1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,083
Letěli jsme helikoptérou na Ibizu
a sjížděli se vším možným.
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,643
A šli jsme do jejího císařskýho apartmánu
a tam to byl teprve nářez.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,723
- Isadora byla děsně nadržená.
- Jo?
5
00:00:22,803 --> 00:00:28,843
Jo, a pak jsem všichni… bim bam, bim bam.
6
00:00:30,683 --> 00:00:33,123
Byla sjetá?
7
00:00:33,203 --> 00:00:36,443
Totál. Všichni jsme byli sjetí jak draci.
8
00:00:36,523 --> 00:00:39,923
Nemohla se ani zvednout.
Nakonec pak i omdlela.
9
00:00:40,603 --> 00:00:42,163
Bylo to hrozně sexy.
10
00:00:42,243 --> 00:00:44,803
- Jo, ale vám to nevadilo.
- Přesně tak.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
Takže? To je skvělé, ne?
12
00:00:57,643 --> 00:00:59,083
Nepomůže to.
13
00:00:59,163 --> 00:01:00,523
Jak to myslíte?
14
00:01:01,083 --> 00:01:04,403
Nahrávka bez souhlasu,
kde neznáme okolnosti
15
00:01:04,483 --> 00:01:06,083
ani stav toho mladíka…
16
00:01:06,163 --> 00:01:08,563
Mohla by napáchat víc škody než užitku.
17
00:01:09,083 --> 00:01:10,123
Je to nelegální.
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,203
Ale je to doznání.
19
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Je opilý a popisuje, co se tam stalo.
20
00:01:14,923 --> 00:01:17,243
Ano. A proč je tak opilý?
21
00:01:17,323 --> 00:01:18,323
Chlastal.
22
00:01:18,403 --> 00:01:21,403
Přinutil jsi ho pít?
Přinutil jsi ho to říct?
23
00:01:21,483 --> 00:01:23,243
Možná se jen chvástá?
24
00:01:23,323 --> 00:01:24,323
Chvástá?
25
00:01:24,403 --> 00:01:27,123
Kdo se chvástá znásilněním, aby byl cool?
26
00:01:28,403 --> 00:01:30,523
Poslyš, Isadoro, moc mě to mrzí,
27
00:01:30,603 --> 00:01:32,283
ale nemůžeme to použít.
28
00:01:54,243 --> 00:01:55,163
Iso, počkej.
29
00:01:55,883 --> 00:01:57,163
Iso, počkej!
30
00:01:57,243 --> 00:01:59,163
- Mluv se mnou, prosím.
- Co?
31
00:01:59,803 --> 00:02:02,883
Určitě najdeme způsob,
jak tu nahrávku použít.
32
00:02:02,963 --> 00:02:04,883
Ne, jsem unavená.
33
00:02:04,963 --> 00:02:06,603
Všichni říkají to samé.
34
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
„Je to jasná věc,
věř tomu, nějak to zvládnem.“
35
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
Ale já už nemůžu.
36
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
Pomůžu ti.
37
00:02:12,763 --> 00:02:13,603
Ne.
38
00:02:13,683 --> 00:02:15,483
Nechci pomoct.
39
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Jsem stoprocentně s tebou
a myslím, že to dokazuju.
40
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
Iso…
41
00:02:30,443 --> 00:02:31,283
Iso!
42
00:02:36,083 --> 00:02:38,043
NERUŠTE, PROSÍM
43
00:03:00,883 --> 00:03:03,843
ALPRAZOLAM
44
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Iváne.
45
00:03:13,763 --> 00:03:15,323
Iváne. Hej.
46
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
Neumírej, jo?
47
00:03:23,043 --> 00:03:24,843
Hej!
48
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
No tak, neumírej.
49
00:03:43,683 --> 00:03:45,163
Hrozně to bolí.
50
00:03:45,243 --> 00:03:47,803
Proč křičíš?
Ještě jsem se tě ani nedotkla.
51
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
Ne?
52
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
Ne.
53
00:03:52,323 --> 00:03:55,963
Sorry. Já prostě nesnáším jehly a pistole.
54
00:03:56,043 --> 00:03:58,203
A co teprve pistole s jehlou.
55
00:03:58,283 --> 00:04:00,723
Je to jen malá kérka, Iváne. Je to číslo.
56
00:04:00,803 --> 00:04:02,843
Mezitím, co studuju Fang tribal.
57
00:04:02,923 --> 00:04:04,803
Studuješ, nebo tetuješ?
58
00:04:04,883 --> 00:04:07,563
Číst o nich není to stejný jako je dělat.
59
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Kecalas, že? Nikdy dřív jsi netetovala.
60
00:04:12,563 --> 00:04:13,483
Tetovala.
61
00:04:14,003 --> 00:04:17,043
Sice ne lidi, ale slupky od pomeranče.
62
00:04:17,123 --> 00:04:19,083
Já nejsem pomeranč, jasný?
63
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Iváne, o nic nejde.
64
00:04:20,963 --> 00:04:23,803
Nebude to moc bolet
a už vůbec tě to nezabije.
65
00:04:26,003 --> 00:04:27,083
Tak jo.
66
00:04:29,323 --> 00:04:31,283
Nehejbej se, nebo to poseru.
67
00:04:31,363 --> 00:04:32,563
Bože!
68
00:04:32,643 --> 00:04:33,483
Hotovo?
69
00:04:33,563 --> 00:04:35,403
Ne, ještě chviličku. Ani hnout.
70
00:04:36,923 --> 00:04:40,683
Lidé se ptají,
jak jeho prohlášení ovlivní hráče,
71
00:04:40,763 --> 00:04:43,803
který posledních pár let není v nejlepší…
72
00:04:43,883 --> 00:04:46,643
Prohlášení, které učinil Cruz,
73
00:04:46,723 --> 00:04:48,923
jeden z nejlepších světových střelců,
74
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
nejenže otřáslo světem fotbalu,
ale také celým světem.
75
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
Mnoho fanoušků Cruze
za jeho jednání kritizuje.
76
00:04:56,763 --> 00:04:59,603
Šlo o propagaci. Nedostával se na titulky…
77
00:04:59,683 --> 00:05:00,763
Je to skvělé…
78
00:05:00,843 --> 00:05:03,003
Zítra bude něco jiného.
79
00:05:07,203 --> 00:05:08,323
Sleduj.
80
00:05:15,323 --> 00:05:16,443
Co jsou ta čísla?
