1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 Kami naik helikopter ke Ibiza dan buat banyak perkara. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 Kemudian kami pergi ke suite dia dan kami parti sakan. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 - Isadora sangat bernafsu. - Betulkah? 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 Ya, akhirnya kami… 6 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 Dia ambil dadah? 7 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 Ya, kawan. Kami semua khayal. 8 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Dia tak boleh berdiri pun. Dia pengsan. 9 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Sangat panas. 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 - Ya, tapi awak tak kisah. - Tepat sekali. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 Jadi? Ini bagus, bukan? 12 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 Ia tak membantu. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 Apa maksud awak? 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Rakaman tanpa kebenaran, yang mana kita tak tahu keadaan, 15 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 atau situasi dia… 16 00:01:06,163 --> 00:01:08,563 Ia boleh memburukkan keadaan. 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,123 Ia haram. 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 Tapi ini pengakuan. 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Dia mabuk dan gambarkan semua yang berlaku. 20 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 Betul. Bagaimana dia boleh mabuk? 21 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 Dia minum. 22 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 Awak paksa dia? Awak paksa dia cakap begitu? 23 00:01:21,483 --> 00:01:23,363 Mungkin dia cuma cakap besar? 24 00:01:23,443 --> 00:01:24,323 Cakap besar? 25 00:01:24,403 --> 00:01:27,123 Siapa guna rogol untuk buktikan mereka gagah? 26 00:01:28,403 --> 00:01:32,243 Isadora, maaf, tapi kita tak boleh guna rakaman ini. 27 00:01:54,243 --> 00:01:55,883 Isa, tunggu. 28 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Isa, tunggu! 29 00:01:57,243 --> 00:01:59,283 - Tolong cakap dengan saya. - Apa? 30 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 Saya pasti kita boleh cari cara untuk guna rakaman itu. 31 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 Tak, saya penat. 32 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Sama seperti orang cakap. 33 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 "Ia pasti." "Yakinlah." "Ia akan berjaya." 34 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 Saya tak sanggup lagi. 35 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Saya akan tolong awak. 36 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 Tidak. 37 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 Saya tak mahu pertolongan. 38 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Saya bersama awak 100 peratus. Saya rasa telah membuktikannya. 39 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 Isa… 40 00:02:30,443 --> 00:02:31,283 Isa! 41 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 JANGAN GANGGU 42 00:03:00,883 --> 00:03:03,843 ALPRAZOLAM 43 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iván. 44 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Iván. Hei. 45 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Jangan mati, okey? 46 00:03:23,043 --> 00:03:24,843 Hei! 47 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Ayuh, jangan mati. 48 00:03:43,763 --> 00:03:45,163 Sakit betul. 49 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 Kenapa awak menjerit? Saya belum sentuh pun. 50 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 Awak belum sentuh? 51 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 Belum. 52 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 Maaf. Saya benci jarum dan senjata. 53 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 Bayangkan perasaan saya tentang kedua-duanya. 54 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 Ia tatu yang mudah, Iván. Nombor saja. 55 00:04:00,803 --> 00:04:02,843 Sementara itu, saya kaji tatu puak Fang. 56 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Belajar atau buat? 57 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 Sebab melihatnya dalam buku tak sama dengan membuatnya. 58 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Awak tipu saya, bukan? Awak tak pernah tatu sebelum ini. 59 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Pernahlah! 60 00:04:14,003 --> 00:04:17,123 Bukan pada orang, tapi saya berlatih guna kulit oren. 61 00:04:17,203 --> 00:04:19,083 Saya bukan oren, okey? 62 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iván, bukan masalah besar. 63 00:04:20,963 --> 00:04:23,963 Tak sakit sangat dan takkan membunuh awak. Sudahlah. 64 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 Okey. 65 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 Comot jika awak bergerak. 66 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 Oh, Tuhan! 67 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 Dah selesai? 68 00:04:33,563 --> 00:04:35,403 Ya, sekejap. Jangan bergerak. 69 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 Ramai tertanya-tanya jika kenyataannya akan mempengaruhi pemain itu, 70 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 yang prestasinya kurang baik sejak beberapa… 71 00:04:43,883 --> 00:04:48,923 Jelas sekali kenyataan Cruz minggu ini, salah seorang penyerang terbaik dunia, 72 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 bukan saja menggegarkan dunia bola sepak malah seluruh dunia. 73 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Ramai peminat mengkritik Cruz atas kelakuannya. 74 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 Ia hanya untuk publisiti. Dia tak muncul di muka depan dan… 75 00:04:59,683 --> 00:05:03,003 - Ia bagus. Saya rasa… Esok hal lain pula. 76 00:05:07,363 --> 00:05:08,483 Lihat ini. 77 00:05:14,843 --> 00:05:16,923 Apakah angka-angka ini? 78 00:05:17,003 --> 00:05:19,683 Duit yang kita akan hilang. 