1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,683
Kami naik helikopter ke Ibiza
dan buat banyak perkara.
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,643
Kemudian kami pergi ke suite dia
dan kami parti sakan.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,723
- Isadora sangat bernafsu.
- Betulkah?
5
00:00:22,803 --> 00:00:28,843
Ya, akhirnya kami…
6
00:00:30,683 --> 00:00:33,123
Dia ambil dadah?
7
00:00:33,203 --> 00:00:36,443
Ya, kawan. Kami semua khayal.
8
00:00:36,523 --> 00:00:39,923
Dia tak boleh berdiri pun. Dia pengsan.
9
00:00:40,603 --> 00:00:42,163
Sangat panas.
10
00:00:42,243 --> 00:00:44,803
- Ya, tapi awak tak kisah.
- Tepat sekali.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
Jadi? Ini bagus, bukan?
12
00:00:57,643 --> 00:00:59,083
Ia tak membantu.
13
00:00:59,163 --> 00:01:01,003
Apa maksud awak?
14
00:01:01,083 --> 00:01:04,403
Rakaman tanpa kebenaran,
yang mana kita tak tahu keadaan,
15
00:01:04,483 --> 00:01:06,083
atau situasi dia…
16
00:01:06,163 --> 00:01:08,563
Ia boleh memburukkan keadaan.
17
00:01:09,083 --> 00:01:10,123
Ia haram.
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,203
Tapi ini pengakuan.
19
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Dia mabuk dan
gambarkan semua yang berlaku.
20
00:01:14,923 --> 00:01:17,243
Betul. Bagaimana dia boleh mabuk?
21
00:01:17,323 --> 00:01:18,323
Dia minum.
22
00:01:18,403 --> 00:01:21,403
Awak paksa dia?
Awak paksa dia cakap begitu?
23
00:01:21,483 --> 00:01:23,363
Mungkin dia cuma cakap besar?
24
00:01:23,443 --> 00:01:24,323
Cakap besar?
25
00:01:24,403 --> 00:01:27,123
Siapa guna rogol
untuk buktikan mereka gagah?
26
00:01:28,403 --> 00:01:32,243
Isadora, maaf,
tapi kita tak boleh guna rakaman ini.
27
00:01:54,243 --> 00:01:55,883
Isa, tunggu.
28
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Isa, tunggu!
29
00:01:57,243 --> 00:01:59,283
- Tolong cakap dengan saya.
- Apa?
30
00:01:59,803 --> 00:02:03,003
Saya pasti kita boleh cari cara
untuk guna rakaman itu.
31
00:02:03,083 --> 00:02:04,883
Tak, saya penat.
32
00:02:04,963 --> 00:02:06,603
Sama seperti orang cakap.
33
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
"Ia pasti."
"Yakinlah." "Ia akan berjaya."
34
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
Saya tak sanggup lagi.
35
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
Saya akan tolong awak.
36
00:02:12,763 --> 00:02:13,603
Tidak.
37
00:02:13,683 --> 00:02:15,483
Saya tak mahu pertolongan.
38
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Saya bersama awak 100 peratus.
Saya rasa telah membuktikannya.
39
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
Isa…
40
00:02:30,443 --> 00:02:31,283
Isa!
41
00:02:36,083 --> 00:02:38,043
JANGAN GANGGU
42
00:03:00,883 --> 00:03:03,843
ALPRAZOLAM
43
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Iván.
44
00:03:13,763 --> 00:03:15,323
Iván. Hei.
45
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
Jangan mati, okey?
46
00:03:23,043 --> 00:03:24,843
Hei!
47
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
Ayuh, jangan mati.
48
00:03:43,763 --> 00:03:45,163
Sakit betul.
49
00:03:45,243 --> 00:03:47,803
Kenapa awak menjerit?
Saya belum sentuh pun.
50
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
Awak belum sentuh?
51
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
Belum.
52
00:03:52,323 --> 00:03:55,963
Maaf. Saya benci jarum dan senjata.
53
00:03:56,043 --> 00:03:58,203
Bayangkan perasaan saya
tentang kedua-duanya.
54
00:03:58,283 --> 00:04:00,723
Ia tatu yang mudah, Iván. Nombor saja.
55
00:04:00,803 --> 00:04:02,843
Sementara itu, saya kaji tatu puak Fang.
56
00:04:02,923 --> 00:04:04,803
Belajar atau buat?
57
00:04:04,883 --> 00:04:08,443
Sebab melihatnya dalam buku
tak sama dengan membuatnya.
58
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Awak tipu saya, bukan?
Awak tak pernah tatu sebelum ini.
59
00:04:12,563 --> 00:04:13,483
Pernahlah!
60
00:04:14,003 --> 00:04:17,123
Bukan pada orang,
tapi saya berlatih guna kulit oren.
61
00:04:17,203 --> 00:04:19,083
Saya bukan oren, okey?
62
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Iván, bukan masalah besar.
63
00:04:20,963 --> 00:04:23,963
Tak sakit sangat dan takkan
membunuh awak. Sudahlah.
64
00:04:26,003 --> 00:04:27,083
Okey.
65
00:04:29,323 --> 00:04:31,283
Comot jika awak bergerak.
66
00:04:31,363 --> 00:04:32,563
Oh, Tuhan!
67
00:04:32,643 --> 00:04:33,483
Dah selesai?
68
00:04:33,563 --> 00:04:35,403
Ya, sekejap. Jangan bergerak.
69
00:04:36,923 --> 00:04:40,883
Ramai tertanya-tanya jika kenyataannya
akan mempengaruhi pemain itu,
70
00:04:40,963 --> 00:04:43,803
yang prestasinya kurang baik
sejak beberapa…
71
00:04:43,883 --> 00:04:48,923
Jelas sekali kenyataan Cruz minggu ini,
salah seorang penyerang terbaik dunia,
72
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
bukan saja menggegarkan dunia bola sepak
malah seluruh dunia.
73
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
Ramai peminat
mengkritik Cruz atas kelakuannya.
74
00:04:56,763 --> 00:04:59,603
Ia hanya untuk publisiti.
Dia tak muncul di muka depan dan…
75
00:04:59,683 --> 00:05:03,003
- Ia bagus. Saya rasa…
Esok hal lain pula.
76
00:05:07,363 --> 00:05:08,483
Lihat ini.
77
00:05:14,843 --> 00:05:16,923
Apakah angka-angka ini?
78
00:05:17,003 --> 00:05:19,683
Duit yang kita akan hilang.
