quieren?
344
00:19:19,843 --> 00:19:21,163
Amor, venimos a verte.
345
00:19:21,243 --> 00:19:23,443
Hombre, no vamos a dejarte
aquí solita, ¿no?
346
00:19:23,523 --> 00:19:26,003
Para eso estamos.
Pide también una de Jäger.
347
00:19:26,083 --> 00:19:28,683
- [Ari] Y que sean dos de Jäger.
- [susurra] A beber.
348
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
[Ari] Gracias.
349
00:19:30,403 --> 00:19:31,923
[suena "Club Level" de 79.5]
350
00:19:41,683 --> 00:19:42,843
[Sara] Está buena, ¿eh?
351
00:19:42,923 --> 00:19:45,403
La cultiva Raúl
en un huerto que tiene su madre.
352
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
Todo muy ecológico y muy sostenible.
353
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
La verdad es que está muy buena.
354
00:19:50,723 --> 00:19:53,563
¿Qué te pasa?
¿Querías ganarte unos puntitos?
355
00:19:53,643 --> 00:19:56,643
Me apetecía estar así con vosotros,
de buen rollo.
356
00:19:56,723 --> 00:20:00,283
Conociéndonos fuera de las redes,
del colegio y de todas esas movidas.
357
00:20:02,523 --> 00:20:04,443
Podías haber invitado a Raúl.
358
00:20:04,523 --> 00:20:06,163
Seguro que le encantaba el plan.
359
00:20:06,243 --> 00:20:07,163
¿Le llamo?
360
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Ay, chiqui,
disfruta un ratito de nosotras, ¿no?
361
00:20:13,723 --> 00:20:17,803
O sea… de nuestra compañía, vaya,
quería decir.
362
00:20:17,883 --> 00:20:19,203
[todos ríen]
363
00:20:20,043 --> 00:20:21,403
¡Ay, llegó!
364
00:20:21,483 --> 00:20:23,043
[vitorean y aplauden]
365
00:20:23,123 --> 00:20:24,483
[Mencía] Vámonos.
366
00:20:24,563 --> 00:20:27,163
Vente, vente. Tomá. Déjalo por ahí.
367
00:20:29,203 --> 00:20:31,483
Ay, Bilal, sos tan divino…
368
00:20:31,563 --> 00:20:33,683
Me caes superbién. Y me salvaste la vida.
369
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Me salvó la vida, ¿lo sabían?
370
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
Bueno, tampoco fue así,
y tampoco hace falta contarlo.
371
00:20:39,203 --> 00:20:41,123
Pues claro que hay que contarlo, tío.
372
00:20:41,203 --> 00:20:42,203
Eres un puto héroe.
373
00:20:42,283 --> 00:20:43,123
Eso es.
374
00:20:43,203 --> 00:20:44,683
¡No! Es que es un puto héroe.
375
00:20:44,763 --> 00:20:46,483
- ¡Olé, olé!
- Y encima humilde.
376
00:20:46,563 --> 00:20:49,363
[titubea] Tenéis todos
como los ojos raros, ¿no?
377
00:20:49,443 --> 00:20:50,563
[todos ríen]
378
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
¡Ah! Vale, ya. Ya.
379
00:20:56,283 --> 00:20:59,403
Bebé, ¿por qué no te quedás?
Te doy el resto de la noche libre.
380
00:20:59,483 --> 00:21:02,563
Tengo mucho trabajo, Isa.
Y la noche libre no me la das tú.
381
00:21:02,643 --> 00:21:03,883
Claro que te la doy yo.
382
00:21:03,963 --> 00:21:07,483
Si no, ¿sabes qué haré? Llamar a mi padre
y que te eche, como a este.
383
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
¿Eh? Sí, así lo hizo. Tal cual.
384
00:21:09,243 --> 00:21:10,643
[todos ríen]
385
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Necesitás el curro, y yo te necesito
como un amigo. Dale, quedate.
386
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Vale, está bien. Me quedo un rato.
387
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
- Vamos.
- [Dídac] Muy bien.
388
00:21:17,963 --> 00:21:20,963
- [Nico] Vamos, Bilal.
- [vitorean y aplauden]
389
00:21:22,363 --> 00:21:23,763
[Isa] ¿Quién necesita vaso?