79 00:05:20,603 --> 00:05:24,563 Tiga penaja utama ayah enggan memperbaharui kontrak ayah. 80 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 Elton John boleh jadi gay. Ricky Martin juga. 81 00:05:30,403 --> 00:05:31,963 Tapi bukan pemain bola sepak. 82 00:05:32,883 --> 00:05:35,203 Ada penaja lain, ayah. 83 00:05:35,283 --> 00:05:36,323 Ya. 84 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 Ayah kini jadi simbol. 85 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 Ayah tak mahu jadi simbol apa-apa. Cuma nak hidup dengan aman. 86 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 Ayah perlu faham 87 00:05:43,603 --> 00:05:47,123 jenama itu sekarang akan bersaing untuk dapatkan ayah. 88 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 Pemain bola sepak homoseksual pertama dalam sejarah. 89 00:05:53,043 --> 00:05:54,243 Cuba ayah fikir. 90 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 Berapa ramai budak yang ayah bantu? 91 00:05:57,963 --> 00:06:00,203 Mereka takkan rasa sendiri lagi. 92 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 Mereka rasa ayah mewakili mereka. 93 00:06:03,323 --> 00:06:05,643 Ayah hanya nak jadi Cruz. 94 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Ayah tak mahu mewakili sesiapa atau menjadi simbol apa pun. 95 00:06:11,523 --> 00:06:14,563 Tak guna, ini satu kesilapan. 96 00:06:14,643 --> 00:06:16,523 Kesilapan besar, Iván. 97 00:06:18,603 --> 00:06:20,243 Boleh saya tunjuk sesuatu? 98 00:06:27,403 --> 00:06:28,523 Apa yang kamu buat? 99 00:06:29,083 --> 00:06:30,523 Kamu dah gila? 100 00:06:31,163 --> 00:06:32,803 Ya Tuhan! 101 00:06:32,883 --> 00:06:35,243 Ini nombor sembilan, ayah. Nombor ayah. 102 00:06:35,323 --> 00:06:38,083 Saya tak pernah rasa bangga begini terhadap ayah. 103 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 Saya nak ayah gembira. 104 00:06:40,603 --> 00:06:43,883 Kamu perlu risaukan kebahagiaan kamu, bukan ayah. 105 00:06:45,083 --> 00:06:46,803 Bagaimana dengan Patrick? 106 00:06:49,243 --> 00:06:53,883 Iván, ayah ambil langkah itu kerana apa yang kamu miliki itu istimewa. 107 00:06:54,923 --> 00:06:56,483 Jangan biarkan ia terlepas. 108 00:06:57,123 --> 00:07:00,363 Memiliki hubungan seperti kamu mengambil masa yang lama. 109 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 Okey? 110 00:07:07,603 --> 00:07:09,963 Terima kasih, ayah. Saya di sini untuk ayah, okey? 111 00:07:11,003 --> 00:07:14,323 Kita cakap nanti. Saya nak ke kelas dan dia ada kerja. 112 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 Betul. 113 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 Jumpa nanti! 114 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 Hei. Saya cinta awak. 115 00:07:18,963 --> 00:07:19,963 Cinta awak juga. 116 00:07:21,043 --> 00:07:23,643 Sara padam video yang mempertahankan Isadora. 117 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 Dia bodoh. Kita patut abaikan dia. 118 00:07:26,963 --> 00:07:30,523 Jangan, Ari. Gadis ini sangat pelik. 119 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 Pertama, dia nak dekat. Kemudian, dia tarik diri. 120 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Kenapa curahkan hati dalam video kemudia memadamkannya? 121 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 Saya rasa teman lelakinya suruh dia padam. 122 00:07:40,083 --> 00:07:43,203 Sayang, awak tahu berapa ramai pengikut mereka hilang? 123 00:07:43,283 --> 00:07:45,723 Itu jawapan awak. Jangan obses. 124 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patrick. 125 00:07:57,963 --> 00:07:59,163 Boleh kita bercakap? 126 00:08:00,643 --> 00:08:02,923 Saya tak nak mulakan hari dengan bergaduh. 127 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 Tidak. 128 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 Saya tak mahu bergaduh. 129 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 Awak pasti? 130 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 Awak tak nak tuduh saya salah tentang ayah awak? 131 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 Tentang siaran langsung saya? 132 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Maksud saya, tiada orang suruh awak buat begitu. 133 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Awak tak perlu buat sesuatu yang besar atau terlibat tanpa bertanya. 134 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Nasib baik awak tak mahu bergaduh. 135 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 Kita cuma bercakap, bukan bergaduh. 136 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 Betul, tapi awak marah. 137 00:08:33,003 --> 00:08:34,803 Saya berkorban dan awak marah. 138 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 Saya tak mahu awak berkorban atau buat baik. 139 00:08:37,963 --> 00:08:40,363 Saya hanya mahu kita berkomunikasi, 140 00:08:40,443 --> 00:08:42,563 bercakap. Itu saja. 141 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Semua yang saya buat salah, bukan? 142 00:08:45,003 --> 00:08:45,843 Pandang saya. 143 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 Pandang mata. 144 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 Apa awak nampak? 145 00:08:53,243 --> 00:08:56,123 - Tak tahu. - Seseorang yang sangat sayang awak. 146 00:08:57,203 --> 00:09:00,923 Siapa yang suruh awak berhenti hidup macam dalam filem. 147 00:09:04,523 --> 00:09:06,843 Kadangkala saya tak tahu sebab awak cinta saya. 148 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 - Saya perlu… - Patrick. 149 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Saya nak cium awak. 150 00:09:12,403 --> 00:09:13,563 Supaya saya diam? 151 00:09:13,643 --> 00:09:17,683 Sebab saya dah lama rindu nak cium awak. 152 00:09:18,443 --> 00:09:21,443 Mari kita nikmati perkara mudah dalam hidup. 153 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 Saya rasa tak berdaya. 154 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Mereka bebas atas kesengsaraan Isadora. 155 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 Awak tak melihat dia seperti saya. Keadaan dia teruk. 