1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 Lensimme kopterilla Ibizalle ja vedimme vaikka mitä paskaa. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 Sitten menimme hänen sviittiinsä ja pidimme kunnolla hauskaa. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 Isadora oli tosi puutteessa. -Oliko? 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 Oli. Me kaikki… 6 00:00:30,683 --> 00:00:36,443 Oliko hänkin aineissa? -Me kaikki olimme ihan sekaisin. 7 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Ei hän pysynyt edes tolpillaan. Hän jopa sammui. 8 00:00:40,523 --> 00:00:42,163 Hitto, että se oli seksikästä. 9 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 Mutta eihän se teitä haitannut. -Juuri niin. 10 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 Tämä on hyvä juttu, eikö? 11 00:00:57,643 --> 00:01:01,003 Ei tästä ole apua. -Mitä tarkoitat? 12 00:01:01,083 --> 00:01:06,083 Ilman lupaa äänitetty tallenne. Emme tiedä olosuhteita emmekä pojan kuntoa. 13 00:01:06,163 --> 00:01:10,123 Tästä voi olla enemmän haittaa kuin hyötyä. Äänite on laiton. 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,843 Mutta hän tunnustaa sillä. Hän kuvailee kännissä tapahtumia. 15 00:01:14,923 --> 00:01:18,323 Ja miten hän sai itsensä noin känniin? -Juomalla. 16 00:01:18,403 --> 00:01:23,363 Pakotitko hänet juomaan tai sanomaan noin? Ehkä hän vain machoilee. 17 00:01:23,443 --> 00:01:27,123 Vai machoilee. Kuka machoilisi raiskauksella? 18 00:01:28,403 --> 00:01:32,243 Olen aidosti pahoillani, Isadora, mutta emme voi käyttää tätä. 19 00:01:54,243 --> 00:01:55,883 Isa, odota. 20 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Odota nyt. 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,203 Ole kiltti ja puhu minulle. -Mitä? 22 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 Keksimme varmasti keinon käyttää äänitettä. 23 00:02:03,083 --> 00:02:06,603 En jaksa enää. Kaikki hokevat samaa. 24 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 "Juttu on varma. Jaksa uskoa. Kaikki järjestyy." 25 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 En vain jaksa enää. 26 00:02:11,563 --> 00:02:15,483 Minä autan sinua. -Ei. En halua apua. 27 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Olen täysin sinun puolellasi. Olen todistanut sen. 28 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 ÄLÄ HÄIRITSE 29 00:03:00,883 --> 00:03:03,843 ALPRATSOLAAMI 30 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iván. 31 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Hei, Iván. 32 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Ethän kuole? 33 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Älä kuole. 34 00:03:43,763 --> 00:03:45,123 Sattuu kamalasti. 35 00:03:45,203 --> 00:03:47,803 Mitä sinä kiljut? En ole koskenutkaan sinuun. 36 00:03:49,043 --> 00:03:50,883 Etkö? -En. 37 00:03:52,323 --> 00:03:58,203 Anteeksi. Vihaan neuloja ja pyssyjä. Mieti neulalla varustettua pyssyä. 38 00:03:58,283 --> 00:04:02,843 Tämä on helppo tatuointi. Pelkkä numero. Opettelen fang-heimon tatuointeja. 39 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Opettelet vai teet? 40 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 Tatuoinnin näkeminen kirjassa on eri asia kuin sen tekeminen. 41 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Valehtelit minulle. Et ole tatuoinut ennen. 42 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Olenhan. 43 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 En ihmisiä. Olen harjoitellut appelsiininkuoriin. 44 00:04:17,123 --> 00:04:19,083 Minä en ole mikään appelsiini. 45 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Tämä on pikkujuttu, Iván. 46 00:04:20,963 --> 00:04:23,803 Tämä sattuu vain vähän, etkä kuole tähän. 47 00:04:26,523 --> 00:04:27,443 Hyvä on sitten. 48 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 Mokaan, jos kiemurtelet. 49 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 Hyvä luoja! 50 00:04:32,643 --> 00:04:35,403 Oletko valmis? -Hetki vielä. Älä liiku. 51 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 Moni miettii, miten lausunto vaikuttaa pelaajaan, 52 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 joka ei ole ollut parhaimmillaan viime… 53 00:04:43,883 --> 00:04:48,923 Yksi maailman parhaista hyökkääjistä, Cruz, antoi tällä viikolla lausunnon, 54 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 joka ravisteli jalkapallopiirien lisäksi koko maailmaa. 55 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Moni Cruzin faneista kritisoi hänen toimiaan. 56 00:04:56,763 --> 00:04:59,763 Pelkkä julkisuustemppu. Hän ei päässyt otsikoihin… 57 00:04:59,843 --> 00:05:03,003 Mahtava juttu. Uskon… -Huomenna puhutaan jo jostain muusta. 58 00:05:07,363 --> 00:05:08,483 Katso tätä. 59 00:05:14,843 --> 00:05:19,683 Mitä nämä luvut ovat? -Rahasummia, jotka menetämme. 60 00:05:21,123 --> 00:05:24,563 Kolme pääsponsoriani ei uusi sopimusta. 61 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 Elton John ja Ricky Martin voivat kyllä olla homoja. 