390
00:21:23,843 --> 00:21:27,243
- ["Club Level" continúa]
- [conversaciones inaudibles]
391
00:21:35,003 --> 00:21:39,923
[todos de fondo]
…abajo, al centro y para dentro.
392
00:21:40,003 --> 00:21:40,963
[música cesa]
393
00:21:41,643 --> 00:21:43,643
[suena "Space Girl" de Orion]
394
00:22:18,123 --> 00:22:20,163
Las chicas aquí bebéis mucho, ¿no?
395
00:22:21,883 --> 00:22:23,483
¿Aquí, dónde? ¿En la suite?
396
00:22:24,163 --> 00:22:26,163
Aquí en España.
397
00:22:28,643 --> 00:22:30,483
Bueno, tampoco me he echado tanto.
398
00:22:30,563 --> 00:22:32,083
Es una copa normalita.
399
00:22:32,163 --> 00:22:34,003
Normalita para tumbar a un elefante.
400
00:22:38,643 --> 00:22:39,523
Era una broma.
401
00:22:39,603 --> 00:22:42,403
Para romper el… ¿frío, decís?
402
00:22:43,203 --> 00:22:44,043
El hielo.
403
00:22:50,003 --> 00:22:51,363
¿Me estás entrando?
404
00:22:52,603 --> 00:22:55,683
- ¿Eso qué quiere decir?
- Que si intentas seducirme.
405
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
[Bilal] No.
406
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
- ¿No?
- No. Solo quería hablar un poco.
407
00:22:59,483 --> 00:23:00,403
¿Mmm?
408
00:23:02,083 --> 00:23:05,923
Es que tu comentario sobre que aquí
bebemos mucho ha sido un poco torpe.
409
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
Y tampoco tienes
muchas posibilidades conmigo, así que…
410
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Chao.
411
00:23:19,523 --> 00:23:20,763
[habla en suajili]
412
00:23:22,163 --> 00:23:23,523
- ¿Qué?
- [habla en suajili]
413
00:23:23,603 --> 00:23:25,083
'Hola' en suajili.
414
00:23:25,163 --> 00:23:26,923
¿No se habla suajili en Comores?
415
00:23:27,483 --> 00:23:29,163
Sí. Bueno, no.
416
00:23:29,923 --> 00:23:31,203
Parecido.
417
00:23:31,283 --> 00:23:32,763
Pero yo solo sé francés.
418
00:23:32,843 --> 00:23:34,283
[resopla] ¿En serio?
419
00:23:34,363 --> 00:23:35,803
Yo es que flipo.
420
00:23:35,883 --> 00:23:37,603
Maldito colonialismo europeo.
421
00:23:43,963 --> 00:23:44,803
Soy Rocío.
422
00:23:44,883 --> 00:23:46,083
Encantada.
423
00:23:48,003 --> 00:23:50,163
Yo tampoco hablo suajili
ni comorense, ¿eh?
424
00:23:50,243 --> 00:23:52,963
Lo he googleado
para tener una excusa para acercarme.
425
00:23:53,043 --> 00:23:53,883
¿Ah, sí?
426
00:23:54,603 --> 00:23:55,563
¿Y eso por qué?
427
00:23:55,643 --> 00:23:57,483
Siempre renta conocer a un hermano.
428
00:23:57,563 --> 00:24:00,683
[ríe] ¿Hermano de qué?
Si tú vas con estos a Las Encinas.
429
00:24:00,763 --> 00:24:01,923
Bueno, sí.
430
00:24:02,003 --> 00:24:03,843
Y tienes acento de aquí.
431
00:24:04,323 --> 00:24:06,883
También. Pero mis padres son de Guinea.
432
00:24:06,963 --> 00:24:09,683
Y mi abuelo es de Tanzania. ¿Y?
433
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Chico, hermanos africanos. África.
434
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
¿África?
435
00:24:14,923 --> 00:24:17,483
¿Así como concepto?
436
00:24:17,563 --> 00:24:20,243
Sí, como concepto de unión.
437
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
De unión si acaso con tus padres,
porque tú eres de aquí.
438
00:24:23,723 --> 00:24:26,163
No hace falta nacer en África
para ser africana.
439
00:24:26,243 --> 00:24:28,683
Pues para mí es la única forma de serlo.