156 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 Apa patut kita buat? 157 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Jika dia mahu sendirian, kita kena hormat. 158 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Betul. 159 00:10:17,083 --> 00:10:18,883 Maaf masuk campur. 160 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Dia yakinkan diri, mahu sendirian. 161 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 Tapi pada masa begini, kita perlu rasa ada orang ambil berat. 162 00:10:25,323 --> 00:10:26,723 Walaupun kita menafikannya. 163 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 Kadangkala awak perlu melihat ada orang yang memerlukan bantuan. 164 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Saya takkan fikir dua kali. Saya akan ke rumahnya dan duduk di sana. 165 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 Siapa awak? 166 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 Awak pernah kritik dia. Kemudian muat naik video sokong dia. 167 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 Kemudian awak padam. 168 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 - Awak bukan kawan dia. Berambus. - Ari. 169 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 Apa? 170 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Betul cakap dia. 171 00:11:11,963 --> 00:11:13,763 Awak tak nak cakap dengan saya lagi? 172 00:11:14,763 --> 00:11:17,643 Tak berbaloi cakap dengan orang yang bertindak seperti awak. 173 00:11:19,643 --> 00:11:21,883 Kawan-kawan bersatu semasa susah dan senang. 174 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 Walaupun salah seorang buat silap. 175 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 Betul-betul tersilap. 176 00:11:26,803 --> 00:11:28,843 Saya tak pernah berpaling tadah. 177 00:11:31,643 --> 00:11:33,163 Walaupun saya perogol? 178 00:11:34,483 --> 00:11:36,363 Saya dah dengar cerita awak. 179 00:11:37,243 --> 00:11:39,563 Saya cuba cari cara untuk maafkan awak. 180 00:11:45,443 --> 00:11:47,443 Bukan saya yang perlu maafkan awak. 181 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 Jangan dengar cakap kakak saya. 182 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 Awak padam video tentang Isadora tapi semua kata-kata awak betul. 183 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Saya rasa awak lakukannya kerana kamu hidup dengan para pengikut, 184 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 dan mungkin mereka tak suka awak beri kenyataan begitu. 185 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 Apa awak nak? 186 00:12:34,163 --> 00:12:39,083 Cuma saya rasa jauh di lubuk hati, awak memang berbaloi. 187 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 Mungkin sangat dalam. 188 00:12:41,843 --> 00:12:43,683 Tapi mungkin awak betul, bukan? 189 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Maaf. 190 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 Hai, sayang. 191 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 Ya, kelas saya dah selesai. 192 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 Ke mana lagi? Balik rumah. 193 00:13:02,603 --> 00:13:05,563 Okey, saya akan singgah di pasar raya. Jumpa nanti. 194 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Saya pergi dulu. 195 00:13:14,723 --> 00:13:16,003 Jumpa nanti, okey? 196 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 Selamat tinggal. 197 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 - Ini sangat bagus. - Ya, saya suka. 198 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 AHLI SUKAN DEDAHKAN DIRINYA 199 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 Boleh ambilkan bir? 200 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 HOMOSEKSUAL 201 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Hei! Mahu minum bir bersama? 202 00:14:40,203 --> 00:14:42,083 Iván ada di dalam kolam? 203 00:14:44,363 --> 00:14:45,603 Tolong saya turunkan. 204 00:14:45,683 --> 00:14:47,043 Siapa yang buat begini? 205 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 Saya tak tahu. 206 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 Saya dapat ancaman, tapi ini kali pertama mereka datang ke rumah saya. 207 00:14:52,163 --> 00:14:53,443 Panggil polis. 208 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 Tidak, saya tak mahu Iván tahu. 209 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Rahsiakan perkara ini, okey? 210 00:14:59,523 --> 00:15:02,523 Tak boleh. Saya berjanji takkan berahsia dengannya. 211 00:15:02,603 --> 00:15:04,963 Jika sesuatu terjadi padanya, saya akan mati. 212 00:15:05,483 --> 00:15:08,803 - Mana bir? - Jangan benarkan dia datang. 213 00:15:09,323 --> 00:15:11,323 Kita akan fikir apa nak beritahu dia. 214 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Tolong saya. 215 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Tak guna. 216 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 HOMOSEKSUAL 217 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 Ini apa? 218 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 Saya buat penkek istimewa, 219 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 guna banyak tepung, gula… 220 00:15:42,163 --> 00:15:43,563 Bagaimana dengan diet? 221 00:15:43,643 --> 00:15:45,163 Hari ini tak perlu diet. 222 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Mari sini. 223 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Mari. 224 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 Apabila awak berkelakuan baik, saya semakin baik. 225 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 Adakah saya teman lelaki terbaik di dunia? 226 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 - Tunggu seseorang? - Tak. 227 00:16:16,283 --> 00:16:18,563 Apa yang awak beli? Apa? 228 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 Hai. 229 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Saya minta maaf datang tanpa beritahu. Saya bertindak ikut perasaan. 230 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Saya nak jumpa awak. 231 00:16:31,043 --> 00:16:32,323 - Saya? - Ya. 232 00:16:32,923 --> 00:16:36,123 Mahu ikut kami? Kami nak sokong Isadora. 