81
00:05:17,003 --> 00:05:19,323
Peníze, o které přijdeme.
82
00:05:21,083 --> 00:05:24,163
Moji tři nejlepší sponzoři
mi neprodlouží smlouvu.
83
00:05:26,443 --> 00:05:29,483
Elton John může být gay.
Ricky Martin může být gay.
84
00:05:30,323 --> 00:05:31,603
Ale fotbalista ne.
85
00:05:32,883 --> 00:05:35,203
Budou jiní sponzoři, tati.
86
00:05:35,283 --> 00:05:36,323
Jasně.
87
00:05:36,403 --> 00:05:37,843
Stal se z tebe symbol.
88
00:05:37,923 --> 00:05:41,443
Nechci být žádnej symbol.
Chci si jen v klídku žít.
89
00:05:41,523 --> 00:05:42,603
Musíš pochopit,
90
00:05:43,603 --> 00:05:45,123
že značky
91
00:05:45,203 --> 00:05:47,123
se o tebe budou rvát.
92
00:05:47,803 --> 00:05:52,083
První gay fotbalová hvězda v historii.
93
00:05:53,043 --> 00:05:54,123
Jen pomysli.
94
00:05:55,003 --> 00:05:57,363
Víš, kolika dětem tím pomůžeš?
95
00:05:57,963 --> 00:05:59,723
Už se nebudou cítit samy.
96
00:05:59,803 --> 00:06:02,323
Ty je budeš reprezentovat.
97
00:06:03,323 --> 00:06:05,163
Synku, já chci být jen Cruz.
98
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
Nechci nikoho reprezentovat
ani být žádnej symbol.
99
00:06:11,523 --> 00:06:14,083
Krucinál, tohle byla chyba.
100
00:06:14,643 --> 00:06:16,083
Velká chyba, Iváne.
101
00:06:18,603 --> 00:06:19,883
Můžu ti něco ukázat?
102
00:06:27,403 --> 00:06:28,523
Cos to udělal?
103
00:06:29,083 --> 00:06:30,523
Zbláznil ses?
104
00:06:31,163 --> 00:06:32,803
Proboha, synu!
105
00:06:32,883 --> 00:06:35,243
Je to devítka, tati. Tvoje číslo.
106
00:06:35,323 --> 00:06:38,083
Tati, nikdy jsem na tebe nebyl pyšnější.
107
00:06:38,163 --> 00:06:40,083
Chci, abys byl šťastný, tati.
108
00:06:40,603 --> 00:06:43,683
Musíš se starat o vlastní štěstí,
ne o to moje.
109
00:06:45,083 --> 00:06:46,203
A co Patrick?
110
00:06:49,243 --> 00:06:53,883
Iváne, udělal jsem to,
protože vím, že máte skvělej vztah.
111
00:06:54,923 --> 00:06:56,083
Nenech si to utýct.
112
00:06:57,123 --> 00:07:00,123
Najít takovej vztah
může trvat několik životů.
113
00:07:03,683 --> 00:07:04,523
Jasný?
114
00:07:07,603 --> 00:07:10,083
Díky, tati. Jsem tu pro tebe, jo?
115
00:07:11,003 --> 00:07:12,283
Probereme to později.
116
00:07:12,363 --> 00:07:14,323
Jdu do třídy a on má jinou práci.
117
00:07:14,403 --> 00:07:15,243
Přesně tak.
118
00:07:15,323 --> 00:07:17,043
Uvidíme se později.
119
00:07:17,123 --> 00:07:18,883
Ahoj. Miluju tě.
120
00:07:18,963 --> 00:07:19,963
Taky tě miluju.
121
00:07:21,123 --> 00:07:23,243
Sara smazala video bránící Isu.
122
00:07:24,683 --> 00:07:26,883
Je to kráva. Měli bysme ji ignorovat.
123
00:07:26,963 --> 00:07:30,043
Ne, Ari. Ta holka má fakt divný výkyvy.
124
00:07:30,523 --> 00:07:33,883
Nejdřív se chce kámošit,
pak se hned odtahuje.
125
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
Proč by si vylívala srdíčko ve videu
a za minutu ho smazala?
126
00:07:37,923 --> 00:07:40,003
Podle mě ji k tomu přinutil on.
127
00:07:40,083 --> 00:07:43,203
Zlato, víš, kolik ztratili sledujících?
128
00:07:43,283 --> 00:07:45,523
Tady máš odpověď. Tak nevyšiluj.
129
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
Patricku.
130
00:07:58,003 --> 00:07:59,163
Promluvíme si?
131
00:08:00,643 --> 00:08:02,923
Nechci začít den hádkou.
132
00:08:03,003 --> 00:08:03,843
Ne.
133
00:08:04,563 --> 00:08:06,003
Nechci se hádat.
134
00:08:07,203 --> 00:08:08,243
Určitě?
135
00:08:09,723 --> 00:08:12,523
Neobviníš mě,
že jsem se ve tvým tátovi mýlil?
136
00:08:13,723 --> 00:08:15,363
A ve svým livestreamu?
137
00:08:16,363 --> 00:08:19,283
Nikdo to po tobě nechtěl.
138
00:08:20,123 --> 00:08:25,203
Neměl jsi dělat velký gesta
a plést se do toho bez zeptání.
139
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Díky bohu, že se nechceš hádat.
140
00:08:27,603 --> 00:08:29,963
Bavíme se, nehádáme se.
141
00:08:30,043 --> 00:08:32,363
Jo, ale seš naštvanej.
142
00:08:32,963 --> 00:08:34,803
Já se obětuju a ty se vztekáš.
143
00:08:34,883 --> 00:08:37,883
Patricku, nechci od tebe
oběti ani velký gesta.
144
00:08:37,963 --> 00:08:40,363
Chci jenom, abysme komunikovali
145
00:08:40,443 --> 00:08:42,123
a mluvili spolu. Nic víc.
146
00:08:42,643 --> 00:08:44,803
Všechno dělám špatně, co?
147
00:08:44,883 --> 00:08:45,843
Koukni na mě.
148
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
Do očí.
149
00:08:48,683 --> 00:08:49,763
Co vidíš?
150
00:08:53,243 --> 00:08:54,083
Nevím.
151
00:08:54,163 --> 00:08:56,123
Někoho, kdo tě moc miluje.
152
00:08:57,203 --> 00:09:00,723
A kdo chce,
abys přestal žít jako ve filmu.