79
00:05:20,603 --> 00:05:24,563
Tiga penaja utama ayah
enggan memperbaharui kontrak ayah.
80
00:05:26,443 --> 00:05:29,483
Elton John boleh jadi gay.
Ricky Martin juga.
81
00:05:30,403 --> 00:05:31,963
Tapi bukan pemain bola sepak.
82
00:05:32,883 --> 00:05:35,203
Ada penaja lain, ayah.
83
00:05:35,283 --> 00:05:36,323
Ya.
84
00:05:36,403 --> 00:05:37,843
Ayah kini jadi simbol.
85
00:05:37,923 --> 00:05:41,443
Ayah tak mahu jadi simbol apa-apa.
Cuma nak hidup dengan aman.
86
00:05:41,523 --> 00:05:42,603
Ayah perlu faham
87
00:05:43,603 --> 00:05:47,123
jenama itu sekarang
akan bersaing untuk dapatkan ayah.
88
00:05:47,803 --> 00:05:52,083
Pemain bola sepak homoseksual
pertama dalam sejarah.
89
00:05:53,043 --> 00:05:54,243
Cuba ayah fikir.
90
00:05:55,003 --> 00:05:57,363
Berapa ramai budak yang ayah bantu?
91
00:05:57,963 --> 00:06:00,203
Mereka takkan rasa sendiri lagi.
92
00:06:00,283 --> 00:06:02,323
Mereka rasa ayah mewakili mereka.
93
00:06:03,323 --> 00:06:05,643
Ayah hanya nak jadi Cruz.
94
00:06:08,243 --> 00:06:11,443
Ayah tak mahu mewakili sesiapa
atau menjadi simbol apa pun.
95
00:06:11,523 --> 00:06:14,563
Tak guna, ini satu kesilapan.
96
00:06:14,643 --> 00:06:16,523
Kesilapan besar, Iván.
97
00:06:18,603 --> 00:06:20,243
Boleh saya tunjuk sesuatu?
98
00:06:27,403 --> 00:06:28,523
Apa yang kamu buat?
99
00:06:29,083 --> 00:06:30,523
Kamu dah gila?
100
00:06:31,163 --> 00:06:32,803
Ya Tuhan!
101
00:06:32,883 --> 00:06:35,243
Ini nombor sembilan, ayah. Nombor ayah.
102
00:06:35,323 --> 00:06:38,083
Saya tak pernah rasa bangga
begini terhadap ayah.
103
00:06:38,163 --> 00:06:40,083
Saya nak ayah gembira.
104
00:06:40,603 --> 00:06:43,883
Kamu perlu risaukan
kebahagiaan kamu, bukan ayah.
105
00:06:45,083 --> 00:06:46,803
Bagaimana dengan Patrick?
106
00:06:49,243 --> 00:06:53,883
Iván, ayah ambil langkah itu
kerana apa yang kamu miliki itu istimewa.
107
00:06:54,923 --> 00:06:56,483
Jangan biarkan ia terlepas.
108
00:06:57,123 --> 00:07:00,363
Memiliki hubungan seperti kamu
mengambil masa yang lama.
109
00:07:03,683 --> 00:07:04,523
Okey?
110
00:07:07,603 --> 00:07:09,963
Terima kasih, ayah.
Saya di sini untuk ayah, okey?
111
00:07:11,003 --> 00:07:14,323
Kita cakap nanti.
Saya nak ke kelas dan dia ada kerja.
112
00:07:14,403 --> 00:07:15,243
Betul.
113
00:07:15,323 --> 00:07:17,043
Jumpa nanti!
114
00:07:17,123 --> 00:07:18,883
Hei. Saya cinta awak.
115
00:07:18,963 --> 00:07:19,963
Cinta awak juga.
116
00:07:21,043 --> 00:07:23,643
Sara padam video
yang mempertahankan Isadora.
117
00:07:24,683 --> 00:07:26,883
Dia bodoh. Kita patut abaikan dia.
118
00:07:26,963 --> 00:07:30,523
Jangan, Ari. Gadis ini sangat pelik.
119
00:07:30,603 --> 00:07:33,883
Pertama, dia nak dekat.
Kemudian, dia tarik diri.
120
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
Kenapa curahkan hati dalam video
kemudia memadamkannya?
121
00:07:37,923 --> 00:07:40,003
Saya rasa teman lelakinya
suruh dia padam.
122
00:07:40,083 --> 00:07:43,203
Sayang, awak tahu berapa ramai
pengikut mereka hilang?
123
00:07:43,283 --> 00:07:45,723
Itu jawapan awak. Jangan obses.
124
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
Patrick.
125
00:07:57,963 --> 00:07:59,163
Boleh kita bercakap?
126
00:08:00,643 --> 00:08:02,923
Saya tak nak mulakan hari dengan bergaduh.
127
00:08:03,003 --> 00:08:03,843
Tidak.
128
00:08:04,563 --> 00:08:06,003
Saya tak mahu bergaduh.
129
00:08:07,203 --> 00:08:08,243
Awak pasti?
130
00:08:09,723 --> 00:08:13,123
Awak tak nak tuduh saya
salah tentang ayah awak?
131
00:08:13,723 --> 00:08:15,603
Tentang siaran langsung saya?
132
00:08:16,363 --> 00:08:19,283
Maksud saya,
tiada orang suruh awak buat begitu.
133
00:08:20,123 --> 00:08:25,203
Awak tak perlu buat sesuatu yang besar
atau terlibat tanpa bertanya.
134
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Nasib baik awak tak mahu bergaduh.
135
00:08:27,603 --> 00:08:29,963
Kita cuma bercakap, bukan bergaduh.
136
00:08:30,043 --> 00:08:32,363
Betul, tapi awak marah.
137
00:08:33,003 --> 00:08:34,803
Saya berkorban dan awak marah.
138
00:08:34,883 --> 00:08:37,883
Saya tak mahu
awak berkorban atau buat baik.
139
00:08:37,963 --> 00:08:40,363
Saya hanya mahu kita berkomunikasi,
140
00:08:40,443 --> 00:08:42,563
bercakap. Itu saja.
141
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Semua yang saya buat salah, bukan?
142
00:08:45,003 --> 00:08:45,843
Pandang saya.
143
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
Pandang mata.
144
00:08:48,683 --> 00:08:49,763
Apa awak nampak?
145
00:08:53,243 --> 00:08:56,123
- Tak tahu.
- Seseorang yang sangat sayang awak.
146
00:08:57,203 --> 00:09:00,923
Siapa yang suruh awak
berhenti hidup macam dalam filem.