62 00:05:30,403 --> 00:05:31,843 Jalkapalloilija ei. 63 00:05:32,883 --> 00:05:36,323 Saat uusia sponsoreita. -Just. 64 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 Olet symboli. 65 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 En halua symboloida mitään. Haluan elää rauhassa. 66 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 Yritä ymmärtää, 67 00:05:43,603 --> 00:05:47,123 että nykybrändit tappelevat sinusta vielä. 68 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 Olet historian ensimmäinen homo jalkapallotähti. 69 00:05:53,043 --> 00:05:54,243 Mieti vähän. 70 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 Tiedätkö, miten montaa nuorta autat? 71 00:05:57,963 --> 00:06:02,323 He eivät enää tunne olevansa yksin. He tuntevat, että sinä edustat heitä. 72 00:06:03,323 --> 00:06:05,643 Haluan vain olla Cruz. 73 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 En halua edustaa ketään tai symboloida mitään. 74 00:06:11,523 --> 00:06:16,523 Jumalauta. Tämä oli virhe. Valtava virhe. 75 00:06:18,603 --> 00:06:20,243 Voinko näyttää jotain? 76 00:06:27,403 --> 00:06:30,523 Mitä olet tehnyt? Oletko seonnut lopullisesti? 77 00:06:31,163 --> 00:06:35,243 Hyvänen aika, poika. -Siinä on yhdeksän. Sinun pelinumerosi. 78 00:06:35,323 --> 00:06:40,083 Olen sinusta ylpeämpi kuin koskaan. Haluan, että olet onnellinen. 79 00:06:40,603 --> 00:06:43,883 Sinun täytyy miettiä omaa onnellisuuttasi, ei minun. 80 00:06:45,083 --> 00:06:46,803 Miten Patrickin kanssa sujuu? 81 00:06:49,243 --> 00:06:53,883 Annoin lausunnon, koska tiedän, että teillä on jotain ainutlaatuista. 82 00:06:54,923 --> 00:06:56,283 Älä päästä siitä irti. 83 00:06:57,123 --> 00:07:00,483 Samaa kuin teillä ei aina löydä edes monen eliniän aikana. 84 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 Onko selvä? 85 00:07:07,603 --> 00:07:09,963 Kiitos, isä. Olen tukenasi. 86 00:07:11,003 --> 00:07:14,323 Palataan taas. Lähden tunnille, ja Raúlillakin on tekemistä. 87 00:07:14,403 --> 00:07:17,043 Juuri niin. -Nähdään myöhemmin. 88 00:07:17,123 --> 00:07:19,963 Heippa. Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 89 00:07:21,123 --> 00:07:23,403 Sara poisti Isaa puolustavan videonsa. 90 00:07:24,683 --> 00:07:30,523 Ihme kusipää. Jätetään hänet huomiotta. -Ei. Hänen mielialansa heittelee oudosti. 91 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 Ensin hän haluaa lähelle, ja sitten hän jo perääntyy. 92 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Miksi vuodattaa tuntonsa videoon, jonka poistaa hetkeä myöhemmin? 93 00:07:37,923 --> 00:07:43,203 Poikaystävä pakotti hänet tekemään sen. -Tiedätkö, montako seuraajaa se maksoi? 94 00:07:43,283 --> 00:07:45,763 Siinä on vastauksesi. Älä märehdi liikoja. 95 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patrick. 96 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 Ehditkö jutella? 97 00:08:00,643 --> 00:08:03,843 En halua aloittaa päivää riidalla. -Ei. 98 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 En halua riidellä. 99 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 Oletko varma? 100 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 Etkö syytä minua siitä, että olin väärässä isäsi suhteen? 101 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 Tai livevideostani? 102 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Kukaan ei pyytänyt sinua tekemään sitä. 103 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Et olisi saanut ryhtyä suuriin eleisiin tai sekaantua kysymättä. 104 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Onneksi et halunnut riidellä. 105 00:08:27,603 --> 00:08:32,363 Me vain juttelemme. Emme riitele. -Olet silti vihainen. 106 00:08:33,003 --> 00:08:37,883 Teen uhrauksia, ja sinä suutut. -En halua uhrauksia tai suuria eleitä. 107 00:08:37,963 --> 00:08:42,563 Haluan vain, että kommunikoimme yhdessä. 108 00:08:42,643 --> 00:08:45,843 En osaa tehdä mitään oikein. -Katso minua. 109 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 Silmiin. 110 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 Mitä näet? 111 00:08:53,243 --> 00:08:56,123 En tiedä. -Jonkun, joka rakastaa sinua kovasti. 112 00:08:57,203 --> 00:09:00,923 Joka pyytää, ettet eläisi elämääsi kuin se olisi elokuvaa. 113 00:09:04,523 --> 00:09:06,843 En aina käsitä, miksi rakastat minua. 114 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 Tarvitsen… -Patrick. 115 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Suutelen sinua. 116 00:09:12,403 --> 00:09:17,683 Yritätkö vain sulkea suuni? -Olen myös kaivannut sitä jo kauan. 117 00:09:18,443 --> 00:09:21,443 Nautitaan elämän pienistä asioista. 118 00:10:03,843 --> 00:10:07,643 Oloni on täysin avuton. Nuo kulkevat vapaina Isan kustannuksella. 119 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 Etkä ole nähnyt häntä. Hän on tosi alamaissa. 120 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 Mitä pitäisi tehdä? 121 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Jos hän haluaa olla yksin, sitä on kunnioitettava. 122 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Aivan. 123 00:10:17,603 --> 00:10:18,883 Anteeksi keskeytys. 