440
00:24:32,163 --> 00:24:35,483
- ["Space Girl" cesa]
- [conversación indistinta de fondo]
441
00:24:37,803 --> 00:24:40,403
[suena "Microminiature Love"
de Damaged Bug]
442
00:24:54,243 --> 00:24:56,403
Pruébalo. Fuerte.
443
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
- [Patrick] Está bien.
- [Iván] Claro.
444
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iván, estaba pensando que el otro día
me dijiste que querías vivir con Patrick,
445
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
y puede ser buena idea, ¿no?
446
00:25:06,963 --> 00:25:10,043
Ahora que nos llevamos bien,
¿me quieres echar de casa?
447
00:25:10,123 --> 00:25:11,683
No. Lo digo porque…
448
00:25:11,763 --> 00:25:14,683
Patrick está viviendo solo
en una casa tan grande, vacía…
449
00:25:15,443 --> 00:25:17,563
Puede ser bueno
para vuestra relación, ¿no?
450
00:25:17,643 --> 00:25:20,283
No sé. Es que, como has dado
un paso tan importante,
451
00:25:20,363 --> 00:25:22,883
a mí me apetece estar contigo en casa.
452
00:25:22,963 --> 00:25:24,083
Claro que sí, hijo,
453
00:25:24,163 --> 00:25:27,643
pero la cuestión
es que yo ahora mismo necesito tiempo
454
00:25:27,723 --> 00:25:29,083
y espacio para mí.
455
00:25:29,163 --> 00:25:30,443
No quiero incomodarte.
456
00:25:30,523 --> 00:25:33,043
Puedo estar de fiesta, estar con chicos
457
00:25:33,123 --> 00:25:35,123
y… ya sabes, ¿no?
458
00:25:35,203 --> 00:25:38,643
¿Me estás diciendo en serio
que me quieres echar de casa?
459
00:25:38,723 --> 00:25:39,683
No, hijo.
460
00:25:39,763 --> 00:25:41,843
Por una temporada, como experiencia.
461
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Que me…
me vas a decir ahora que te molesto.
462
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
- Con todas las bacanales que has montado.
- Iván…
463
00:25:49,243 --> 00:25:50,643
[en portugués] No es eso.
464
00:25:50,723 --> 00:25:51,563
¡Iván!
465
00:25:53,243 --> 00:25:55,163
Que si te está animando es porque…
466
00:25:55,243 --> 00:25:58,283
yo le conté en tu casa
que me gustaría que viviéramos juntos.
467
00:25:58,363 --> 00:26:00,643
[exhala] Pero si estabas flipado como yo.
468
00:26:00,723 --> 00:26:03,083
Porque no sabía si decírtelo o no.
469
00:26:03,163 --> 00:26:06,843
Después del sermón que me soltaste
con esto de la grandilocuencia, pues…
470
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
Pero, vaya,
que a tu padre se le ha escapado.
471
00:26:15,083 --> 00:26:16,283
No sé, es que…
472
00:26:16,763 --> 00:26:20,203
despertarse juntos y…
pasar noches de mantita y Netflix
473
00:26:21,443 --> 00:26:23,563
también es disfrutar de lo pequeñito, ¿no?
474
00:26:24,683 --> 00:26:26,203
[resopla]
475
00:26:26,283 --> 00:26:27,203
Vale.
476
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Vale.
477
00:26:34,683 --> 00:26:36,683
[suena "Be Bold" de Le Bon]
478
00:26:41,763 --> 00:26:44,523
Yo no creo que pueda volver
a confiar en mi cuerpo.
479
00:26:45,803 --> 00:26:46,763
¿Qué dices?
480
00:26:49,923 --> 00:26:54,083
El otro día,
con vos lo intenté, ¿te acordás?
481
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Es como que me forcé a mí misma.
482
00:26:58,363 --> 00:26:59,443
Pero…
483
00:27:00,843 --> 00:27:03,323
sé perfectamente
que no hubiese llegado al final.
484
00:27:04,803 --> 00:27:08,523
Pues no, hermana.
Eso hay que solucionarlo ahora mismo.
485
00:27:08,603 --> 00:27:10,803
¿Ah, sí? ¿Y cómo, mi amor?
486
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
[Rocío] Toma.
487
00:27:20,283 --> 00:27:21,403
¿Qué haces, tía?
488
00:27:22,923 --> 00:27:25,003
Venga. Todas en pelotas.
489
00:27:25,083 --> 00:27:25,923
¿Qué?
