1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,083 Letěli jsme helikoptérou na Ibizu a sjížděli se vším možným. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 A šli jsme do jejího císařskýho apartmánu a tam to byl teprve nářez. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 - Isadora byla děsně nadržená. - Jo? 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 Jo, a pak jsem všichni… bim bam, bim bam. 6 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 Byla sjetá? 7 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 Totál. Všichni jsme byli sjetí jak draci. 8 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Nemohla se ani zvednout. Nakonec pak i omdlela. 9 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Bylo to hrozně sexy. 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 - Jo, ale vám to nevadilo. - Přesně tak. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 Takže? To je skvělé, ne? 12 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 Nepomůže to. 13 00:00:59,163 --> 00:01:00,523 Jak to myslíte? 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Nahrávka bez souhlasu, kde neznáme okolnosti 15 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 ani stav toho mladíka… 16 00:01:06,163 --> 00:01:08,563 Mohla by napáchat víc škody než užitku. 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,123 Je to nelegální. 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 Ale je to doznání. 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Je opilý a popisuje, co se tam stalo. 20 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 Ano. A proč je tak opilý? 21 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 Chlastal. 22 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 Přinutil jsi ho pít? Přinutil jsi ho to říct? 23 00:01:21,483 --> 00:01:23,243 Možná se jen chvástá? 24 00:01:23,323 --> 00:01:24,323 Chvástá? 25 00:01:24,403 --> 00:01:27,123 Kdo se chvástá znásilněním, aby byl cool? 26 00:01:28,403 --> 00:01:30,523 Poslyš, Isadoro, moc mě to mrzí, 27 00:01:30,603 --> 00:01:32,283 ale nemůžeme to použít. 28 00:01:54,243 --> 00:01:55,163 Iso, počkej. 29 00:01:55,883 --> 00:01:57,163 Iso, počkej! 30 00:01:57,243 --> 00:01:59,163 - Mluv se mnou, prosím. - Co? 31 00:01:59,803 --> 00:02:02,883 Určitě najdeme způsob, jak tu nahrávku použít. 32 00:02:02,963 --> 00:02:04,883 Ne, jsem unavená. 33 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Všichni říkají to samé. 34 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 „Je to jasná věc, věř tomu, nějak to zvládnem.“ 35 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 Ale já už nemůžu. 36 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Pomůžu ti. 37 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 Ne. 38 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 Nechci pomoct. 39 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Jsem stoprocentně s tebou a myslím, že to dokazuju. 40 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 Iso… 41 00:02:30,443 --> 00:02:31,283 Iso! 42 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 NERUŠTE, PROSÍM 43 00:03:00,883 --> 00:03:03,843 ALPRAZOLAM 44 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iváne. 45 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Iváne. Hej. 46 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Neumírej, jo? 47 00:03:23,043 --> 00:03:24,843 Hej! 48 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 No tak, neumírej. 49 00:03:43,683 --> 00:03:45,163 Hrozně to bolí. 50 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 Proč křičíš? Ještě jsem se tě ani nedotkla. 51 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 Ne? 52 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 Ne. 53 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 Sorry. Já prostě nesnáším jehly a pistole. 54 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 A co teprve pistole s jehlou. 55 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 Je to jen malá kérka, Iváne. Je to číslo. 56 00:04:00,803 --> 00:04:02,843 Mezitím, co studuju Fang tribal. 57 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Studuješ, nebo tetuješ? 58 00:04:04,883 --> 00:04:07,563 Číst o nich není to stejný jako je dělat. 59 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Kecalas, že? Nikdy dřív jsi netetovala. 60 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Tetovala. 61 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 Sice ne lidi, ale slupky od pomeranče. 62 00:04:17,123 --> 00:04:19,083 Já nejsem pomeranč, jasný? 63 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iváne, o nic nejde. 64 00:04:20,963 --> 00:04:23,803 Nebude to moc bolet a už vůbec tě to nezabije. 65 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 Tak jo. 66 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 Nehejbej se, nebo to poseru. 67 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 Bože! 68 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 Hotovo? 69 00:04:33,563 --> 00:04:35,403 Ne, ještě chviličku. Ani hnout. 70 00:04:36,923 --> 00:04:40,683 Lidé se ptají, jak jeho prohlášení ovlivní hráče, 71 00:04:40,763 --> 00:04:43,803 který posledních pár let není v nejlepší… 72 00:04:43,883 --> 00:04:46,643 Prohlášení, které učinil Cruz, 73 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 jeden z nejlepších světových střelců, 74 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 nejenže otřáslo světem fotbalu, ale také celým světem. 75 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Mnoho fanoušků Cruze za jeho jednání kritizuje. 76 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 Šlo o propagaci. Nedostával se na titulky… 77 00:04:59,683 --> 00:05:00,763 Je to skvělé… 78 00:05:00,843 --> 00:05:03,003 Zítra bude něco jiného. 79 00:05:07,203 --> 00:05:08,323 Sleduj. 80 00:05:15,323 --> 00:05:16,443 Co jsou ta čísla? 