124 00:10:19,923 --> 00:10:25,243 Isa vakuuttelee, että haluaa olla yksin, mutta kaipaa sitä, että joku välittää. 125 00:10:25,323 --> 00:10:26,803 Vaikka kiistäisikin sen. 126 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 Joskus pitää vain tajuta, että toinen huutaa apua. 127 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 En miettisi hetkeäkään. Menisin hänen luokseen ja jäisin sinne. 128 00:10:35,603 --> 00:10:39,803 Kuka luulet olevasi? Ensin kritisoit ja sitten julkaiset tukivideon. 129 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 Seuraavaksi poistat sen. 130 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 Et ole hänen ystävänsä. Häivy. -Ari. 131 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 Mitä? 132 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Hän on oikeassa. 133 00:11:11,923 --> 00:11:13,763 Etkö puhu minulle enää koskaan? 134 00:11:14,763 --> 00:11:17,563 Moisia tekevälle ei maksa vaivaa puhua. 135 00:11:19,643 --> 00:11:21,883 Ystävät pysyvät yhdessä aina. 136 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 Vaikka toinen mokaisi. 137 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 Mokaisi pahasti. 138 00:11:26,803 --> 00:11:28,923 En ikinä kääntäisi selkääni sinulle. 139 00:11:31,643 --> 00:11:33,163 Vaikka raiskaisin jonkun. 140 00:11:34,483 --> 00:11:36,363 Kuuntelisin sinun puolesi - 141 00:11:37,363 --> 00:11:39,523 ja yrittäisin antaa anteeksi. 142 00:11:45,483 --> 00:11:47,443 Et kaipaa anteeksiantoa minulta. 143 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 Älä kuuntele siskoani. 144 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 Poistit videosi Isadorasta, mutta kaikki sanomasi oli totta. 145 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Teit sen kai siksi, että seuraajat ovat elantonne - 146 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 eivätkä he kai pidä moisista lausunnoista. 147 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 Mitä haluat? 148 00:12:34,163 --> 00:12:39,083 Uskon vain, että olet sisimmässäsi vaivan arvoinen. 149 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 Ehkä tosi syvällä sisimmässäsi. 150 00:12:41,923 --> 00:12:43,563 Mutta ehkä kuitenkin olet. 151 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Anteeksi. 152 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 Hei, kulta. 153 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 Kyllä, tunnit ovat ohi. 154 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 Menen kotiin. Minne muualle? 155 00:13:02,643 --> 00:13:05,443 Selvä. Käyn kaupassa. Nähdään. 156 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Minä lähden nyt. 157 00:13:14,723 --> 00:13:17,203 Nähdään taas. -Heippa. 158 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 Tämä on mahtavaa. -Minäkin tykkään. 159 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 URHEILUMAAILMAN KAAPIT AUKEAVAT 160 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 Tuotko minulle oluen? 161 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 HOMO 162 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Hei, juotko oluen kanssamme? 163 00:14:40,203 --> 00:14:42,083 Iván on altaassa, eikö olekin? 164 00:14:44,363 --> 00:14:47,043 Auta minua tuon kanssa. -Kuka tämän teki? 165 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 En tiedä. 166 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 Minua uhkaillaan, mutta joku tuli ensi kertaa kotiini. 167 00:14:52,163 --> 00:14:55,923 Soita poliisille. -En. Iván ei saa tietää tästä. 168 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Älä sano sanaakaan. 169 00:14:59,523 --> 00:15:02,523 Piru vie. Lupasin, etten salaa häneltä enää mitään. 170 00:15:02,603 --> 00:15:04,843 Kuolen, jos hänelle sattuu jotain. 171 00:15:05,483 --> 00:15:08,803 Mihin se kalja jäi? -Älä päästä häntä tänne. 172 00:15:09,323 --> 00:15:11,243 Keksimme jonkin selityksen. 173 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Auta minua. 174 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Saakeli. Jumaliste. 175 00:15:35,123 --> 00:15:38,803 Mitä touhuat? -Paistan erikoislettujani. 176 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 Paljon jauhoja, sokeria… 177 00:15:42,163 --> 00:15:45,163 Entä ruokavalio? -Tänään huijataan. 178 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Tule tänne. 179 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Tule nyt. 180 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 Mielialani on paremi, kun osaat käyttäytyä. 181 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 Enkö olekin paras poikaystävä? 182 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 Odotatko jotakuta? -En. 183 00:16:16,283 --> 00:16:18,563 Mitä olet ostanut? 184 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Anteeksi, etten ilmoittanut tulostani. Tämä oli päähänpisto. 185 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Tule mukaan. 186 00:16:31,043 --> 00:16:32,323 Minäkö? -Niin. 187 00:16:32,923 --> 00:16:38,643 Menemme tukemaan Isadoraa. Olisi tosi kiva, jos tulisit mukaan. 188 00:16:38,723 --> 00:16:40,963 Idea oli kuitenkin sinun. -Sinunko? 