490
00:27:27,163 --> 00:27:28,723
Vale, venga. [ríe]
491
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Es joda, ¿no?
492
00:27:31,723 --> 00:27:35,643
Isa, vamos, que la que dice en pelotas
dice en suti y bragas. Venga.
493
00:27:35,723 --> 00:27:39,323
Ay, amor, no. No, estoy cero para esto.
494
00:27:39,403 --> 00:27:41,483
Tienes que recuperar la confianza en ti.
495
00:27:41,563 --> 00:27:43,843
Y, para eso,
debes recuperarla en el mundo.
496
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Tienes que volver a sentirte
querida y protegida.
497
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
No hay secretos ni amenazas
en un cuerpo desnudo. Solo verdades.
498
00:27:51,883 --> 00:27:56,483
O sea, vaya fumada que llevamos todos,
pero la tuya, Rocío, es apoteósica.
499
00:27:56,563 --> 00:27:57,963
[todos ríen]
500
00:28:01,483 --> 00:28:03,883
Este… Mmm…
501
00:28:04,523 --> 00:28:05,723
Vale.
502
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
- Vamos, venga.
- ¡Sí! Vamos, ¿no?
503
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Mirad, yo ni he bebido ni he fumado,
504
00:28:11,243 --> 00:28:13,643
y tengo que volver al trabajo. Adiós.
505
00:28:14,203 --> 00:28:16,483
- Sí, nos vamos, ¿no?
- Sí, es cosa de ellas.
506
00:28:16,563 --> 00:28:18,003
No, no, no, no, no, no.
507
00:28:18,083 --> 00:28:21,323
Vosotros también. Que, a ver,
estamos aquí por ayudar a Isa, ¿no?
508
00:28:21,403 --> 00:28:26,603
Que esto no es ningún rollo sexual, joder.
Que es un ejercicio de pura confianza.
509
00:28:27,643 --> 00:28:28,683
Y, además,
510
00:28:29,683 --> 00:28:31,803
aquí a nadie le pone nadie, ¿no?
511
00:28:41,923 --> 00:28:43,083
[Rocío] Pues ya está.
512
00:28:44,643 --> 00:28:45,723
¿Qué haces? ¡Isadora!
513
00:28:45,803 --> 00:28:47,203
Ya está, bebé. Déjate.
514
00:28:47,283 --> 00:28:48,803
No sé si esto es bien.
515
00:28:48,883 --> 00:28:49,803
Esto "es" bien
516
00:28:49,883 --> 00:28:51,283
porque estamos entre amigos.
517
00:28:52,363 --> 00:28:53,843
[Sara] Pues pongo música.
518
00:28:53,923 --> 00:28:55,243
¿Qué canción pongo?
519
00:28:55,323 --> 00:28:57,323
[suena "Be With You" de Minitel Rose]
520
00:29:33,043 --> 00:29:35,043
["Be With You" continúa]
521
00:29:52,243 --> 00:29:53,963
[voces inaudibles]
522
00:30:32,763 --> 00:30:33,723
¿Estás bien, tío?
523
00:30:36,123 --> 00:30:36,963
Me voy.
524
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Nico, ¿adónde vas?
525
00:30:49,483 --> 00:30:50,563
Yo también.
526
00:31:04,203 --> 00:31:05,163
Chao.
527
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Chao.
528
00:31:15,683 --> 00:31:16,723
¿Qué es eso?
529
00:31:16,803 --> 00:31:17,643
¿El qué?
530
00:31:18,803 --> 00:31:20,363
Lo que tienes ahí en el brazo.
531
00:31:25,883 --> 00:31:29,203
Eh… un golpe que me di
con una puerta en casa el otro día.
532
00:31:29,963 --> 00:31:32,283
Mucho golpe me parece para una puerta.
533
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
¿Seguro que ha sido solo una puerta?
534
00:31:39,283 --> 00:31:42,843
Amor, hay que contarlo todo.
Si sabes que a Raúl y a mí nos va la caña.
535
00:31:43,403 --> 00:31:45,723
Me cago en los influencers cute.
536
00:31:45,803 --> 00:31:47,163
- Ya, ya.
- [todas ríen]
537
00:31:49,923 --> 00:31:52,443
[suena "0594 Help" de Haich Ber Na]
538
00:32:00,123 --> 00:32:01,683
[pasos acercándose]
539
00:32:06,523 --> 00:32:07,363
¿Y si hablamos?
