1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,003 --> 00:00:11,163 [música tensa] 3 00:00:11,243 --> 00:00:14,763 [Javi por móvil] Pillamos el helicóptero a Ibiza y nos metimos de todo. 4 00:00:15,563 --> 00:00:20,563 Luego fuimos a la suite imperial esa, o como se llamara, y desfasamos mazo. 5 00:00:20,643 --> 00:00:22,883 - La Isadora iba todo cerda. - [Dídac] ¿Sí? 6 00:00:22,963 --> 00:00:28,843 - [Javi] Sí, acabamos todos pimba, pimba… - [Dídac ríe] Hostia… 7 00:00:28,923 --> 00:00:30,603 [ambos ríen] 8 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 [Dídac] ¿Ella iba drogada? 9 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 [Javi] Pues claro, tío, como todos. Íbamos todos superhigh. 10 00:00:36,523 --> 00:00:38,843 Buah, si no se tenía en pie. 11 00:00:38,923 --> 00:00:39,923 Si volcó y todo. 12 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Oh, qué morbo, tú. 13 00:00:42,243 --> 00:00:43,843 [Dídac] Pero os dio igual, ¿no? 14 00:00:43,923 --> 00:00:45,523 [Javi] Claro. [ríe] 15 00:00:46,203 --> 00:00:47,563 [clic fin de la grabación] 16 00:00:50,563 --> 00:00:51,923 [música tensa se desvanece] 17 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 ¿Y? Esto es muy bueno, ¿no? 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,083 Esto no sirve para nada. 19 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 ¿Cómo que no sirve para nada? 20 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Una grabación sin consentimiento y sin saber en qué circunstancias 21 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 ni en qué condiciones estaba él… 22 00:01:06,163 --> 00:01:10,123 Podría traernos más problemas que soluciones. Es ilegal. 23 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 Pero que está confesando. 24 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Está borracho como una cuba y lo está contando todo. 25 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 Ya. ¿Y cómo se emborrachó? 26 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 Bebiendo. 27 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 ¿Y no le forzaste? ¿No le obligaste a decir lo que dice? 28 00:01:21,483 --> 00:01:23,363 Quizá miente para hacerse el machote. 29 00:01:23,443 --> 00:01:27,123 ¿El machote? ¿Y quién querría hacerse el guay con una violación? 30 00:01:27,203 --> 00:01:28,363 [suspira hondo] 31 00:01:28,443 --> 00:01:32,243 Mira, Isadora, lo siento de verdad, pero no podemos usarlo. 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,643 [música conmovedora] 33 00:01:54,243 --> 00:01:55,683 Isa, espera. 34 00:01:55,763 --> 00:01:56,763 Espera, Isa. 35 00:01:57,243 --> 00:01:59,203 - Por favor, vamos a hablar. - ¿Qué? 36 00:01:59,683 --> 00:02:03,003 Seguro que encontramos el modo de que la grabación sirva para algo. 37 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 No, estoy cansada. 38 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Todo el mundo me dice lo mismo: 39 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 "Seguro que…". "Vos confiá". "Se va a resolver". 40 00:02:09,563 --> 00:02:10,563 No puedo más. 41 00:02:11,523 --> 00:02:12,683 Te voy a ayudar. 42 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 No. 43 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 No quiero tu ayuda ni la de nadie. 44 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Estoy contigo en esto a muerte. Creo que te lo estoy demostrando. 45 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 Isa… 46 00:02:30,403 --> 00:02:31,243 ¡Isa! 47 00:02:39,563 --> 00:02:41,443 [música conmovedora se intensifica] 48 00:02:50,723 --> 00:02:52,043 [gruñe y solloza] 49 00:03:08,363 --> 00:03:09,963 [respira agitada] 50 00:03:12,043 --> 00:03:13,683 - [golpe musical] - Iván. 51 00:03:13,763 --> 00:03:16,443 - Iván, eh. - [sirenas de ambulancia] 52 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 No te mueras, ¿eh? 53 00:03:23,043 --> 00:03:24,523 Eh. ¡Eh! 54 00:03:24,603 --> 00:03:25,923 [sirenas se intensifican] 55 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Vamos, no te mueras. 56 00:03:27,203 --> 00:03:28,243 [golpe musical] 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,603 - [zumbido dispositivo eléctrico] - ¡Ay! 58 00:03:43,683 --> 00:03:45,163 Es que duele mucho. 59 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 Pero ¿por qué gritas? Si ni te he tocado todavía. 60 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 ¿No me has tocado? 61 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 No. 62 00:03:50,963 --> 00:03:52,243 [exhala] 63 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 Perdón, es que odio las agujas y odio las pistolas. 64 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 Pues imagínate las pistolas con agujas. 65 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 Es una gilipollez de tatuaje, Iván. Es un número. 66 00:04:00,803 --> 00:04:02,883 Si vieras los tribales Fang que estudio… 67 00:04:02,963 --> 00:04:04,803 ¿Los estudias o los sabes hacer? 68 00:04:04,883 --> 00:04:08,203 Porque verlos en un libro no tiene nada que ver con hacerlos. 69 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Me has mentido, ¿no? Nunca has hecho un tattoo en tu puta vida. 70 00:04:12,563 --> 00:04:13,443 ¡Que sí, joder! 71 00:04:14,003 --> 00:04:17,163 A ver, en personas no. Pero he practicado en pieles de naranjas. 72 00:04:17,243 --> 00:04:19,083 Pues yo no soy una naranja, ¿vale? 73 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iván, es una tontería. 74 00:04:20,963 --> 00:04:23,603 Que ni te va a doler casi ni te vas a morir. Va. 75 00:04:26,523 --> 00:04:27,723 Vale. [suspira] 76 00:04:27,803 --> 00:04:29,323 - [zumbido aguja] - Ay, ay. 77 00:04:29,403 --> 00:04:30,763 ¡Que me salgo, aguanta! 78 00:04:30,843 --> 00:04:33,283 [Iván] ¡Ay! Ya está, ¿no? 79 00:04:33,363 --> 00:04:35,083 [Rocío] Un segundo. No te muevas. 80 00:04:35,163 --> 00:04:36,843 [Iván gime] 81 00:04:36,923 --> 00:04:38,843 Y muchos se preguntan cómo afectarán 82 00:04:38,923 --> 00:04:40,883 sus propias declaraciones a un jugador 83 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 que no estaba ofreciendo su mejor cara en estas últimas… 84 00:04:43,883 --> 00:04:46,643 Es obvio que las declaraciones de esta semana de Cruz, 85 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 uno de los mejores delanteros del mundo, 86 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 han sacudido no solo al mundo del fútbol, sino al planeta entero. 87 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 [reportero 1] Muchos seguidores afean a Cruz su conducta. 88 00:04:56,763 --> 00:04:59,483 [reportero 2] Es puro marketing. Cruz no era portada… 89 00:04:59,563 --> 00:05:00,763 [reportera] Maravilloso… 90 00:05:00,843 --> 00:05:03,283 [Iván en portugués] Mañana hablarán de otra cosa. 91 00:05:03,763 --> 00:05:05,043 [apaga la TV] 92 00:05:07,163 --> 00:05:08,443 [en portugués] Mira esto. 93 00:05:14,843 --> 00:05:16,923 [Iván] ¿Qué son estos números? 