189 00:16:41,043 --> 00:16:43,443 Kunhan kommentoin keskustelua. 190 00:16:44,683 --> 00:16:48,643 Haluatko tulla toimeen hänen kanssaan? Kaikki eivät voi pitää sinusta. 191 00:16:48,723 --> 00:16:53,923 Eikö kaveriporukka ole hyvä juttu? Vai onko se sinulle ongelma? 192 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Ei tosiaan ole. Hän vastaa elämästään, 193 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 mutta laitan hänen lempiruokaansa ja vietämme illan kahden. 194 00:17:02,083 --> 00:17:03,883 Onko se sinulle ongelma? 195 00:17:05,243 --> 00:17:06,083 Ei ole. 196 00:17:07,523 --> 00:17:08,443 Puhelimeni soi. 197 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 Kuule. -Hei, äiti. 198 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 Mitä jos - 199 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 jatkaisimme sitä, mikä meillä jäi viimeksi kesken? 200 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 Mitä? 201 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Ei hän suostuisi. 202 00:17:29,603 --> 00:17:32,723 Vien hänet drinkille ja taivuttelen hänet. -Niinkö? 203 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Osaan olla vakuuttava. 204 00:17:39,123 --> 00:17:40,803 Olet vaarallinen nainen. 205 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Jatka sin kokkaamista. Tuon hänet kotiin illalliselle. 206 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Anteeksi. Äiti puhuu joskus liikaa. 207 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 Mitä nyt? 208 00:18:02,403 --> 00:18:05,603 Ei mitään. Vaihda vaatteet. Lähdet hänen mukaansa. 209 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 Mitä? 210 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Haluatko tulla? 211 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Haluan. 212 00:18:16,883 --> 00:18:19,323 Hyvä on. -Käyn vaihtamassa vaatteet. 213 00:18:19,963 --> 00:18:21,403 Odotan tässä. 214 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 En lähde mihinkään. Sanoin jo. 215 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Ei! 216 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Jumankauta, mitä täällä… 217 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 Yllätys! -Avaa! 218 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Tullaan. 219 00:18:52,163 --> 00:18:53,043 Vauhtia. 220 00:18:57,723 --> 00:19:00,723 Hei vaan. -Yllätys! 221 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 Hei. -Hei, kulta. 222 00:19:02,883 --> 00:19:05,603 En tajua, mistä… Ollaanpa sitä helliä. 223 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Haloo, onko baarissa? 224 00:19:08,523 --> 00:19:14,003 Haluamme pullon giniä, pullon rommia ja kolme pulloa samppanjaa. 225 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 Paljon jäitä. 226 00:19:15,123 --> 00:19:19,763 Yksi kysymys teille kaikille. Mitä on tekeillä? En tajua tätä. 227 00:19:19,843 --> 00:19:23,443 Tulimme katsomaan sinua. -Emme voineet jättää sinua yksin. 228 00:19:23,523 --> 00:19:28,163 Siksi olemme täällä. Tilaa myös Jägeriä. -Aivan. Kaksi pulloa Jägeriä. 229 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Kiitos. 230 00:19:41,723 --> 00:19:45,403 Eikö olekin hyvää? Raúl kasvattaa sitä äitinsä puutarhassa. 231 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Luomua ja ympäristöystävällistä. 232 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Tämä on kyllä tosi hyvää. 233 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 Ja mikä sinua vaivaa? Kalasteletko suosiota? 234 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Teki vain mieli hengata kanssanne. 235 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Tutustua teihin somen, koulun ja muun ulkopuolella. 236 00:20:03,043 --> 00:20:06,163 Olisit voinut kutsua Raúlin. Hän olisi tykännyt tästä. 237 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 Soitanko hänelle? 238 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Nautitaan vain meidän tyttöjen kesken. 239 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 Siis nauti seurastamme. 240 00:20:20,043 --> 00:20:23,043 Hän on saapunut! -Mahtavaa. 241 00:20:23,123 --> 00:20:27,603 Menoksi. -Tule sisään. Jätä kärry tuonne. 242 00:20:29,203 --> 00:20:33,683 Olet aivan ihana, Bilal. Tosi hyvä tyyppi. Pelastit henkenikin. 243 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Tiesittekö sitä? 244 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Ei se noin mennyt. Eikä tarvitse kertoa kaikille. 245 00:20:39,203 --> 00:20:42,203 Tietysti tarvitsee. Olet sankari, helvetti. 246 00:20:42,283 --> 00:20:44,683 Juuri niin. -Hän on oikea sankari. 247 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 Hienoa. -Ja vaatimatonkin vielä. 248 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Teidän kaikkien silmät näyttävät hassuilta. 249 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Nyt tajuan. Selvä. 250 00:20:56,283 --> 00:20:59,363 Jää seuraan. Annan loppuillan vapaata. 251 00:20:59,443 --> 00:21:02,563 Minulla on töitä. Etkä sinä voi antaa minulle vapaata. 