147
00:09:04,523 --> 00:09:06,843
Kadangkala saya tak tahu
sebab awak cinta saya.
148
00:09:07,803 --> 00:09:09,123
- Saya perlu…
- Patrick.
149
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Saya nak cium awak.
150
00:09:12,403 --> 00:09:13,563
Supaya saya diam?
151
00:09:13,643 --> 00:09:17,683
Sebab saya dah lama rindu nak cium awak.
152
00:09:18,443 --> 00:09:21,443
Mari kita nikmati
perkara mudah dalam hidup.
153
00:10:03,843 --> 00:10:05,603
Saya rasa tak berdaya.
154
00:10:05,683 --> 00:10:07,643
Mereka bebas atas kesengsaraan Isadora.
155
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
Awak tak melihat dia seperti saya.
Keadaan dia teruk.
156
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
Apa patut kita buat?
157
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Jika dia mahu sendirian, kita kena hormat.
158
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Betul.
159
00:10:17,083 --> 00:10:18,883
Maaf masuk campur.
160
00:10:19,923 --> 00:10:22,163
Dia yakinkan diri, mahu sendirian.
161
00:10:22,243 --> 00:10:25,243
Tapi pada masa begini,
kita perlu rasa ada orang ambil berat.
162
00:10:25,323 --> 00:10:26,723
Walaupun kita menafikannya.
163
00:10:27,923 --> 00:10:31,643
Kadangkala awak perlu melihat
ada orang yang memerlukan bantuan.
164
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
Saya takkan fikir dua kali.
Saya akan ke rumahnya dan duduk di sana.
165
00:10:35,603 --> 00:10:36,523
Siapa awak?
166
00:10:36,603 --> 00:10:39,803
Awak pernah kritik dia.
Kemudian muat naik video sokong dia.
167
00:10:39,883 --> 00:10:41,443
Kemudian awak padam.
168
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
- Awak bukan kawan dia. Berambus.
- Ari.
169
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
Apa?
170
00:10:46,363 --> 00:10:47,523
Betul cakap dia.
171
00:11:11,963 --> 00:11:13,763
Awak tak nak cakap dengan saya lagi?
172
00:11:14,763 --> 00:11:17,643
Tak berbaloi cakap dengan orang
yang bertindak seperti awak.
173
00:11:19,643 --> 00:11:21,883
Kawan-kawan bersatu
semasa susah dan senang.
174
00:11:22,563 --> 00:11:24,563
Walaupun salah seorang buat silap.
175
00:11:25,323 --> 00:11:26,283
Betul-betul tersilap.
176
00:11:26,803 --> 00:11:28,843
Saya tak pernah berpaling tadah.
177
00:11:31,643 --> 00:11:33,163
Walaupun saya perogol?
178
00:11:34,483 --> 00:11:36,363
Saya dah dengar cerita awak.
179
00:11:37,243 --> 00:11:39,563
Saya cuba cari cara untuk maafkan awak.
180
00:11:45,443 --> 00:11:47,443
Bukan saya yang perlu maafkan awak.
181
00:12:11,203 --> 00:12:13,323
Jangan dengar cakap kakak saya.
182
00:12:13,403 --> 00:12:18,643
Awak padam video tentang Isadora
tapi semua kata-kata awak betul.
183
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Saya rasa awak lakukannya kerana
kamu hidup dengan para pengikut,
184
00:12:23,643 --> 00:12:27,563
dan mungkin mereka tak suka
awak beri kenyataan begitu.
185
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
Apa awak nak?
186
00:12:34,163 --> 00:12:39,083
Cuma saya rasa jauh di lubuk hati,
awak memang berbaloi.
187
00:12:39,163 --> 00:12:41,243
Mungkin sangat dalam.
188
00:12:41,843 --> 00:12:43,683
Tapi mungkin awak betul, bukan?
189
00:12:52,043 --> 00:12:52,923
Maaf.
190
00:12:53,963 --> 00:12:54,883
Hai, sayang.
191
00:12:55,843 --> 00:12:57,443
Ya, kelas saya dah selesai.
192
00:12:59,043 --> 00:13:00,763
Ke mana lagi? Balik rumah.
193
00:13:02,603 --> 00:13:05,563
Okey, saya akan singgah di pasar raya.
Jumpa nanti.
194
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Saya pergi dulu.
195
00:13:14,723 --> 00:13:16,003
Jumpa nanti, okey?
196
00:13:16,083 --> 00:13:17,203
Selamat tinggal.
197
00:13:22,763 --> 00:13:26,283
- Ini sangat bagus.
- Ya, saya suka.
198
00:13:58,243 --> 00:14:02,403
AHLI SUKAN DEDAHKAN DIRINYA
199
00:14:12,003 --> 00:14:13,403
Boleh ambilkan bir?
200
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
HOMOSEKSUAL
201
00:14:34,043 --> 00:14:36,643
Hei! Mahu minum bir bersama?
202
00:14:40,203 --> 00:14:42,083
Iván ada di dalam kolam?
203
00:14:44,363 --> 00:14:45,603
Tolong saya turunkan.
204
00:14:45,683 --> 00:14:47,043
Siapa yang buat begini?
205
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
Saya tak tahu.
206
00:14:48,843 --> 00:14:52,083
Saya dapat ancaman, tapi ini kali pertama
mereka datang ke rumah saya.
207
00:14:52,163 --> 00:14:53,443
Panggil polis.
208
00:14:53,523 --> 00:14:55,923
Tidak, saya tak mahu Iván tahu.
209
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Rahsiakan perkara ini, okey?
210
00:14:59,523 --> 00:15:02,523
Tak boleh. Saya berjanji
takkan berahsia dengannya.
211
00:15:02,603 --> 00:15:04,963
Jika sesuatu terjadi padanya,
saya akan mati.
212
00:15:05,483 --> 00:15:08,803
- Mana bir?
- Jangan benarkan dia datang.
213
00:15:09,323 --> 00:15:11,323
Kita akan fikir apa nak beritahu dia.
214
00:15:12,363 --> 00:15:13,443
Tolong saya.
215
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Tak guna.
216
00:15:18,683 --> 00:15:21,203
HOMOSEKSUAL
217
00:15:35,123 --> 00:15:35,963
Ini apa?
218
00:15:36,043 --> 00:15:38,803
Saya buat penkek istimewa,
219
00:15:38,883 --> 00:15:42,083
guna banyak tepung, gula…
220
00:15:42,163 --> 00:15:43,563
Bagaimana dengan diet?
221
00:15:43,643 --> 00:15:45,163
Hari ini tak perlu diet.