540
00:32:08,043 --> 00:32:08,883
¿Y si no?
541
00:32:08,963 --> 00:32:10,003
Bueno.
542
00:32:11,883 --> 00:32:15,683
A ver, Nico, ¿a ti te parece normal
que estés todo el día poniéndome gestitos
543
00:32:15,763 --> 00:32:17,883
y girándome la cara y ahora hagamos planes
544
00:32:17,963 --> 00:32:20,683
en los que ni me miras,
en plan pasivo-agresivo?
545
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Intento tener una vida
con el grupo normal, a mi bola.
546
00:32:23,563 --> 00:32:24,403
Ah.
547
00:32:26,643 --> 00:32:29,603
Y bastante me jode
que debas estar tú, y yo lidiar con ello.
548
00:32:31,883 --> 00:32:34,403
Nico, dudé un momento.
549
00:32:34,483 --> 00:32:35,563
Un momentito de nada.
550
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Solo fue un momento.
Ya lo tienes clarísimo, ¿no?
551
00:32:40,683 --> 00:32:41,763
[ríe sarcástico]
552
00:32:43,683 --> 00:32:45,763
En serio, Ari, por favor, déjame en paz.
553
00:32:47,043 --> 00:32:48,003
Te necesito lejos.
554
00:32:48,883 --> 00:32:52,243
Necesito que no te acerques a mí,
y menos con drogas y copas,
555
00:32:52,323 --> 00:32:53,403
porque me haces daño.
556
00:32:55,643 --> 00:32:58,963
Seguro que estás encantada
de que alguien las pase putas por ti,
557
00:32:59,043 --> 00:33:01,723
pero yo que soy
el que las pasa putas, no puedo más.
558
00:33:04,123 --> 00:33:06,483
Bastante tengo con colarme
de una puta tránsfoba
559
00:33:06,563 --> 00:33:08,723
que me viene sin las lecciones aprendidas.
560
00:33:08,803 --> 00:33:10,203
Y debo desengancharme de ti.
561
00:33:10,283 --> 00:33:14,283
Mira, basta ya, coño, de que me eches
las culpas siempre, de acabar de broncas,
562
00:33:14,363 --> 00:33:17,523
y basta de que me trates
de rancia cishetero que no se entera,
563
00:33:17,603 --> 00:33:19,723
y tú eres el moderno
que se las sabe todas.
564
00:33:20,443 --> 00:33:21,883
Pues no. Es que no es así.
565
00:33:21,963 --> 00:33:25,603
Es que precisamente yo te gusto
porque soy la típica rancia cishetera.
566
00:33:25,683 --> 00:33:26,523
Una tía normal.
567
00:33:26,603 --> 00:33:28,003
Normal. ¿Qué es normal?
568
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Una tía de toda la vida
que te recuerda a tu madre.
569
00:33:30,683 --> 00:33:33,883
Conseguirme a mí es conseguir
la vida que has querido siempre.
570
00:33:33,963 --> 00:33:36,723
Una vida normativa,
que te recuerde a la de tus padres.
571
00:33:42,083 --> 00:33:42,923
[suspira]
572
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Mira, Nico…
573
00:33:45,083 --> 00:33:47,403
Es que proyectamos
cosas en el otro que no son.
574
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Que nos empeñamos en que sí, pero no.
575
00:33:52,443 --> 00:33:53,403
Sí, tienes razón.
576
00:33:54,603 --> 00:33:56,003
Todo debería ser más fácil.
577
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Pues sí.
578
00:34:08,523 --> 00:34:09,643
Pues vamos a lo fácil.
579
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
¿No?
580
00:34:13,763 --> 00:34:15,763
["0594 Help" continúa]
581
00:34:35,043 --> 00:34:36,283
Oye.
582
00:34:37,483 --> 00:34:38,563
¿Conoces a Sara?
583
00:34:38,643 --> 00:34:39,523
Mi chica.
584
00:34:39,603 --> 00:34:40,563
¿Qué?
585
00:34:41,123 --> 00:34:42,723
Que si eres amigo de Isadora.
586
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
Sí, están en esa suite de ahí.
587
00:34:45,683 --> 00:34:46,763
OK, gracias.