81 00:05:17,003 --> 00:05:19,323 Peníze, o které přijdeme. 82 00:05:21,083 --> 00:05:24,163 Moji tři nejlepší sponzoři mi neprodlouží smlouvu. 83 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 Elton John může být gay. Ricky Martin může být gay. 84 00:05:30,323 --> 00:05:31,603 Ale fotbalista ne. 85 00:05:32,883 --> 00:05:35,203 Budou jiní sponzoři, tati. 86 00:05:35,283 --> 00:05:36,323 Jasně. 87 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 Stal se z tebe symbol. 88 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 Nechci být žádnej symbol. Chci si jen v klídku žít. 89 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 Musíš pochopit, 90 00:05:43,603 --> 00:05:45,123 že značky 91 00:05:45,203 --> 00:05:47,123 se o tebe budou rvát. 92 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 První gay fotbalová hvězda v historii. 93 00:05:53,043 --> 00:05:54,123 Jen pomysli. 94 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 Víš, kolika dětem tím pomůžeš? 95 00:05:57,963 --> 00:05:59,723 Už se nebudou cítit samy. 96 00:05:59,803 --> 00:06:02,323 Ty je budeš reprezentovat. 97 00:06:03,323 --> 00:06:05,163 Synku, já chci být jen Cruz. 98 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Nechci nikoho reprezentovat ani být žádnej symbol. 99 00:06:11,523 --> 00:06:14,083 Krucinál, tohle byla chyba. 100 00:06:14,643 --> 00:06:16,083 Velká chyba, Iváne. 101 00:06:18,603 --> 00:06:19,883 Můžu ti něco ukázat? 102 00:06:27,403 --> 00:06:28,523 Cos to udělal? 103 00:06:29,083 --> 00:06:30,523 Zbláznil ses? 104 00:06:31,163 --> 00:06:32,803 Proboha, synu! 105 00:06:32,883 --> 00:06:35,243 Je to devítka, tati. Tvoje číslo. 106 00:06:35,323 --> 00:06:38,083 Tati, nikdy jsem na tebe nebyl pyšnější. 107 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 Chci, abys byl šťastný, tati. 108 00:06:40,603 --> 00:06:43,683 Musíš se starat o vlastní štěstí, ne o to moje. 109 00:06:45,083 --> 00:06:46,203 A co Patrick? 110 00:06:49,243 --> 00:06:53,883 Iváne, udělal jsem to, protože vím, že máte skvělej vztah. 111 00:06:54,923 --> 00:06:56,083 Nenech si to utýct. 112 00:06:57,123 --> 00:07:00,123 Najít takovej vztah může trvat několik životů. 113 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 Jasný? 114 00:07:07,603 --> 00:07:10,083 Díky, tati. Jsem tu pro tebe, jo? 115 00:07:11,003 --> 00:07:12,283 Probereme to později. 116 00:07:12,363 --> 00:07:14,323 Jdu do třídy a on má jinou práci. 117 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 Přesně tak. 118 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 Uvidíme se později. 119 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 Ahoj. Miluju tě. 120 00:07:18,963 --> 00:07:19,963 Taky tě miluju. 121 00:07:21,123 --> 00:07:23,243 Sara smazala video bránící Isu. 122 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 Je to kráva. Měli bysme ji ignorovat. 123 00:07:26,963 --> 00:07:30,043 Ne, Ari. Ta holka má fakt divný výkyvy. 124 00:07:30,523 --> 00:07:33,883 Nejdřív se chce kámošit, pak se hned odtahuje. 125 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Proč by si vylívala srdíčko ve videu a za minutu ho smazala? 126 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 Podle mě ji k tomu přinutil on. 127 00:07:40,083 --> 00:07:43,203 Zlato, víš, kolik ztratili sledujících? 128 00:07:43,283 --> 00:07:45,523 Tady máš odpověď. Tak nevyšiluj. 129 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patricku. 130 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 Promluvíme si? 131 00:08:00,643 --> 00:08:02,923 Nechci začít den hádkou. 132 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 Ne. 133 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 Nechci se hádat. 134 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 Určitě? 135 00:08:09,723 --> 00:08:12,523 Neobviníš mě, že jsem se ve tvým tátovi mýlil? 136 00:08:13,723 --> 00:08:15,363 A ve svým livestreamu? 137 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Nikdo to po tobě nechtěl. 138 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Neměl jsi dělat velký gesta a plést se do toho bez zeptání. 139 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Díky bohu, že se nechceš hádat. 140 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 Bavíme se, nehádáme se. 141 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 Jo, ale seš naštvanej. 142 00:08:32,963 --> 00:08:34,803 Já se obětuju a ty se vztekáš. 143 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 Patricku, nechci od tebe oběti ani velký gesta. 144 00:08:37,963 --> 00:08:40,363 Chci jenom, abysme komunikovali 145 00:08:40,443 --> 00:08:42,123 a mluvili spolu. Nic víc. 146 00:08:42,643 --> 00:08:44,803 Všechno dělám špatně, co? 147 00:08:44,883 --> 00:08:45,843 Koukni na mě. 148 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 Do očí. 149 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 Co vidíš? 150 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 Nevím. 151 00:08:54,163 --> 00:08:56,123 Někoho, kdo tě moc miluje. 152 00:08:57,203 --> 00:09:00,723 A kdo chce, abys přestal žít jako ve filmu. 153 00:09:04,483 --> 00:09:06,843 Někdy nevím, proč mě miluješ. 154 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 - A musím… - Patricku. 155 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Políbím tě. 156 00:09:12,403 --> 00:09:13,563 Abys mě umlčel? 157 00:09:13,643 --> 00:09:17,683 A protože tě hrozně chci políbit. Už dlouho. 158 00:09:18,443 --> 00:09:21,083 Užívejme si v životě maličkostí. 159 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 Připadám si bezmocná. 160 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Jsou na svobodě na úkor Isadory. 161 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 A tos ji neviděla takovou jako já. Je na tom fakt zle. 162 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 Co budeme dělat? 