252 00:21:02,643 --> 00:21:07,483 Tietysti voin. Muuten pyydän isääni irtisanomaan sinut, kuten tein hänelle. 253 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 Hän teki juuri niin. 254 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Tarvitset tämän työn, ja minä tarvitsen ystävää. Jää. 255 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Hyvä on. Jään hetkeksi. 256 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 Huippua. -Hyvä. 257 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 Mahtavaa, Bilal. -Hienoa. 258 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Kuka tarvitsee lasin? 259 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Kupit nurin, kippis ja hölökyn kölökyn! 260 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 Te tytöt juotte aika lailla täällä. 261 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Missä? Tässä sviitissäkö? 262 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Täällä Espanjassa. 263 00:22:28,723 --> 00:22:32,163 Ei tässä kovin paljon ole. Ihan normaalin kokoinen drinkki. 264 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 Niin, norsulle. 265 00:22:38,603 --> 00:22:42,683 Se oli vitsi. Yritin vain murtaa… Huurteen, vai? 266 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 Jään. 267 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 Yritätkö iskeä minua? 268 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 Mitä se tarkoittaa? -Yritätkö vietellä minut? 269 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 En. 270 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 Etkö? -Halusin vain jutella. 271 00:23:02,203 --> 00:23:05,923 Kommenttisi juomisestamme oli aika kömpelö. 272 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 Eikä sinulla olisi mahkuja minuun, joten… 273 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 Mitä? 274 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 Sanoin swahiliksi "hei". Eikös Komoreilla puhuta sitä? 275 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Tuota, ei. 276 00:23:30,003 --> 00:23:32,763 Jotain sinne päin. Minä osaan vain ranskaa. 277 00:23:33,403 --> 00:23:37,843 Ihan tosi? Uskomatonta. Helvetin eurooppalaiset kolonialistit. 278 00:23:43,963 --> 00:23:46,083 Olen Rocío. Hauska tavata. 279 00:23:47,963 --> 00:23:50,203 En minäkään puhu swahilia tai komoria. 280 00:23:50,283 --> 00:23:53,883 Googlasin jutun, jotta sain jutun juurta. -Teitkö niin? 281 00:23:54,603 --> 00:23:57,483 Miksi? -Veljiä on aina mukava tavata. 282 00:23:58,483 --> 00:24:01,923 Miten niin veljiä. Käyt Las Encinasia. -Niin käyn. 283 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 Ja aksenttisi on täkäläinen. 284 00:24:04,323 --> 00:24:09,683 Niin on, mutta vanhempani ovat Guineasta. -Ja isoisäni on Tansaniasta. Mitä sitten? 285 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Olet afrikkalainen veljeni. Afrikka. 286 00:24:13,843 --> 00:24:20,243 Afrikka. Tarkoitatko Afrikan konseptia? -Juuri sitä. Yhtenäisyyden konseptia. 287 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 Se pätee ehkä vanhempiisi. Sinä olet syntynyt täällä. 288 00:24:23,723 --> 00:24:28,683 Voin minä silti olla afrikkalainen. -Et minun mittapuullani. 289 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Ota juotavaa. 290 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 Onko sinulla lasi? -On. 291 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 Maista tätä. 292 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 Aika vahvaa. 293 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 Ei se mitään. -Selvä. 294 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván. Jäin miettimään sitä, miten halusit muuttaa Patrickin luo. 295 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Ehkä se on hyvä ajatus. 296 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Potkit minut pellolle, kun alamme tulla toimeen. 297 00:25:10,123 --> 00:25:14,683 Sanon tämän, koska Patrick asuu ypöyksin siinä isossa talossa… 298 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Se tekisi hyvää suhteellenne. 299 00:25:17,723 --> 00:25:22,883 En tiedä. Olet ottanut tärkeän askeleen, ja haluan olla kotona tukenasi. 300 00:25:23,483 --> 00:25:29,083 Tietenkin haluat, mutta tarvitsen juuri nyt aikaa ja tilaa itselleni. 301 00:25:29,163 --> 00:25:35,123 En halua häiritä sinua. Saatan pitää bileitä, hengata kavereiden kanssa ja… 302 00:25:35,723 --> 00:25:39,683 Potkitko minut ihan oikeasti pellolle? -En, poikani. 303 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 Tämä on vain väliaikaista. Kokemus. 304 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Nytkö väität, että olen tiellä? 305 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 Kaikkien bileidesi jälkeen. -Iván… 306 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 Ei kyse ole siitä. 307 00:25:53,283 --> 00:25:58,283 Hän rohkaisee sinua vain, koska sanoin, että haluaisin muuttaa kanssasi yhteen. 308 00:25:58,923 --> 00:26:03,083 Olit yhtä yllättynyt kuin minä. -En tiennyt, pitäisikö sanoa mitään. 309 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 Saarnasit suurista eleistä… 310 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Isäsi laverteli kaiken. 