222
00:15:45,683 --> 00:15:46,723
Mari sini.
223
00:15:48,923 --> 00:15:49,803
Mari.
224
00:15:58,123 --> 00:16:01,163
Apabila awak berkelakuan baik,
saya semakin baik.
225
00:16:06,563 --> 00:16:08,563
Adakah saya teman lelaki terbaik di dunia?
226
00:16:13,443 --> 00:16:15,523
- Tunggu seseorang?
- Tak.
227
00:16:16,283 --> 00:16:18,563
Apa yang awak beli? Apa?
228
00:16:23,043 --> 00:16:23,963
Hai.
229
00:16:24,843 --> 00:16:28,723
Saya minta maaf datang tanpa beritahu.
Saya bertindak ikut perasaan.
230
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Saya nak jumpa awak.
231
00:16:31,043 --> 00:16:32,323
- Saya?
- Ya.
232
00:16:32,923 --> 00:16:36,123
Mahu ikut kami? Kami nak sokong Isadora.
233
00:16:36,203 --> 00:16:38,643
Tentu bagus awak ikut kami.
234
00:16:38,723 --> 00:16:39,803
Ia idea awak.
235
00:16:39,883 --> 00:16:40,963
Idea awak?
236
00:16:41,043 --> 00:16:43,443
Komen saja.
237
00:16:44,163 --> 00:16:48,043
Awak nak berbaik dengan dia?
Tak boleh buat semua orang suka awak.
238
00:16:48,123 --> 00:16:51,563
Seronok ada sekumpulan kawan, bukan?
239
00:16:51,643 --> 00:16:56,403
- Awak ada masalah dengan itu?
- Mestilah tidak. Dia atur hidup sendiri.
240
00:16:56,483 --> 00:17:00,963
Tapi saya buat penkek yang dia suka,
dan kami nak habiskan petang bersama.
241
00:17:02,083 --> 00:17:03,883
Awak ada masalah dengan itu?
242
00:17:05,243 --> 00:17:06,523
Tentulah tidak.
243
00:17:07,603 --> 00:17:08,443
Telefon saya.
244
00:17:12,323 --> 00:17:13,883
- Hei…
- Hai, mak.
245
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
Apa kata
246
00:17:16,883 --> 00:17:20,083
kita teruskan apa kita buat hari itu?
247
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
Apa?
248
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Tentu seronok, tapi dia takkan mahu.
249
00:17:29,603 --> 00:17:31,803
Saya boleh yakinkan dia
jika bawa dia minum.
250
00:17:31,883 --> 00:17:32,723
Bolehkah?
251
00:17:34,123 --> 00:17:36,123
Saya pandai membujuk.
252
00:17:39,123 --> 00:17:40,803
Awak sangat berbahaya.
253
00:17:43,443 --> 00:17:47,283
Awak buat penkek dan
saya bawa dia balik makan malam, okey?
254
00:17:47,363 --> 00:17:48,403
Selamat tinggal.
255
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Maaf, kadang-kadang mak saya banyak cakap.
256
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
Kenapa?
257
00:18:02,403 --> 00:18:03,403
Tak ada apa-apa.
258
00:18:03,483 --> 00:18:05,603
Bersiap. Awak ikut dia.
259
00:18:06,403 --> 00:18:07,243
Apa?
260
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
Nak ikut?
261
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Ya.
262
00:18:16,883 --> 00:18:17,923
Okey.
263
00:18:18,003 --> 00:18:19,323
Saya pergi salin baju.
264
00:18:19,963 --> 00:18:21,563
Okey, saya tunggu di sini.
265
00:18:30,123 --> 00:18:33,083
Tidak! Saya takkan ke mana-mana.
Saya dah cakap.
266
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
Tak mahu!
267
00:18:40,443 --> 00:18:42,443
Tak guna, kenapa?
268
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
- Kejutan!
- Buka!
269
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Saya datang.
270
00:18:51,643 --> 00:18:53,043
Mari.
271
00:18:57,723 --> 00:18:59,323
- Hai.
- Helo!
272
00:18:59,403 --> 00:19:00,723
- Kejutan!
- Hai.
273
00:19:00,803 --> 00:19:02,283
- Hai.
- Hai, sayang.
274
00:19:02,883 --> 00:19:04,323
Saya tak faham apa…
275
00:19:04,403 --> 00:19:05,603
Begitu sayangnya!
276
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
Helo? Adakah ini bar?
277
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Kami nak sebotol gin, sebotol rum,
278
00:19:11,603 --> 00:19:14,003
dan tiga botol champagne.
279
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
Banyak ais.
280
00:19:15,123 --> 00:19:17,443
Saya nak tanya kamu.
281
00:19:17,523 --> 00:19:19,763
Apa yang berlaku? Saya tak faham.
282
00:19:19,843 --> 00:19:21,163
Kami nak jumpa awak.
283
00:19:21,243 --> 00:19:23,443
Tak boleh biarkan awak sendirian.
284
00:19:23,523 --> 00:19:26,003
Itu tujuan kami ke sini.
Pesan Jäger juga.
285
00:19:26,083 --> 00:19:28,163
Serta dua botol Jäger.
286
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
Terima kasih.
287
00:19:41,723 --> 00:19:42,843
Sedap, bukan?
288
00:19:42,923 --> 00:19:45,403
Raül tanam di kebun ibunya.
289
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
Semuanya organik dan lestari.
290
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
Ia sangat bagus.
291
00:19:50,683 --> 00:19:53,563
Kenapa dengan awak?
Awak mahu naikkan status?
292
00:19:53,643 --> 00:19:56,563
Saya rasa nak melepak dengan kamu.
293
00:19:56,643 --> 00:20:00,523
Saling mengenali di luar
media sosial, sekolah dan sebagainya.
294
00:20:02,523 --> 00:20:04,403
Awak boleh jemput Raül.
295
00:20:04,483 --> 00:20:06,163
Saya yakin dia akan suka.
296
00:20:06,243 --> 00:20:07,563
Nak saya telefon dia?
297
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Aduhai, sayang, apa kata
awak bergembira bersama kami sekejap?
298
00:20:13,723 --> 00:20:18,043
Maksud saya,
nikmati masa bersama kami, okey?
299
00:20:20,043 --> 00:20:21,403
Dia dah sampai!
300
00:20:21,483 --> 00:20:23,043
Bagus!
301
00:20:23,123 --> 00:20:24,483
Ayuh!
302
00:20:24,563 --> 00:20:27,603
Masuklah, letak di sana.