163 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Jestli chce samotu, musíme ji respektovat. 164 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Jasně. 165 00:10:17,083 --> 00:10:18,683 Pardon, že se vtírám. 166 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Jen se přesvědčuje, že chce být sama. 167 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 Ale v takových chvílích potřebujeme starostlivé lidi. 168 00:10:25,323 --> 00:10:26,723 I když to popíráme. 169 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 Někdy se stačí rozhlídnout a uvidíme, že někdo volá o pomoc. 170 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Já bych se nerozmýšlela, šla k ní domů a zůstala tam s ní. 171 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 Co jsi zač? 172 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 Jeden den kritizuješ, druhej den ji podporuješ. 173 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 A hned potom to smažeš. 174 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 - Nejste kámošky. Vystřel. - Ari. 175 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 Co? 176 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Má pravdu. 177 00:11:11,963 --> 00:11:13,163 Nemluvíme spolu? 178 00:11:14,763 --> 00:11:17,283 S lidma jako ty se nebavím. 179 00:11:19,523 --> 00:11:21,883 Kámoši mají držet spolu v dobrém i zlém. 180 00:11:22,563 --> 00:11:24,203 I když to někdy poserou. 181 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 Hodně poserou. 182 00:11:26,803 --> 00:11:28,603 Já bych se na tebe nevykašlal. 183 00:11:31,563 --> 00:11:32,683 Ani kdybych znásilňoval? 184 00:11:34,483 --> 00:11:36,123 Aspoň bych si tě vyslechl. 185 00:11:37,323 --> 00:11:39,203 A snažil se ti nějak odpustit. 186 00:11:45,403 --> 00:11:47,203 Možná ti nemusím odpouštět já. 187 00:12:11,203 --> 00:12:12,803 Neposlouchej moji sestru. 188 00:12:13,403 --> 00:12:18,323 Smazala jsi video o Isadoře, ale všechno, cos tam řekla, byla pravda. 189 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Myslím, žes to udělala, protože vás živí sledující, 190 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 a jim se takový vyjádření asi nelíbilo. 191 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 Co chceš? 192 00:12:34,163 --> 00:12:35,203 Jenom si myslím, 193 00:12:36,443 --> 00:12:39,083 že někde hluboko uvnitř za to stojíš. 194 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 Bude to opravdu hodně hluboko. 195 00:12:41,923 --> 00:12:43,283 Ale asi to tak je, že? 196 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Promiň. 197 00:12:53,883 --> 00:12:54,803 Ahoj, zlato. 198 00:12:55,843 --> 00:12:57,163 Ano, už končím. 199 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 Kam jinam bych šla? Domů. 200 00:13:02,643 --> 00:13:04,243 Dobře, skočím do obchodu. 201 00:13:04,323 --> 00:13:05,443 Tak zatím. 202 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Musím jít. 203 00:13:14,643 --> 00:13:15,603 Tak zatím, jo? 204 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 Ahoj. 205 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 - Tohle je fakt super. - Jo, taky se mi to líbí. 206 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 SPORTOVNÍ COMING-OUT 207 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 Vezmeš mi pivo? 208 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 TEPLOUŠ 209 00:14:34,043 --> 00:14:36,363 Hej, dáš si s náma pivko? 210 00:14:40,203 --> 00:14:41,963 Iván je v bazénu, že? 211 00:14:44,363 --> 00:14:45,603 Pomoz mi to sundat. 212 00:14:45,683 --> 00:14:47,043 Kdo to udělal? 213 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 Nevím. 214 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 Vyhrožujou mi, ale teď se poprvé dostali k domu. 215 00:14:52,163 --> 00:14:53,443 Zavolej policii. 216 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 Ne, nechci, aby to Iván věděl. 217 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Neřekneš o tom ani slovo, jasný? 218 00:14:59,443 --> 00:15:02,523 Sakra, Cruzi, slíbil jsem, že mu nebudu nic tajit. 219 00:15:02,603 --> 00:15:04,843 Umřu, jestli se mu něco stane. 220 00:15:05,483 --> 00:15:07,163 Co to pivko? 221 00:15:07,243 --> 00:15:08,803 Ať sem nechodí. 222 00:15:09,323 --> 00:15:11,243 Vymyslíme, jak mu to oznámíme. 223 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Pomoz mi. 224 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Kurva. Do prdele. 225 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 TEPLOUŠ 226 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 Co je to? 227 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 Připravuju ti speciální palačinky 228 00:15:38,883 --> 00:15:41,363 z hromady mouky, hromady cukru… 229 00:15:42,163 --> 00:15:43,003 A co dieta? 230 00:15:43,643 --> 00:15:45,163 Máme cheat day. 231 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Pojď sem. 232 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 No tak. 233 00:15:58,123 --> 00:16:01,003 Když se chováš slušně, tak i já. 234 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 Nejsem snad nejlepší na světě? 235 00:16:13,443 --> 00:16:15,203 - Čekáš někoho? - Ne. 236 00:16:16,283 --> 00:16:18,203 Co jsi koupila? No? 237 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 Ahoj. 238 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Omlouvám se, že jdu bez ohlášení, jen mě to tak napadlo, fakt. 239 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Jdu pro tebe. 240 00:16:30,923 --> 00:16:32,323 - Pro mě? - Jo. 241 00:16:32,923 --> 00:16:36,123 Půjdeš s náma, ne? Jdem s holkama podpořit Isadoru. 242 00:16:36,203 --> 00:16:38,643 Bylo by super, kdyby ses přidala. 243 00:16:38,723 --> 00:16:39,803 Byl to tvůj nápad. 244 00:16:39,883 --> 00:16:40,883 Tvůj nápad? 245 00:16:40,963 --> 00:16:43,443 Jenom jsem něco prohodila, nic víc. 246 00:16:44,163 --> 00:16:45,803 Fakt se s ní chceš bavit? 