1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 We gingen met een helikopter naar Ibiza en deden van alles. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 Toen gingen we naar haar keizerlijke suite en gingen volledig uit ons dak. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 Isadora was zo geil. -O ja? 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 En wij dus allemaal… Bam, bam, bam. 6 00:00:30,683 --> 00:00:36,443 Had ze drugs gebruikt? -Natuurlijk, man. We waren superhigh. 7 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Ze kon niet eens staan. Ze had zelfs een black-out. 8 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Het was heet, gast. 9 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 Maar daar zaten jullie niet mee. -Precies. 10 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 Nou? Dit is geweldig, toch? 11 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 Het helpt niet. 12 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 Hoe bedoelt u? 13 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Een opname zonder toestemming, onduidelijke omstandigheden… 14 00:01:04,483 --> 00:01:09,003 …geen idee van zijn toestand… -Dit kan meer kwaad dan goed doen. 15 00:01:09,083 --> 00:01:12,203 Het is illegaal. -Maar het is een bekentenis. 16 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Hij is dronken en beschrijft wat er gebeurd is. 17 00:01:14,923 --> 00:01:18,323 Juist. En hoe is hij dronken geworden? -Door te drinken. 18 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 Heb je hem gedwongen? Moest hij dat zeggen? 19 00:01:21,483 --> 00:01:23,363 Doet hij alleen maar macho? 20 00:01:23,443 --> 00:01:27,123 Macho doen? Wie wil met verkrachting bewijzen dat hij cool is? 21 00:01:28,403 --> 00:01:32,403 Isadora, het spijt me echt, maar we kunnen dit niet gebruiken. 22 00:01:54,243 --> 00:01:55,883 Isa, wacht. 23 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Isa, wacht nou. 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,163 Praat alsjeblieft met me. 25 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 We kunnen de opname vast gebruiken. 26 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 Nee, ik ben moe. 27 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Iedereen zegt hetzelfde. 28 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 'Hiermee lukt 't. Moed houden. Het komt goed.' 29 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 Ik kan het niet meer. 30 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Ik help je wel. 31 00:02:12,763 --> 00:02:15,483 Nee. Ik hoef geen hulp. 32 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Ik sta 100% achter je. Volgens mij bewijs ik dat. 33 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 NIET STOREN 34 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iván. 35 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Iván. Hé. 36 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Niet doodgaan, oké? 37 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Toe, niet doodgaan. 38 00:03:43,763 --> 00:03:45,163 Het doet echt pijn. 39 00:03:45,243 --> 00:03:48,403 Wat schreeuw je nou? Ik heb je nog niet aangeraakt. 40 00:03:48,923 --> 00:03:50,883 Niet? -Nee. 41 00:03:52,323 --> 00:03:58,203 Sorry. Ik haat naalden en pistolen. Snap je wat ik voel bij een pistool met naald? 42 00:03:58,283 --> 00:04:02,843 Het is een simpele tatoeage van 'n nummer. Ik bestudeer nu Fang-tatoeages. 43 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Bestudeer je ze of zet je ze? 44 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 Ze in een boek zien is niet hetzelfde als ze zetten. 45 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Je hebt gelogen, hè? Je hebt nog nooit getatoeëerd. 46 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Echt wel. 47 00:04:14,003 --> 00:04:17,123 Niet op huid, ik heb op sinaasappelschillen geoefend. 48 00:04:17,203 --> 00:04:19,083 Ik ben geen sinaasappel, oké? 49 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iván, het stelt niks voor. 50 00:04:20,963 --> 00:04:24,403 Je voelt 't nauwelijks en je gaat heus niet dood. Kom op. 51 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 Oké. 52 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 Zit stil of 't gaat fout. 53 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 O god. 54 00:04:32,643 --> 00:04:35,403 Ben je klaar? -Nog even. Niet bewegen. 55 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 Velen vragen zich af welk effect zijn verklaring zal hebben. 56 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 Hij is niet op z'n best geweest de laatste… 57 00:04:43,883 --> 00:04:48,923 De verklaring van Cruz deze week, een van de beste aanvallers ter wereld… 58 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 …heeft niet alleen de voetbalwereld geschokt, maar de hele planeet. 