94 00:05:17,003 --> 00:05:19,403 El dinero que vamos a perder. 95 00:05:20,603 --> 00:05:24,563 Mis tres mejores patrocinadores no quieren renovar el contrato. 96 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 Elton John puede ser gay. Ricky Martin puede ser gay. 97 00:05:30,323 --> 00:05:31,683 Un futbolista no. 98 00:05:32,883 --> 00:05:35,203 Aparecerán otros patrocinadores, papá. 99 00:05:35,283 --> 00:05:36,323 Seguro. 100 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 Ahora eres un símbolo. 101 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 Yo no quiero ser un símbolo de nada. Yo solo quiero estar tranquilo. 102 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 Tienes que entender 103 00:05:43,603 --> 00:05:45,123 que las marcas ahora 104 00:05:45,203 --> 00:05:47,723 - se van a pelear por tenerte. - [resopla] 105 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 La primera estrella gay del fútbol de la historia. 106 00:05:53,043 --> 00:05:54,083 Piénsalo. 107 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 ¿Sabes a cuántos chicos estás ayudando? 108 00:05:57,963 --> 00:06:00,203 Ya no se van a sentir solos. 109 00:06:00,283 --> 00:06:02,203 Se van a sentir representados por ti. 110 00:06:03,323 --> 00:06:05,323 Hijo, yo solo quiero ser Cruz. 111 00:06:08,283 --> 00:06:11,443 No quiero representar a nadie. No quiero ser símbolo de nada. 112 00:06:11,523 --> 00:06:14,563 ¡Joder! Todo esto ha sido un error. 113 00:06:14,643 --> 00:06:16,323 Fue un gran error, Iván. 114 00:06:18,603 --> 00:06:19,923 ¿Te puedo enseñar algo? 115 00:06:24,563 --> 00:06:25,723 [música emotiva] 116 00:06:26,763 --> 00:06:28,523 [resopla] ¿Qué has hecho? 117 00:06:29,083 --> 00:06:30,523 ¿Te has vuelto loco? 118 00:06:31,163 --> 00:06:32,803 ¡Madre mía, hijo! 119 00:06:32,883 --> 00:06:35,243 Es el nueve, papá. Tu número. 120 00:06:35,323 --> 00:06:38,083 Papá, nunca he estado tan orgulloso de ti como ahora. 121 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 Quiero que seas feliz, papá. 122 00:06:40,643 --> 00:06:43,523 Tú te tienes que preocupar de tu felicidad. No de la mía. 123 00:06:45,123 --> 00:06:46,843 ¿Cómo están las cosas con Patrick? 124 00:06:49,243 --> 00:06:53,883 Iván, si yo di ese paso es porque sé que lo que tenéis es especial. 125 00:06:54,923 --> 00:06:56,043 No lo dejes escapar. 126 00:06:57,123 --> 00:07:00,403 Lo que tenéis, a veces se necesitan varias vidas para encontrarlo. 127 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 ¿Vale? 128 00:07:05,323 --> 00:07:07,523 [besa y suspira] 129 00:07:07,603 --> 00:07:09,883 Gracias, papá. Aquí estaré, ¿vale? 130 00:07:10,483 --> 00:07:14,203 [Sara por móvil] Luego hablamos, que me voy a clase y él a sus cosas. 131 00:07:14,283 --> 00:07:15,243 [Raúl] Eso. 132 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 [Sara] Y nada, nos vemos después. 133 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 [Raúl] Eh, te quiero. 134 00:07:18,963 --> 00:07:20,923 - [Sara] Y yo. - [tono fin del vídeo] 135 00:07:21,003 --> 00:07:23,323 Sara ha borrado el vídeo defendiendo a Isadora. 136 00:07:23,403 --> 00:07:26,883 Mmm. Es gilipollas. Tendríamos que hacerle el vacío. 137 00:07:26,963 --> 00:07:30,363 No, Ari, esta chica tiene unos vaivenes muy raros. 138 00:07:30,443 --> 00:07:33,883 Primero se quiere acercar a los demás, segundos después se aleja. 139 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 ¿Para qué subes un vídeo abriéndote en canal para luego borrarlo en cero coma? 140 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 ¿Sabes qué creo? Se lo ha dicho el novio. 141 00:07:40,083 --> 00:07:43,043 Amor, ¿has visto cuántos seguidores ha perdido? 142 00:07:43,123 --> 00:07:45,443 Ahí tienes la respuesta. No le des más vueltas. 143 00:07:52,803 --> 00:07:53,643 Patrick. 144 00:07:58,003 --> 00:07:58,963 ¿Podemos hablar? 145 00:08:00,163 --> 00:08:02,923 [resopla] No sé si quiero empezar el día con una bronca. 146 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 No. 147 00:08:04,483 --> 00:08:05,643 No quiero discutir. 148 00:08:07,163 --> 00:08:08,683 - ¿Seguro? - [asiente] 149 00:08:09,643 --> 00:08:13,123 ¿No me vas a echar en cara que me equivoqué con lo de tu padre? 150 00:08:13,203 --> 00:08:15,523 - [suspira] - Bueno, y con lo del directo. 151 00:08:16,403 --> 00:08:18,923 Es que nadie pidió que hicieras eso. 152 00:08:20,043 --> 00:08:22,923 No sé por qué tienes que hacer esos gestos grandilocuentes 153 00:08:23,003 --> 00:08:25,203 ni meterte en esto sin consultarlo. 154 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Menos mal que no me querías echar la bronca. 155 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 Estamos hablando. No te estoy echando la bronca. 156 00:08:30,043 --> 00:08:32,163 Ya. Ya, pero estás enfadado. 157 00:08:32,923 --> 00:08:34,683 Yo me sacrifico, y tú te enfadas. 158 00:08:34,763 --> 00:08:37,883 Patrick, no quiero que te sacrifiques ni quiero grandes gestos. 159 00:08:37,963 --> 00:08:40,363 Solo quiero que entre nosotros haya comunicación, 160 00:08:40,443 --> 00:08:42,563 que nos contemos las cosas y ya. 161 00:08:42,643 --> 00:08:44,843 - Lo hago todo mal, ¿no? Es eso. - [suspira] 162 00:08:44,923 --> 00:08:45,843 Mírame. 163 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 A los ojos. 164 00:08:48,683 --> 00:08:49,643 ¿Qué ves? 165 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 No sé. 166 00:08:54,163 --> 00:08:56,123 Alguien que te quiere muchísimo. 167 00:08:57,163 --> 00:09:00,963 Y que te está pidiendo que te olvides de vivirlo todo como en una película. 168 00:09:01,603 --> 00:09:02,643 [música emotiva] 169 00:09:04,443 --> 00:09:06,723 A veces me cuesta creer por qué me quieres. 170 00:09:07,723 --> 00:09:09,123 - Y necesito… - Patrick. 171 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Te voy a besar. 172 00:09:11,203 --> 00:09:13,563 [resopla] Para que me calle, ¿no? 173 00:09:13,643 --> 00:09:15,883 Y porque llevo deseando besarte desde… 174 00:09:16,403 --> 00:09:17,563 desde hace mucho. 175 00:09:18,443 --> 00:09:21,123 Aprendamos a disfrutar de lo pequeñito. 176 00:09:26,363 --> 00:09:28,363 [música emotiva se intensifica] 177 00:09:46,803 --> 00:09:48,803 [música emotiva se desvanece] 178 00:09:51,003 --> 00:09:53,403 [conversaciones de fondo indistintas] 179 00:10:03,403 --> 00:10:05,603 [resopla] Mira, me da una impotencia… 180 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Estos aquí a sus anchas, e Isadora así. 181 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 Sí, pues no la habéis visto como la he visto yo, ¿eh? Pero está fatal. 182 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 ¿Y qué hacemos? 183 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Si quiere estar sola, tendremos que respetarla. 