247 00:16:46,443 --> 00:16:48,043 Nemůžou tě mít všichni rádi. 248 00:16:48,603 --> 00:16:50,883 Ale je super mít kámošky, ne? 249 00:16:51,643 --> 00:16:53,923 Nebo s tím máš problém? 250 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Jasně že ne. Ona si rozhoduje sama. 251 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 Ale dělám palačinky, které ona miluje, a večer chceme být spolu. 252 00:17:02,003 --> 00:17:03,883 Máš s tím problém? 253 00:17:05,203 --> 00:17:06,043 Jasně že ne. 254 00:17:07,523 --> 00:17:08,363 Můj mobil. 255 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 - Hele… - Ahoj, mami. 256 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 Co kdybychom… 257 00:17:16,883 --> 00:17:19,643 pokračovali v tom, co jsme začali? 258 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 Cože? 259 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Bral bych, ale ona nechce. 260 00:17:29,603 --> 00:17:31,803 Po pár drincích bych ji přesvědčila. 261 00:17:31,883 --> 00:17:32,723 Fakt? 262 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Umím být přesvědčivá. 263 00:17:39,123 --> 00:17:40,203 Jsi nebezpečná. 264 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Vrať se k palačinkám a já ji přivedu domů na večeři, jo? 265 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 Čau. 266 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Pardon, máma někdy moc mluví. 267 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 Co je? 268 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Nic. 269 00:18:03,443 --> 00:18:05,243 Připrav se. Jedeš s ní. 270 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 Co? 271 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Chceš? 272 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Jo. 273 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 Tak jo. 274 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 Převleču se. 275 00:18:19,963 --> 00:18:21,203 Dobře, počkám tu. 276 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 Ne. Už jsem říkala, že nikam nejdu. 277 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Ne. 278 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Sakra, co to…? 279 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 - Překvapení! - Otevři. 280 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Už jdu. 281 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 Pojď. 282 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 - Ahoj. - Ahoj! 283 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 - Překvapení! - Ahoj. 284 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 - Ahoj. - Ahoj, zlato. 285 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 Nechápu, co to… 286 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 Tolik lásky! 287 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Haló? Volám na bar? 288 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Dáme si láhev ginu, láhev rumu 289 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 a tři láhve šampaňského. 290 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 Hodně ledu. 291 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 Jenom se vás na něco zeptám. 292 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 Co se tu děje? Já to nechápu. 293 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 Jdeme za tebou, zlato. 294 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 Nenecháme tě přece samotnou. 295 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Proto tu jsme. Objednej ještě i Jägera. 296 00:19:26,083 --> 00:19:28,163 A dvě lahve Jägera. 297 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Díky. 298 00:19:41,723 --> 00:19:42,843 Dobrý, že? 299 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 Raúl ji pěstuje v zahradě svojí mámy. 300 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Je organická a udržitelná. 301 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Je fakt dobrá, to jo. 302 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 A co ty tady? Chceš získat společenský body? 303 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Líbí se mi, když se s váma bavím. 304 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Můžu vás poznat mimo sociální sítě, školu a tak. 305 00:20:02,523 --> 00:20:04,403 Mohli jste pozval Raúla. 306 00:20:04,483 --> 00:20:06,163 Určitě by se mu to líbilo. 307 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 Mám mu zavolat? 308 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Zlato, nechceš si s náma užívat sama? 309 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 Jako užívat si naši společnost, jasný? 310 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 Je tady! 311 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 Super! 312 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 Jdeme! 313 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 Pojď dál, nech to tam. 314 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 Bilale, ty seš prostě bůh. 315 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 Seš skvělej. A zachránils mi život. 316 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Zachránil mi život, víte? 317 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 To není úplně pravda. A nemusíš to všem vykládat. 318 00:20:39,203 --> 00:20:41,123 Samozřejmě, že musím. 319 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 Seš hrdina. 320 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Přesně tak. 321 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 Je to hrdina! 322 00:20:44,763 --> 00:20:46,363 - Bravo! - A je i skromnej. 323 00:20:46,443 --> 00:20:49,363 Víte, že máte všichni rudý oči, že jo? 324 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Rozumím. Tak jo. 325 00:20:56,283 --> 00:20:59,323 Zůstaň s náma, zlato. Dám ti na zbytek večera volno. 