588
00:34:48,443 --> 00:34:51,483
[suena "Mystère (Misterio)" de Ojos]
589
00:35:06,723 --> 00:35:07,563
Hola.
590
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
Hola.
591
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
¿Qué…? ¿Qué haces?
592
00:35:17,243 --> 00:35:19,123
¿No se supone que me entrabas antes?
593
00:35:20,203 --> 00:35:21,963
¿No se supone que no querías?
594
00:35:22,043 --> 00:35:27,123
Ya, es que yo ahora lo único que quiero
es cero problemas y cero complicaciones.
595
00:35:30,883 --> 00:35:33,923
¿Qué está pasando aquí?
¿Qué soy, el típico trozo de carne?
596
00:35:35,283 --> 00:35:36,403
Mmm…
597
00:35:40,803 --> 00:35:41,963
Fóllame y cállate.
598
00:35:42,763 --> 00:35:44,763
[canción se intensifica]
599
00:36:19,203 --> 00:36:20,563
[puerta cerrada]
600
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
[Raúl] ¡Sara!
601
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
¿Qué cojones?
602
00:36:24,483 --> 00:36:26,723
- Raúl, ¿qué haces aquí?
- No, ¿qué haces tú?
603
00:36:27,283 --> 00:36:30,283
- ¿Por eso no me cogías el teléfono?
- ¿Me has llamado?
604
00:36:35,643 --> 00:36:38,203
- No lo había visto.
- [Mencía] Raúl, tranquilízate.
605
00:36:38,283 --> 00:36:40,243
Estábamos aquí de chill, ¿verdad?
606
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
Fumando unos porrillos, de buen rollo…
No ha visto el móvil.
607
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
- Mira, eh…
- [Mencía] No te rayes. Tranquilízate.
608
00:36:47,163 --> 00:36:48,523
Cállate, por favor.
609
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
- Lo siento, no lo había visto.
- Vámonos a casa.
610
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
- [Sara] Vale.
- ¿Sara?
611
00:36:59,363 --> 00:37:01,723
- [puerta se abre]
- Vaya cabreo lleva el pibe.
612
00:37:01,803 --> 00:37:02,883
[portazo]
613
00:37:02,963 --> 00:37:05,723
No me mola cómo se la ha llevado
ni cómo se ha ido ella.
614
00:37:05,803 --> 00:37:06,643
Ni a mí.
615
00:37:08,883 --> 00:37:09,843
[Mencía suspira]
616
00:37:11,763 --> 00:37:13,123
[fin de la canción]
617
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Nico.
618
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
¿Estás bien?
619
00:37:33,203 --> 00:37:34,483
¿Estás así por Ari?
620
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
Somos tíos.
Entre tíos notamos estas cosas.
621
00:37:44,123 --> 00:37:45,403
Si quieres charlar y tal…
622
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Venga.
623
00:37:48,883 --> 00:37:52,563
[suena "Closer (Doeld Remix)"
de Scratch Massive, Chloé (Thévenin)]
624
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Una que se va
cuando su machirulo lo decide.
625
00:38:08,323 --> 00:38:11,203
Los hijos de puta estos
campando a sus anchas…
626
00:38:11,283 --> 00:38:12,763
Mierda de vida de mujer.
627
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
¿Qué puta necesidad de venir aquí?
628
00:38:14,763 --> 00:38:17,523
Lo hacen porque saben
que al final nunca les pasa nada.
629
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
Es que siempre nos quedamos calladitas.
630
00:38:22,123 --> 00:38:23,323
Se acabó, chicas.
631
00:38:25,083 --> 00:38:27,203
Yo no me pienso volver a quedar callada.
632
00:38:28,923 --> 00:38:31,723
[suena "Throw It Down"
de Dominique Young Unique]
633
00:38:41,963 --> 00:38:43,203
Oye, ¿buscáis la salida?
634
00:38:43,283 --> 00:38:46,563
La puerta de atrás está por allí.
Es la que os gusta, ¿no?
635
00:38:48,043 --> 00:38:49,643
- Eh, Iván, pasa.
- [Cruz] Iván.
636
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
- [Iván] No está bien.
- Déjalo, va.
637
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
¿Tienes algún problema con nosotros
o con la puerta que nos guste? ¡Idiota!
638
00:38:56,523 --> 00:38:59,003
- [abucheos de fondo]
- [gritos indistintos]
639
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
- Eh, carallo.
