1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,683
Lensimme kopterilla Ibizalle ja
vedimme vaikka mitä paskaa.
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,643
Sitten menimme hänen sviittiinsä
ja pidimme kunnolla hauskaa.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,723
Isadora oli tosi puutteessa.
-Oliko?
5
00:00:22,803 --> 00:00:28,843
Oli. Me kaikki…
6
00:00:30,683 --> 00:00:36,443
Oliko hänkin aineissa?
-Me kaikki olimme ihan sekaisin.
7
00:00:36,523 --> 00:00:39,923
Ei hän pysynyt edes tolpillaan.
Hän jopa sammui.
8
00:00:40,523 --> 00:00:42,163
Hitto, että se oli seksikästä.
9
00:00:42,243 --> 00:00:44,803
Mutta eihän se teitä haitannut.
-Juuri niin.
10
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
Tämä on hyvä juttu, eikö?
11
00:00:57,643 --> 00:01:01,003
Ei tästä ole apua.
-Mitä tarkoitat?
12
00:01:01,083 --> 00:01:06,083
Ilman lupaa äänitetty tallenne. Emme tiedä
olosuhteita emmekä pojan kuntoa.
13
00:01:06,163 --> 00:01:10,123
Tästä voi olla enemmän haittaa
kuin hyötyä. Äänite on laiton.
14
00:01:10,603 --> 00:01:14,843
Mutta hän tunnustaa sillä.
Hän kuvailee kännissä tapahtumia.
15
00:01:14,923 --> 00:01:18,323
Ja miten hän sai itsensä noin känniin?
-Juomalla.
16
00:01:18,403 --> 00:01:23,363
Pakotitko hänet juomaan tai sanomaan noin?
Ehkä hän vain machoilee.
17
00:01:23,443 --> 00:01:27,123
Vai machoilee.
Kuka machoilisi raiskauksella?
18
00:01:28,403 --> 00:01:32,243
Olen aidosti pahoillani, Isadora,
mutta emme voi käyttää tätä.
19
00:01:54,243 --> 00:01:55,883
Isa, odota.
20
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Odota nyt.
21
00:01:57,243 --> 00:01:59,203
Ole kiltti ja puhu minulle.
-Mitä?
22
00:01:59,803 --> 00:02:03,003
Keksimme varmasti keinon
käyttää äänitettä.
23
00:02:03,083 --> 00:02:06,603
En jaksa enää. Kaikki hokevat samaa.
24
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
"Juttu on varma.
Jaksa uskoa. Kaikki järjestyy."
25
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
En vain jaksa enää.
26
00:02:11,563 --> 00:02:15,483
Minä autan sinua.
-Ei. En halua apua.
27
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Olen täysin sinun puolellasi.
Olen todistanut sen.
28
00:02:36,083 --> 00:02:38,043
ÄLÄ HÄIRITSE
29
00:03:00,883 --> 00:03:03,843
ALPRATSOLAAMI
30
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Iván.
31
00:03:13,763 --> 00:03:15,323
Hei, Iván.
32
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
Ethän kuole?
33
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
Älä kuole.
34
00:03:43,763 --> 00:03:45,123
Sattuu kamalasti.
35
00:03:45,203 --> 00:03:47,803
Mitä sinä kiljut?
En ole koskenutkaan sinuun.
36
00:03:49,043 --> 00:03:50,883
Etkö?
-En.
37
00:03:52,323 --> 00:03:58,203
Anteeksi. Vihaan neuloja ja pyssyjä.
Mieti neulalla varustettua pyssyä.
38
00:03:58,283 --> 00:04:02,843
Tämä on helppo tatuointi. Pelkkä numero.
Opettelen fang-heimon tatuointeja.
39
00:04:02,923 --> 00:04:04,803
Opettelet vai teet?
40
00:04:04,883 --> 00:04:08,443
Tatuoinnin näkeminen kirjassa
on eri asia kuin sen tekeminen.
41
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Valehtelit minulle.
Et ole tatuoinut ennen.
42
00:04:12,563 --> 00:04:13,483
Olenhan.
43
00:04:14,003 --> 00:04:17,043
En ihmisiä.
Olen harjoitellut appelsiininkuoriin.
44
00:04:17,123 --> 00:04:19,083
Minä en ole mikään appelsiini.
45
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Tämä on pikkujuttu, Iván.
46
00:04:20,963 --> 00:04:23,803
Tämä sattuu vain vähän, etkä kuole tähän.
47
00:04:26,523 --> 00:04:27,443
Hyvä on sitten.
48
00:04:29,323 --> 00:04:31,283
Mokaan, jos kiemurtelet.
49
00:04:31,363 --> 00:04:32,563
Hyvä luoja!
50
00:04:32,643 --> 00:04:35,403
Oletko valmis?
-Hetki vielä. Älä liiku.
51
00:04:36,923 --> 00:04:40,883
Moni miettii,
miten lausunto vaikuttaa pelaajaan,
52
00:04:40,963 --> 00:04:43,803
joka ei ole ollut parhaimmillaan viime…
53
00:04:43,883 --> 00:04:48,923
Yksi maailman parhaista hyökkääjistä,
Cruz, antoi tällä viikolla lausunnon,
54
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
joka ravisteli jalkapallopiirien lisäksi
koko maailmaa.
55
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
Moni Cruzin faneista
kritisoi hänen toimiaan.
56
00:04:56,763 --> 00:04:59,763
Pelkkä julkisuustemppu.
Hän ei päässyt otsikoihin…
57
00:04:59,843 --> 00:05:03,003
Mahtava juttu. Uskon…
-Huomenna puhutaan jo jostain muusta.
58
00:05:07,363 --> 00:05:08,483
Katso tätä.
59
00:05:14,843 --> 00:05:19,683
Mitä nämä luvut ovat?