233 00:16:36,203 --> 00:16:38,643 Tentu bagus awak ikut kami. 234 00:16:38,723 --> 00:16:39,803 Ia idea awak. 235 00:16:39,883 --> 00:16:40,963 Idea awak? 236 00:16:41,043 --> 00:16:43,443 Komen saja. 237 00:16:44,163 --> 00:16:48,043 Awak nak berbaik dengan dia? Tak boleh buat semua orang suka awak. 238 00:16:48,123 --> 00:16:51,563 Seronok ada sekumpulan kawan, bukan? 239 00:16:51,643 --> 00:16:56,403 - Awak ada masalah dengan itu? - Mestilah tidak. Dia atur hidup sendiri. 240 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 Tapi saya buat penkek yang dia suka, dan kami nak habiskan petang bersama. 241 00:17:02,083 --> 00:17:03,883 Awak ada masalah dengan itu? 242 00:17:05,243 --> 00:17:06,523 Tentulah tidak. 243 00:17:07,603 --> 00:17:08,443 Telefon saya. 244 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 - Hei… - Hai, mak. 245 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 Apa kata 246 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 kita teruskan apa kita buat hari itu? 247 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 Apa? 248 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Tentu seronok, tapi dia takkan mahu. 249 00:17:29,603 --> 00:17:31,803 Saya boleh yakinkan dia jika bawa dia minum. 250 00:17:31,883 --> 00:17:32,723 Bolehkah? 251 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Saya pandai membujuk. 252 00:17:39,123 --> 00:17:40,803 Awak sangat berbahaya. 253 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Awak buat penkek dan saya bawa dia balik makan malam, okey? 254 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 Selamat tinggal. 255 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Maaf, kadang-kadang mak saya banyak cakap. 256 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 Kenapa? 257 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 Tak ada apa-apa. 258 00:18:03,483 --> 00:18:05,603 Bersiap. Awak ikut dia. 259 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 Apa? 260 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Nak ikut? 261 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Ya. 262 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 Okey. 263 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 Saya pergi salin baju. 264 00:18:19,963 --> 00:18:21,563 Okey, saya tunggu di sini. 265 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 Tidak! Saya takkan ke mana-mana. Saya dah cakap. 266 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Tak mahu! 267 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Tak guna, kenapa? 268 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 - Kejutan! - Buka! 269 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Saya datang. 270 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 Mari. 271 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 - Hai. - Helo! 272 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 - Kejutan! - Hai. 273 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 - Hai. - Hai, sayang. 274 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 Saya tak faham apa… 275 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 Begitu sayangnya! 276 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Helo? Adakah ini bar? 277 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Kami nak sebotol gin, sebotol rum, 278 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 dan tiga botol champagne. 279 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 Banyak ais. 280 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 Saya nak tanya kamu. 281 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 Apa yang berlaku? Saya tak faham. 282 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 Kami nak jumpa awak. 283 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 Tak boleh biarkan awak sendirian. 284 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Itu tujuan kami ke sini. Pesan Jäger juga. 285 00:19:26,083 --> 00:19:28,163 Serta dua botol Jäger. 286 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Terima kasih. 287 00:19:41,723 --> 00:19:42,843 Sedap, bukan? 288 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 Raül tanam di kebun ibunya. 289 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Semuanya organik dan lestari. 290 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 Ia sangat bagus. 291 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 Kenapa dengan awak? Awak mahu naikkan status? 292 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Saya rasa nak melepak dengan kamu. 293 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Saling mengenali di luar media sosial, sekolah dan sebagainya. 294 00:20:02,523 --> 00:20:04,403 Awak boleh jemput Raül. 295 00:20:04,483 --> 00:20:06,163 Saya yakin dia akan suka. 296 00:20:06,243 --> 00:20:07,563 Nak saya telefon dia? 297 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Aduhai, sayang, apa kata awak bergembira bersama kami sekejap? 298 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 Maksud saya, nikmati masa bersama kami, okey? 299 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 Dia dah sampai! 300 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 Bagus! 301 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 Ayuh! 302 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 Masuklah, letak di sana. 303 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 Bilal, awak memang baik. 304 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 Awak hebat dan selamatkan saya juga. 305 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Dia selamatkan nyawa saya, kamu tahu? 306 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Bukan begitu. Tak perlu beritahu semua orang. 307 00:20:39,203 --> 00:20:41,123 Kita perlu beritahu orang. 308 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 Awak wira. 309 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Betul. 310 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 Dia wira! 311 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 - Syabas! - Dia juga merendah diri. 312 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Mata kamu semua pelik, bukan? 