184 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Ya. 185 00:10:17,083 --> 00:10:18,603 [Sara] Perdonad que me meta. 186 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Se convencerá de que quiere estar sola, 187 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 pero, en momentos así, todos necesitamos sentirnos arropados. 188 00:10:25,323 --> 00:10:26,563 Aunque digamos que no. 189 00:10:27,763 --> 00:10:29,883 A veces solo hace falta un poco de atención 190 00:10:29,963 --> 00:10:31,643 para ver que alguien pide ayuda. 191 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Yo ni me lo pensaba. Me plantaba en su casa y no me iba de allí. 192 00:10:35,603 --> 00:10:39,803 ¿Tú quién eres? Un día la criticas. Otro día subes un vídeo apoyándola. 193 00:10:39,883 --> 00:10:41,163 Otro día lo borras. 194 00:10:41,243 --> 00:10:43,483 - [resopla] No eres su amiga, pírate. - Ari. 195 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 ¿Qué? 196 00:10:46,363 --> 00:10:47,323 Tiene razón. 197 00:10:49,803 --> 00:10:51,803 - [Mencía chista] - [timbre del centro] 198 00:11:00,323 --> 00:11:03,043 - [orina] - [pasos acercándose] 199 00:11:03,123 --> 00:11:05,123 [borboteo de las duchas de fondo] 200 00:11:06,763 --> 00:11:09,163 [conversaciones de fondo indistintas] 201 00:11:11,883 --> 00:11:13,763 ¿No me vas a volver a hablar? 202 00:11:14,683 --> 00:11:17,563 Alguien que ha hecho lo que tú dudo que merezca la pena. 203 00:11:19,563 --> 00:11:21,883 Los amigos están en las buenas y en las malas. 204 00:11:22,563 --> 00:11:24,403 Incluso cuando uno de ellos la caga. 205 00:11:25,323 --> 00:11:26,163 Bien cagada. 206 00:11:26,803 --> 00:11:28,683 Yo nunca te dejaría de lado. 207 00:11:31,523 --> 00:11:33,163 ¿Ni aunque fuera un violador? 208 00:11:34,403 --> 00:11:36,163 Al menos escucharía tu versión. 209 00:11:37,283 --> 00:11:39,123 Y buscaría la manera de perdonarte. 210 00:11:41,803 --> 00:11:42,803 [cremallera] 211 00:11:45,363 --> 00:11:47,403 No soy yo el que te tiene que perdonar. 212 00:11:48,963 --> 00:11:50,963 [música emotiva] 213 00:12:05,123 --> 00:12:07,123 [música emotiva continúa] 214 00:12:07,963 --> 00:12:08,803 [golpe suave] 215 00:12:11,123 --> 00:12:13,323 No le hagas mucho caso a mi hermana. 216 00:12:13,403 --> 00:12:15,683 Yo sé que aunque borraste el vídeo de Isadora, 217 00:12:15,763 --> 00:12:18,283 todo lo que dijiste lo pensabas de verdad. 218 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Bueno, supongo que lo has hecho porque vosotros vivís de los followers, 219 00:12:23,643 --> 00:12:27,363 y no les gustará mucho que te pronuncies en temas así. 220 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 ¿Qué quieres? 221 00:12:32,403 --> 00:12:35,363 [ríe] Pues que creo 222 00:12:36,483 --> 00:12:39,083 que, en el fondo, mereces la pena. 223 00:12:39,163 --> 00:12:43,323 Aunque quizá muy en el fondo, pero que igual sí, ¿no? 224 00:12:43,403 --> 00:12:44,643 [Sara ríe] 225 00:12:45,283 --> 00:12:46,443 [zumbido de móvil] 226 00:12:46,523 --> 00:12:48,123 [música emotiva se desvanece] 227 00:12:51,603 --> 00:12:54,643 - [pitido] - Perdón. Hola, amor. 228 00:12:55,843 --> 00:12:57,403 Sí, ya he acabado las clases. 229 00:12:59,003 --> 00:13:00,683 Pues ¿adónde voy a ir? A casa. 230 00:13:02,603 --> 00:13:04,243 Vale, paso por el súper. 231 00:13:04,323 --> 00:13:05,283 Hasta luego. 232 00:13:11,163 --> 00:13:12,963 [música emotiva] 233 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Me voy. 234 00:13:14,643 --> 00:13:16,003 Hablamos, ¿vale? 235 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 Chao. 236 00:13:22,763 --> 00:13:26,083 - [resopla] Se está increíble aquí, ¿eh? - Sí, a mí me gusta. 237 00:13:26,163 --> 00:13:29,443 [suena "Mulher Homem Bicho" de Ana Frango Elétrico] 238 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 [continúa canción amortiguada] 239 00:14:00,483 --> 00:14:01,923 [timbre puerta] 240 00:14:09,723 --> 00:14:11,243 [silba de admiración] 241 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 ¿Me traes una cerveza? 242 00:14:15,123 --> 00:14:16,603 [canción se intensifica] 243 00:14:19,723 --> 00:14:21,243 [canción cesa distorsionada] 244 00:14:22,523 --> 00:14:23,723 [crujido de cuerda] 245 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 [música de suspense] 246 00:14:33,883 --> 00:14:36,403 ¡Eh! ¿Te unes a tomar una cerveza con nosotros? 247 00:14:40,123 --> 00:14:42,083 [agitado] Iván está en la piscina, ¿no? 248 00:14:44,363 --> 00:14:45,643 Ayúdame a quitar esto. 249 00:14:45,723 --> 00:14:47,043 Pero ¿quién ha hecho esto? 250 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 No sé. 251 00:14:48,803 --> 00:14:52,043 Recibo amenazas, pero es la primera vez que me entran en casa. 252 00:14:52,123 --> 00:14:53,443 Llama a la policía. 253 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 No, lo importante es que Iván no se entere. 254 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Ni una palabra sobre esto, ¿vale? 255 00:14:59,403 --> 00:15:02,523 Joder, Cruz. Le he prometido que no le iba a ocultar nada. 256 00:15:02,603 --> 00:15:05,123 Patrick, si le pasa algo, me muero. 257 00:15:05,203 --> 00:15:07,163 [Iván grita] ¿Dónde están las cervezas? 258 00:15:07,243 --> 00:15:08,563 No dejes que venga. 259 00:15:09,203 --> 00:15:11,763 - Ya pensamos lo que le decimos. - [resopla] 260 00:15:12,363 --> 00:15:13,323 Ayúdame. 261 00:15:14,363 --> 00:15:16,763 [susurra] Joder. Joder, me cago en la puta. 262 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 - [música se desvanece] - [batir de huevos] 263 00:15:27,723 --> 00:15:29,323 [batir de huevos continúa] 264 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 ¿Y esto? 265 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 Te estoy preparando mis tortitas especiales, 266 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 con mucha harina, mucho azúcar… 267 00:15:42,163 --> 00:15:43,483 ¿Y la dieta? 268 00:15:43,563 --> 00:15:45,163 La dieta nos la saltamos. 269 00:15:45,683 --> 00:15:46,563 Anda, ven. 270 00:15:48,883 --> 00:15:49,763 Venga. 271 00:15:58,123 --> 00:16:01,043 Cuando tú te portas bien, yo mejoro. 272 00:16:06,603 --> 00:16:08,563 ¿Soy o no soy el mejor novio del mundo? 273 00:16:08,643 --> 00:16:09,963 [ambos ríen] 274 00:16:11,403 --> 00:16:12,483 [timbre puerta] 275 00:16:13,523 --> 00:16:15,283 - ¿Esperas a alguien? - No. 276 00:16:16,283 --> 00:16:18,243 ¿Qué te has comprado? ¿Eh? 277 00:16:23,003 --> 00:16:23,963 [Mencía] Hola. 278 00:16:24,883 --> 00:16:28,563 Eh, perdón por no avisar, pero es que ha sido un impulso, la verdad. 279 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Venía a por ti. 280 00:16:30,923 --> 00:16:32,323 - ¿Por mí? - Sí. 281 00:16:32,843 --> 00:16:36,163 ¿Por qué no te vienes con nosotras? Vamos a ir a apoyar a Isadora. 282 00:16:36,243 --> 00:16:38,603 No sé, sería genial que te unieras, la verdad. 