326 00:20:59,403 --> 00:21:02,563 Mám práci, Iso. A ty mi nemůžeš dát volno. 327 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Ale můžu. 328 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Jinak zavolám tátovi a nechám tě vyrazit tamtoho. 329 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 Jo, přesně to udělala. 330 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Potřebuješ práci a já potřebuju, abys tu zůstal. 331 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Tak dobře. Na chvilku zůstanu. 332 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 - Jo. Běž. - Bezva. 333 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 - No tak, Bilale! - Bravo! 334 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Kdo chce skleničku? 335 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Zvednout, položit, na zdraví a do dna. 336 00:22:18,043 --> 00:22:20,163 Vy holky tady hodně pijete, že? 337 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Kde? Tady v apartmá? 338 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Tady ve Španělsku. 339 00:22:28,683 --> 00:22:30,483 Tohle zas není tak moc. 340 00:22:30,563 --> 00:22:32,163 Je to normální drink. 341 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 Jo, pro slona. 342 00:22:38,603 --> 00:22:39,523 Sranda. 343 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 Jenom chci, abych chlady… povolily? 344 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 Ledy. 345 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 Balíš mě? 346 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 - Co to znamená? - Snažíš se mě svést? 347 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 Ne. 348 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 - Ne? - Jen jsem si chtěl popovídat. 349 00:23:02,083 --> 00:23:05,403 Ta tvoje poznámka, že tu moc pijeme, byla dost neobratná. 350 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 A stejně u mě nemáš šanci, takže… 351 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Čau. 352 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 Co? 353 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 To je „ahoj“ svahilsky. Na Komorách se nemluví svahilsky? 354 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Jo. No, ne. 355 00:23:30,003 --> 00:23:32,763 Tak nějak. Ale umím jen francouzsky. 356 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 Vážně? 357 00:23:34,563 --> 00:23:35,843 To není možný. 358 00:23:35,923 --> 00:23:37,843 Pitomý evropský kolonialismus. 359 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 Já jsem Rocío. 360 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 Těší mě. 361 00:23:47,963 --> 00:23:50,163 Taky neumím svahilsky ani komorsky. 362 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 Googlila jsem to, abych s tebou mohla mluvit. 363 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 Opravdu? 364 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 Proč? 365 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 Vždycky je fajn poznat bratra. 366 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 Jakého? Vždyť taky chodíš na Las Encinas. 367 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 To jo. 368 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 A nemáš přízvuk. 369 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 To ne, ale rodiče pochází z Guiney. 370 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 A můj dědeček je z Tanzanie. Takže? 371 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Jsi můj africkej bratr, kámo. Africkej. 372 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 Africkej? 373 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 Takže je to takovej koncept? 374 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Jo, koncept jednoty. 375 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 Možná tak s tvými rodiči. Ty ses narodila tady. 376 00:24:23,723 --> 00:24:26,123 Afričan se nemusí narodit v Africe. 377 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Podle mě musí, jiná možnost není. 378 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Hej, napij se něčeho. 379 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 - Máš skleničku? Dobře. - Jo. 380 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 Zkus tohle. 381 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 Je to silné. 382 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 - Jde to. - Jasně. 383 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iváne, přemýšlel jsem o tom, jak jsi říkal, že chceš žít s Patrickem. 384 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Možná je to dobrý nápad. 385 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Chceš mě vykopnout, když teď spolu vycházíme? 386 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 Ne, říkám to, protože… 387 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 Patrick bydlí sám v obřím, prázdném domě… 388 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Vztahu by to prospělo. 389 00:25:17,723 --> 00:25:20,203 Já nevím, je to důležitej krok 390 00:25:20,283 --> 00:25:22,883 a já jsem rád doma s tebou. 391 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Jasně, synu. 392 00:25:24,163 --> 00:25:29,083 Ale já teď potřebuju prostor sám pro sebe. 393 00:25:29,163 --> 00:25:30,443 Nechci vás obtěžovat. 394 00:25:30,523 --> 00:25:35,123 Chci se bavit, chodit ven s klukama a… však víš. 395 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 Opravdu mi říkáš, že mě vyhazuješ z domu? 396 00:25:38,723 --> 00:25:39,683 Ne, synu. 397 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 Jen dočasně, na zkušenou. 398 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Chceš mi říct, že ti teď stojím v cestě? 399 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 - Po všech těch tvých párty? - Iváne… 400 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 Tak to není. 401 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Iváne! 