313 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Saya faham. Okey. 314 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 Tunggu di sini. Awak boleh cuti sepanjang malam. 315 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 Saya ada kerja, Isa. Awak tak boleh beri saya cuti. 316 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Mestilah boleh. 317 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Jika tidak, saya akan suruh ayah saya pecat awak macam saya pecat dia. 318 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 Ya, itu yang dia buat. 319 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Awak perlukan kerja ini dan saya perlukan kawan. Jangan pergi. 320 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Baiklah. Saya akan tunggu sekejap. 321 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 - Ya! Ayuh! - Bagus. 322 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 - Ayuh, Bilal! - Bagus! 323 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Siapa nak segelas? 324 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Pegang, turunkan, ucap selamat, minum! 325 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 Kamu semua kuat minum, bukan? 326 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Di mana? Dalam suite ini? 327 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Di Sepanyol. 328 00:22:28,723 --> 00:22:30,483 Ini tak begitu banyak. 329 00:22:30,563 --> 00:22:32,163 Minuman saiz biasa. 330 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 Ya, untuk gajah. 331 00:22:38,603 --> 00:22:39,523 Saya bergurau. 332 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 Hanya untuk mulakan… Adakah ia sejuk? 333 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 Ais. 334 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 Awak mengurat saya? 335 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 - Apa maksudnya? - Awak cuba menggoda saya? 336 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 Tidak. 337 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 - Tidak? - Saya cuma nak berbual. 338 00:23:02,203 --> 00:23:05,923 Komen awak tentang kami minum banyak di sini agak kekok. 339 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 Bukannya awak banyak peluang dengan saya, jadi… 340 00:23:10,723 --> 00:23:11,683 Selamat tinggal. 341 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 Apa? 342 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 Maknanya "helo" dalam Swahili. Awak tak cakap Swahili di Comoros? 343 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Ya. Tidak. 344 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Lebih kurang begitu. 345 00:23:31,443 --> 00:23:32,763 Saya cuma berbahasa Perancis. 346 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 Biar betul? 347 00:23:34,563 --> 00:23:35,843 Saya tak percaya. 348 00:23:35,923 --> 00:23:37,843 Penjajah Eropah tak guna. 349 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 Saya Rocio. 350 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 Selamat berkenalan. 351 00:23:47,963 --> 00:23:50,163 Saya pun tak tahu cakap Swahili atau Comoria. 352 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 Saya google supaya ada alasan untuk cakap dengan awak. 353 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 Betulkah? 354 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 Kenapa? 355 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 Seronok jumpa rakan sama kulit. 356 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 Apa maksud awak? Awak pun pelajar Las Encinas. 357 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 Ya. 358 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 Awak tak ada aksen. 359 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 Tapi ibu bapa saya dari Guinea. 360 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 Datuk saya dari Tanzania. Jadi? 361 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Awak dari Afrika. Afrika. 362 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 Afrika? 363 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 Apa, sebagai satu konsep? 364 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Ya, sebagai konsep perpaduan. 365 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 Mungkin dengan ibu bapa awak. Awak dilahirkan di sini. 366 00:24:23,723 --> 00:24:26,123 Tak perlu lahir di Afrika untuk jadi orang Afrika. 367 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Hanya itu caranya bagi saya. 368 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Dengar, minum sesuatu. 369 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 - Awak ada gelas? Okey. - Ya. 370 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 Cuba ini. 371 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 Kuatnya. 372 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 - Tak apa. - Sudah tentu. 373 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván, ayah terfikir kamu kata nak tinggal bersama Patrick. 374 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Mungkin idea itu bagus. 375 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Sekarang kita dah serasi, ayah nak halau saya? 376 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 Tak, ayah cakap kerana… 377 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 Patrick duduk sendirian dalam rumah besar, kosong… 378 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Mungkin elok untuk hubungan kamu. 379 00:25:17,723 --> 00:25:20,203 Entahlah. Ayah ambil langkah yang besar 380 00:25:20,283 --> 00:25:22,883 dan saya mahu duduk dengan ayah. 381 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Sudah tentu. 382 00:25:24,163 --> 00:25:29,083 Tapi sekarang ayah perlukan masa dan ruang untuk diri sendiri. 383 00:25:29,163 --> 00:25:30,443 Ayah tak nak ganggu kamu. 384 00:25:30,523 --> 00:25:35,123 Ayah mungkin berparti, melepak dengan lelaki dan kamu tahulah. 385 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 Ayah betul-betul nak halau saya dari rumah? 386 00:25:38,723 --> 00:25:39,683 Tidak, anakku. 387 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 Sementara saja, sebagai satu pengalaman. 