153
00:09:04,483 --> 00:09:06,843
Někdy nevím, proč mě miluješ.
154
00:09:07,803 --> 00:09:09,123
- A musím…
- Patricku.
155
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Políbím tě.
156
00:09:12,403 --> 00:09:13,563
Abys mě umlčel?
157
00:09:13,643 --> 00:09:17,683
A protože tě hrozně chci políbit.
Už dlouho.
158
00:09:18,443 --> 00:09:21,083
Užívejme si v životě maličkostí.
159
00:10:03,843 --> 00:10:05,603
Připadám si bezmocná.
160
00:10:05,683 --> 00:10:07,643
Jsou na svobodě na úkor Isadory.
161
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
A tos ji neviděla takovou jako já.
Je na tom fakt zle.
162
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
Co budeme dělat?
163
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Jestli chce samotu, musíme ji respektovat.
164
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Jasně.
165
00:10:17,083 --> 00:10:18,683
Pardon, že se vtírám.
166
00:10:19,923 --> 00:10:22,163
Jen se přesvědčuje, že chce být sama.
167
00:10:22,243 --> 00:10:25,243
Ale v takových chvílích
potřebujeme starostlivé lidi.
168
00:10:25,323 --> 00:10:26,723
I když to popíráme.
169
00:10:27,923 --> 00:10:31,643
Někdy se stačí rozhlídnout
a uvidíme, že někdo volá o pomoc.
170
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
Já bych se nerozmýšlela,
šla k ní domů a zůstala tam s ní.
171
00:10:35,603 --> 00:10:36,523
Co jsi zač?
172
00:10:36,603 --> 00:10:39,803
Jeden den kritizuješ,
druhej den ji podporuješ.
173
00:10:39,883 --> 00:10:41,443
A hned potom to smažeš.
174
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
- Nejste kámošky. Vystřel.
- Ari.
175
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
Co?
176
00:10:46,363 --> 00:10:47,523
Má pravdu.
177
00:11:11,963 --> 00:11:13,163
Nemluvíme spolu?
178
00:11:14,763 --> 00:11:17,283
S lidma jako ty se nebavím.
179
00:11:19,523 --> 00:11:21,883
Kámoši mají držet spolu v dobrém i zlém.
180
00:11:22,563 --> 00:11:24,203
I když to někdy poserou.
181
00:11:25,323 --> 00:11:26,283
Hodně poserou.
182
00:11:26,803 --> 00:11:28,603
Já bych se na tebe nevykašlal.
183
00:11:31,563 --> 00:11:32,683
Ani kdybych znásilňoval?
184
00:11:34,483 --> 00:11:36,123
Aspoň bych si tě vyslechl.
185
00:11:37,323 --> 00:11:39,203
A snažil se ti nějak odpustit.
186
00:11:45,403 --> 00:11:47,203
Možná ti nemusím odpouštět já.
187
00:12:11,203 --> 00:12:12,803
Neposlouchej moji sestru.
188
00:12:13,403 --> 00:12:18,323
Smazala jsi video o Isadoře,
ale všechno, cos tam řekla, byla pravda.
189
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Myslím, žes to udělala,
protože vás živí sledující,
190
00:12:23,643 --> 00:12:27,563
a jim se takový vyjádření asi nelíbilo.
191
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
Co chceš?
192
00:12:34,163 --> 00:12:35,203
Jenom si myslím,
193
00:12:36,443 --> 00:12:39,083
že někde hluboko uvnitř za to stojíš.
194
00:12:39,163 --> 00:12:41,243
Bude to opravdu hodně hluboko.
195
00:12:41,923 --> 00:12:43,283
Ale asi to tak je, že?
196
00:12:52,043 --> 00:12:52,923
Promiň.
197
00:12:53,883 --> 00:12:54,803
Ahoj, zlato.
198
00:12:55,843 --> 00:12:57,163
Ano, už končím.
199
00:12:59,043 --> 00:13:00,763
Kam jinam bych šla? Domů.
200
00:13:02,643 --> 00:13:04,243
Dobře, skočím do obchodu.
201
00:13:04,323 --> 00:13:05,443
Tak zatím.
202
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Musím jít.
203
00:13:14,643 --> 00:13:15,603
Tak zatím, jo?
204
00:13:16,083 --> 00:13:17,203
Ahoj.
205
00:13:22,763 --> 00:13:26,283
- Tohle je fakt super.
- Jo, taky se mi to líbí.
206
00:13:58,243 --> 00:14:02,403
SPORTOVNÍ COMING-OUT
207
00:14:12,003 --> 00:14:13,403
Vezmeš mi pivo?
208
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
TEPLOUŠ
209
00:14:34,043 --> 00:14:36,363
Hej, dáš si s náma pivko?
210
00:14:40,203 --> 00:14:41,963
Iván je v bazénu, že?
211
00:14:44,363 --> 00:14:45,603
Pomoz mi to sundat.
212
00:14:45,683 --> 00:14:47,043
Kdo to udělal?
213
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
Nevím.
214
00:14:48,843 --> 00:14:52,083
Vyhrožujou mi,
ale teď se poprvé dostali k domu.
215
00:14:52,163 --> 00:14:53,443
Zavolej policii.
216
00:14:53,523 --> 00:14:55,923
Ne, nechci, aby to Iván věděl.
217
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Neřekneš o tom ani slovo, jasný?
218
00:14:59,443 --> 00:15:02,523
Sakra, Cruzi, slíbil jsem,
že mu nebudu nic tajit.
219
00:15:02,603 --> 00:15:04,843
Umřu, jestli se mu něco stane.
220
00:15:05,483 --> 00:15:07,163
Co to pivko?
221
00:15:07,243 --> 00:15:08,803
Ať sem nechodí.
222
00:15:09,323 --> 00:15:11,243
Vymyslíme, jak mu to oznámíme.
223
00:15:12,363 --> 00:15:13,443
Pomoz mi.
224
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Kurva. Do prdele.
225
00:15:18,683 --> 00:15:21,203
TEPLOUŠ
226
00:15:35,123 --> 00:15:35,963
Co je to?
227
00:15:36,043 --> 00:15:38,803
Připravuju ti speciální palačinky
228
00:15:38,883 --> 00:15:41,363
z hromady mouky, hromady cukru…
229
00:15:42,163 --> 00:15:43,003
A co dieta?