-Rahasummia, jotka menetämme.
60
00:05:21,123 --> 00:05:24,563
Kolme pääsponsoriani ei uusi sopimusta.
61
00:05:26,443 --> 00:05:29,483
Elton John ja Ricky Martin
voivat kyllä olla homoja.
62
00:05:30,403 --> 00:05:31,843
Jalkapalloilija ei.
63
00:05:32,883 --> 00:05:36,323
Saat uusia sponsoreita.
-Just.
64
00:05:36,403 --> 00:05:37,843
Olet symboli.
65
00:05:37,923 --> 00:05:41,443
En halua symboloida mitään.
Haluan elää rauhassa.
66
00:05:41,523 --> 00:05:42,603
Yritä ymmärtää,
67
00:05:43,603 --> 00:05:47,123
että nykybrändit tappelevat sinusta vielä.
68
00:05:47,803 --> 00:05:52,083
Olet historian ensimmäinen
homo jalkapallotähti.
69
00:05:53,043 --> 00:05:54,243
Mieti vähän.
70
00:05:55,003 --> 00:05:57,363
Tiedätkö, miten montaa nuorta autat?
71
00:05:57,963 --> 00:06:02,323
He eivät enää tunne olevansa yksin.
He tuntevat, että sinä edustat heitä.
72
00:06:03,323 --> 00:06:05,643
Haluan vain olla Cruz.
73
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
En halua edustaa ketään
tai symboloida mitään.
74
00:06:11,523 --> 00:06:16,523
Jumalauta. Tämä oli virhe. Valtava virhe.
75
00:06:18,603 --> 00:06:20,243
Voinko näyttää jotain?
76
00:06:27,403 --> 00:06:30,523
Mitä olet tehnyt?
Oletko seonnut lopullisesti?
77
00:06:31,163 --> 00:06:35,243
Hyvänen aika, poika.
-Siinä on yhdeksän. Sinun pelinumerosi.
78
00:06:35,323 --> 00:06:40,083
Olen sinusta ylpeämpi kuin koskaan.
Haluan, että olet onnellinen.
79
00:06:40,603 --> 00:06:43,883
Sinun täytyy miettiä omaa onnellisuuttasi,
ei minun.
80
00:06:45,083 --> 00:06:46,803
Miten Patrickin kanssa sujuu?
81
00:06:49,243 --> 00:06:53,883
Annoin lausunnon, koska tiedän,
että teillä on jotain ainutlaatuista.
82
00:06:54,923 --> 00:06:56,283
Älä päästä siitä irti.
83
00:06:57,123 --> 00:07:00,483
Samaa kuin teillä
ei aina löydä edes monen eliniän aikana.
84
00:07:03,683 --> 00:07:04,523
Onko selvä?
85
00:07:07,603 --> 00:07:09,963
Kiitos, isä. Olen tukenasi.
86
00:07:11,003 --> 00:07:14,323
Palataan taas. Lähden tunnille,
ja Raúlillakin on tekemistä.
87
00:07:14,403 --> 00:07:17,043
Juuri niin.
-Nähdään myöhemmin.
88
00:07:17,123 --> 00:07:19,963
Heippa. Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
89
00:07:21,123 --> 00:07:23,403
Sara poisti Isaa puolustavan videonsa.
90
00:07:24,683 --> 00:07:30,523
Ihme kusipää. Jätetään hänet huomiotta.
-Ei. Hänen mielialansa heittelee oudosti.
91
00:07:30,603 --> 00:07:33,883
Ensin hän haluaa lähelle,
ja sitten hän jo perääntyy.
92
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
Miksi vuodattaa tuntonsa videoon,
jonka poistaa hetkeä myöhemmin?
93
00:07:37,923 --> 00:07:43,203
Poikaystävä pakotti hänet tekemään sen.
-Tiedätkö, montako seuraajaa se maksoi?
94
00:07:43,283 --> 00:07:45,763
Siinä on vastauksesi. Älä märehdi liikoja.
95
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
Patrick.
96
00:07:58,003 --> 00:07:59,163
Ehditkö jutella?
97
00:08:00,643 --> 00:08:03,843
En halua aloittaa päivää riidalla.
-Ei.
98
00:08:04,563 --> 00:08:06,003
En halua riidellä.
99
00:08:07,203 --> 00:08:08,243
Oletko varma?
100
00:08:09,723 --> 00:08:13,123
Etkö syytä minua siitä,
että olin väärässä isäsi suhteen?
101
00:08:13,723 --> 00:08:15,603
Tai livevideostani?
102
00:08:16,363 --> 00:08:19,283
Kukaan ei pyytänyt sinua tekemään sitä.
103
00:08:20,123 --> 00:08:25,203
Et olisi saanut ryhtyä suuriin eleisiin
tai sekaantua kysymättä.
104
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Onneksi et halunnut riidellä.
105
00:08:27,603 --> 00:08:32,363
Me vain juttelemme. Emme riitele.
-Olet silti vihainen.
106
00:08:33,003 --> 00:08:37,883
Teen uhrauksia, ja sinä suutut.
-En halua uhrauksia tai suuria eleitä.
107
00:08:37,963 --> 00:08:42,563
Haluan vain, että kommunikoimme yhdessä.
108
00:08:42,643 --> 00:08:45,843
En osaa tehdä mitään oikein.
-Katso minua.
109
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
Silmiin.
110
00:08:48,683 --> 00:08:49,763
Mitä näet?
111
00:08:53,243 --> 00:08:56,123
En tiedä.
-Jonkun, joka rakastaa sinua kovasti.
112
00:08:57,203 --> 00:09:00,923
Joka pyytää, ettet eläisi elämääsi
kuin se olisi elokuvaa.
113
00:09:04,523 --> 00:09:06,843
En aina käsitä, miksi rakastat minua.