402 00:25:53,283 --> 00:25:55,243 Povzbuzuje tě, protože… 403 00:25:55,323 --> 00:25:58,283 jsem mu řekl, že bysme se rádi sestěhovali. 404 00:25:58,923 --> 00:26:00,643 Vypadal jsi stejně v šoku. 405 00:26:00,723 --> 00:26:02,403 Nevěděl jsem, že jestli ti to říct. 406 00:26:03,163 --> 00:26:06,563 Po tom tvým kázání o velkých gestech… 407 00:26:08,643 --> 00:26:10,403 Ale tvůj táta to vykecal. 408 00:26:15,163 --> 00:26:16,243 Já nevím, ale… 409 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Probouzet se spolu, mazlit se pod dekou u Netflixu… 410 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 To je taky užívání si maličkostí. 411 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 Fajn. 412 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Fajn. 413 00:26:41,803 --> 00:26:44,643 Myslím, že už nemůžu věřit svýmu tělu. 414 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 Co? 415 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Posledně jsem to na tebe zkoušela, pamatuješ? 416 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Měla jsem pocit… že se do toho nutím. 417 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 Ale… určitě bych v tom nechtěla pokračovat. 418 00:27:04,843 --> 00:27:05,923 Tak to ne, ségra. 419 00:27:06,003 --> 00:27:08,523 To se musí hned napravit. 420 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 Fakt? A jak, kočko? 421 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Tady. 422 00:27:20,283 --> 00:27:21,363 Co to děláš? 423 00:27:22,923 --> 00:27:25,003 No tak. Všichni se svlíkněte. 424 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Co? 425 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Tak jo. 426 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Děláš si prdel? 427 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 No tak, Iso. Stačí do podprdy a do kalhotek. 428 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 Ne, zlato. Nemám na to náladu. 429 00:27:39,363 --> 00:27:41,483 Potřebuješ zpátky sebevědomí. 430 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 A taky důvěru v okolní svět. 431 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Musíš se znovu cítit milovaná a chráněná. 432 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 V nahotě nejsou tajnosti ani hrozby. Jen pravda. 433 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Rocío, všichni jsme sjetý jak draci, ale ty seš sjetá monumentálně. 434 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 No… 435 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Dobře. 436 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 - No tak! - Jo! Jdeme! 437 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Hele, já nejsem ožralej ani sjetej 438 00:28:11,243 --> 00:28:13,683 a musím zpátky do práce. Čuste. 439 00:28:14,203 --> 00:28:16,443 - My taky jdeme. - Jo, je to holčičí. 440 00:28:16,523 --> 00:28:18,003 Ne, ne. 441 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Vy taky. Přišli jsme pomoct Ise, ne? 442 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 Nejde o nic sexuálního, je to cvičení sebejistoty. 443 00:28:27,723 --> 00:28:31,483 Navíc, my se přece navzájem nepřitahujem, ne? 444 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 Tak dobře. 445 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 Cože? Isadoro! 446 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Svlíkni se, zlato. 447 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 Mně to nepřipadá oukej. 448 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 Je to oukej, protože jsme přátelé. 449 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 Pustím muziku. 450 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 Jakej song? 451 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 V pohodě, kámo? 452 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Jdu ven. 453 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, kam jdeš? 454 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Taky odcházím. 455 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Ahoj. 456 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Ahoj. 457 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 Co je to? 458 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 Co? 459 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 To, co máš na paži. 460 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Včera jsem se doma bouchla do dveří. 461 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Na dveře to vypadá dost drsný. 462 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Určitě to byly jen dveře? 463 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Musím ti všechno vysvětlovat? Máme to Raúlem rádi tvrdě. 464 00:31:43,403 --> 00:31:45,723 Do prdele, rozkošní influenceři. 465 00:31:45,803 --> 00:31:46,723 Jasně. 466 00:32:06,523 --> 00:32:07,363 Promluvíme si? 467 00:32:07,963 --> 00:32:08,883 Radši ne. 468 00:32:08,963 --> 00:32:10,083 Dobře. 469 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Přijde ti v pohodě na mě celý den vrhat pohledy, 470 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 a pak, když jsme spolu, 471 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 se na mě ani nepodívat a být pasivně agresivní? 472 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Snažím se žít normálně, s partou, být svůj. 473 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 Aha. 474 00:32:26,643 --> 00:32:28,843 A teď musím řešit ještě tebe. 475 00:32:31,923 --> 00:32:34,403 Nico, na vteřinku jsem zaváhala. 476 00:32:34,483 --> 00:32:35,563 Jen na vteřinku. 477 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Vteřinku. Teď jsi si naprosto jistá, co? 478 00:32:43,683 --> 00:32:45,483 Fakt, Ari, nech mě být. 479 00:32:47,043 --> 00:32:48,243 Drž se ode mě dál. 480 00:32:48,923 --> 00:32:53,403 Nechoď za mnou, zvlášť, když jsi opilá nebo sjetá, protože mi ubližuješ. 