- ¡Para, para!
640
00:39:01,363 --> 00:39:02,323
¡Iván!
641
00:39:03,683 --> 00:39:04,803
¡Iván!
642
00:39:04,883 --> 00:39:06,683
- [Cruz] ¡Iván!
- [Patrick] ¡Iván!
643
00:39:06,763 --> 00:39:08,043
[habla en portugués]
644
00:39:08,123 --> 00:39:10,643
- ["Throw It Down" continúa]
- [voces inaudibles]
645
00:39:12,723 --> 00:39:14,723
[chasquidos flashes cámaras]
646
00:39:21,523 --> 00:39:23,163
[inaudible]
647
00:39:26,163 --> 00:39:28,683
No puedo más. Estoy harta de llorar.
648
00:39:28,763 --> 00:39:30,963
Estoy cansada de que siempre sea lo mismo.
649
00:39:31,043 --> 00:39:33,643
Si la justicia no es justa,
la haremos nosotras.
650
00:39:33,723 --> 00:39:35,603
Como dije antes, que me quedó bonito:
651
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
no hay secretos ni amenazas
en un cuerpo desnudo, solo verdades.
652
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Se me ocurre una cosa para hacer,
pero igual es muy bestia.
653
00:39:42,403 --> 00:39:45,043
¿Más bestia que lo que me hicieron a mí?
Te escucho.
654
00:39:45,643 --> 00:39:47,643
[suena "Take My Pain Away" de Moullinex]
655
00:39:48,403 --> 00:39:51,683
[Mencía] Vamos a buscar a Ari, ¿no?
Debería estar con nosotras.
656
00:39:51,763 --> 00:39:53,723
Sí. Tiene, debe y va a querer.
657
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
Y yo quiero que esté. ¿Dónde está?
658
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
- ¿Vamos a buscarla?
- [Rocío] Vamos.
659
00:40:06,723 --> 00:40:08,843
- Perdona, Bilal, ¿has visto…?
- [Ari gime]
660
00:40:08,923 --> 00:40:10,563
Joder. [jadea]
661
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Cielo, Isadora nos necesita arriba.
662
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
¿Qué?
663
00:40:17,683 --> 00:40:18,603
¿Por qué?
664
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Venga, que es urgente.
665
00:40:21,723 --> 00:40:22,603
[resopla]
666
00:40:24,043 --> 00:40:25,403
[Ari] Chao. ¿Qué le pasa?
667
00:40:28,603 --> 00:40:30,843
["Take My Pain Away" continúa]
668
00:40:33,203 --> 00:40:34,483
Isadora, ¿qué ha pasado?
669
00:40:53,883 --> 00:40:55,883
[voces inaudibles]
670
00:40:58,323 --> 00:41:01,643
[Isa] Voy a obligar a todo el mundo
a que vean las mierdas que son
671
00:41:01,723 --> 00:41:03,403
Hugo, Álex y Javier.
672
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
Aunque quieran mirar para otro lado.
673
00:41:08,123 --> 00:41:10,203
[Mencía] Vamos a por ellos. ¿Dónde están?
674
00:41:10,283 --> 00:41:12,403
[Rocío] He visto a Álex y a Javi,
a Hugo no.
675
00:41:12,483 --> 00:41:15,243
No, a Hugo le han echado
por pelarse con Iván y Patrick.
676
00:41:16,123 --> 00:41:18,123
["Take My Pain Away" continúa]
677
00:41:20,123 --> 00:41:21,843
[voces inaudibles]
678
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Ahora, a hacer el papel de sus vidas.
679
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Que se piensen que se los quieren refollar
aunque seamos amigas.
680
00:41:37,043 --> 00:41:38,203
Yo las voy a ayudar.
681
00:41:41,403 --> 00:41:43,683
["Take My Pain Away" se intensifica]
682
00:42:10,883 --> 00:42:12,883
[fin de la canción]
683
00:42:14,163 --> 00:42:15,883
[timbre del centro]
684
00:42:19,043 --> 00:42:20,643
Vaya pedo, tío.
685
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Es que, además, no me acuerdo de nada.
686
00:42:24,163 --> 00:42:26,683
Con las caras que lleváis,
me lo puedo imaginar.
687
00:42:27,403 --> 00:42:29,163
A ver, que yo me entere.