283 00:16:38,683 --> 00:16:39,803 Fue tu idea. 284 00:16:39,883 --> 00:16:40,883 ¿Tu idea? 285 00:16:40,963 --> 00:16:43,283 Bueno, fue solo un comentario. De ahí no pasa. 286 00:16:44,163 --> 00:16:46,363 Pero ¿y tanto quieres llevarte bien con ella? 287 00:16:46,443 --> 00:16:48,643 No hace falta caerle bien a todo el mundo. 288 00:16:48,723 --> 00:16:51,563 Bueno, está guay que empieces a hacer pandilla, ¿no? 289 00:16:51,643 --> 00:16:53,923 ¿O tienes algún problema con eso? 290 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Claro que no. En su vida manda ella. 291 00:16:56,483 --> 00:16:59,203 Pero estaba preparando unas tortitas, que le encantan, 292 00:16:59,283 --> 00:17:00,963 para pasar la tarde rollo pareja. 293 00:17:01,043 --> 00:17:03,883 ¿Mmm? Supongo que tú no tienes un problema con eso, ¿no? 294 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 [ríe] Claro que no. 295 00:17:06,603 --> 00:17:08,443 - [zumbido de móvil] - Mi móvil. 296 00:17:12,243 --> 00:17:13,883 - Oye… - [Sara] Hola, mamá. 297 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 ¿Y si… 298 00:17:16,803 --> 00:17:20,083 seguimos con lo que dejamos a medias el otro día? 299 00:17:20,163 --> 00:17:21,363 [música sugerente] 300 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 ¿Qué dices? 301 00:17:23,883 --> 00:17:25,883 [Sara habla por móvil de fondo] 302 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Molaría, pero no va a querer. 303 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 [toma aire] Yo creo que la puedo convencer si me la llevo de copas. 304 00:17:31,883 --> 00:17:33,443 - ¿Ah, sí? - [Mencía asiente] 305 00:17:34,123 --> 00:17:35,803 Puedo ser muy persuasiva. 306 00:17:36,363 --> 00:17:37,963 [ambos ríen] 307 00:17:39,123 --> 00:17:40,203 Tienes mucho peligro. 308 00:17:40,283 --> 00:17:41,563 [asiente y ríe] 309 00:17:43,363 --> 00:17:44,923 Tú sigue con tus tortitas, 310 00:17:45,003 --> 00:17:47,283 que yo te la traigo para la cena, ¿vale? 311 00:17:47,363 --> 00:17:48,483 [Sara] Un besito. 312 00:17:48,563 --> 00:17:49,843 [pasos acercándose] 313 00:17:53,243 --> 00:17:55,963 Lo siento, es que mi madre se pone muy pesada a veces. 314 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 ¿Qué pasa? 315 00:18:02,403 --> 00:18:03,323 Nada. 316 00:18:03,403 --> 00:18:05,323 Oye, ponte guapa, que te vas con ella. 317 00:18:06,363 --> 00:18:08,003 - ¿Cómo? - [Raúl asiente] 318 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 ¿Te apetece venir? 319 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Sí. 320 00:18:16,883 --> 00:18:17,843 Vale. 321 00:18:17,923 --> 00:18:19,323 Pues voy a cambiarme. 322 00:18:19,963 --> 00:18:21,123 Vale, te espero aquí. 323 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 [suena "Get Up" de Custom Model] 324 00:18:28,163 --> 00:18:29,923 [golpes en la puerta] 325 00:18:30,003 --> 00:18:30,843 ¡No! 326 00:18:30,923 --> 00:18:32,923 No voy a ir a ningún lado, ya lo dije. 327 00:18:35,043 --> 00:18:36,643 [golpes continúan] 328 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 ¡No! 329 00:18:38,163 --> 00:18:40,443 [aporrean a la puerta] 330 00:18:40,523 --> 00:18:42,443 Ay, pero la puta madre. ¿Qué…? 331 00:18:43,923 --> 00:18:46,003 - [Dídac] Surprise. - [Rocío] ¡Abre! 332 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Voy. 333 00:18:52,163 --> 00:18:53,243 [Nico] Ven, ven. 334 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 - [Nico] Buenas. - [todos] Hola. 335 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 [Ari] Hola, bebé. 336 00:19:00,803 --> 00:19:02,883 - Hola. - Hola, mi amor. [besa ruidosa] 337 00:19:02,963 --> 00:19:05,603 No entiendo qué está pasan… ¡Ay, pero cuánto amor! 338 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 ¿Hola? ¿Es el bar? 339 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Eh… Queríamos una de gin, una de ron 340 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 y… y tres de champán. 341 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 Y mucho hielo. 342 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 ¿Qué tal? Preguntita les hago a todos. 343 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 ¿Qué está pasando? No entiendo. ¿Qué quieren? 344 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 Amor, venimos a verte. 345 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 Hombre, no vamos a dejarte aquí solita, ¿no? 346 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Para eso estamos. Pide también una de Jäger. 347 00:19:26,083 --> 00:19:28,683 - [Ari] Y que sean dos de Jäger. - [susurra] A beber. 348 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 [Ari] Gracias. 349 00:19:30,403 --> 00:19:31,923 [suena "Club Level" de 79.5] 350 00:19:41,683 --> 00:19:42,843 [Sara] Está buena, ¿eh? 351 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 La cultiva Raúl en un huerto que tiene su madre. 352 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Todo muy ecológico y muy sostenible. 353 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 La verdad es que está muy buena. 354 00:19:50,723 --> 00:19:53,563 ¿Qué te pasa? ¿Querías ganarte unos puntitos? 355 00:19:53,643 --> 00:19:56,643 Me apetecía estar así con vosotros, de buen rollo. 356 00:19:56,723 --> 00:20:00,283 Conociéndonos fuera de las redes, del colegio y de todas esas movidas. 357 00:20:02,523 --> 00:20:04,443 Podías haber invitado a Raúl. 358 00:20:04,523 --> 00:20:06,163 Seguro que le encantaba el plan. 359 00:20:06,243 --> 00:20:07,163 ¿Le llamo? 360 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Ay, chiqui, disfruta un ratito de nosotras, ¿no? 361 00:20:13,723 --> 00:20:17,803 O sea… de nuestra compañía, vaya, quería decir. 362 00:20:17,883 --> 00:20:19,203 [todos ríen] 363 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 ¡Ay, llegó! 364 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 [vitorean y aplauden] 365 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 [Mencía] Vámonos. 366 00:20:24,563 --> 00:20:27,163 Vente, vente. Tomá. Déjalo por ahí. 367 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 Ay, Bilal, sos tan divino… 368 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 Me caes superbién. Y me salvaste la vida. 369 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Me salvó la vida, ¿lo sabían? 370 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Bueno, tampoco fue así, y tampoco hace falta contarlo. 371 00:20:39,203 --> 00:20:41,123 Pues claro que hay que contarlo, tío. 372 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 Eres un puto héroe. 373 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Eso es. 374 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 ¡No! Es que es un puto héroe. 375 00:20:44,763 --> 00:20:46,483 - ¡Olé, olé! - Y encima humilde. 