311 00:26:15,163 --> 00:26:16,683 En tiedä. Minä vain… 312 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Heräisimme yhdessä. Katselisimme vällyjen alla Netflixiä… 313 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 Nauttisimme elämän pienistä asioista. 314 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 Olkoon. 315 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Hyvä on. 316 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 En voi enää luottaa kroppaani. 317 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 Mitä? 318 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Kokeilin sitä kanssasi silloin. 319 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Se tuntui… Minä pakotin itseni. 320 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 Olen varma, etten olisi tehnyt sitä. 321 00:27:04,843 --> 00:27:08,523 Ei onnistu. Tuo pitää korjata heti, sisko. 322 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 Miten muka? 323 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Tässä. 324 00:27:20,283 --> 00:27:21,363 Mitä sinä teet? 325 00:27:23,003 --> 00:27:25,923 Antaa mennä. Riisukaa kaikki vaatteet. -Mitä? 326 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Hyvä on sitten. 327 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Kai tuo oli vitsi? 328 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 Älä nyt. Sanoin "kaikki vaatteet", mutta voit jättää alusvaatteet. 329 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 En ole yhtään sillä tuulella. 330 00:27:39,363 --> 00:27:43,843 Sinun täytyy saada itseluottamuksesi takaisin. Ja luottamuksesi maailmaan. 331 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Sinun täytyy tuntea, että olet rakastettu ja turvassa. 332 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 Alaston vartalo ei valehtele eikä salaa mitään. 333 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Olemme kaikki hemmetin pilvessä, mutta sinä olet sitä oikein kunnolla. 334 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 Tuota… 335 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Hyvä on. 336 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 Anna mennä. -Tästä lähtee. 337 00:28:07,843 --> 00:28:13,683 En ole kännissä enkä pilvessä, ja minun pitää jatkaa töitä. Heippa. 338 00:28:14,203 --> 00:28:16,443 Lähdetään. -Tämä on tyttöjen juttu. 339 00:28:16,523 --> 00:28:21,323 Ei. Tekin riisuudutte. Olemme täällä auttamassa Isaa. 340 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 Ei tässä ole kyse mistään seksistä, vaan silkasta luottamuksesta. 341 00:28:27,723 --> 00:28:31,723 Eikä kukaan meistä ole kiinnostunut toisistaan. 342 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 Se siitä sitten. 343 00:28:44,643 --> 00:28:47,203 Mitä? Isadora! -Anna mennä, beibi. 344 00:28:47,283 --> 00:28:51,323 Ei tämä taida olla soveliasta. -On, koska olemme kaikki ystäviä. 345 00:28:52,363 --> 00:28:55,243 Laitan musiikkia soimaan. Mikä biisi? 346 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 Oletko kunnossa? 347 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Minä häivyn. 348 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Minne sinä menet? 349 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Minäkin lähden. 350 00:31:15,683 --> 00:31:17,763 Mikä tuo on? -Mikä? 351 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 Kädessäsi on jotain. 352 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Löin sen oveen tässä hiljan. 353 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Aika paha ruhje siihen nähden. 354 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Oletko varma asiasta? 355 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Pitääkö vääntää rautalangasta? Tykkäämme rajuista leikeistä. 356 00:31:43,443 --> 00:31:46,723 Nämä söpöt vaikuttajatko? -Just. 357 00:32:06,683 --> 00:32:08,883 Voimmeko jutella? -Jätetään väliin. 358 00:32:09,483 --> 00:32:10,403 Selvä. 359 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Onko tuo normaalia? Olet vilkuillut minua koko päivän, 360 00:32:15,763 --> 00:32:20,683 ja nyt kun yritämme hengata, et edes katso päin ja olet passiivis-aggressiivinen. 361 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Yritän elää normaalia elämää omalla tavallani. 362 00:32:26,643 --> 00:32:29,523 Jo se on kyllin paha, että joudun näkemään sinua. 363 00:32:31,923 --> 00:32:35,563 Nico, epäröin sekunnin. Tasan sekunnin. 364 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Oletko aivan varma siitä sekunnista? 365 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 Oikeasti. Jätä minut rauhaan. 366 00:32:47,043 --> 00:32:53,403 Sinun täytyy pysyä kaukana. Etenkin kännissä ja aineissa, koska satutat minua. 367 00:32:55,723 --> 00:32:58,923 Olet intona, kun joku joutuu kokemaan takiasi helvetin, 368 00:32:59,003 --> 00:33:01,723 mutta minä joudun kokemaan sen enkä kestä sitä. 369 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Sekin riittää, että ihastuin transfobiseen tyttöön, joka ei tajua mitään. 