230
00:15:43,643 --> 00:15:45,163
Máme cheat day.
231
00:15:45,683 --> 00:15:46,723
Pojď sem.
232
00:15:48,923 --> 00:15:49,803
No tak.
233
00:15:58,123 --> 00:16:01,003
Když se chováš slušně, tak i já.
234
00:16:06,563 --> 00:16:08,563
Nejsem snad nejlepší na světě?
235
00:16:13,443 --> 00:16:15,203
- Čekáš někoho?
- Ne.
236
00:16:16,283 --> 00:16:18,203
Co jsi koupila? No?
237
00:16:23,043 --> 00:16:23,963
Ahoj.
238
00:16:24,843 --> 00:16:28,723
Omlouvám se, že jdu bez ohlášení,
jen mě to tak napadlo, fakt.
239
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Jdu pro tebe.
240
00:16:30,923 --> 00:16:32,323
- Pro mě?
- Jo.
241
00:16:32,923 --> 00:16:36,123
Půjdeš s náma, ne?
Jdem s holkama podpořit Isadoru.
242
00:16:36,203 --> 00:16:38,643
Bylo by super, kdyby ses přidala.
243
00:16:38,723 --> 00:16:39,803
Byl to tvůj nápad.
244
00:16:39,883 --> 00:16:40,883
Tvůj nápad?
245
00:16:40,963 --> 00:16:43,443
Jenom jsem něco prohodila, nic víc.
246
00:16:44,163 --> 00:16:45,803
Fakt se s ní chceš bavit?
247
00:16:46,443 --> 00:16:48,043
Nemůžou tě mít všichni rádi.
248
00:16:48,603 --> 00:16:50,883
Ale je super mít kámošky, ne?
249
00:16:51,643 --> 00:16:53,923
Nebo s tím máš problém?
250
00:16:54,003 --> 00:16:56,403
Jasně že ne. Ona si rozhoduje sama.
251
00:16:56,483 --> 00:17:00,963
Ale dělám palačinky, které ona miluje,
a večer chceme být spolu.
252
00:17:02,003 --> 00:17:03,883
Máš s tím problém?
253
00:17:05,203 --> 00:17:06,043
Jasně že ne.
254
00:17:07,523 --> 00:17:08,363
Můj mobil.
255
00:17:12,323 --> 00:17:13,883
- Hele…
- Ahoj, mami.
256
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
Co kdybychom…
257
00:17:16,883 --> 00:17:19,643
pokračovali v tom, co jsme začali?
258
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
Cože?
259
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Bral bych, ale ona nechce.
260
00:17:29,603 --> 00:17:31,803
Po pár drincích bych ji přesvědčila.
261
00:17:31,883 --> 00:17:32,723
Fakt?
262
00:17:34,123 --> 00:17:36,123
Umím být přesvědčivá.
263
00:17:39,123 --> 00:17:40,203
Jsi nebezpečná.
264
00:17:43,443 --> 00:17:47,283
Vrať se k palačinkám
a já ji přivedu domů na večeři, jo?
265
00:17:47,363 --> 00:17:48,403
Čau.
266
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Pardon, máma někdy moc mluví.
267
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
Co je?
268
00:18:02,363 --> 00:18:03,363
Nic.
269
00:18:03,443 --> 00:18:05,243
Připrav se. Jedeš s ní.
270
00:18:06,403 --> 00:18:07,243
Co?
271
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
Chceš?
272
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Jo.
273
00:18:16,883 --> 00:18:17,923
Tak jo.
274
00:18:18,003 --> 00:18:19,323
Převleču se.
275
00:18:19,963 --> 00:18:21,203
Dobře, počkám tu.
276
00:18:30,123 --> 00:18:33,083
Ne. Už jsem říkala, že nikam nejdu.
277
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
Ne.
278
00:18:40,443 --> 00:18:42,443
Sakra, co to…?
279
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
- Překvapení!
- Otevři.
280
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Už jdu.
281
00:18:51,643 --> 00:18:53,043
Pojď.
282
00:18:57,723 --> 00:18:59,323
- Ahoj.
- Ahoj!
283
00:18:59,403 --> 00:19:00,723
- Překvapení!
- Ahoj.
284
00:19:00,803 --> 00:19:02,283
- Ahoj.
- Ahoj, zlato.
285
00:19:02,883 --> 00:19:04,323
Nechápu, co to…
286
00:19:04,403 --> 00:19:05,603
Tolik lásky!
287
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
Haló? Volám na bar?
288
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Dáme si láhev ginu, láhev rumu
289
00:19:11,603 --> 00:19:14,003
a tři láhve šampaňského.
290
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
Hodně ledu.
291
00:19:15,123 --> 00:19:17,443
Jenom se vás na něco zeptám.
292
00:19:17,523 --> 00:19:19,763
Co se tu děje? Já to nechápu.
293
00:19:19,843 --> 00:19:21,163
Jdeme za tebou, zlato.
294
00:19:21,243 --> 00:19:23,443
Nenecháme tě přece samotnou.
295
00:19:23,523 --> 00:19:26,003
Proto tu jsme. Objednej ještě i Jägera.
296
00:19:26,083 --> 00:19:28,163
A dvě lahve Jägera.
297
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
Díky.
298
00:19:41,723 --> 00:19:42,843
Dobrý, že?
299
00:19:42,923 --> 00:19:45,403
Raúl ji pěstuje v zahradě svojí mámy.
300
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
Je organická a udržitelná.
301
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
Je fakt dobrá, to jo.
302
00:19:50,683 --> 00:19:53,563
A co ty tady?
Chceš získat společenský body?
303
00:19:53,643 --> 00:19:56,563
Líbí se mi, když se s váma bavím.
304
00:19:56,643 --> 00:20:00,523
Můžu vás poznat
mimo sociální sítě, školu a tak.
305
00:20:02,523 --> 00:20:04,403
Mohli jste pozval Raúla.
306
00:20:04,483 --> 00:20:06,163
Určitě by se mu to líbilo.
307
00:20:06,243 --> 00:20:07,363
Mám mu zavolat?
308
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Zlato, nechceš si s náma užívat sama?
309
00:20:13,723 --> 00:20:18,043
Jako užívat si naši společnost, jasný?
310
00:20:20,043 --> 00:20:21,403
Je tady!
311
00:20:21,483 --> 00:20:23,043
Super!
312
00:20:23,123 --> 00:20:24,483
Jdeme!