376 00:20:46,563 --> 00:20:49,363 [titubea] Tenéis todos como los ojos raros, ¿no? 377 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 [todos ríen] 378 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 ¡Ah! Vale, ya. Ya. 379 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 Bebé, ¿por qué no te quedás? Te doy el resto de la noche libre. 380 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 Tengo mucho trabajo, Isa. Y la noche libre no me la das tú. 381 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Claro que te la doy yo. 382 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Si no, ¿sabes qué haré? Llamar a mi padre y que te eche, como a este. 383 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 ¿Eh? Sí, así lo hizo. Tal cual. 384 00:21:09,243 --> 00:21:10,643 [todos ríen] 385 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Necesitás el curro, y yo te necesito como un amigo. Dale, quedate. 386 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Vale, está bien. Me quedo un rato. 387 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 - Vamos. - [Dídac] Muy bien. 388 00:21:17,963 --> 00:21:20,963 - [Nico] Vamos, Bilal. - [vitorean y aplauden] 389 00:21:22,363 --> 00:21:23,763 [Isa] ¿Quién necesita vaso? 390 00:21:23,843 --> 00:21:27,243 - ["Club Level" continúa] - [conversaciones inaudibles] 391 00:21:35,003 --> 00:21:39,923 [todos de fondo] …abajo, al centro y para dentro. 392 00:21:40,003 --> 00:21:40,963 [música cesa] 393 00:21:41,643 --> 00:21:43,643 [suena "Space Girl" de Orion] 394 00:22:18,123 --> 00:22:20,163 Las chicas aquí bebéis mucho, ¿no? 395 00:22:21,883 --> 00:22:23,483 ¿Aquí, dónde? ¿En la suite? 396 00:22:24,163 --> 00:22:26,163 Aquí en España. 397 00:22:28,643 --> 00:22:30,483 Bueno, tampoco me he echado tanto. 398 00:22:30,563 --> 00:22:32,083 Es una copa normalita. 399 00:22:32,163 --> 00:22:34,003 Normalita para tumbar a un elefante. 400 00:22:38,643 --> 00:22:39,523 Era una broma. 401 00:22:39,603 --> 00:22:42,403 Para romper el… ¿frío, decís? 402 00:22:43,203 --> 00:22:44,043 El hielo. 403 00:22:50,003 --> 00:22:51,363 ¿Me estás entrando? 404 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 - ¿Eso qué quiere decir? - Que si intentas seducirme. 405 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 [Bilal] No. 406 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 - ¿No? - No. Solo quería hablar un poco. 407 00:22:59,483 --> 00:23:00,403 ¿Mmm? 408 00:23:02,083 --> 00:23:05,923 Es que tu comentario sobre que aquí bebemos mucho ha sido un poco torpe. 409 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 Y tampoco tienes muchas posibilidades conmigo, así que… 410 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Chao. 411 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 [habla en suajili] 412 00:23:22,163 --> 00:23:23,523 - ¿Qué? - [habla en suajili] 413 00:23:23,603 --> 00:23:25,083 'Hola' en suajili. 414 00:23:25,163 --> 00:23:26,923 ¿No se habla suajili en Comores? 415 00:23:27,483 --> 00:23:29,163 Sí. Bueno, no. 416 00:23:29,923 --> 00:23:31,203 Parecido. 417 00:23:31,283 --> 00:23:32,763 Pero yo solo sé francés. 418 00:23:32,843 --> 00:23:34,283 [resopla] ¿En serio? 419 00:23:34,363 --> 00:23:35,803 Yo es que flipo. 420 00:23:35,883 --> 00:23:37,603 Maldito colonialismo europeo. 421 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 Soy Rocío. 422 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 Encantada. 423 00:23:48,003 --> 00:23:50,163 Yo tampoco hablo suajili ni comorense, ¿eh? 424 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 Lo he googleado para tener una excusa para acercarme. 425 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 ¿Ah, sí? 426 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 ¿Y eso por qué? 427 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 Siempre renta conocer a un hermano. 428 00:23:57,563 --> 00:24:00,683 [ríe] ¿Hermano de qué? Si tú vas con estos a Las Encinas. 429 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 Bueno, sí. 430 00:24:02,003 --> 00:24:03,843 Y tienes acento de aquí. 431 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 También. Pero mis padres son de Guinea. 432 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 Y mi abuelo es de Tanzania. ¿Y? 433 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Chico, hermanos africanos. África. 434 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 ¿África? 435 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 ¿Así como concepto? 436 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Sí, como concepto de unión. 437 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 De unión si acaso con tus padres, porque tú eres de aquí. 438 00:24:23,723 --> 00:24:26,163 No hace falta nacer en África para ser africana. 439 00:24:26,243 --> 00:24:28,683 Pues para mí es la única forma de serlo. 440 00:24:32,163 --> 00:24:35,483 - ["Space Girl" cesa] - [conversación indistinta de fondo] 441 00:24:37,803 --> 00:24:40,403 [suena "Microminiature Love" de Damaged Bug] 442 00:24:54,243 --> 00:24:56,403 Pruébalo. Fuerte. 443 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 - [Patrick] Está bien. - [Iván] Claro. 444 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván, estaba pensando que el otro día me dijiste que querías vivir con Patrick, 445 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 y puede ser buena idea, ¿no? 446 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Ahora que nos llevamos bien, ¿me quieres echar de casa? 447 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 No. Lo digo porque… 448 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 Patrick está viviendo solo en una casa tan grande, vacía… 449 00:25:15,443 --> 00:25:17,563 Puede ser bueno para vuestra relación, ¿no? 450 00:25:17,643 --> 00:25:20,283 No sé. Es que, como has dado un paso tan importante, 451 00:25:20,363 --> 00:25:22,883 a mí me apetece estar contigo en casa. 452 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Claro que sí, hijo, 453 00:25:24,163 --> 00:25:27,643 pero la cuestión es que yo ahora mismo necesito tiempo 454 00:25:27,723 --> 00:25:29,083 y espacio para mí. 455 00:25:29,163 --> 00:25:30,443 No quiero incomodarte. 456 00:25:30,523 --> 00:25:33,043 Puedo estar de fiesta, estar con chicos 457 00:25:33,123 --> 00:25:35,123 y… ya sabes, ¿no? 458 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 ¿Me estás diciendo en serio que me quieres echar de casa? 459 00:25:38,723 --> 00:25:39,683 No, hijo. 460 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 Por una temporada, como experiencia. 461 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Que me… me vas a decir ahora que te molesto. 462 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 - Con todas las bacanales que has montado. - Iván… 463 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 [en portugués] No es eso. 464 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 ¡Iván! 465 00:25:53,243 --> 00:25:55,163 Que si te está animando es porque… 466 00:25:55,243 --> 00:25:58,283 yo le conté en tu casa que me gustaría que viviéramos juntos. 