370 00:33:08,843 --> 00:33:14,283 Minun pitää päästä yli sinusta. -Tämä syyttely ja riitely saa riittää. 371 00:33:14,363 --> 00:33:17,563 Ja se, että kohtelet minua kuin ketä vain cis-heteroa - 372 00:33:17,643 --> 00:33:20,323 samalla kun olet itse täysin kartalla. 373 00:33:20,403 --> 00:33:25,603 Asia ei ole noin. Tykkäät minusta, koska olen tyypillinen cis-hetero tyttö. 374 00:33:25,683 --> 00:33:28,003 Normaali tyttö. -Mikä on normaalia? 375 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Vanhanaikainen tyttö, joka on kuin äitisi. 376 00:33:30,683 --> 00:33:33,843 Jos saat minut, voit elää haluamaasi elämää. 377 00:33:33,923 --> 00:33:36,843 Normatiivista elämää. Samanlaista kuin vanhempasi. 378 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Kuule, Nico. 379 00:33:45,083 --> 00:33:47,563 Meillä on valheellisia mielikuvia muista. 380 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Intämme, että ne ovat totta. 381 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 Olet oikeassa. 382 00:33:54,563 --> 00:33:56,603 Asioiden pitäisi olla helpompia. 383 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Niin pitäisi. 384 00:34:08,483 --> 00:34:09,803 Tehdään tästä helppoa. 385 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Vai mitä? 386 00:34:35,203 --> 00:34:36,283 Hei. 387 00:34:37,443 --> 00:34:40,563 Tunnetko Saran? Tyttöystäväni. -Mitä? 388 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 Oletko Isadoran ystävä? 389 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 He ovat tuossa sviitissä. 390 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Kiitos. 391 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 Mitä sinä teet? 392 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 Yritit iskeä minua aiemmin. 393 00:35:20,403 --> 00:35:27,323 Sanoit, ettei sinua kiinnosta. -En kaipaa mitään ongelmia tai sotkuja. 394 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 Mitä tämä on? Olenko jokin lihanpala? 395 00:35:40,763 --> 00:35:42,243 Ole hiljaa ja pane minua. 396 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Sara! 397 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Mitä helvettiä? 398 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 Mitä teet täällä? -Ei. Mitä sinä teet? 399 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 Tämänkö takia et vastaa puhelimeen? -Yrititkö soittaa? 400 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 En kuullut. -Rauhoitu, Raúl. 401 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 Me vain chillaamme. 402 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Poltimme pari jointtia. Hän ei katsonut puhelinta. 403 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 Kuule… -Älä hermoile. Rauhoitu. 404 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Lopeta, ole kiltti. 405 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 Anteeksi. En huomannut. -Mennään kotiin. 406 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 Hyvä on. -Sara? 407 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 Tyyppi on todella vihainen. 408 00:37:02,963 --> 00:37:06,643 En pidä siitä, miten hän vei Saran pois. -En minäkään. 409 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Oletko kunnossa? 410 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 Onko kyse Arista? 411 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 Olemme kundeja. Tiedämme nämä jutut. 412 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 Jos haluat jutella… 413 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Toki. 414 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Yhden tytön on lähdettävä, koska machomies käskee. 415 00:38:08,323 --> 00:38:12,763 Ja nuo kusipäät ovat vapaana. Naisena oleminen on syvältä. 416 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 Onko heidän pakko käydä täällä? 417 00:38:14,763 --> 00:38:19,563 He käyvät, koska tietävät, ettei heidän käy kuinkaan. Olemme aina hiljaa. 418 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Nyt riittää. 419 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 Enää emme vaikene. 420 00:38:41,923 --> 00:38:46,563 Etsittekö uloskäyntiä? Takaovi on tuolla. Siitähän te tykkäätte. 421 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 Anna olla, Iván. 422 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 Tuo on väärin. -Mennään. 423 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Onko sinulla jokin ongelma meidän tai käyttämiemme ovien kanssa? 424 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 Voi paska. -Lopettakaa. 425 00:39:26,083 --> 00:39:30,963 Olen kyllästynyt. Kyllästynyt itkemiseen ja siihen, ettei mikään muutu. 426 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Jos oikeus ei toteudu, me toimimme. 427 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 Sanoin jo aiemmin aika hyvin: 428 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 "Alaston vartalo ei valehtele eikä salaa mitään." 429 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Keksin idean, mutta se voi olla aika paha. 430 00:39:42,403 --> 00:39:45,563 Pahempi kuin se, mitä he tekivät minulle, vai? Kerro. 