114
00:09:07,803 --> 00:09:09,123
Tarvitsen…
-Patrick.
115
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Suutelen sinua.
116
00:09:12,403 --> 00:09:17,683
Yritätkö vain sulkea suuni?
-Olen myös kaivannut sitä jo kauan.
117
00:09:18,443 --> 00:09:21,443
Nautitaan elämän pienistä asioista.
118
00:10:03,843 --> 00:10:07,643
Oloni on täysin avuton.
Nuo kulkevat vapaina Isan kustannuksella.
119
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
Etkä ole nähnyt häntä.
Hän on tosi alamaissa.
120
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
Mitä pitäisi tehdä?
121
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Jos hän haluaa olla yksin,
sitä on kunnioitettava.
122
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Aivan.
123
00:10:17,603 --> 00:10:18,883
Anteeksi keskeytys.
124
00:10:19,923 --> 00:10:25,243
Isa vakuuttelee, että haluaa olla yksin,
mutta kaipaa sitä, että joku välittää.
125
00:10:25,323 --> 00:10:26,803
Vaikka kiistäisikin sen.
126
00:10:27,923 --> 00:10:31,643
Joskus pitää vain tajuta,
että toinen huutaa apua.
127
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
En miettisi hetkeäkään.
Menisin hänen luokseen ja jäisin sinne.
128
00:10:35,603 --> 00:10:39,803
Kuka luulet olevasi? Ensin kritisoit
ja sitten julkaiset tukivideon.
129
00:10:39,883 --> 00:10:41,443
Seuraavaksi poistat sen.
130
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
Et ole hänen ystävänsä. Häivy.
-Ari.
131
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
Mitä?
132
00:10:46,363 --> 00:10:47,523
Hän on oikeassa.
133
00:11:11,923 --> 00:11:13,763
Etkö puhu minulle enää koskaan?
134
00:11:14,763 --> 00:11:17,563
Moisia tekevälle ei maksa vaivaa puhua.
135
00:11:19,643 --> 00:11:21,883
Ystävät pysyvät yhdessä aina.
136
00:11:22,563 --> 00:11:24,563
Vaikka toinen mokaisi.
137
00:11:25,323 --> 00:11:26,283
Mokaisi pahasti.
138
00:11:26,803 --> 00:11:28,923
En ikinä kääntäisi selkääni sinulle.
139
00:11:31,643 --> 00:11:33,163
Vaikka raiskaisin jonkun.
140
00:11:34,483 --> 00:11:36,363
Kuuntelisin sinun puolesi -
141
00:11:37,363 --> 00:11:39,523
ja yrittäisin antaa anteeksi.
142
00:11:45,483 --> 00:11:47,443
Et kaipaa anteeksiantoa minulta.
143
00:12:11,203 --> 00:12:13,323
Älä kuuntele siskoani.
144
00:12:13,403 --> 00:12:18,643
Poistit videosi Isadorasta,
mutta kaikki sanomasi oli totta.
145
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Teit sen kai siksi,
että seuraajat ovat elantonne -
146
00:12:23,643 --> 00:12:27,563
eivätkä he kai pidä moisista lausunnoista.
147
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
Mitä haluat?
148
00:12:34,163 --> 00:12:39,083
Uskon vain,
että olet sisimmässäsi vaivan arvoinen.
149
00:12:39,163 --> 00:12:41,243
Ehkä tosi syvällä sisimmässäsi.
150
00:12:41,923 --> 00:12:43,563
Mutta ehkä kuitenkin olet.
151
00:12:52,043 --> 00:12:52,923
Anteeksi.
152
00:12:53,963 --> 00:12:54,883
Hei, kulta.
153
00:12:55,843 --> 00:12:57,443
Kyllä, tunnit ovat ohi.
154
00:12:59,043 --> 00:13:00,763
Menen kotiin. Minne muualle?
155
00:13:02,643 --> 00:13:05,443
Selvä. Käyn kaupassa. Nähdään.
156
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Minä lähden nyt.
157
00:13:14,723 --> 00:13:17,203
Nähdään taas.
-Heippa.
158
00:13:22,763 --> 00:13:26,283
Tämä on mahtavaa.
-Minäkin tykkään.
159
00:13:58,243 --> 00:14:02,403
URHEILUMAAILMAN KAAPIT AUKEAVAT
160
00:14:12,003 --> 00:14:13,403
Tuotko minulle oluen?
161
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
HOMO
162
00:14:34,043 --> 00:14:36,643
Hei, juotko oluen kanssamme?
163
00:14:40,203 --> 00:14:42,083
Iván on altaassa, eikö olekin?
164
00:14:44,363 --> 00:14:47,043
Auta minua tuon kanssa.
-Kuka tämän teki?
165
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
En tiedä.
166
00:14:48,843 --> 00:14:52,083
Minua uhkaillaan,
mutta joku tuli ensi kertaa kotiini.
167
00:14:52,163 --> 00:14:55,923
Soita poliisille.
-En. Iván ei saa tietää tästä.
168
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Älä sano sanaakaan.
169
00:14:59,523 --> 00:15:02,523
Piru vie.
Lupasin, etten salaa häneltä enää mitään.
170
00:15:02,603 --> 00:15:04,843
Kuolen, jos hänelle sattuu jotain.
171
00:15:05,483 --> 00:15:08,803
Mihin se kalja jäi?
-Älä päästä häntä tänne.
172
00:15:09,323 --> 00:15:11,243
Keksimme jonkin selityksen.
173
00:15:12,363 --> 00:15:13,443
Auta minua.
174
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Saakeli. Jumaliste.
175
00:15:35,123 --> 00:15:38,803
Mitä touhuat?
-Paistan erikoislettujani.
176
00:15:38,883 --> 00:15:42,083
Paljon jauhoja, sokeria…
177
00:15:42,163 --> 00:15:45,163
Entä ruokavalio?