313
00:20:24,563 --> 00:20:27,603
Pojď dál, nech to tam.
314
00:20:29,203 --> 00:20:31,483
Bilale, ty seš prostě bůh.
315
00:20:31,563 --> 00:20:33,683
Seš skvělej. A zachránils mi život.
316
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Zachránil mi život, víte?
317
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
To není úplně pravda.
A nemusíš to všem vykládat.
318
00:20:39,203 --> 00:20:41,123
Samozřejmě, že musím.
319
00:20:41,203 --> 00:20:42,203
Seš hrdina.
320
00:20:42,283 --> 00:20:43,123
Přesně tak.
321
00:20:43,203 --> 00:20:44,683
Je to hrdina!
322
00:20:44,763 --> 00:20:46,363
- Bravo!
- A je i skromnej.
323
00:20:46,443 --> 00:20:49,363
Víte, že máte všichni rudý oči, že jo?
324
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
Rozumím. Tak jo.
325
00:20:56,283 --> 00:20:59,323
Zůstaň s náma, zlato.
Dám ti na zbytek večera volno.
326
00:20:59,403 --> 00:21:02,563
Mám práci, Iso. A ty mi nemůžeš dát volno.
327
00:21:02,643 --> 00:21:03,883
Ale můžu.
328
00:21:03,963 --> 00:21:07,483
Jinak zavolám tátovi
a nechám tě vyrazit tamtoho.
329
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
Jo, přesně to udělala.
330
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Potřebuješ práci
a já potřebuju, abys tu zůstal.
331
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Tak dobře. Na chvilku zůstanu.
332
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
- Jo. Běž.
- Bezva.
333
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
- No tak, Bilale!
- Bravo!
334
00:21:22,283 --> 00:21:23,763
Kdo chce skleničku?
335
00:21:35,003 --> 00:21:40,003
Zvednout, položit, na zdraví a do dna.
336
00:22:18,043 --> 00:22:20,163
Vy holky tady hodně pijete, že?
337
00:22:21,843 --> 00:22:23,483
Kde? Tady v apartmá?
338
00:22:24,243 --> 00:22:26,163
Tady ve Španělsku.
339
00:22:28,683 --> 00:22:30,483
Tohle zas není tak moc.
340
00:22:30,563 --> 00:22:32,163
Je to normální drink.
341
00:22:32,243 --> 00:22:34,003
Jo, pro slona.
342
00:22:38,603 --> 00:22:39,523
Sranda.
343
00:22:39,603 --> 00:22:42,683
Jenom chci, abych chlady… povolily?
344
00:22:43,203 --> 00:22:44,283
Ledy.
345
00:22:50,083 --> 00:22:51,363
Balíš mě?
346
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
- Co to znamená?
- Snažíš se mě svést?
347
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
Ne.
348
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
- Ne?
- Jen jsem si chtěl popovídat.
349
00:23:02,083 --> 00:23:05,403
Ta tvoje poznámka, že tu moc pijeme,
byla dost neobratná.
350
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
A stejně u mě nemáš šanci, takže…
351
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Čau.
352
00:23:22,243 --> 00:23:23,083
Co?
353
00:23:23,603 --> 00:23:26,923
To je „ahoj“ svahilsky.
Na Komorách se nemluví svahilsky?
354
00:23:27,003 --> 00:23:29,163
Jo. No, ne.
355
00:23:30,003 --> 00:23:32,763
Tak nějak. Ale umím jen francouzsky.
356
00:23:33,403 --> 00:23:34,483
Vážně?
357
00:23:34,563 --> 00:23:35,843
To není možný.
358
00:23:35,923 --> 00:23:37,843
Pitomý evropský kolonialismus.
359
00:23:43,963 --> 00:23:44,803
Já jsem Rocío.
360
00:23:44,883 --> 00:23:46,083
Těší mě.
361
00:23:47,963 --> 00:23:50,163
Taky neumím svahilsky ani komorsky.
362
00:23:50,243 --> 00:23:52,963
Googlila jsem to,
abych s tebou mohla mluvit.
363
00:23:53,043 --> 00:23:53,883
Opravdu?
364
00:23:54,603 --> 00:23:55,563
Proč?
365
00:23:55,643 --> 00:23:57,483
Vždycky je fajn poznat bratra.
366
00:23:58,163 --> 00:24:00,683
Jakého? Vždyť taky chodíš na Las Encinas.
367
00:24:00,763 --> 00:24:01,923
To jo.
368
00:24:02,003 --> 00:24:03,803
A nemáš přízvuk.
369
00:24:04,323 --> 00:24:06,883
To ne, ale rodiče pochází z Guiney.
370
00:24:06,963 --> 00:24:09,683
A můj dědeček je z Tanzanie. Takže?
371
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Jsi můj africkej bratr, kámo. Africkej.
372
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
Africkej?
373
00:24:14,923 --> 00:24:17,483
Takže je to takovej koncept?
374
00:24:17,563 --> 00:24:20,243
Jo, koncept jednoty.
375
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
Možná tak s tvými rodiči.
Ty ses narodila tady.
376
00:24:23,723 --> 00:24:26,123
Afričan se nemusí narodit v Africe.
377
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Podle mě musí, jiná možnost není.
378
00:24:31,083 --> 00:24:32,683
Hej, napij se něčeho.
379
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
- Máš skleničku? Dobře.
- Jo.
380
00:24:53,843 --> 00:24:54,683
Zkus tohle.
381
00:24:55,563 --> 00:24:56,403
Je to silné.
382
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
- Jde to.
- Jasně.
383
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iváne, přemýšlel jsem o tom,
jak jsi říkal, že chceš žít s Patrickem.
384
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
Možná je to dobrý nápad.
385
00:25:06,963 --> 00:25:10,043
Chceš mě vykopnout,
když teď spolu vycházíme?
386
00:25:10,123 --> 00:25:11,683
Ne, říkám to, protože…
387
00:25:11,763 --> 00:25:14,683
Patrick bydlí sám v obřím, prázdném domě…
388
00:25:15,643 --> 00:25:17,643
Vztahu by to prospělo.
389
00:25:17,723 --> 00:25:20,203
Já nevím, je to důležitej krok
390
00:25:20,283 --> 00:25:22,883
a já jsem rád doma s tebou.
391
00:25:22,963 --> 00:25:24,083
Jasně, synu.