481 00:32:55,723 --> 00:32:58,963 Určitě seš ráda, že je v tom pekle někdo s tebou, 482 00:32:59,043 --> 00:33:01,723 ale já si taky prošel peklem a už nemůžu dál. 483 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Už tak je dost blbý, že jsem se zabouchl do přihlouplý transfobky. 484 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 Musím to překonat. 485 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 To stačí, mám už tě dost, jak mě pořád obviňuješ, chceš se hádat 486 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 a jednáš se mnou jako s ignorantskou cis holkou, 487 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 zatímco ty seš woke a všechno víš. 488 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Ne, tak to není. 489 00:33:21,963 --> 00:33:25,003 Vždyť se ti líbím, protože jsem typická cis holka. 490 00:33:25,563 --> 00:33:26,523 Normální holka. 491 00:33:26,603 --> 00:33:28,003 Co je normální? 492 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Tradiční holka, co ti připomíná mámu. 493 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Se mnou bys měl život, jaký sis vždycky přál. 494 00:33:33,963 --> 00:33:36,563 Normální život, jaký mají tvoji rodiče. 495 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Hele, Nico… 496 00:33:45,083 --> 00:33:47,243 Často si lidi projektujeme jinak. 497 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Ale nejsou takoví, jak je vidíme. 498 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 Jo, máš pravdu. 499 00:33:54,563 --> 00:33:56,003 Věci by měly být snazší. 500 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Měly by. 501 00:34:08,483 --> 00:34:09,803 Tak si je usnadníme. 502 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Jo? 503 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 Ahoj. 504 00:34:37,443 --> 00:34:38,563 Znáš Saru? 505 00:34:38,643 --> 00:34:39,523 Moji holku. 506 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 Co? 507 00:34:41,163 --> 00:34:42,683 Jsi Isadořin kámoš? 508 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Jo, jsou v apartmá. 509 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Dobře, díky. 510 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Ahoj. 511 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Ahoj. 512 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 Co to děláš? 513 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 Nebalil jsi mě předtím? 514 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 Neřeklas mi, že nemáš zájem? 515 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 Jo, jenže teď nechci žádný problémy ani komplikace. 516 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 Co se to tu děje? Jsem snad kus masa? 517 00:35:40,803 --> 00:35:42,243 Sklapni a opíchej mě. 518 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Saro! 519 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Co to kurva je? 520 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 - Co tu děláš? - Ne, co ty to děláš? 521 00:36:27,283 --> 00:36:28,683 Protos mi to nebrala? 522 00:36:29,403 --> 00:36:30,403 Tys mi volal? 523 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 - Nevšimla jsem si. - Klídek, Raúle. 524 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 Dávali jsme si voraz. 525 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Pár jointů, zábavička. Nekoukala na telefon. 526 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 - Hele… - Nevyšiluj, kámo. Uklidni se. 527 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Přestaň, prosím. 528 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 - Promiň. Nevšimla jsem si. - Jdeme domů. 529 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 - Dobře. - Saro? 530 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 Ten týpek je dost vytočenej. 531 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 Nelíbilo se mi, jak sem dolítl a jak hned šla. 532 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Ani mně ne. 533 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 534 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Jsi v pohodě? 535 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 Jde o Ari? 536 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 My kluci tyhle věci poznáme. 537 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 Jestli chceš pokecat… 538 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Jasně. 539 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Holka musí jít, když jí to její macho nařídí. 540 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 A tihle tři parchanti jsou na svobodě. 541 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 Být ženskou je na prd. 542 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 Proč sem do prdele musí chodit? 543 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Protože vědí, že se jim nic nestane. 544 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Protože my vždycky mlčíme. 545 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Dost, holky. 546 00:38:25,083 --> 00:38:27,083 Já už mlčet nebudu. 547 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 Hledáte cestu ven? 548 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 Zadní vrátka jsou tudy. Tak to máte rádi, ne? 549 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 - Ser na to, Iváne. - Iváne. 550 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 - To není dobrý. - Jdeme. 551 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Máš problém s náma, nebo s našima vrátkama? Kreténe! 552 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 - Kurva! - Přestaň! 553 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 Iváne! 554 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 Iváne! 