303
00:20:29,203 --> 00:20:31,483
Bilal, awak memang baik.
304
00:20:31,563 --> 00:20:33,683
Awak hebat dan selamatkan saya juga.
305
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Dia selamatkan nyawa saya, kamu tahu?
306
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
Bukan begitu.
Tak perlu beritahu semua orang.
307
00:20:39,203 --> 00:20:41,123
Kita perlu beritahu orang.
308
00:20:41,203 --> 00:20:42,203
Awak wira.
309
00:20:42,283 --> 00:20:43,123
Betul.
310
00:20:43,203 --> 00:20:44,683
Dia wira!
311
00:20:44,763 --> 00:20:46,603
- Syabas!
- Dia juga merendah diri.
312
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Mata kamu semua pelik, bukan?
313
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
Saya faham. Okey.
314
00:20:56,283 --> 00:20:59,403
Tunggu di sini.
Awak boleh cuti sepanjang malam.
315
00:20:59,483 --> 00:21:02,563
Saya ada kerja, Isa.
Awak tak boleh beri saya cuti.
316
00:21:02,643 --> 00:21:03,883
Mestilah boleh.
317
00:21:03,963 --> 00:21:07,483
Jika tidak, saya akan suruh
ayah saya pecat awak macam saya pecat dia.
318
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
Ya, itu yang dia buat.
319
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Awak perlukan kerja ini
dan saya perlukan kawan. Jangan pergi.
320
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Baiklah. Saya akan tunggu sekejap.
321
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
- Ya! Ayuh!
- Bagus.
322
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
- Ayuh, Bilal!
- Bagus!
323
00:21:22,283 --> 00:21:23,763
Siapa nak segelas?
324
00:21:35,003 --> 00:21:40,003
Pegang, turunkan, ucap selamat, minum!
325
00:22:18,043 --> 00:22:20,323
Kamu semua kuat minum, bukan?
326
00:22:21,843 --> 00:22:23,483
Di mana? Dalam suite ini?
327
00:22:24,243 --> 00:22:26,163
Di Sepanyol.
328
00:22:28,723 --> 00:22:30,483
Ini tak begitu banyak.
329
00:22:30,563 --> 00:22:32,163
Minuman saiz biasa.
330
00:22:32,243 --> 00:22:34,003
Ya, untuk gajah.
331
00:22:38,603 --> 00:22:39,523
Saya bergurau.
332
00:22:39,603 --> 00:22:42,683
Hanya untuk mulakan… Adakah ia sejuk?
333
00:22:43,203 --> 00:22:44,283
Ais.
334
00:22:50,083 --> 00:22:51,363
Awak mengurat saya?
335
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
- Apa maksudnya?
- Awak cuba menggoda saya?
336
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
Tidak.
337
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
- Tidak?
- Saya cuma nak berbual.
338
00:23:02,203 --> 00:23:05,923
Komen awak tentang kami
minum banyak di sini agak kekok.
339
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
Bukannya awak banyak peluang
dengan saya, jadi…
340
00:23:10,723 --> 00:23:11,683
Selamat tinggal.
341
00:23:22,243 --> 00:23:23,083
Apa?
342
00:23:23,603 --> 00:23:26,923
Maknanya "helo" dalam Swahili.
Awak tak cakap Swahili di Comoros?
343
00:23:27,003 --> 00:23:29,163
Ya. Tidak.
344
00:23:30,003 --> 00:23:31,363
Lebih kurang begitu.
345
00:23:31,443 --> 00:23:32,763
Saya cuma berbahasa Perancis.
346
00:23:33,403 --> 00:23:34,483
Biar betul?
347
00:23:34,563 --> 00:23:35,843
Saya tak percaya.
348
00:23:35,923 --> 00:23:37,843
Penjajah Eropah tak guna.
349
00:23:43,963 --> 00:23:44,803
Saya Rocio.
350
00:23:44,883 --> 00:23:46,083
Selamat berkenalan.
351
00:23:47,963 --> 00:23:50,163
Saya pun tak tahu
cakap Swahili atau Comoria.
352
00:23:50,243 --> 00:23:52,963
Saya google supaya ada alasan
untuk cakap dengan awak.
353
00:23:53,043 --> 00:23:53,883
Betulkah?
354
00:23:54,603 --> 00:23:55,563
Kenapa?
355
00:23:55,643 --> 00:23:57,483
Seronok jumpa rakan sama kulit.
356
00:23:58,163 --> 00:24:00,683
Apa maksud awak?
Awak pun pelajar Las Encinas.
357
00:24:00,763 --> 00:24:01,923
Ya.
358
00:24:02,003 --> 00:24:03,803
Awak tak ada aksen.
359
00:24:04,323 --> 00:24:06,883
Tapi ibu bapa saya dari Guinea.
360
00:24:06,963 --> 00:24:09,683
Datuk saya dari Tanzania. Jadi?
361
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Awak dari Afrika. Afrika.
362
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
Afrika?
363
00:24:14,923 --> 00:24:17,483
Apa, sebagai satu konsep?
364
00:24:17,563 --> 00:24:20,243
Ya, sebagai konsep perpaduan.
365
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
Mungkin dengan ibu bapa awak.
Awak dilahirkan di sini.
366
00:24:23,723 --> 00:24:26,123
Tak perlu lahir di Afrika
untuk jadi orang Afrika.
367
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Hanya itu caranya bagi saya.
368
00:24:31,083 --> 00:24:32,683
Dengar, minum sesuatu.
369
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
- Awak ada gelas? Okey.
- Ya.
370
00:24:53,843 --> 00:24:54,683
Cuba ini.
371
00:24:55,563 --> 00:24:56,403
Kuatnya.
372
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
- Tak apa.
- Sudah tentu.
373
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iván, ayah terfikir kamu kata
nak tinggal bersama Patrick.
374
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
Mungkin idea itu bagus.
375
00:25:06,963 --> 00:25:10,043
Sekarang kita dah serasi,
ayah nak halau saya?
376
00:25:10,123 --> 00:25:11,683
Tak, ayah cakap kerana…
377
00:25:11,763 --> 00:25:14,683
Patrick duduk sendirian dalam
rumah besar, kosong…
378
00:25:15,643 --> 00:25:17,643
Mungkin elok untuk hubungan kamu.
379
00:25:17,723 --> 00:25:20,203
Entahlah.
Ayah ambil langkah yang besar
380
00:25:20,283 --> 00:25:22,883
dan saya mahu duduk dengan ayah.
381
00:25:22,963 --> 00:25:24,083
Sudah tentu.