467 00:25:58,363 --> 00:26:00,643 [exhala] Pero si estabas flipado como yo. 468 00:26:00,723 --> 00:26:03,083 Porque no sabía si decírtelo o no. 469 00:26:03,163 --> 00:26:06,843 Después del sermón que me soltaste con esto de la grandilocuencia, pues… 470 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Pero, vaya, que a tu padre se le ha escapado. 471 00:26:15,083 --> 00:26:16,283 No sé, es que… 472 00:26:16,763 --> 00:26:20,203 despertarse juntos y… pasar noches de mantita y Netflix 473 00:26:21,443 --> 00:26:23,563 también es disfrutar de lo pequeñito, ¿no? 474 00:26:24,683 --> 00:26:26,203 [resopla] 475 00:26:26,283 --> 00:26:27,203 Vale. 476 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Vale. 477 00:26:34,683 --> 00:26:36,683 [suena "Be Bold" de Le Bon] 478 00:26:41,763 --> 00:26:44,523 Yo no creo que pueda volver a confiar en mi cuerpo. 479 00:26:45,803 --> 00:26:46,763 ¿Qué dices? 480 00:26:49,923 --> 00:26:54,083 El otro día, con vos lo intenté, ¿te acordás? 481 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Es como que me forcé a mí misma. 482 00:26:58,363 --> 00:26:59,443 Pero… 483 00:27:00,843 --> 00:27:03,323 sé perfectamente que no hubiese llegado al final. 484 00:27:04,803 --> 00:27:08,523 Pues no, hermana. Eso hay que solucionarlo ahora mismo. 485 00:27:08,603 --> 00:27:10,803 ¿Ah, sí? ¿Y cómo, mi amor? 486 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 [Rocío] Toma. 487 00:27:20,283 --> 00:27:21,403 ¿Qué haces, tía? 488 00:27:22,923 --> 00:27:25,003 Venga. Todas en pelotas. 489 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 ¿Qué? 490 00:27:27,163 --> 00:27:28,723 Vale, venga. [ríe] 491 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Es joda, ¿no? 492 00:27:31,723 --> 00:27:35,643 Isa, vamos, que la que dice en pelotas dice en suti y bragas. Venga. 493 00:27:35,723 --> 00:27:39,323 Ay, amor, no. No, estoy cero para esto. 494 00:27:39,403 --> 00:27:41,483 Tienes que recuperar la confianza en ti. 495 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 Y, para eso, debes recuperarla en el mundo. 496 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Tienes que volver a sentirte querida y protegida. 497 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 No hay secretos ni amenazas en un cuerpo desnudo. Solo verdades. 498 00:27:51,883 --> 00:27:56,483 O sea, vaya fumada que llevamos todos, pero la tuya, Rocío, es apoteósica. 499 00:27:56,563 --> 00:27:57,963 [todos ríen] 500 00:28:01,483 --> 00:28:03,883 Este… Mmm… 501 00:28:04,523 --> 00:28:05,723 Vale. 502 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 - Vamos, venga. - ¡Sí! Vamos, ¿no? 503 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Mirad, yo ni he bebido ni he fumado, 504 00:28:11,243 --> 00:28:13,643 y tengo que volver al trabajo. Adiós. 505 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 - Sí, nos vamos, ¿no? - Sí, es cosa de ellas. 506 00:28:16,563 --> 00:28:18,003 No, no, no, no, no, no. 507 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Vosotros también. Que, a ver, estamos aquí por ayudar a Isa, ¿no? 508 00:28:21,403 --> 00:28:26,603 Que esto no es ningún rollo sexual, joder. Que es un ejercicio de pura confianza. 509 00:28:27,643 --> 00:28:28,683 Y, además, 510 00:28:29,683 --> 00:28:31,803 aquí a nadie le pone nadie, ¿no? 511 00:28:41,923 --> 00:28:43,083 [Rocío] Pues ya está. 512 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 ¿Qué haces? ¡Isadora! 513 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Ya está, bebé. Déjate. 514 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 No sé si esto es bien. 515 00:28:48,883 --> 00:28:49,803 Esto "es" bien 516 00:28:49,883 --> 00:28:51,283 porque estamos entre amigos. 517 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 [Sara] Pues pongo música. 518 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 ¿Qué canción pongo? 519 00:28:55,323 --> 00:28:57,323 [suena "Be With You" de Minitel Rose] 520 00:29:33,043 --> 00:29:35,043 ["Be With You" continúa] 521 00:29:52,243 --> 00:29:53,963 [voces inaudibles] 522 00:30:32,763 --> 00:30:33,723 ¿Estás bien, tío? 523 00:30:36,123 --> 00:30:36,963 Me voy. 524 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, ¿adónde vas? 525 00:30:49,483 --> 00:30:50,563 Yo también. 526 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Chao. 527 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Chao. 528 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 ¿Qué es eso? 529 00:31:16,803 --> 00:31:17,643 ¿El qué? 530 00:31:18,803 --> 00:31:20,363 Lo que tienes ahí en el brazo. 531 00:31:25,883 --> 00:31:29,203 Eh… un golpe que me di con una puerta en casa el otro día. 532 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Mucho golpe me parece para una puerta. 533 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 ¿Seguro que ha sido solo una puerta? 534 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Amor, hay que contarlo todo. Si sabes que a Raúl y a mí nos va la caña. 535 00:31:43,403 --> 00:31:45,723 Me cago en los influencers cute. 536 00:31:45,803 --> 00:31:47,163 - Ya, ya. - [todas ríen] 537 00:31:49,923 --> 00:31:52,443 [suena "0594 Help" de Haich Ber Na] 538 00:32:00,123 --> 00:32:01,683 [pasos acercándose] 539 00:32:06,523 --> 00:32:07,363 ¿Y si hablamos? 540 00:32:08,043 --> 00:32:08,883 ¿Y si no? 541 00:32:08,963 --> 00:32:10,003 Bueno. 542 00:32:11,883 --> 00:32:15,683 A ver, Nico, ¿a ti te parece normal que estés todo el día poniéndome gestitos 543 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 y girándome la cara y ahora hagamos planes 544 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 en los que ni me miras, en plan pasivo-agresivo? 545 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Intento tener una vida con el grupo normal, a mi bola. 546 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 Ah. 547 00:32:26,643 --> 00:32:29,603 Y bastante me jode que debas estar tú, y yo lidiar con ello. 548 00:32:31,883 --> 00:32:34,403 Nico, dudé un momento. 549 00:32:34,483 --> 00:32:35,563 Un momentito de nada. 550 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Solo fue un momento. Ya lo tienes clarísimo, ¿no? 551 00:32:40,683 --> 00:32:41,763 [ríe sarcástico] 552 00:32:43,683 --> 00:32:45,763 En serio, Ari, por favor, déjame en paz. 553 00:32:47,043 --> 00:32:48,003 Te necesito lejos. 554 00:32:48,883 --> 00:32:52,243 Necesito que no te acerques a mí, y menos con drogas y copas, 555 00:32:52,323 --> 00:32:53,403 porque me haces daño. 556 00:32:55,643 --> 00:32:58,963 Seguro que estás encantada de que alguien las pase putas por ti, 557 00:32:59,043 --> 00:33:01,723 pero yo que soy el que las pasa putas, no puedo más. 558 00:33:04,123 --> 00:33:06,483 Bastante tengo con colarme de una puta tránsfoba 559 00:33:06,563 --> 00:33:08,723 que me viene sin las lecciones aprendidas. 