392
00:25:24,163 --> 00:25:29,083
Ale já teď potřebuju prostor sám pro sebe.
393
00:25:29,163 --> 00:25:30,443
Nechci vás obtěžovat.
394
00:25:30,523 --> 00:25:35,123
Chci se bavit,
chodit ven s klukama a… však víš.
395
00:25:35,203 --> 00:25:38,643
Opravdu mi říkáš, že mě vyhazuješ z domu?
396
00:25:38,723 --> 00:25:39,683
Ne, synu.
397
00:25:39,763 --> 00:25:41,843
Jen dočasně, na zkušenou.
398
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Chceš mi říct, že ti teď stojím v cestě?
399
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
- Po všech těch tvých párty?
- Iváne…
400
00:25:49,243 --> 00:25:50,643
Tak to není.
401
00:25:50,723 --> 00:25:51,563
Iváne!
402
00:25:53,283 --> 00:25:55,243
Povzbuzuje tě, protože…
403
00:25:55,323 --> 00:25:58,283
jsem mu řekl,
že bysme se rádi sestěhovali.
404
00:25:58,923 --> 00:26:00,643
Vypadal jsi stejně v šoku.
405
00:26:00,723 --> 00:26:02,403
Nevěděl jsem, že jestli ti to říct.
406
00:26:03,163 --> 00:26:06,563
Po tom tvým kázání o velkých gestech…
407
00:26:08,643 --> 00:26:10,403
Ale tvůj táta to vykecal.
408
00:26:15,163 --> 00:26:16,243
Já nevím, ale…
409
00:26:16,763 --> 00:26:20,523
Probouzet se spolu,
mazlit se pod dekou u Netflixu…
410
00:26:21,443 --> 00:26:23,643
To je taky užívání si maličkostí.
411
00:26:26,323 --> 00:26:27,243
Fajn.
412
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Fajn.
413
00:26:41,803 --> 00:26:44,643
Myslím, že už nemůžu věřit svýmu tělu.
414
00:26:45,883 --> 00:26:46,963
Co?
415
00:26:50,003 --> 00:26:54,083
Posledně jsem to
na tebe zkoušela, pamatuješ?
416
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Měla jsem pocit… že se do toho nutím.
417
00:26:58,363 --> 00:27:03,403
Ale… určitě bych
v tom nechtěla pokračovat.
418
00:27:04,843 --> 00:27:05,923
Tak to ne, ségra.
419
00:27:06,003 --> 00:27:08,523
To se musí hned napravit.
420
00:27:08,603 --> 00:27:10,923
Fakt? A jak, kočko?
421
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
Tady.
422
00:27:20,283 --> 00:27:21,363
Co to děláš?
423
00:27:22,923 --> 00:27:25,003
No tak. Všichni se svlíkněte.
424
00:27:25,083 --> 00:27:25,923
Co?
425
00:27:27,203 --> 00:27:28,283
Tak jo.
426
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Děláš si prdel?
427
00:27:31,803 --> 00:27:35,643
No tak, Iso.
Stačí do podprdy a do kalhotek.
428
00:27:35,723 --> 00:27:39,283
Ne, zlato. Nemám na to náladu.
429
00:27:39,363 --> 00:27:41,483
Potřebuješ zpátky sebevědomí.
430
00:27:41,563 --> 00:27:43,843
A taky důvěru v okolní svět.
431
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Musíš se znovu cítit milovaná a chráněná.
432
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
V nahotě nejsou tajnosti
ani hrozby. Jen pravda.
433
00:27:51,883 --> 00:27:56,403
Rocío, všichni jsme sjetý jak draci,
ale ty seš sjetá monumentálně.
434
00:28:01,563 --> 00:28:02,603
No…
435
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Dobře.
436
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
- No tak!
- Jo! Jdeme!
437
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Hele, já nejsem ožralej ani sjetej
438
00:28:11,243 --> 00:28:13,683
a musím zpátky do práce. Čuste.
439
00:28:14,203 --> 00:28:16,443
- My taky jdeme.
- Jo, je to holčičí.
440
00:28:16,523 --> 00:28:18,003
Ne, ne.
441
00:28:18,083 --> 00:28:21,323
Vy taky. Přišli jsme pomoct Ise, ne?
442
00:28:21,403 --> 00:28:26,923
Nejde o nic sexuálního,
je to cvičení sebejistoty.
443
00:28:27,723 --> 00:28:31,483
Navíc, my se přece
navzájem nepřitahujem, ne?
444
00:28:41,923 --> 00:28:43,203
Tak dobře.
445
00:28:44,643 --> 00:28:45,723
Cože? Isadoro!
446
00:28:45,803 --> 00:28:47,203
Svlíkni se, zlato.
447
00:28:47,283 --> 00:28:48,803
Mně to nepřipadá oukej.
448
00:28:48,883 --> 00:28:51,323
Je to oukej, protože jsme přátelé.
449
00:28:52,363 --> 00:28:53,843
Pustím muziku.
450
00:28:53,923 --> 00:28:55,243
Jakej song?
451
00:30:32,763 --> 00:30:34,043
V pohodě, kámo?
452
00:30:36,123 --> 00:30:37,003
Jdu ven.
453
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Nico, kam jdeš?
454
00:30:49,523 --> 00:30:50,563
Taky odcházím.
455
00:31:04,203 --> 00:31:05,163
Ahoj.
456
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Ahoj.
457
00:31:15,683 --> 00:31:16,723
Co je to?
458
00:31:16,803 --> 00:31:17,763
Co?
459
00:31:18,803 --> 00:31:20,603
To, co máš na paži.
460
00:31:26,923 --> 00:31:29,443
Včera jsem se doma bouchla do dveří.
461
00:31:29,963 --> 00:31:32,283
Na dveře to vypadá dost drsný.
462
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
Určitě to byly jen dveře?
463
00:31:39,283 --> 00:31:42,843
Musím ti všechno vysvětlovat?
Máme to Raúlem rádi tvrdě.
464
00:31:43,403 --> 00:31:45,723
Do prdele, rozkošní influenceři.
465
00:31:45,803 --> 00:31:46,723
Jasně.
466
00:32:06,523 --> 00:32:07,363
Promluvíme si?
467
00:32:07,963 --> 00:32:08,883
Radši ne.
468
00:32:08,963 --> 00:32:10,083
Dobře.