388 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Ayah anggap saya penghalang sekarang? 389 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 - Selepas semua parti yang ayah buat? - Iván… 390 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 Bukan begitu. 391 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Iván! 392 00:25:53,283 --> 00:25:55,243 Dia cuma galakkan awak kerana… 393 00:25:55,323 --> 00:25:58,403 Saya beritahu dia yang saya nak kita tinggal bersama. 394 00:25:58,923 --> 00:26:00,643 Awak pun nampak terkejut. 395 00:26:00,723 --> 00:26:03,083 Sebab saya tak pasti jika patut beritahu awak. 396 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 Selepas khutbah awak tentang berbuat baik… 397 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Tapi ayah awak tercakap pula. 398 00:26:15,163 --> 00:26:16,243 Entahlah, cuma… 399 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Bangun bersama, menonton Netlix dan berpelukan dalam selimut… 400 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 Itu pun menikmati perkara kecil dalam kehidupan. 401 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 Baiklah. 402 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Baiklah. 403 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 Rasanya saya tak boleh percaya tubuh saya lagi. 404 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 Apa? 405 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Saya cuba dengan awak tempoh hari, ingat? 406 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Seolah-olah saya memaksa diri. 407 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 Tapi saya pasti takkan teruskannya. 408 00:27:04,843 --> 00:27:05,923 Tak mungkin. 409 00:27:06,003 --> 00:27:08,523 Awak perlu betulkan sekarang. 410 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 Betulkah? Bagaimana, sayang? 411 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Nah. 412 00:27:20,283 --> 00:27:21,363 Apa awak buat? 413 00:27:23,003 --> 00:27:25,003 Ayuh. Semua orang, berbogel. 414 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Apa? 415 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Baiklah. 416 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Awak bergurau, bukan? 417 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 Ayuh, Isa. Saya kata, "Bogel," tapi boleh tinggalkan coli dan seluar dalam. 418 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 Tak boleh, sayang. Saya tak teringin langsung. 419 00:27:39,363 --> 00:27:43,843 Awak perlu raih keyakinan diri semula. Keyakinan dalam dunia juga. 420 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Awak perlu rasa disayangi dan dilindungi semula. 421 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 Tubuh yang bogel tiada rahsia dan ancaman. Hanya kebenaran. 422 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Rocío, kami pun khayal tapi awak lebih teruk. 423 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 Begini… 424 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Okey. 425 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 - Ayuh! - Ya! Mari! 426 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Begini, saya tak mabuk atau khayal, 427 00:28:11,243 --> 00:28:14,123 dan saya nak sambung kerja. Selamat tinggal. 428 00:28:14,203 --> 00:28:16,443 - Kami pun nak balik. - Ya, ini hal perempuan. 429 00:28:16,523 --> 00:28:18,003 Jangan. 430 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Kamu pun sama. Kita semua nak bantu Isa, bukan? 431 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 Ini bukan perkara seksual. Ia latihan untuk dapat keyakinan. 432 00:28:27,723 --> 00:28:31,723 Lagipun, tiada sesiapa di sini yang saling tertarik, bukan? 433 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 Jadi, itu saja. 434 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 Apa? Isadora! 435 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Tunjukkan diri awak, sayang. 436 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 Saya tak pasti ini okey. 437 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 Tak apa kerana kita semua kawan di sini. 438 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 Saya akan pasang muzik. 439 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 Lagu apa? 440 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 Awak tak apa-apa? 441 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Saya nak balik. 442 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, awak nak ke mana? 443 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Saya pun. 444 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Selamat tinggal. 445 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Selamat tinggal. 446 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 Itu apa? 447 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 Apa? 448 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 Lebam pada lengan awak. 449 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Saya terlanggar pintu rumah hari itu. 450 00:31:29,963 --> 00:31:32,643 Nampak teruk sangat jika terlanggar pintu. 451 00:31:35,643 --> 00:31:37,723 Awak pasti terlanggar pintu saja? 452 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Saya perlu jelaskan semuanya? Awak tahu saya dan Raúl suka cara kasar. 453 00:31:42,923 --> 00:31:45,723 Alamak, pempengaruh comel ini! 454 00:31:45,803 --> 00:31:46,723 Ya. 455 00:32:06,523 --> 00:32:07,883 Boleh kita bercakap? 456 00:32:07,963 --> 00:32:10,083 - Bagaimana kalau tak payah? - Okey. 457 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Awak rasa normal seharian buat muka pada saya, 458 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 dan sekarang kita buat rancangan bersama, 459 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 awak tak pandang saya pun dan bertindak pasif. 460 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Saya cuba hidup normal dengan mereka, buat hal sendiri. 461 00:32:26,563 --> 00:32:29,523 Cukuplah awak di situ dan saya perlu menghadapinya. 462 00:32:31,923 --> 00:32:34,403 Nico, saya teragak-agak sekejap. 