560 00:33:08,803 --> 00:33:10,203 Y debo desengancharme de ti. 561 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 Mira, basta ya, coño, de que me eches las culpas siempre, de acabar de broncas, 562 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 y basta de que me trates de rancia cishetero que no se entera, 563 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 y tú eres el moderno que se las sabe todas. 564 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Pues no. Es que no es así. 565 00:33:21,963 --> 00:33:25,603 Es que precisamente yo te gusto porque soy la típica rancia cishetera. 566 00:33:25,683 --> 00:33:26,523 Una tía normal. 567 00:33:26,603 --> 00:33:28,003 Normal. ¿Qué es normal? 568 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Una tía de toda la vida que te recuerda a tu madre. 569 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Conseguirme a mí es conseguir la vida que has querido siempre. 570 00:33:33,963 --> 00:33:36,723 Una vida normativa, que te recuerde a la de tus padres. 571 00:33:42,083 --> 00:33:42,923 [suspira] 572 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Mira, Nico… 573 00:33:45,083 --> 00:33:47,403 Es que proyectamos cosas en el otro que no son. 574 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Que nos empeñamos en que sí, pero no. 575 00:33:52,443 --> 00:33:53,403 Sí, tienes razón. 576 00:33:54,603 --> 00:33:56,003 Todo debería ser más fácil. 577 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Pues sí. 578 00:34:08,523 --> 00:34:09,643 Pues vamos a lo fácil. 579 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 ¿No? 580 00:34:13,763 --> 00:34:15,763 ["0594 Help" continúa] 581 00:34:35,043 --> 00:34:36,283 Oye. 582 00:34:37,483 --> 00:34:38,563 ¿Conoces a Sara? 583 00:34:38,643 --> 00:34:39,523 Mi chica. 584 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 ¿Qué? 585 00:34:41,123 --> 00:34:42,723 Que si eres amigo de Isadora. 586 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Sí, están en esa suite de ahí. 587 00:34:45,683 --> 00:34:46,763 OK, gracias. 588 00:34:48,443 --> 00:34:51,483 [suena "Mystère (Misterio)" de Ojos] 589 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Hola. 590 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Hola. 591 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 ¿Qué…? ¿Qué haces? 592 00:35:17,243 --> 00:35:19,123 ¿No se supone que me entrabas antes? 593 00:35:20,203 --> 00:35:21,963 ¿No se supone que no querías? 594 00:35:22,043 --> 00:35:27,123 Ya, es que yo ahora lo único que quiero es cero problemas y cero complicaciones. 595 00:35:30,883 --> 00:35:33,923 ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué soy, el típico trozo de carne? 596 00:35:35,283 --> 00:35:36,403 Mmm… 597 00:35:40,803 --> 00:35:41,963 Fóllame y cállate. 598 00:35:42,763 --> 00:35:44,763 [canción se intensifica] 599 00:36:19,203 --> 00:36:20,563 [puerta cerrada] 600 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 [Raúl] ¡Sara! 601 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 ¿Qué cojones? 602 00:36:24,483 --> 00:36:26,723 - Raúl, ¿qué haces aquí? - No, ¿qué haces tú? 603 00:36:27,283 --> 00:36:30,283 - ¿Por eso no me cogías el teléfono? - ¿Me has llamado? 604 00:36:35,643 --> 00:36:38,203 - No lo había visto. - [Mencía] Raúl, tranquilízate. 605 00:36:38,283 --> 00:36:40,243 Estábamos aquí de chill, ¿verdad? 606 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Fumando unos porrillos, de buen rollo… No ha visto el móvil. 607 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 - Mira, eh… - [Mencía] No te rayes. Tranquilízate. 608 00:36:47,163 --> 00:36:48,523 Cállate, por favor. 609 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 - Lo siento, no lo había visto. - Vámonos a casa. 610 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 - [Sara] Vale. - ¿Sara? 611 00:36:59,363 --> 00:37:01,723 - [puerta se abre] - Vaya cabreo lleva el pibe. 612 00:37:01,803 --> 00:37:02,883 [portazo] 613 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 No me mola cómo se la ha llevado ni cómo se ha ido ella. 614 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Ni a mí. 615 00:37:08,883 --> 00:37:09,843 [Mencía suspira] 616 00:37:11,763 --> 00:37:13,123 [fin de la canción] 617 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 618 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 ¿Estás bien? 619 00:37:33,203 --> 00:37:34,483 ¿Estás así por Ari? 620 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 Somos tíos. Entre tíos notamos estas cosas. 621 00:37:44,123 --> 00:37:45,403 Si quieres charlar y tal… 622 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Venga. 623 00:37:48,883 --> 00:37:52,563 [suena "Closer (Doeld Remix)" de Scratch Massive, Chloé (Thévenin)] 624 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Una que se va cuando su machirulo lo decide. 625 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 Los hijos de puta estos campando a sus anchas… 626 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 Mierda de vida de mujer. 627 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 ¿Qué puta necesidad de venir aquí? 628 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Lo hacen porque saben que al final nunca les pasa nada. 629 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Es que siempre nos quedamos calladitas. 630 00:38:22,123 --> 00:38:23,323 Se acabó, chicas. 631 00:38:25,083 --> 00:38:27,203 Yo no me pienso volver a quedar callada. 632 00:38:28,923 --> 00:38:31,723 [suena "Throw It Down" de Dominique Young Unique] 633 00:38:41,963 --> 00:38:43,203 Oye, ¿buscáis la salida? 634 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 La puerta de atrás está por allí. Es la que os gusta, ¿no? 635 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 - Eh, Iván, pasa. - [Cruz] Iván. 636 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 - [Iván] No está bien. - Déjalo, va. 637 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 ¿Tienes algún problema con nosotros o con la puerta que nos guste? ¡Idiota! 638 00:38:56,523 --> 00:38:59,003 - [abucheos de fondo] - [gritos indistintos] 639 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 - Eh, carallo. - ¡Para, para! 640 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 ¡Iván! 641 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 ¡Iván! 642 00:39:04,883 --> 00:39:06,683 - [Cruz] ¡Iván! - [Patrick] ¡Iván! 643 00:39:06,763 --> 00:39:08,043 [habla en portugués] 644 00:39:08,123 --> 00:39:10,643 - ["Throw It Down" continúa] - [voces inaudibles] 645 00:39:12,723 --> 00:39:14,723 [chasquidos flashes cámaras] 646 00:39:21,523 --> 00:39:23,163 [inaudible] 647 00:39:26,163 --> 00:39:28,683 No puedo más. Estoy harta de llorar. 648 00:39:28,763 --> 00:39:30,963 Estoy cansada de que siempre sea lo mismo. 