469
00:32:11,963 --> 00:32:15,683
Přijde ti v pohodě
na mě celý den vrhat pohledy,
470
00:32:15,763 --> 00:32:17,883
a pak, když jsme spolu,
471
00:32:17,963 --> 00:32:20,683
se na mě ani nepodívat
a být pasivně agresivní?
472
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Snažím se žít normálně,
s partou, být svůj.
473
00:32:23,563 --> 00:32:24,403
Aha.
474
00:32:26,643 --> 00:32:28,843
A teď musím řešit ještě tebe.
475
00:32:31,923 --> 00:32:34,403
Nico, na vteřinku jsem zaváhala.
476
00:32:34,483 --> 00:32:35,563
Jen na vteřinku.
477
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Vteřinku. Teď jsi si naprosto jistá, co?
478
00:32:43,683 --> 00:32:45,483
Fakt, Ari, nech mě být.
479
00:32:47,043 --> 00:32:48,243
Drž se ode mě dál.
480
00:32:48,923 --> 00:32:53,403
Nechoď za mnou, zvlášť, když jsi opilá
nebo sjetá, protože mi ubližuješ.
481
00:32:55,723 --> 00:32:58,963
Určitě seš ráda,
že je v tom pekle někdo s tebou,
482
00:32:59,043 --> 00:33:01,723
ale já si taky prošel peklem
a už nemůžu dál.
483
00:33:04,243 --> 00:33:08,763
Už tak je dost blbý, že jsem se zabouchl
do přihlouplý transfobky.
484
00:33:08,843 --> 00:33:10,203
Musím to překonat.
485
00:33:10,283 --> 00:33:14,283
To stačí, mám už tě dost,
jak mě pořád obviňuješ, chceš se hádat
486
00:33:14,363 --> 00:33:17,523
a jednáš se mnou
jako s ignorantskou cis holkou,
487
00:33:17,603 --> 00:33:19,723
zatímco ty seš woke a všechno víš.
488
00:33:20,443 --> 00:33:21,883
Ne, tak to není.
489
00:33:21,963 --> 00:33:25,003
Vždyť se ti líbím,
protože jsem typická cis holka.
490
00:33:25,563 --> 00:33:26,523
Normální holka.
491
00:33:26,603 --> 00:33:28,003
Co je normální?
492
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Tradiční holka, co ti připomíná mámu.
493
00:33:30,683 --> 00:33:33,883
Se mnou bys měl život,
jaký sis vždycky přál.
494
00:33:33,963 --> 00:33:36,563
Normální život, jaký mají tvoji rodiče.
495
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Hele, Nico…
496
00:33:45,083 --> 00:33:47,243
Často si lidi projektujeme jinak.
497
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Ale nejsou takoví, jak je vidíme.
498
00:33:52,443 --> 00:33:53,763
Jo, máš pravdu.
499
00:33:54,563 --> 00:33:56,003
Věci by měly být snazší.
500
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Měly by.
501
00:34:08,483 --> 00:34:09,803
Tak si je usnadníme.
502
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
Jo?
503
00:34:34,843 --> 00:34:35,683
Ahoj.
504
00:34:37,443 --> 00:34:38,563
Znáš Saru?
505
00:34:38,643 --> 00:34:39,523
Moji holku.
506
00:34:39,603 --> 00:34:40,563
Co?
507
00:34:41,163 --> 00:34:42,683
Jsi Isadořin kámoš?
508
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
Jo, jsou v apartmá.
509
00:34:45,683 --> 00:34:46,963
Dobře, díky.
510
00:35:06,723 --> 00:35:07,563
Ahoj.
511
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
Ahoj.
512
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
Co to děláš?
513
00:35:17,203 --> 00:35:19,123
Nebalil jsi mě předtím?
514
00:35:20,243 --> 00:35:21,963
Neřeklas mi, že nemáš zájem?
515
00:35:22,043 --> 00:35:27,323
Jo, jenže teď nechci
žádný problémy ani komplikace.
516
00:35:30,763 --> 00:35:33,923
Co se to tu děje? Jsem snad kus masa?
517
00:35:40,803 --> 00:35:42,243
Sklapni a opíchej mě.
518
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
Saro!
519
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
Co to kurva je?
520
00:36:24,483 --> 00:36:26,763
- Co tu děláš?
- Ne, co ty to děláš?
521
00:36:27,283 --> 00:36:28,683
Protos mi to nebrala?
522
00:36:29,403 --> 00:36:30,403
Tys mi volal?
523
00:36:35,643 --> 00:36:38,123
- Nevšimla jsem si.
- Klídek, Raúle.
524
00:36:38,203 --> 00:36:40,243
Dávali jsme si voraz.
525
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
Pár jointů, zábavička.
Nekoukala na telefon.
526
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
- Hele…
- Nevyšiluj, kámo. Uklidni se.
527
00:36:47,163 --> 00:36:48,723
Přestaň, prosím.
528
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
- Promiň. Nevšimla jsem si.
- Jdeme domů.
529
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
- Dobře.
- Saro?
530
00:37:00,083 --> 00:37:02,203
Ten týpek je dost vytočenej.
531
00:37:02,963 --> 00:37:05,723
Nelíbilo se mi,
jak sem dolítl a jak hned šla.
532
00:37:05,803 --> 00:37:06,643
Ani mně ne.
533
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Nico.
534
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
Jsi v pohodě?
535
00:37:33,203 --> 00:37:34,403
Jde o Ari?
536
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
My kluci tyhle věci poznáme.
537
00:37:44,203 --> 00:37:45,403
Jestli chceš pokecat…
538
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Jasně.
539
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Holka musí jít,
když jí to její macho nařídí.
540
00:38:08,323 --> 00:38:11,203
A tihle tři parchanti jsou na svobodě.
541
00:38:11,283 --> 00:38:12,763
Být ženskou je na prd.
542
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
Proč sem do prdele musí chodit?
543
00:38:14,763 --> 00:38:17,523
Protože vědí, že se jim nic nestane.
544
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
Protože my vždycky mlčíme.
545
00:38:22,123 --> 00:38:23,603
Dost, holky.
546
00:38:25,083 --> 00:38:27,083
Já už mlčet nebudu.
547
00:38:41,923 --> 00:38:43,203
Hledáte cestu ven?
548
00:38:43,283 --> 00:38:46,563
Zadní vrátka jsou tudy.
Tak to máte rádi, ne?
549
00:38:48,043 --> 00:38:49,643
- Ser na to, Iváne.
- Iváne.