555 00:39:05,723 --> 00:39:06,683 - Iváne! - Iváne! 556 00:39:06,763 --> 00:39:08,043 Iváne… 557 00:39:26,083 --> 00:39:27,003 Mám toho dost. 558 00:39:27,083 --> 00:39:30,963 Jsem unavená pláčem a tím, že se nic nezmění. 559 00:39:31,043 --> 00:39:33,043 Postaráme se o spravedlnost samy. 560 00:39:33,603 --> 00:39:35,603 Jak jsem řekla, což bylo přesný: 561 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 „V nahotě nejsou tajnosti ani hrozby. Jen pravda.“ 562 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Mám nápad, ale možná je to moc velkej extrém. 563 00:39:42,403 --> 00:39:45,123 Větší než to, co udělali mně? Poslouchám. 564 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 Nenajdeme Ari? Měla by být s náma. 565 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Jo. Měla by a chtěla by. 566 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 Chci, aby tu byla. Kde je? 567 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 - Nevím. Najdeme ji? - Jo. 568 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 Promiň, Bilale, neviděls…? 569 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Sakra. 570 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Zlato, Isadora nás potřebuje nahoře. 571 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 Co? 572 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 Proč? 573 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Je to naléhavý. 574 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 Páčko. Co je? 575 00:40:33,003 --> 00:40:34,483 Isadoro, co se stalo? 576 00:40:58,283 --> 00:41:00,523 Chci všem ukázat, 577 00:41:00,603 --> 00:41:03,403 jakej odpad Hugo, Álex a Javier jsou. 578 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 I když to nechtějí vidět. 579 00:41:08,243 --> 00:41:10,243 Dobře, jdeme pro ně. Kde jsou? 580 00:41:10,323 --> 00:41:12,403 Viděla jsem Álexe a Javiho, ale Huga ne. 581 00:41:12,483 --> 00:41:15,323 Vykopli ho, protože se rval s Ivánem a Patrickem. 582 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Tohle bude vaše životní role. 583 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Ať uvěří, že s nima chcete píchat, i když jsme kamarádky. 584 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 Pomůžu vám. 585 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 Jsem totálně v hajzlu. 586 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Nepamatuju si ani hovno. 587 00:42:24,163 --> 00:42:26,283 Vypadáte na to. 588 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 Jen si to ujasním. 589 00:42:29,243 --> 00:42:31,203 Ty dvě ségry po vás vyjely? 590 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Kámo, já sotva stojím na nohách. 591 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 Já skoro nemůžu stát. 592 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 A hrozně mě pálej záda, ty vole. 593 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 Mě taky. 594 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 Co je to za kocovinu? 595 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 ZNÁSILŇOVAČ 596 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 Javi, kdo ti to udělal? 597 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 Co? 598 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Podívej se na záda. 599 00:43:12,483 --> 00:43:16,003 ZNÁSILŇOVAČ 600 00:43:23,363 --> 00:43:24,923 Ty kundy! 601 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Kurva! 602 00:43:33,443 --> 00:43:35,083 Kde jsou ty děvky? 603 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Kde jsou? 604 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Hej! To jste udělaly vy, vy mrchy! 605 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 O čem to mluvíš, kreténe? 606 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Dám ti po hubě! 607 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Jestli se jí dotkneš, zničím ti život, kreténe! 608 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Hele, uklidněte se. 609 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 Co se děje? 610 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 Co to děláš? 611 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Do prdele… 612 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 To je škoda. Co se stalo? 613 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 - Udělal ti to někdo proti tvý vůli? - Seš mrtvá! 614 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 - Hej! - Přestaň! 615 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 No ne. Jen pojď, jestli máš koule! 616 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 Jdeme. No tak. 617 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Ven. 618 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Sráči. 619 00:44:28,243 --> 00:44:31,403 ZNÁSILŇOVAČ 620 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Omlouvám se. 621 00:44:44,243 --> 00:44:45,483 Odpusť mi. 622 00:44:45,563 --> 00:44:46,403 Co to je? 623 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 Co to děláš? Ven. 624 00:44:57,043 --> 00:44:58,403 Nebylo to tvoje písmo? 625 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 Ne. 626 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 Iván a Phillipe se účastnili. Celé to vedli. 627 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 To? Tak tomu říkáš? 628 00:45:11,243 --> 00:45:13,963 Důležitý je, že to vedli. 629 00:45:14,043 --> 00:45:15,003 Hlavně Iván. 630 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 Byl zfetovanej, byl jako zvíře. 631 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 Skočil na tebe jako první. 632 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 Dobrý večer, slečno Isadoro. 633 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Ahoj, Efréne. Šlápni na to. 634 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 Překlad titulů: Petra Babuláková