382
00:25:24,163 --> 00:25:29,083
Tapi sekarang ayah perlukan
masa dan ruang untuk diri sendiri.
383
00:25:29,163 --> 00:25:30,443
Ayah tak nak ganggu kamu.
384
00:25:30,523 --> 00:25:35,123
Ayah mungkin berparti,
melepak dengan lelaki dan kamu tahulah.
385
00:25:35,203 --> 00:25:38,643
Ayah betul-betul nak halau saya
dari rumah?
386
00:25:38,723 --> 00:25:39,683
Tidak, anakku.
387
00:25:39,763 --> 00:25:41,843
Sementara saja, sebagai satu pengalaman.
388
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Ayah anggap saya penghalang sekarang?
389
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
- Selepas semua parti yang ayah buat?
- Iván…
390
00:25:49,243 --> 00:25:50,643
Bukan begitu.
391
00:25:50,723 --> 00:25:51,563
Iván!
392
00:25:53,283 --> 00:25:55,243
Dia cuma galakkan awak kerana…
393
00:25:55,323 --> 00:25:58,403
Saya beritahu dia yang saya nak
kita tinggal bersama.
394
00:25:58,923 --> 00:26:00,643
Awak pun nampak terkejut.
395
00:26:00,723 --> 00:26:03,083
Sebab saya tak pasti
jika patut beritahu awak.
396
00:26:03,163 --> 00:26:06,803
Selepas khutbah awak tentang berbuat baik…
397
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
Tapi ayah awak tercakap pula.
398
00:26:15,163 --> 00:26:16,243
Entahlah, cuma…
399
00:26:16,763 --> 00:26:20,523
Bangun bersama, menonton Netlix
dan berpelukan dalam selimut…
400
00:26:21,443 --> 00:26:23,643
Itu pun menikmati perkara kecil
dalam kehidupan.
401
00:26:26,323 --> 00:26:27,243
Baiklah.
402
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Baiklah.
403
00:26:41,843 --> 00:26:44,683
Rasanya saya tak boleh percaya
tubuh saya lagi.
404
00:26:45,883 --> 00:26:46,963
Apa?
405
00:26:50,003 --> 00:26:54,083
Saya cuba dengan awak tempoh hari, ingat?
406
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Seolah-olah saya memaksa diri.
407
00:26:58,363 --> 00:27:03,403
Tapi saya pasti takkan teruskannya.
408
00:27:04,843 --> 00:27:05,923
Tak mungkin.
409
00:27:06,003 --> 00:27:08,523
Awak perlu betulkan sekarang.
410
00:27:08,603 --> 00:27:10,923
Betulkah? Bagaimana, sayang?
411
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
Nah.
412
00:27:20,283 --> 00:27:21,363
Apa awak buat?
413
00:27:23,003 --> 00:27:25,003
Ayuh. Semua orang, berbogel.
414
00:27:25,083 --> 00:27:25,923
Apa?
415
00:27:27,203 --> 00:27:28,283
Baiklah.
416
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Awak bergurau, bukan?
417
00:27:31,803 --> 00:27:35,643
Ayuh, Isa. Saya kata, "Bogel," tapi boleh
tinggalkan coli dan seluar dalam.
418
00:27:35,723 --> 00:27:39,283
Tak boleh, sayang.
Saya tak teringin langsung.
419
00:27:39,363 --> 00:27:43,843
Awak perlu raih keyakinan diri semula.
Keyakinan dalam dunia juga.
420
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Awak perlu rasa disayangi
dan dilindungi semula.
421
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
Tubuh yang bogel tiada rahsia dan ancaman.
Hanya kebenaran.
422
00:27:51,883 --> 00:27:56,403
Rocío, kami pun khayal
tapi awak lebih teruk.
423
00:28:01,563 --> 00:28:02,603
Begini…
424
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Okey.
425
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
- Ayuh!
- Ya! Mari!
426
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Begini, saya tak mabuk atau khayal,
427
00:28:11,243 --> 00:28:14,123
dan saya nak sambung kerja.
Selamat tinggal.
428
00:28:14,203 --> 00:28:16,443
- Kami pun nak balik.
- Ya, ini hal perempuan.
429
00:28:16,523 --> 00:28:18,003
Jangan.
430
00:28:18,083 --> 00:28:21,323
Kamu pun sama.
Kita semua nak bantu Isa, bukan?
431
00:28:21,403 --> 00:28:26,923
Ini bukan perkara seksual.
Ia latihan untuk dapat keyakinan.
432
00:28:27,723 --> 00:28:31,723
Lagipun, tiada sesiapa di sini
yang saling tertarik, bukan?
433
00:28:41,923 --> 00:28:43,203
Jadi, itu saja.
434
00:28:44,643 --> 00:28:45,723
Apa? Isadora!
435
00:28:45,803 --> 00:28:47,203
Tunjukkan diri awak, sayang.
436
00:28:47,283 --> 00:28:48,803
Saya tak pasti ini okey.
437
00:28:48,883 --> 00:28:51,323
Tak apa kerana kita semua kawan di sini.
438
00:28:52,363 --> 00:28:53,843
Saya akan pasang muzik.
439
00:28:53,923 --> 00:28:55,243
Lagu apa?
440
00:30:32,763 --> 00:30:34,043
Awak tak apa-apa?
441
00:30:36,123 --> 00:30:37,003
Saya nak balik.
442
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Nico, awak nak ke mana?
443
00:30:49,523 --> 00:30:50,563
Saya pun.
444
00:31:04,203 --> 00:31:05,163
Selamat tinggal.
445
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Selamat tinggal.
446
00:31:15,683 --> 00:31:16,723
Itu apa?
447
00:31:16,803 --> 00:31:17,763
Apa?
448
00:31:18,803 --> 00:31:20,603
Lebam pada lengan awak.
449
00:31:26,923 --> 00:31:29,443
Saya terlanggar pintu rumah hari itu.
450
00:31:29,963 --> 00:31:32,643
Nampak teruk sangat jika terlanggar pintu.
451
00:31:35,643 --> 00:31:37,723
Awak pasti terlanggar pintu saja?
452
00:31:39,283 --> 00:31:42,843
Saya perlu jelaskan semuanya?
Awak tahu saya dan Raúl suka cara kasar.
453
00:31:42,923 --> 00:31:45,723
Alamak, pempengaruh comel ini!
454
00:31:45,803 --> 00:31:46,723
Ya.
455
00:32:06,523 --> 00:32:07,883
Boleh kita bercakap?
456
00:32:07,963 --> 00:32:10,083
- Bagaimana kalau tak payah?