431 00:39:48,403 --> 00:39:53,723 Etsitään Ari. Hänen pitäisi olla mukana. -Niin pitäisi. Ja hän haluaisi olla. 432 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 Totta. Missä hän on? 433 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 En tiedä. Mennäänkö? -Mennään. 434 00:40:06,723 --> 00:40:08,523 Bilal, oletko nähnyt… 435 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Voi paska. 436 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Isadora tarvitsee meitä yläkerrassa. 437 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 Mitä? 438 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 Miksi? 439 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Tule. Asia on tärkeä. 440 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 Heippa. Mitä nyt? 441 00:40:33,003 --> 00:40:34,563 Mitä on sattunut, Isadora? 442 00:40:58,283 --> 00:41:03,403 Näytän kaikille, millaista roskasakkia Hugo, Álex ja Javier ovat. 443 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Vaikka sitten väkisin. 444 00:41:08,243 --> 00:41:10,243 Haetaan heidät. Missä he ovat? 445 00:41:10,323 --> 00:41:12,403 Näin Álexin ja Javin, mutten Hugoa. 446 00:41:12,483 --> 00:41:15,563 Hän lensi ulos tapeltuaan Ivánin ja Patrickin kanssa. 447 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Edessä on elämänne rooli. 448 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Esittäkää, että haluatte naida heitä, vaikka olemme ystäviä. 449 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 Minä autan teitä. 450 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 Olimme tosi sekaisin. 451 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 En muista mitään. 452 00:42:24,163 --> 00:42:26,603 Naamastanne päätellen voin kuvitella. 453 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 Tajusinko oikein? 454 00:42:29,243 --> 00:42:31,523 Iskivätkö siskokset teidät? 455 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Tuskin pystyn seisomaan. 456 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 Sama juttu. 457 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 Lisäksi selkää kirvelee. 458 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 Sama täällä. 459 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 Voiko se johtua krapulasta? 460 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 RAISKAAJA 461 00:42:57,563 --> 00:42:59,123 Javi, kuka tuon on tehnyt? 462 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 Minkä? 463 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Katso selkääsi. 464 00:43:23,363 --> 00:43:25,803 Ne ämmät. 465 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Jumalauta! 466 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 Missä ne helvetin ämmät ovat? 467 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Missä he ovat? 468 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Hei! Te teitte tämän, ämmät! 469 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 Mitä oikein selität, mulkku? 470 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Saat turpaasi! 471 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Jos kosket siskooni, tuhoan elämäsi. 472 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Otetaan iisisti. 473 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 Mitä on tekeillä? 474 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 Mitä sinä teet? 475 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Senkin ääliö. 476 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 Kurja juttu. Mitä sattui? 477 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 Tekikö joku jotain vastoin tahtoasi? -Tapan sinut. 478 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 Hei. -Lopeta. 479 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Tule tänne, jos sinulla on munaa siihen. 480 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 Tule. Mennään. 481 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Ulos. 482 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Helvetin pelkuri! 483 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Olen pahoillani. 484 00:44:44,243 --> 00:44:45,403 Anna anteeksi. 485 00:44:45,483 --> 00:44:46,403 Mitä helvettiä? 486 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 Mitä sinä touhuat? Ulos. 487 00:44:57,043 --> 00:44:58,403 Oliko käsiala sinun? 488 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 Ei. 489 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 Iván ja Phillipe johtivat koko juttua. 490 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 Siksikö kutsut sitä? Jutuksi. 491 00:45:11,243 --> 00:45:13,963 Tärkeintä on, että he johtivat. 492 00:45:14,043 --> 00:45:15,003 Etenkin Iván. 493 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 Hän oli ihan sekaisin aineista. Kuin eläin. 494 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 Hän hyppäsi ensimmäisenä päällesi. 495 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 Iltaa, Isadora-neiti. 496 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Hei, Efrén. Nasta lautaan. 497 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 Tekstitys: Miia Mattila