649 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Si la justicia no es justa, la haremos nosotras. 650 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 Como dije antes, que me quedó bonito: 651 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 no hay secretos ni amenazas en un cuerpo desnudo, solo verdades. 652 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Se me ocurre una cosa para hacer, pero igual es muy bestia. 653 00:39:42,403 --> 00:39:45,043 ¿Más bestia que lo que me hicieron a mí? Te escucho. 654 00:39:45,643 --> 00:39:47,643 [suena "Take My Pain Away" de Moullinex] 655 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 [Mencía] Vamos a buscar a Ari, ¿no? Debería estar con nosotras. 656 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Sí. Tiene, debe y va a querer. 657 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 Y yo quiero que esté. ¿Dónde está? 658 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 - ¿Vamos a buscarla? - [Rocío] Vamos. 659 00:40:06,723 --> 00:40:08,843 - Perdona, Bilal, ¿has visto…? - [Ari gime] 660 00:40:08,923 --> 00:40:10,563 Joder. [jadea] 661 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Cielo, Isadora nos necesita arriba. 662 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 ¿Qué? 663 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 ¿Por qué? 664 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Venga, que es urgente. 665 00:40:21,723 --> 00:40:22,603 [resopla] 666 00:40:24,043 --> 00:40:25,403 [Ari] Chao. ¿Qué le pasa? 667 00:40:28,603 --> 00:40:30,843 ["Take My Pain Away" continúa] 668 00:40:33,203 --> 00:40:34,483 Isadora, ¿qué ha pasado? 669 00:40:53,883 --> 00:40:55,883 [voces inaudibles] 670 00:40:58,323 --> 00:41:01,643 [Isa] Voy a obligar a todo el mundo a que vean las mierdas que son 671 00:41:01,723 --> 00:41:03,403 Hugo, Álex y Javier. 672 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Aunque quieran mirar para otro lado. 673 00:41:08,123 --> 00:41:10,203 [Mencía] Vamos a por ellos. ¿Dónde están? 674 00:41:10,283 --> 00:41:12,403 [Rocío] He visto a Álex y a Javi, a Hugo no. 675 00:41:12,483 --> 00:41:15,243 No, a Hugo le han echado por pelarse con Iván y Patrick. 676 00:41:16,123 --> 00:41:18,123 ["Take My Pain Away" continúa] 677 00:41:20,123 --> 00:41:21,843 [voces inaudibles] 678 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Ahora, a hacer el papel de sus vidas. 679 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Que se piensen que se los quieren refollar aunque seamos amigas. 680 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 Yo las voy a ayudar. 681 00:41:41,403 --> 00:41:43,683 ["Take My Pain Away" se intensifica] 682 00:42:10,883 --> 00:42:12,883 [fin de la canción] 683 00:42:14,163 --> 00:42:15,883 [timbre del centro] 684 00:42:19,043 --> 00:42:20,643 Vaya pedo, tío. 685 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Es que, además, no me acuerdo de nada. 686 00:42:24,163 --> 00:42:26,683 Con las caras que lleváis, me lo puedo imaginar. 687 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 A ver, que yo me entere. 688 00:42:29,243 --> 00:42:31,763 Entonces, ¿las dos hermanas os dieron guerra o no? 689 00:42:33,963 --> 00:42:37,403 Tío, yo estoy como que me caigo por las esquinas. [ríe] 690 00:42:37,483 --> 00:42:40,043 Ya te digo. Yo estoy igual, pero sin el 'como'. 691 00:42:41,243 --> 00:42:44,723 [resopla] Además, es que me escuece la espalda un huevo, tío. 692 00:42:45,883 --> 00:42:46,963 Tío, a mí también. 693 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 ¿La resaca da dolor de espalda? 694 00:42:50,363 --> 00:42:51,403 [Hugo ríe] 695 00:42:52,363 --> 00:42:54,003 [música tensa] 696 00:42:57,523 --> 00:42:59,003 Javi, ¿quién te ha hecho eso? 697 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 ¿El qué? 698 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Mírate la espalda, por favor. 699 00:43:23,363 --> 00:43:24,843 [susurra] Cabronas. 700 00:43:25,683 --> 00:43:26,763 [grita] ¡Ah! 701 00:43:30,323 --> 00:43:31,163 ¡Joder! 702 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 ¿Dónde están esas putas zorras? ¡Joder! 703 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 ¿Dónde están? 704 00:43:43,403 --> 00:43:46,123 - ¡Habéis sido vosotras, hijas de puta! - ¡Eh! 705 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 ¿Qué hablas, imbécil? ¿Qué dices? 706 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Mira que te parto la puta cara. 707 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 ¿Qué? Atrévete a tocar a mi hermana y te hundo, imbécil. 708 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Ey, ey, ey, ey. Muchísimo más tranquilo, ¿no? 709 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 ¿Qué está pasando? 710 00:43:58,643 --> 00:44:00,923 - [voces de asombro] - ¿Qué estás haciendo? 711 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Ay, boludo… 712 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 ¡Qué bajón! ¿Qué pasó? 713 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 - ¿Lo hicieron en contra de tu voluntad? - Estás muerta. 714 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 - ¡Eh! - [Hugo] Estate quieto. 715 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Estate quieto, nada. Vení, a ver si tienes huevos. 716 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 Vamos. Vámonos. 717 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Fuera. 718 00:44:19,643 --> 00:44:20,483 ¡Cagón! 719 00:44:21,283 --> 00:44:23,283 [música tensa se intensifica] 720 00:44:26,763 --> 00:44:28,163 [voces de asombro] 721 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Lo siento. 722 00:44:44,243 --> 00:44:46,403 - Perdóname. - [Hugo] ¿Qué coño haces? 723 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 [susurra] ¿Qué estás haciendo? Fuera. 724 00:44:53,083 --> 00:44:54,723 [música tensa se desvanece] 725 00:44:55,603 --> 00:44:58,323 [chista] Parecía tu letra, ¿no? 726 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 No. 727 00:45:04,883 --> 00:45:06,043 [música de suspense] 728 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 [Javi] Iván y Phillipe lideraron la movida. 729 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 [Isadora] ¿Así le decís a lo que pasó? 730 00:45:11,243 --> 00:45:13,963 [Javi] Lo importante es que lo lideraron ellos. 731 00:45:14,043 --> 00:45:17,563 Especialmente Iván. Estaba desatado por las drogas. Parecía un animal. 732 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 De hecho, fue él el primero en tirarse encima de ti. 733 00:45:23,043 --> 00:45:25,203 [chófer] Buenas noches, señorita Isadora. 734 00:45:25,283 --> 00:45:27,683 Hola, Fran. Pisá el acelerador. 735 00:45:27,763 --> 00:45:29,683 [chirrido de neumáticos] 736 00:45:29,763 --> 00:45:31,683 [música de suspense se desvanece] 737 00:45:34,363 --> 00:45:36,363 [banda sonora de cierre]