- Okey.
457
00:32:11,963 --> 00:32:15,683
Awak rasa normal
seharian buat muka pada saya,
458
00:32:15,763 --> 00:32:17,883
dan sekarang kita buat rancangan bersama,
459
00:32:17,963 --> 00:32:20,683
awak tak pandang saya pun
dan bertindak pasif.
460
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Saya cuba hidup normal dengan mereka,
buat hal sendiri.
461
00:32:26,563 --> 00:32:29,523
Cukuplah awak di situ
dan saya perlu menghadapinya.
462
00:32:31,923 --> 00:32:34,403
Nico, saya teragak-agak sekejap.
463
00:32:34,483 --> 00:32:35,563
Sekejap saja.
464
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Sekejap saja. Sekarang awak pasti, bukan?
465
00:32:43,683 --> 00:32:45,843
Betul, Ari, jangan ganggu saya.
466
00:32:47,043 --> 00:32:48,243
Jangan dekati saya.
467
00:32:48,923 --> 00:32:52,243
Jangan, terutamanya
jika awak mabuk atau khayal,
468
00:32:52,323 --> 00:32:53,723
kerana awak menyakiti saya.
469
00:32:55,723 --> 00:32:58,963
Saya pasti awak teruja
ada orang bersusah dengan awak,
470
00:32:59,043 --> 00:33:02,243
tapi saya tak mahu susah
dan tak boleh menerimanya.
471
00:33:04,243 --> 00:33:08,763
Sudahlah saya jatuh hati akan gadis yang
tak faham dan takut dengan transgender.
472
00:33:08,843 --> 00:33:10,203
Saya perlu lupakan awak.
473
00:33:10,283 --> 00:33:14,283
Cukup! Saya dah tak tahan
awak selalu salahkan saya, kita bergaduh
474
00:33:14,363 --> 00:33:17,523
dan awak layan saya seperti
gadis yang tak tahu dan biasa,
475
00:33:17,603 --> 00:33:19,723
sedangkan awak sedar dan tahu.
476
00:33:20,443 --> 00:33:21,883
Tak, bukan begitu.
477
00:33:21,963 --> 00:33:25,603
Sebenarnya, awak suka saya
sebab saya gadis biasa.
478
00:33:25,683 --> 00:33:26,523
Gadis biasa.
479
00:33:26,603 --> 00:33:28,003
Normal? Normal apa?
480
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Ya, gadis kolot yang ingatkan
awak kepada mak awak.
481
00:33:30,683 --> 00:33:33,883
Memiliki saya ialah memiliki kehidupan
yang awak selalu inginkan.
482
00:33:33,963 --> 00:33:36,883
Hidup normal yang mengingatkan awak
kepada hidup ibu bapa awak.
483
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Begini, Nico…
484
00:33:45,043 --> 00:33:47,603
Kita tunjukkan perkara yang tak benar
kepada orang lain.
485
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Kita berkeras begitu tapi bukan.
486
00:33:52,443 --> 00:33:53,763
Ya, betul cakap awak.
487
00:33:54,563 --> 00:33:56,403
Keadaan patut lebih mudah.
488
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Ya.
489
00:34:08,483 --> 00:34:09,803
Mari kita permudahkan.
490
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
Betul tak?
491
00:34:34,843 --> 00:34:35,683
Hei.
492
00:34:37,443 --> 00:34:39,523
Awak kenal Sara? Teman wanita saya.
493
00:34:39,603 --> 00:34:40,563
Apa?
494
00:34:41,163 --> 00:34:42,883
Awak kawan Isadora?
495
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
Ya, mereka dalam suite.
496
00:34:45,683 --> 00:34:46,963
Okey, terima kasih.
497
00:35:06,723 --> 00:35:07,563
Hai.
498
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
Hai.
499
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
Apa awak buat?
500
00:35:17,203 --> 00:35:19,163
Bukankah awak mengurat saya tadi?
501
00:35:20,243 --> 00:35:21,963
Bukankah awak kata tak minat?
502
00:35:22,043 --> 00:35:27,323
Ya, saya tak mahu masalah dan kerumitan.
503
00:35:30,763 --> 00:35:33,923
Apa yang berlaku?
Saya apa? Sekeping daging?
504
00:35:40,803 --> 00:35:42,443
Berasmara dengan saya dan diam.
505
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
Sara!
506
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
Apa halnya?
507
00:36:24,483 --> 00:36:26,763
- Apa awak buat di sini?
- Apa yang awak buat?
508
00:36:27,283 --> 00:36:30,483
- Sebab inikah awak tak jawab?
- Awak telefon saya?
509
00:36:35,643 --> 00:36:38,123
- Saya tak dengar.
- Bertenang, Raúl.
510
00:36:38,203 --> 00:36:40,243
Kami melepak saja di sini, bukan?
511
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
Hisap ganja, melepak.
Dia tak tengok telefonnya.
512
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
- Begini…
- Jangan marah. Bertenang.
513
00:36:47,163 --> 00:36:48,723
Hentikan, tolonglah.
514
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
- Maaf. Saya tak tengok.
- Mari kita balik.
515
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
- Okey.
- Sara?
516
00:37:00,083 --> 00:37:02,203
Lelaki itu sangat mendesak.
517
00:37:02,963 --> 00:37:05,723
Saya tak suka cara dia bawa Sara balik.
518
00:37:05,803 --> 00:37:06,643
Saya juga.
519
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Nico.
520
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
Awak okey?
521
00:37:33,203 --> 00:37:34,403
Adakah ini tentang Ari?
522
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
Kita lelaki. Kita tahu perkara ini.
523
00:37:44,203 --> 00:37:45,643
Kalau awak nak bercakap…
524
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Sudah tentu.
525
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Seorang gadis harus pergi
apabila teman lelakinya suruh.
526
00:38:08,323 --> 00:38:11,203
Lelaki-lelaki tak guna ini bergerak bebas.
527
00:38:11,283 --> 00:38:12,763
Teruk jadi wanita.
528
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
Kenapa mereka perlu datang ke sini?
529
00:38:14,763 --> 00:38:17,523
Kerana tahu mereka takkan diapa-apakan.
530
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
Sebab kita selalu diam.
531
00:38:22,123 --> 00:38:23,603
Cukuplah.
532
00:38:25,083 --> 00:38:27,323
Jangan berdiam diri lagi.
533
00:38:41,923 --> 00:38:43,203
Cari jalan keluar?
534
00:38:43,283 --> 00:38:46,563
Pintu belakang arah itu.