-Tänään huijataan.
178
00:15:45,683 --> 00:15:46,723
Tule tänne.
179
00:15:48,923 --> 00:15:49,803
Tule nyt.
180
00:15:58,123 --> 00:16:01,163
Mielialani on paremi,
kun osaat käyttäytyä.
181
00:16:06,563 --> 00:16:08,563
Enkö olekin paras poikaystävä?
182
00:16:13,443 --> 00:16:15,523
Odotatko jotakuta?
-En.
183
00:16:16,283 --> 00:16:18,563
Mitä olet ostanut?
184
00:16:24,843 --> 00:16:28,723
Anteeksi, etten ilmoittanut tulostani.
Tämä oli päähänpisto.
185
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Tule mukaan.
186
00:16:31,043 --> 00:16:32,323
Minäkö?
-Niin.
187
00:16:32,923 --> 00:16:38,643
Menemme tukemaan Isadoraa.
Olisi tosi kiva, jos tulisit mukaan.
188
00:16:38,723 --> 00:16:40,963
Idea oli kuitenkin sinun.
-Sinunko?
189
00:16:41,043 --> 00:16:43,443
Kunhan kommentoin keskustelua.
190
00:16:44,683 --> 00:16:48,643
Haluatko tulla toimeen hänen kanssaan?
Kaikki eivät voi pitää sinusta.
191
00:16:48,723 --> 00:16:53,923
Eikö kaveriporukka ole hyvä juttu?
Vai onko se sinulle ongelma?
192
00:16:54,003 --> 00:16:56,403
Ei tosiaan ole. Hän vastaa elämästään,
193
00:16:56,483 --> 00:17:00,963
mutta laitan hänen lempiruokaansa
ja vietämme illan kahden.
194
00:17:02,083 --> 00:17:03,883
Onko se sinulle ongelma?
195
00:17:05,243 --> 00:17:06,083
Ei ole.
196
00:17:07,523 --> 00:17:08,443
Puhelimeni soi.
197
00:17:12,323 --> 00:17:13,883
Kuule.
-Hei, äiti.
198
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
Mitä jos -
199
00:17:16,883 --> 00:17:20,083
jatkaisimme sitä,
mikä meillä jäi viimeksi kesken?
200
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
Mitä?
201
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Ei hän suostuisi.
202
00:17:29,603 --> 00:17:32,723
Vien hänet drinkille ja taivuttelen hänet.
-Niinkö?
203
00:17:34,123 --> 00:17:36,123
Osaan olla vakuuttava.
204
00:17:39,123 --> 00:17:40,803
Olet vaarallinen nainen.
205
00:17:43,443 --> 00:17:47,283
Jatka sin kokkaamista.
Tuon hänet kotiin illalliselle.
206
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Anteeksi. Äiti puhuu joskus liikaa.
207
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
Mitä nyt?
208
00:18:02,403 --> 00:18:05,603
Ei mitään. Vaihda vaatteet.
Lähdet hänen mukaansa.
209
00:18:06,403 --> 00:18:07,243
Mitä?
210
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
Haluatko tulla?
211
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Haluan.
212
00:18:16,883 --> 00:18:19,323
Hyvä on.
-Käyn vaihtamassa vaatteet.
213
00:18:19,963 --> 00:18:21,403
Odotan tässä.
214
00:18:30,123 --> 00:18:33,083
En lähde mihinkään. Sanoin jo.
215
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
Ei!
216
00:18:40,443 --> 00:18:42,443
Jumankauta, mitä täällä…
217
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
Yllätys!
-Avaa!
218
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Tullaan.
219
00:18:52,163 --> 00:18:53,043
Vauhtia.
220
00:18:57,723 --> 00:19:00,723
Hei vaan.
-Yllätys!
221
00:19:00,803 --> 00:19:02,283
Hei.
-Hei, kulta.
222
00:19:02,883 --> 00:19:05,603
En tajua, mistä… Ollaanpa sitä helliä.
223
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
Haloo, onko baarissa?
224
00:19:08,523 --> 00:19:14,003
Haluamme pullon giniä, pullon rommia
ja kolme pulloa samppanjaa.
225
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
Paljon jäitä.
226
00:19:15,123 --> 00:19:19,763
Yksi kysymys teille kaikille.
Mitä on tekeillä? En tajua tätä.
227
00:19:19,843 --> 00:19:23,443
Tulimme katsomaan sinua.
-Emme voineet jättää sinua yksin.
228
00:19:23,523 --> 00:19:28,163
Siksi olemme täällä. Tilaa myös Jägeriä.
-Aivan. Kaksi pulloa Jägeriä.
229
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
Kiitos.
230
00:19:41,723 --> 00:19:45,403
Eikö olekin hyvää?
Raúl kasvattaa sitä äitinsä puutarhassa.
231
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
Luomua ja ympäristöystävällistä.
232
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
Tämä on kyllä tosi hyvää.
233
00:19:50,683 --> 00:19:53,563
Ja mikä sinua vaivaa?
Kalasteletko suosiota?
234
00:19:53,643 --> 00:19:56,563
Teki vain mieli hengata kanssanne.
235
00:19:56,643 --> 00:20:00,523
Tutustua teihin somen,
koulun ja muun ulkopuolella.
236
00:20:03,043 --> 00:20:06,163
Olisit voinut kutsua Raúlin.
Hän olisi tykännyt tästä.
237
00:20:06,243 --> 00:20:07,363
Soitanko hänelle?
238
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Nautitaan vain meidän tyttöjen kesken.
239
00:20:13,723 --> 00:20:18,043
Siis nauti seurastamme.
240
00:20:20,043 --> 00:20:23,043
Hän on saapunut!
-Mahtavaa.
241
00:20:23,123 --> 00:20:27,603
Menoksi.