463 00:32:34,483 --> 00:32:35,563 Sekejap saja. 464 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Sekejap saja. Sekarang awak pasti, bukan? 465 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 Betul, Ari, jangan ganggu saya. 466 00:32:47,043 --> 00:32:48,243 Jangan dekati saya. 467 00:32:48,923 --> 00:32:52,243 Jangan, terutamanya jika awak mabuk atau khayal, 468 00:32:52,323 --> 00:32:53,723 kerana awak menyakiti saya. 469 00:32:55,723 --> 00:32:58,963 Saya pasti awak teruja ada orang bersusah dengan awak, 470 00:32:59,043 --> 00:33:02,243 tapi saya tak mahu susah dan tak boleh menerimanya. 471 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Sudahlah saya jatuh hati akan gadis yang tak faham dan takut dengan transgender. 472 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 Saya perlu lupakan awak. 473 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 Cukup! Saya dah tak tahan awak selalu salahkan saya, kita bergaduh 474 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 dan awak layan saya seperti gadis yang tak tahu dan biasa, 475 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 sedangkan awak sedar dan tahu. 476 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Tak, bukan begitu. 477 00:33:21,963 --> 00:33:25,603 Sebenarnya, awak suka saya sebab saya gadis biasa. 478 00:33:25,683 --> 00:33:26,523 Gadis biasa. 479 00:33:26,603 --> 00:33:28,003 Normal? Normal apa? 480 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Ya, gadis kolot yang ingatkan awak kepada mak awak. 481 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Memiliki saya ialah memiliki kehidupan yang awak selalu inginkan. 482 00:33:33,963 --> 00:33:36,883 Hidup normal yang mengingatkan awak kepada hidup ibu bapa awak. 483 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Begini, Nico… 484 00:33:45,043 --> 00:33:47,603 Kita tunjukkan perkara yang tak benar kepada orang lain. 485 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Kita berkeras begitu tapi bukan. 486 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 Ya, betul cakap awak. 487 00:33:54,563 --> 00:33:56,403 Keadaan patut lebih mudah. 488 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Ya. 489 00:34:08,483 --> 00:34:09,803 Mari kita permudahkan. 490 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Betul tak? 491 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 Hei. 492 00:34:37,443 --> 00:34:39,523 Awak kenal Sara? Teman wanita saya. 493 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 Apa? 494 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 Awak kawan Isadora? 495 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Ya, mereka dalam suite. 496 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Okey, terima kasih. 497 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Hai. 498 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Hai. 499 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 Apa awak buat? 500 00:35:17,203 --> 00:35:19,163 Bukankah awak mengurat saya tadi? 501 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 Bukankah awak kata tak minat? 502 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 Ya, saya tak mahu masalah dan kerumitan. 503 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 Apa yang berlaku? Saya apa? Sekeping daging? 504 00:35:40,803 --> 00:35:42,443 Berasmara dengan saya dan diam. 505 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Sara! 506 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Apa halnya? 507 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 - Apa awak buat di sini? - Apa yang awak buat? 508 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 - Sebab inikah awak tak jawab? - Awak telefon saya? 509 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 - Saya tak dengar. - Bertenang, Raúl. 510 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 Kami melepak saja di sini, bukan? 511 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Hisap ganja, melepak. Dia tak tengok telefonnya. 512 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 - Begini… - Jangan marah. Bertenang. 513 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Hentikan, tolonglah. 514 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 - Maaf. Saya tak tengok. - Mari kita balik. 515 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 - Okey. - Sara? 516 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 Lelaki itu sangat mendesak. 517 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 Saya tak suka cara dia bawa Sara balik. 518 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Saya juga. 519 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 520 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Awak okey? 521 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 Adakah ini tentang Ari? 522 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 Kita lelaki. Kita tahu perkara ini. 523 00:37:44,203 --> 00:37:45,643 Kalau awak nak bercakap… 524 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Sudah tentu. 525 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Seorang gadis harus pergi apabila teman lelakinya suruh. 526 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 Lelaki-lelaki tak guna ini bergerak bebas. 527 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 Teruk jadi wanita. 528 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 Kenapa mereka perlu datang ke sini? 529 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Kerana tahu mereka takkan diapa-apakan. 530 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Sebab kita selalu diam. 531 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Cukuplah. 532 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 Jangan berdiam diri lagi. 533 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 Cari jalan keluar? 534 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 Pintu belakang arah itu. Awak suka yang itu, betul? 535 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 - Hei, Iván, lupakan saja. - Iván. 536 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 - Ia tak betul. - Mari. 537 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Awak ada masalah dengan kami atau pintu yang kami suka? Tak guna! 538 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 - Tak guna! - Berhenti! 