550
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
- To není dobrý.
- Jdeme.
551
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
Máš problém s náma,
nebo s našima vrátkama? Kreténe!
552
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
- Kurva!
- Přestaň!
553
00:39:01,363 --> 00:39:02,323
Iváne!
554
00:39:03,683 --> 00:39:04,803
Iváne!
555
00:39:05,723 --> 00:39:06,683
- Iváne!
- Iváne!
556
00:39:06,763 --> 00:39:08,043
Iváne…
557
00:39:26,083 --> 00:39:27,003
Mám toho dost.
558
00:39:27,083 --> 00:39:30,963
Jsem unavená pláčem
a tím, že se nic nezmění.
559
00:39:31,043 --> 00:39:33,043
Postaráme se o spravedlnost samy.
560
00:39:33,603 --> 00:39:35,603
Jak jsem řekla, což bylo přesný:
561
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
„V nahotě nejsou
tajnosti ani hrozby. Jen pravda.“
562
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Mám nápad,
ale možná je to moc velkej extrém.
563
00:39:42,403 --> 00:39:45,123
Větší než to, co udělali mně? Poslouchám.
564
00:39:48,403 --> 00:39:51,683
Nenajdeme Ari? Měla by být s náma.
565
00:39:51,763 --> 00:39:53,723
Jo. Měla by a chtěla by.
566
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
Chci, aby tu byla. Kde je?
567
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
- Nevím. Najdeme ji?
- Jo.
568
00:40:06,723 --> 00:40:08,443
Promiň, Bilale, neviděls…?
569
00:40:09,043 --> 00:40:10,123
Sakra.
570
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Zlato, Isadora nás potřebuje nahoře.
571
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
Co?
572
00:40:17,683 --> 00:40:18,603
Proč?
573
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Je to naléhavý.
574
00:40:24,083 --> 00:40:25,403
Páčko. Co je?
575
00:40:33,003 --> 00:40:34,483
Isadoro, co se stalo?
576
00:40:58,283 --> 00:41:00,523
Chci všem ukázat,
577
00:41:00,603 --> 00:41:03,403
jakej odpad Hugo, Álex a Javier jsou.
578
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
I když to nechtějí vidět.
579
00:41:08,243 --> 00:41:10,243
Dobře, jdeme pro ně. Kde jsou?
580
00:41:10,323 --> 00:41:12,403
Viděla jsem Álexe a Javiho, ale Huga ne.
581
00:41:12,483 --> 00:41:15,323
Vykopli ho,
protože se rval s Ivánem a Patrickem.
582
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Tohle bude vaše životní role.
583
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Ať uvěří, že s nima chcete píchat,
i když jsme kamarádky.
584
00:41:37,043 --> 00:41:38,203
Pomůžu vám.
585
00:42:19,043 --> 00:42:20,843
Jsem totálně v hajzlu.
586
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Nepamatuju si ani hovno.
587
00:42:24,163 --> 00:42:26,283
Vypadáte na to.
588
00:42:27,403 --> 00:42:29,163
Jen si to ujasním.
589
00:42:29,243 --> 00:42:31,203
Ty dvě ségry po vás vyjely?
590
00:42:33,963 --> 00:42:36,683
Kámo, já sotva stojím na nohách.
591
00:42:37,483 --> 00:42:40,003
Já skoro nemůžu stát.
592
00:42:42,083 --> 00:42:44,763
A hrozně mě pálej záda, ty vole.
593
00:42:45,883 --> 00:42:47,123
Mě taky.
594
00:42:48,563 --> 00:42:50,283
Co je to za kocovinu?
595
00:42:51,163 --> 00:42:57,483
ZNÁSILŇOVAČ
596
00:42:57,563 --> 00:42:59,043
Javi, kdo ti to udělal?
597
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
Co?
598
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Podívej se na záda.
599
00:43:12,483 --> 00:43:16,003
ZNÁSILŇOVAČ
600
00:43:23,363 --> 00:43:24,923
Ty kundy!
601
00:43:30,203 --> 00:43:31,203
Kurva!
602
00:43:33,443 --> 00:43:35,083
Kde jsou ty děvky?
603
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
Kde jsou?
604
00:43:43,523 --> 00:43:46,123
Hej! To jste udělaly vy, vy mrchy!
605
00:43:46,203 --> 00:43:47,963
O čem to mluvíš, kreténe?
606
00:43:48,043 --> 00:43:49,803
Dám ti po hubě!
607
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
Jestli se jí dotkneš,
zničím ti život, kreténe!
608
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Hele, uklidněte se.
609
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
Co se děje?
610
00:43:59,683 --> 00:44:00,923
Co to děláš?
611
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Do prdele…
612
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
To je škoda. Co se stalo?
613
00:44:05,603 --> 00:44:08,843
- Udělal ti to někdo proti tvý vůli?
- Seš mrtvá!
614
00:44:08,923 --> 00:44:10,283
- Hej!
- Přestaň!
615
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
No ne. Jen pojď, jestli máš koule!
616
00:44:13,683 --> 00:44:15,363
Jdeme. No tak.
617
00:44:15,443 --> 00:44:16,443
Ven.
618
00:44:19,643 --> 00:44:20,643
Sráči.
619
00:44:28,243 --> 00:44:31,403
ZNÁSILŇOVAČ
620
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Omlouvám se.
621
00:44:44,243 --> 00:44:45,483
Odpusť mi.
622
00:44:45,563 --> 00:44:46,403
Co to je?
623
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
Co to děláš? Ven.
624
00:44:57,043 --> 00:44:58,403
Nebylo to tvoje písmo?
625
00:44:58,923 --> 00:44:59,763
Ne.
626
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
Iván a Phillipe se účastnili.
Celé to vedli.
627
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
To? Tak tomu říkáš?
628
00:45:11,243 --> 00:45:13,963
Důležitý je, že to vedli.
629
00:45:14,043 --> 00:45:15,003
Hlavně Iván.
630
00:45:15,083 --> 00:45:17,563
Byl zfetovanej, byl jako zvíře.
631
00:45:17,643 --> 00:45:20,243
Skočil na tebe jako první.
632
00:45:23,043 --> 00:45:24,683
Dobrý večer, slečno Isadoro.
633
00:45:25,283 --> 00:45:27,603
Ahoj, Efréne. Šlápni na to.
634
00:47:19,883 --> 00:47:22,283
Překlad titulů: Petra Babuláková