-Tule sisään. Jätä kärry tuonne.
242
00:20:29,203 --> 00:20:33,683
Olet aivan ihana, Bilal.
Tosi hyvä tyyppi. Pelastit henkenikin.
243
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Tiesittekö sitä?
244
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
Ei se noin mennyt.
Eikä tarvitse kertoa kaikille.
245
00:20:39,203 --> 00:20:42,203
Tietysti tarvitsee.
Olet sankari, helvetti.
246
00:20:42,283 --> 00:20:44,683
Juuri niin.
-Hän on oikea sankari.
247
00:20:44,763 --> 00:20:46,603
Hienoa.
-Ja vaatimatonkin vielä.
248
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Teidän kaikkien silmät
näyttävät hassuilta.
249
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
Nyt tajuan. Selvä.
250
00:20:56,283 --> 00:20:59,363
Jää seuraan. Annan loppuillan vapaata.
251
00:20:59,443 --> 00:21:02,563
Minulla on töitä.
Etkä sinä voi antaa minulle vapaata.
252
00:21:02,643 --> 00:21:07,483
Tietysti voin. Muuten pyydän isääni
irtisanomaan sinut, kuten tein hänelle.
253
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
Hän teki juuri niin.
254
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Tarvitset tämän työn,
ja minä tarvitsen ystävää. Jää.
255
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Hyvä on. Jään hetkeksi.
256
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
Huippua.
-Hyvä.
257
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
Mahtavaa, Bilal.
-Hienoa.
258
00:21:22,283 --> 00:21:23,763
Kuka tarvitsee lasin?
259
00:21:35,003 --> 00:21:40,003
Kupit nurin, kippis ja hölökyn kölökyn!
260
00:22:18,043 --> 00:22:20,323
Te tytöt juotte aika lailla täällä.
261
00:22:21,843 --> 00:22:23,483
Missä? Tässä sviitissäkö?
262
00:22:24,243 --> 00:22:26,163
Täällä Espanjassa.
263
00:22:28,723 --> 00:22:32,163
Ei tässä kovin paljon ole.
Ihan normaalin kokoinen drinkki.
264
00:22:32,243 --> 00:22:34,003
Niin, norsulle.
265
00:22:38,603 --> 00:22:42,683
Se oli vitsi.
Yritin vain murtaa… Huurteen, vai?
266
00:22:43,203 --> 00:22:44,283
Jään.
267
00:22:50,083 --> 00:22:51,363
Yritätkö iskeä minua?
268
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
Mitä se tarkoittaa?
-Yritätkö vietellä minut?
269
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
En.
270
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
Etkö?
-Halusin vain jutella.
271
00:23:02,203 --> 00:23:05,923
Kommenttisi juomisestamme
oli aika kömpelö.
272
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
Eikä sinulla olisi mahkuja minuun, joten…
273
00:23:22,243 --> 00:23:23,083
Mitä?
274
00:23:23,603 --> 00:23:26,923
Sanoin swahiliksi "hei".
Eikös Komoreilla puhuta sitä?
275
00:23:27,003 --> 00:23:29,163
Tuota, ei.
276
00:23:30,003 --> 00:23:32,763
Jotain sinne päin.
Minä osaan vain ranskaa.
277
00:23:33,403 --> 00:23:37,843
Ihan tosi? Uskomatonta.
Helvetin eurooppalaiset kolonialistit.
278
00:23:43,963 --> 00:23:46,083
Olen Rocío. Hauska tavata.
279
00:23:47,963 --> 00:23:50,203
En minäkään puhu swahilia tai komoria.
280
00:23:50,283 --> 00:23:53,883
Googlasin jutun, jotta sain jutun juurta.
-Teitkö niin?
281
00:23:54,603 --> 00:23:57,483
Miksi?
-Veljiä on aina mukava tavata.
282
00:23:58,483 --> 00:24:01,923
Miten niin veljiä. Käyt Las Encinasia.
-Niin käyn.
283
00:24:02,003 --> 00:24:03,803
Ja aksenttisi on täkäläinen.
284
00:24:04,323 --> 00:24:09,683
Niin on, mutta vanhempani ovat Guineasta.
-Ja isoisäni on Tansaniasta. Mitä sitten?
285
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Olet afrikkalainen veljeni. Afrikka.
286
00:24:13,843 --> 00:24:20,243
Afrikka. Tarkoitatko Afrikan konseptia?
-Juuri sitä. Yhtenäisyyden konseptia.
287
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
Se pätee ehkä vanhempiisi.
Sinä olet syntynyt täällä.
288
00:24:23,723 --> 00:24:28,683
Voin minä silti olla afrikkalainen.
-Et minun mittapuullani.
289
00:24:31,083 --> 00:24:32,683
Ota juotavaa.
290
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
Onko sinulla lasi?
-On.
291
00:24:53,843 --> 00:24:54,683
Maista tätä.
292
00:24:55,563 --> 00:24:56,403
Aika vahvaa.
293
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
Ei se mitään.
-Selvä.
294
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iván. Jäin miettimään sitä,
miten halusit muuttaa Patrickin luo.
295
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
Ehkä se on hyvä ajatus.
296
00:25:06,963 --> 00:25:10,043
Potkit minut pellolle,
kun alamme tulla toimeen.
297
00:25:10,123 --> 00:25:14,683
Sanon tämän, koska Patrick
asuu ypöyksin siinä isossa talossa…
298
00:25:15,643 --> 00:25:17,643
Se tekisi hyvää suhteellenne.
299
00:25:17,723 --> 00:25:22,883
En tiedä. Olet ottanut tärkeän askeleen,
ja haluan olla kotona tukenasi.
300
00:25:23,483 --> 00:25:29,083
Tietenkin haluat, mutta tarvitsen
juuri nyt aikaa ja tilaa itselleni.