539 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 Iván! 540 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 Iván! 541 00:39:05,723 --> 00:39:06,683 - Iván! - Iván! 542 00:39:06,763 --> 00:39:08,043 Iván. 543 00:39:26,083 --> 00:39:27,003 Saya dah muak. 544 00:39:27,083 --> 00:39:30,963 Saya penat menangis. Saya penat tiada apa-apa berubah. 545 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Jika tiada keadilan, kita harus bertindak. 546 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 Seperti saya kata tadi, bunyinya bagus, 547 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 "Tubuh yang bogel tiada rahsia atau ancaman. Hanya kebenaran." 548 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Saya ada idea tapi mungkin terlalu ekstrem. 549 00:39:42,403 --> 00:39:45,483 Lebih ekstrem daripada perbuatan mereka? Beritahulah. 550 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 Apa kata kita cari Ari? Dia patut bersama kita. 551 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Ya. Dia patut dan dia pasti mahu. 552 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 Saya juga nak dia di sini. Mana dia? 553 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 - Entahlah. Cari dia? - Ya. 554 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 Maaf, Bilal, awak nampak… 555 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Tak guna! 556 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Sayang, Isadora perlukan kita di atas. 557 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 Apa? 558 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 Kenapa? 559 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Marilah, penting. 560 00:40:24,083 --> 00:40:25,603 Selamat tinggal. Kenapa? 561 00:40:33,003 --> 00:40:34,643 Isadora, apa yang berlaku? 562 00:40:58,283 --> 00:41:00,523 Saya akan buat semua orang nampak 563 00:41:00,603 --> 00:41:03,403 Hugo, Alex and Javier ialah sampah. 564 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Walaupun mereka nafikan. 565 00:41:08,243 --> 00:41:10,243 Mari cari mereka. Mana mereka? 566 00:41:10,323 --> 00:41:12,403 Saya nampak Alex dan Javi tapi Hugo tiada. 567 00:41:12,483 --> 00:41:15,563 Hugo dihalau kerana bergaduh dengan Iván dan Patrick. 568 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Masa untuk mainkan peranan kamu. 569 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Biar mereka fikir kamu nak berasmara dengan mereka walaupun kita berkawan. 570 00:41:37,043 --> 00:41:38,363 Saya akan tolong kamu. 571 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 Kami mabuk. 572 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Saya tak ingat apa-apa. 573 00:42:24,163 --> 00:42:26,643 Berdasarkan wajah awak, saya boleh bayangkan. 574 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 Biar saya berterus terang. 575 00:42:29,243 --> 00:42:31,523 Adakah adik-beradik itu kerjakan awak? 576 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Kawan, saya tak boleh berdiri. 577 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 Ya, saya tak mampu berdiri. 578 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 Belakang saya pun pedih. 579 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 Saya juga. 580 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 Mabuk boleh jadi begitu? 581 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 PEROGOL 582 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 Javi, siapa buat begitu? 583 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 Buat apa? 584 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Lihat belakang awak. 585 00:43:12,483 --> 00:43:16,003 PEROGOL 586 00:43:23,363 --> 00:43:25,803 Perempuan-perempuan tak guna itu. 587 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Tak guna! 588 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 Mana perempuan-perempuan tak guna itu? 589 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Di mana mereka? 590 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Hei! Kamu buat begini, tak guna! 591 00:43:46,203 --> 00:43:49,803 - Awak merepek apa? - Saya akan hancurkan muka awak! 592 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Jika sentuh adik saya, saya akan musnahkan hidup awak. 593 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Hei, bertenang semua. 594 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 Apa yang berlaku? 595 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 Apa awak buat? 596 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Awak bodoh… 597 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 Aduhai! Apa yang berlaku? 598 00:44:05,603 --> 00:44:08,923 - Seseorang buat sesuatu tanpa izin awak? - Matilah awak. 599 00:44:09,003 --> 00:44:10,283 - Hei! - Hentikan! 600 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Jangan. Ke mari jika awak berani. 601 00:44:13,683 --> 00:44:15,723 Mari. Ayuh. 602 00:44:15,803 --> 00:44:16,723 Keluar. 603 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Kamu pengecut! 604 00:44:28,243 --> 00:44:31,403 PEROGOL 605 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Saya minta maaf. 606 00:44:44,243 --> 00:44:45,483 Maafkan saya. 607 00:44:45,563 --> 00:44:46,403 Apa? 608 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 Apa awak buat? Keluar. 609 00:44:57,163 --> 00:44:59,763 - Bukankah itu tulisan awak? - Bukan. 610 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 Iván dan Phillipe turut serta. Mereka ketuanya. 611 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 Semuanya? Awak anggap begitu? 612 00:45:11,243 --> 00:45:15,003 Yang penting mereka ketuanya. Terutamanya Iván. 613 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 Dia tak terkawal kerana dadah. Seperti haiwan. 614 00:45:17,643 --> 00:45:20,683 Malah, dia orang pertama yang melompat ke atas awak. 615 00:45:23,043 --> 00:45:25,203 Selamat petang, Cik Isadora. 616 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Helo, Efrén. Jalan.