Awak suka yang itu, betul?
535
00:38:48,043 --> 00:38:49,643
- Hei, Iván, lupakan saja.
- Iván.
536
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
- Ia tak betul.
- Mari.
537
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
Awak ada masalah dengan kami
atau pintu yang kami suka? Tak guna!
538
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
- Tak guna!
- Berhenti!
539
00:39:01,363 --> 00:39:02,323
Iván!
540
00:39:03,683 --> 00:39:04,803
Iván!
541
00:39:05,723 --> 00:39:06,683
- Iván!
- Iván!
542
00:39:06,763 --> 00:39:08,043
Iván.
543
00:39:26,083 --> 00:39:27,003
Saya dah muak.
544
00:39:27,083 --> 00:39:30,963
Saya penat menangis.
Saya penat tiada apa-apa berubah.
545
00:39:31,043 --> 00:39:33,643
Jika tiada keadilan, kita harus bertindak.
546
00:39:33,723 --> 00:39:35,603
Seperti saya kata tadi, bunyinya bagus,
547
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
"Tubuh yang bogel tiada rahsia
atau ancaman. Hanya kebenaran."
548
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Saya ada idea
tapi mungkin terlalu ekstrem.
549
00:39:42,403 --> 00:39:45,483
Lebih ekstrem daripada perbuatan mereka?
Beritahulah.
550
00:39:48,403 --> 00:39:51,683
Apa kata kita cari Ari?
Dia patut bersama kita.
551
00:39:51,763 --> 00:39:53,723
Ya. Dia patut dan dia pasti mahu.
552
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
Saya juga nak dia di sini. Mana dia?
553
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
- Entahlah. Cari dia?
- Ya.
554
00:40:06,723 --> 00:40:08,443
Maaf, Bilal, awak nampak…
555
00:40:09,043 --> 00:40:10,123
Tak guna!
556
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Sayang, Isadora perlukan kita di atas.
557
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
Apa?
558
00:40:17,683 --> 00:40:18,603
Kenapa?
559
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Marilah, penting.
560
00:40:24,083 --> 00:40:25,603
Selamat tinggal. Kenapa?
561
00:40:33,003 --> 00:40:34,643
Isadora, apa yang berlaku?
562
00:40:58,283 --> 00:41:00,523
Saya akan buat semua orang nampak
563
00:41:00,603 --> 00:41:03,403
Hugo, Alex and Javier ialah sampah.
564
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
Walaupun mereka nafikan.
565
00:41:08,243 --> 00:41:10,243
Mari cari mereka. Mana mereka?
566
00:41:10,323 --> 00:41:12,403
Saya nampak Alex dan Javi tapi Hugo tiada.
567
00:41:12,483 --> 00:41:15,563
Hugo dihalau kerana bergaduh
dengan Iván dan Patrick.
568
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Masa untuk mainkan peranan kamu.
569
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Biar mereka fikir kamu nak berasmara
dengan mereka walaupun kita berkawan.
570
00:41:37,043 --> 00:41:38,363
Saya akan tolong kamu.
571
00:42:19,043 --> 00:42:20,843
Kami mabuk.
572
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Saya tak ingat apa-apa.
573
00:42:24,163 --> 00:42:26,643
Berdasarkan wajah awak,
saya boleh bayangkan.
574
00:42:27,403 --> 00:42:29,163
Biar saya berterus terang.
575
00:42:29,243 --> 00:42:31,523
Adakah adik-beradik itu kerjakan awak?
576
00:42:33,963 --> 00:42:36,683
Kawan, saya tak boleh berdiri.
577
00:42:37,483 --> 00:42:40,003
Ya, saya tak mampu berdiri.
578
00:42:42,083 --> 00:42:44,763
Belakang saya pun pedih.
579
00:42:45,883 --> 00:42:47,123
Saya juga.
580
00:42:48,563 --> 00:42:50,283
Mabuk boleh jadi begitu?
581
00:42:51,163 --> 00:42:57,483
PEROGOL
582
00:42:57,563 --> 00:42:59,043
Javi, siapa buat begitu?
583
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
Buat apa?
584
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Lihat belakang awak.
585
00:43:12,483 --> 00:43:16,003
PEROGOL
586
00:43:23,363 --> 00:43:25,803
Perempuan-perempuan tak guna itu.
587
00:43:30,203 --> 00:43:31,203
Tak guna!
588
00:43:33,443 --> 00:43:35,683
Mana perempuan-perempuan tak guna itu?
589
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
Di mana mereka?
590
00:43:43,523 --> 00:43:46,123
Hei! Kamu buat begini, tak guna!
591
00:43:46,203 --> 00:43:49,803
- Awak merepek apa?
- Saya akan hancurkan muka awak!
592
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
Jika sentuh adik saya,
saya akan musnahkan hidup awak.
593
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Hei, bertenang semua.
594
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
Apa yang berlaku?
595
00:43:59,683 --> 00:44:00,923
Apa awak buat?
596
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Awak bodoh…
597
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
Aduhai! Apa yang berlaku?
598
00:44:05,603 --> 00:44:08,923
- Seseorang buat sesuatu tanpa izin awak?
- Matilah awak.
599
00:44:09,003 --> 00:44:10,283
- Hei!
- Hentikan!
600
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
Jangan. Ke mari jika awak berani.
601
00:44:13,683 --> 00:44:15,723
Mari. Ayuh.
602
00:44:15,803 --> 00:44:16,723
Keluar.
603
00:44:19,643 --> 00:44:20,643
Kamu pengecut!
604
00:44:28,243 --> 00:44:31,403
PEROGOL
605
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Saya minta maaf.
606
00:44:44,243 --> 00:44:45,483
Maafkan saya.
607
00:44:45,563 --> 00:44:46,403
Apa?
608
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
Apa awak buat? Keluar.
609
00:44:57,163 --> 00:44:59,763
- Bukankah itu tulisan awak?
- Bukan.
610
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
Iván dan Phillipe turut serta.
Mereka ketuanya.
611
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
Semuanya? Awak anggap begitu?
612
00:45:11,243 --> 00:45:15,003
Yang penting mereka ketuanya.
Terutamanya Iván.
613
00:45:15,083 --> 00:45:17,563
Dia tak terkawal kerana dadah.
Seperti haiwan.
614
00:45:17,643 --> 00:45:20,683
Malah, dia orang pertama
yang melompat ke atas awak.
615
00:45:23,043 --> 00:45:25,203
Selamat petang, Cik Isadora.
616
00:45:25,283 --> 00:45:27,603
Helo, Efrén. Jalan.