301
00:25:29,163 --> 00:25:35,123
En halua häiritä sinua. Saatan pitää
bileitä, hengata kavereiden kanssa ja…
302
00:25:35,723 --> 00:25:39,683
Potkitko minut ihan oikeasti pellolle?
-En, poikani.
303
00:25:39,763 --> 00:25:41,843
Tämä on vain väliaikaista. Kokemus.
304
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Nytkö väität, että olen tiellä?
305
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
Kaikkien bileidesi jälkeen.
-Iván…
306
00:25:49,243 --> 00:25:50,643
Ei kyse ole siitä.
307
00:25:53,283 --> 00:25:58,283
Hän rohkaisee sinua vain, koska sanoin,
että haluaisin muuttaa kanssasi yhteen.
308
00:25:58,923 --> 00:26:03,083
Olit yhtä yllättynyt kuin minä.
-En tiennyt, pitäisikö sanoa mitään.
309
00:26:03,163 --> 00:26:06,803
Saarnasit suurista eleistä…
310
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
Isäsi laverteli kaiken.
311
00:26:15,163 --> 00:26:16,683
En tiedä. Minä vain…
312
00:26:16,763 --> 00:26:20,523
Heräisimme yhdessä.
Katselisimme vällyjen alla Netflixiä…
313
00:26:21,443 --> 00:26:23,643
Nauttisimme elämän pienistä asioista.
314
00:26:26,323 --> 00:26:27,243
Olkoon.
315
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Hyvä on.
316
00:26:41,843 --> 00:26:44,683
En voi enää luottaa kroppaani.
317
00:26:45,883 --> 00:26:46,963
Mitä?
318
00:26:50,003 --> 00:26:54,083
Kokeilin sitä kanssasi silloin.
319
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Se tuntui… Minä pakotin itseni.
320
00:26:58,363 --> 00:27:03,403
Olen varma, etten olisi tehnyt sitä.
321
00:27:04,843 --> 00:27:08,523
Ei onnistu. Tuo pitää korjata heti, sisko.
322
00:27:08,603 --> 00:27:10,923
Miten muka?
323
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
Tässä.
324
00:27:20,283 --> 00:27:21,363
Mitä sinä teet?
325
00:27:23,003 --> 00:27:25,923
Antaa mennä. Riisukaa kaikki vaatteet.
-Mitä?
326
00:27:27,203 --> 00:27:28,283
Hyvä on sitten.
327
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Kai tuo oli vitsi?
328
00:27:31,803 --> 00:27:35,643
Älä nyt. Sanoin "kaikki vaatteet",
mutta voit jättää alusvaatteet.
329
00:27:35,723 --> 00:27:39,283
En ole yhtään sillä tuulella.
330
00:27:39,363 --> 00:27:43,843
Sinun täytyy saada itseluottamuksesi
takaisin. Ja luottamuksesi maailmaan.
331
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Sinun täytyy tuntea,
että olet rakastettu ja turvassa.
332
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
Alaston vartalo
ei valehtele eikä salaa mitään.
333
00:27:51,883 --> 00:27:56,403
Olemme kaikki hemmetin pilvessä,
mutta sinä olet sitä oikein kunnolla.
334
00:28:01,563 --> 00:28:02,603
Tuota…
335
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Hyvä on.
336
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
Anna mennä.
-Tästä lähtee.
337
00:28:07,843 --> 00:28:13,683
En ole kännissä enkä pilvessä,
ja minun pitää jatkaa töitä. Heippa.
338
00:28:14,203 --> 00:28:16,443
Lähdetään.
-Tämä on tyttöjen juttu.
339
00:28:16,523 --> 00:28:21,323
Ei. Tekin riisuudutte.
Olemme täällä auttamassa Isaa.
340
00:28:21,403 --> 00:28:26,923
Ei tässä ole kyse mistään seksistä,
vaan silkasta luottamuksesta.
341
00:28:27,723 --> 00:28:31,723
Eikä kukaan meistä
ole kiinnostunut toisistaan.
342
00:28:41,923 --> 00:28:43,203
Se siitä sitten.
343
00:28:44,643 --> 00:28:47,203
Mitä? Isadora!
-Anna mennä, beibi.
344
00:28:47,283 --> 00:28:51,323
Ei tämä taida olla soveliasta.
-On, koska olemme kaikki ystäviä.
345
00:28:52,363 --> 00:28:55,243
Laitan musiikkia soimaan. Mikä biisi?
346
00:30:32,763 --> 00:30:34,043
Oletko kunnossa?
347
00:30:36,123 --> 00:30:37,003
Minä häivyn.
348
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Minne sinä menet?
349
00:30:49,523 --> 00:30:50,563
Minäkin lähden.
350
00:31:15,683 --> 00:31:17,763
Mikä tuo on?
-Mikä?
351
00:31:18,803 --> 00:31:20,603
Kädessäsi on jotain.
352
00:31:26,923 --> 00:31:29,443
Löin sen oveen tässä hiljan.
353
00:31:29,963 --> 00:31:32,283
Aika paha ruhje siihen nähden.
354
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
Oletko varma asiasta?
355
00:31:39,283 --> 00:31:42,843
Pitääkö vääntää rautalangasta?
Tykkäämme rajuista leikeistä.
356
00:31:43,443 --> 00:31:46,723
Nämä söpöt vaikuttajatko?
-Just.
357
00:32:06,683 --> 00:32:08,883
Voimmeko jutella?
-Jätetään väliin.
358
00:32:09,483 --> 00:32:10,403
Selvä.
359
00:32:11,963 --> 00:32:15,683
Onko tuo normaalia?
Olet vilkuillut minua koko päivän,
360
00:32:15,763 --> 00:32:20,683
ja nyt kun yritämme hengata, et edes katso
päin ja olet passiivis-aggressiivinen.