688
00:42:29,243 --> 00:42:31,763
Entonces, ¿las dos hermanas
os dieron guerra o no?
689
00:42:33,963 --> 00:42:37,403
Tío, yo estoy
como que me caigo por las esquinas. [ríe]
690
00:42:37,483 --> 00:42:40,043
Ya te digo.
Yo estoy igual, pero sin el 'como'.
691
00:42:41,243 --> 00:42:44,723
[resopla] Además, es que me escuece
la espalda un huevo, tío.
692
00:42:45,883 --> 00:42:46,963
Tío, a mí también.
693
00:42:48,563 --> 00:42:50,283
¿La resaca da dolor de espalda?
694
00:42:50,363 --> 00:42:51,403
[Hugo ríe]
695
00:42:52,363 --> 00:42:54,003
[música tensa]
696
00:42:57,523 --> 00:42:59,003
Javi, ¿quién te ha hecho eso?
697
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
¿El qué?
698
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Mírate la espalda, por favor.
699
00:43:23,363 --> 00:43:24,843
[susurra] Cabronas.
700
00:43:25,683 --> 00:43:26,763
[grita] ¡Ah!
701
00:43:30,323 --> 00:43:31,163
¡Joder!
702
00:43:33,443 --> 00:43:35,683
¿Dónde están esas putas zorras? ¡Joder!
703
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
¿Dónde están?
704
00:43:43,403 --> 00:43:46,123
- ¡Habéis sido vosotras, hijas de puta!
- ¡Eh!
705
00:43:46,203 --> 00:43:47,963
¿Qué hablas, imbécil? ¿Qué dices?
706
00:43:48,043 --> 00:43:49,803
Mira que te parto la puta cara.
707
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
¿Qué? Atrévete a tocar a mi hermana
y te hundo, imbécil.
708
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Ey, ey, ey, ey.
Muchísimo más tranquilo, ¿no?
709
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
¿Qué está pasando?
710
00:43:58,643 --> 00:44:00,923
- [voces de asombro]
- ¿Qué estás haciendo?
711
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Ay, boludo…
712
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
¡Qué bajón! ¿Qué pasó?
713
00:44:05,603 --> 00:44:08,843
- ¿Lo hicieron en contra de tu voluntad?
- Estás muerta.
714
00:44:08,923 --> 00:44:10,283
- ¡Eh!
- [Hugo] Estate quieto.
715
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
Estate quieto, nada.
Vení, a ver si tienes huevos.
716
00:44:13,683 --> 00:44:15,363
Vamos. Vámonos.
717
00:44:15,443 --> 00:44:16,443
Fuera.
718
00:44:19,643 --> 00:44:20,483
¡Cagón!
719
00:44:21,283 --> 00:44:23,283
[música tensa se intensifica]
720
00:44:26,763 --> 00:44:28,163
[voces de asombro]
721
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Lo siento.
722
00:44:44,243 --> 00:44:46,403
- Perdóname.
- [Hugo] ¿Qué coño haces?
723
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
[susurra] ¿Qué estás haciendo? Fuera.
724
00:44:53,083 --> 00:44:54,723
[música tensa se desvanece]
725
00:44:55,603 --> 00:44:58,323
[chista] Parecía tu letra, ¿no?
726
00:44:58,923 --> 00:44:59,763
No.
727
00:45:04,883 --> 00:45:06,043
[música de suspense]
728
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
[Javi] Iván y Phillipe
lideraron la movida.
729
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
[Isadora] ¿Así le decís a lo que pasó?
730
00:45:11,243 --> 00:45:13,963
[Javi] Lo importante
es que lo lideraron ellos.
731
00:45:14,043 --> 00:45:17,563
Especialmente Iván. Estaba desatado
por las drogas. Parecía un animal.
732
00:45:17,643 --> 00:45:20,243
De hecho, fue él el primero
en tirarse encima de ti.
733
00:45:23,043 --> 00:45:25,203
[chófer] Buenas noches, señorita Isadora.
734
00:45:25,283 --> 00:45:27,683
Hola, Fran. Pisá el acelerador.
735
00:45:27,763 --> 00:45:29,683
[chirrido de neumáticos]
736
00:45:29,763 --> 00:45:31,683
[música de suspense se desvanece]
737
00:45:34,363 --> 00:45:36,363
[banda sonora de cierre]