361
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Yritän elää
normaalia elämää omalla tavallani.
362
00:32:26,643 --> 00:32:29,523
Jo se on kyllin paha,
että joudun näkemään sinua.
363
00:32:31,923 --> 00:32:35,563
Nico, epäröin sekunnin. Tasan sekunnin.
364
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Oletko aivan varma siitä sekunnista?
365
00:32:43,683 --> 00:32:45,843
Oikeasti. Jätä minut rauhaan.
366
00:32:47,043 --> 00:32:53,403
Sinun täytyy pysyä kaukana. Etenkin
kännissä ja aineissa, koska satutat minua.
367
00:32:55,723 --> 00:32:58,923
Olet intona, kun joku joutuu
kokemaan takiasi helvetin,
368
00:32:59,003 --> 00:33:01,723
mutta minä joudun kokemaan sen
enkä kestä sitä.
369
00:33:04,243 --> 00:33:08,763
Sekin riittää, että ihastuin transfobiseen
tyttöön, joka ei tajua mitään.
370
00:33:08,843 --> 00:33:14,283
Minun pitää päästä yli sinusta.
-Tämä syyttely ja riitely saa riittää.
371
00:33:14,363 --> 00:33:17,563
Ja se, että kohtelet minua kuin
ketä vain cis-heteroa -
372
00:33:17,643 --> 00:33:20,323
samalla kun olet itse täysin kartalla.
373
00:33:20,403 --> 00:33:25,603
Asia ei ole noin. Tykkäät minusta,
koska olen tyypillinen cis-hetero tyttö.
374
00:33:25,683 --> 00:33:28,003
Normaali tyttö.
-Mikä on normaalia?
375
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Vanhanaikainen tyttö,
joka on kuin äitisi.
376
00:33:30,683 --> 00:33:33,843
Jos saat minut,
voit elää haluamaasi elämää.
377
00:33:33,923 --> 00:33:36,843
Normatiivista elämää.
Samanlaista kuin vanhempasi.
378
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Kuule, Nico.
379
00:33:45,083 --> 00:33:47,563
Meillä on valheellisia mielikuvia muista.
380
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Intämme, että ne ovat totta.
381
00:33:52,443 --> 00:33:53,763
Olet oikeassa.
382
00:33:54,563 --> 00:33:56,603
Asioiden pitäisi olla helpompia.
383
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Niin pitäisi.
384
00:34:08,483 --> 00:34:09,803
Tehdään tästä helppoa.
385
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
Vai mitä?
386
00:34:35,203 --> 00:34:36,283
Hei.
387
00:34:37,443 --> 00:34:40,563
Tunnetko Saran? Tyttöystäväni.
-Mitä?
388
00:34:41,163 --> 00:34:42,883
Oletko Isadoran ystävä?
389
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
He ovat tuossa sviitissä.
390
00:34:45,683 --> 00:34:46,963
Kiitos.
391
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
Mitä sinä teet?
392
00:35:17,203 --> 00:35:19,123
Yritit iskeä minua aiemmin.
393
00:35:20,403 --> 00:35:27,323
Sanoit, ettei sinua kiinnosta.
-En kaipaa mitään ongelmia tai sotkuja.
394
00:35:30,763 --> 00:35:33,923
Mitä tämä on? Olenko jokin lihanpala?
395
00:35:40,763 --> 00:35:42,243
Ole hiljaa ja pane minua.
396
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
Sara!
397
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
Mitä helvettiä?
398
00:36:24,483 --> 00:36:26,763
Mitä teet täällä?
-Ei. Mitä sinä teet?
399
00:36:27,283 --> 00:36:30,483
Tämänkö takia et vastaa puhelimeen?
-Yrititkö soittaa?
400
00:36:35,643 --> 00:36:38,123
En kuullut.
-Rauhoitu, Raúl.
401
00:36:38,203 --> 00:36:40,243
Me vain chillaamme.
402
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
Poltimme pari jointtia.
Hän ei katsonut puhelinta.
403
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
Kuule…
-Älä hermoile. Rauhoitu.
404
00:36:47,163 --> 00:36:48,723
Lopeta, ole kiltti.
405
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
Anteeksi. En huomannut.
-Mennään kotiin.
406
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
Hyvä on.
-Sara?
407
00:37:00,083 --> 00:37:02,203
Tyyppi on todella vihainen.
408
00:37:02,963 --> 00:37:06,643
En pidä siitä, miten hän vei Saran pois.
-En minäkään.
409
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
Oletko kunnossa?
410
00:37:33,203 --> 00:37:34,403
Onko kyse Arista?
411
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
Olemme kundeja. Tiedämme nämä jutut.
412
00:37:44,203 --> 00:37:45,403
Jos haluat jutella…
413
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Toki.
414
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Yhden tytön on lähdettävä,
koska machomies käskee.
415
00:38:08,323 --> 00:38:12,763
Ja nuo kusipäät ovat vapaana.
Naisena oleminen on syvältä.
416
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
Onko heidän pakko käydä täällä?
417
00:38:14,763 --> 00:38:19,563
He käyvät, koska tietävät, ettei heidän
käy kuinkaan. Olemme aina hiljaa.
418
00:38:22,123 --> 00:38:23,603
Nyt riittää.
419
00:38:25,083 --> 00:38:27,323
Enää emme vaikene.
420
00:38:41,923 --> 00:38:46,563
Etsittekö uloskäyntiä?
Takaovi on tuolla. Siitähän te tykkäätte.
421
00:38:48,043 --> 00:38:49,643
Anna olla, Iván.
422
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
Tuo on väärin.
-Mennään.
423
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
Onko sinulla jokin ongelma meidän
tai käyttämiemme ovien kanssa?
424
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
Voi paska.
-Lopettakaa.
425
00:39:26,083 --> 00:39:30,963
Olen kyllästynyt. Kyllästynyt itkemiseen
ja siihen, ettei mikään muutu.
426
00:39:31,043 --> 00:39:33,643
Jos oikeus ei toteudu, me toimimme.
427
00:39:33,723 --> 00:39:35,603
Sanoin jo aiemmin aika hyvin:
428
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
"Alaston vartalo
ei valehtele eikä salaa mitään."
429
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Keksin idean,
mutta se voi olla aika paha.
430
00:39:42,403 --> 00:39:45,563
Pahempi kuin se, mitä he
tekivät minulle, vai? Kerro.
431
00:39:48,403 --> 00:39:53,723
Etsitään Ari. Hänen pitäisi olla mukana.
-Niin pitäisi. Ja hän haluaisi olla.
432
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
Totta. Missä hän on?
433
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
En tiedä. Mennäänkö?
-Mennään.
434
00:40:06,723 --> 00:40:08,523
Bilal, oletko nähnyt…
435
00:40:09,043 --> 00:40:10,123
Voi paska.
436
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Isadora tarvitsee meitä yläkerrassa.
437
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
Mitä?
438
00:40:17,683 --> 00:40:18,603
Miksi?
439
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Tule. Asia on tärkeä.
440
00:40:24,083 --> 00:40:25,403
Heippa. Mitä nyt?
441
00:40:33,003 --> 00:40:34,563
Mitä on sattunut, Isadora?
442
00:40:58,283 --> 00:41:03,403
Näytän kaikille, millaista roskasakkia
Hugo, Álex ja Javier ovat.
443
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
Vaikka sitten väkisin.
444
00:41:08,243 --> 00:41:10,243
Haetaan heidät. Missä he ovat?
445
00:41:10,323 --> 00:41:12,403
Näin Álexin ja Javin, mutten Hugoa.
446
00:41:12,483 --> 00:41:15,563
Hän lensi ulos tapeltuaan
Ivánin ja Patrickin kanssa.
447
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Edessä on elämänne rooli.
448
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Esittäkää, että haluatte naida heitä,
vaikka olemme ystäviä.
449
00:41:37,043 --> 00:41:38,203
Minä autan teitä.
450
00:42:19,043 --> 00:42:20,843
Olimme tosi sekaisin.
451
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
En muista mitään.
452
00:42:24,163 --> 00:42:26,603
Naamastanne päätellen voin kuvitella.
453
00:42:27,403 --> 00:42:29,163
Tajusinko oikein?
454
00:42:29,243 --> 00:42:31,523
Iskivätkö siskokset teidät?
455
00:42:33,963 --> 00:42:36,683
Tuskin pystyn seisomaan.
456
00:42:37,483 --> 00:42:40,003
Sama juttu.
457
00:42:42,083 --> 00:42:44,763
Lisäksi selkää kirvelee.
458
00:42:45,883 --> 00:42:47,123
Sama täällä.
459
00:42:48,563 --> 00:42:50,283
Voiko se johtua krapulasta?
460
00:42:51,163 --> 00:42:57,483
RAISKAAJA
461
00:42:57,563 --> 00:42:59,123
Javi, kuka tuon on tehnyt?
462
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
Minkä?
463
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Katso selkääsi.
464
00:43:23,363 --> 00:43:25,803
Ne ämmät.
465
00:43:30,203 --> 00:43:31,203
Jumalauta!
466
00:43:33,443 --> 00:43:35,683
Missä ne helvetin ämmät ovat?
467
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
Missä he ovat?
468
00:43:43,523 --> 00:43:46,123
Hei! Te teitte tämän, ämmät!
469
00:43:46,203 --> 00:43:47,963
Mitä oikein selität, mulkku?
470
00:43:48,043 --> 00:43:49,803
Saat turpaasi!
471
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
Jos kosket siskooni, tuhoan elämäsi.
472
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Otetaan iisisti.
473
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
Mitä on tekeillä?
474
00:43:59,683 --> 00:44:00,923
Mitä sinä teet?
475
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Senkin ääliö.
476
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
Kurja juttu. Mitä sattui?
477
00:44:05,603 --> 00:44:08,843
Tekikö joku jotain vastoin tahtoasi?
-Tapan sinut.
478
00:44:08,923 --> 00:44:10,283
Hei.
-Lopeta.
479
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
Tule tänne, jos sinulla on munaa siihen.
480
00:44:13,683 --> 00:44:15,363
Tule. Mennään.
481
00:44:15,443 --> 00:44:16,443
Ulos.
482
00:44:19,643 --> 00:44:20,643
Helvetin pelkuri!
483
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Olen pahoillani.
484
00:44:44,243 --> 00:44:45,403
Anna anteeksi.
485
00:44:45,483 --> 00:44:46,403
Mitä helvettiä?
486
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
Mitä sinä touhuat? Ulos.
487
00:44:57,043 --> 00:44:58,403
Oliko käsiala sinun?
488
00:44:58,923 --> 00:44:59,763
Ei.
489
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
Iván ja Phillipe johtivat koko juttua.
490
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
Siksikö kutsut sitä? Jutuksi.
491
00:45:11,243 --> 00:45:13,963
Tärkeintä on, että he johtivat.
492
00:45:14,043 --> 00:45:15,003
Etenkin Iván.
493
00:45:15,083 --> 00:45:17,563
Hän oli ihan sekaisin aineista.
Kuin eläin.
494
00:45:17,643 --> 00:45:20,243
Hän hyppäsi ensimmäisenä päällesi.
495
00:45:23,043 --> 00:45:24,683
Iltaa, Isadora-neiti.
496
00:45:25,283 --> 00:45:27,603
Hei, Efrén. Nasta lautaan.
497
00:47:19,883 --> 00:47:22,283
Tekstitys: Miia Mattila