59 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Veel fans hadden kritiek op Cruz z'n gedrag. 60 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 Het is een pr-stunt. Hij kreeg geen aandacht… 61 00:04:59,683 --> 00:05:00,763 Ik vind het top… 62 00:05:00,843 --> 00:05:03,003 Morgen is er weer iets anders. 63 00:05:07,363 --> 00:05:08,483 Moet je kijken. 64 00:05:14,843 --> 00:05:16,923 Wat zijn dit voor getallen? 65 00:05:17,003 --> 00:05:19,683 Dat is het geld dat we kwijtraken. 66 00:05:20,603 --> 00:05:24,563 M'n top drie sponsors verlengen m'n contract niet. 67 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 Elton John mag gay zijn. Ricky Martin mag gay zijn. 68 00:05:30,403 --> 00:05:32,083 Maar een voetballer niet. 69 00:05:32,883 --> 00:05:35,203 Er komen wel andere sponsors. 70 00:05:35,283 --> 00:05:36,323 Vast. 71 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 Je bent nu een symbool. 72 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 Ik wil geen symbool zijn. Ik wil gewoon rustig leven. 73 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 Je moet begrijpen… 74 00:05:43,603 --> 00:05:47,723 …dat merken nu juist zullen vechten om jou te krijgen. 75 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 De eerste gay ster in de voetbalwereld van de geschiedenis. 76 00:05:53,043 --> 00:05:54,243 Ga maar na. 77 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 Weet je hoeveel jongeren je helpt? 78 00:05:57,963 --> 00:06:02,323 Die voelen zich niet meer alleen. Ze voelen zich vertegenwoordigd door jou. 79 00:06:03,323 --> 00:06:05,643 Ik wil gewoon Cruz zijn. 80 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 Ik wil niemand vertegenwoordigen of een symbool zijn. 81 00:06:11,523 --> 00:06:14,563 Fuck, dit was een vergissing. 82 00:06:14,643 --> 00:06:16,523 Een enorme vergissing, Iván. 83 00:06:18,603 --> 00:06:20,243 Mag ik je iets laten zien? 84 00:06:27,403 --> 00:06:28,523 Wat heb je gedaan? 85 00:06:29,083 --> 00:06:30,523 Ben je gek geworden? 86 00:06:31,163 --> 00:06:32,803 Mijn god, jongen. 87 00:06:32,883 --> 00:06:35,243 Het is nummer negen, pa. Jouw nummer. 88 00:06:35,323 --> 00:06:38,083 Ik ben nog nooit zo trots op je geweest als nu. 89 00:06:38,163 --> 00:06:40,523 Ik wil dat je gelukkig bent. 90 00:06:40,603 --> 00:06:44,043 Maak jij je maar druk om jouw geluk, niet om het mijne. 91 00:06:45,083 --> 00:06:46,803 Hoe gaat het met Patrick? 92 00:06:49,243 --> 00:06:54,323 Iván, ik heb die stap gezet omdat ik weet dat wat jullie hebben bijzonder is. 93 00:06:54,923 --> 00:06:56,603 Laat het niet wegglippen. 94 00:06:57,123 --> 00:07:00,363 Je kunt een leven lang zoeken naar wat jullie hebben. 95 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 Oké? 96 00:07:07,603 --> 00:07:09,963 Bedankt, pap. Ik ben er voor je, oké? 97 00:07:11,003 --> 00:07:14,323 Tot later. Ik ga naar de les en hij heeft meer te doen. 98 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 Dat klopt. 99 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 Tot kijk. 100 00:07:17,123 --> 00:07:19,963 Hé. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 101 00:07:21,123 --> 00:07:23,643 Sara heeft haar steun voor Isadora gewist. 102 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 Die trut. We moeten haar negeren. 103 00:07:26,963 --> 00:07:30,523 Nee, Ari. Deze meid heeft rare ups en downs. 104 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 Eerst zoekt ze toenadering en dan opeens trekt ze weg. 105 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Waarom stort je je hart uit in 'n video en verwijdert die dan weer? 106 00:07:37,923 --> 00:07:43,203 Volgens mij moest 't van haar vriend. -Weet je hoeveel volgers ze kwijt zijn? 107 00:07:43,283 --> 00:07:45,723 Dat verklaart het. Laat nou maar. 108 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patrick. 109 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 Kunnen we praten? 110 00:08:00,643 --> 00:08:03,843 Ik wil de dag niet beginnen met ruzie. -Nee. 111 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 Ik wil geen ruzie. 112 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 Weet je dat zeker? 113 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 Ga je niet roepen dat ik 't mis had over je vader? 114 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 En over mijn live-uitzending? 115 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Niemand vroeg je om dat te doen. 116 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Je had geen groots gebaar of uitspraken moeten doen zonder 't te vragen. 117 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Gelukkig wilde je geen ruzie. 118 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 We praten alleen, dit is geen ruzie. 119 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 Ja, maar je bent kwaad. 120 00:08:33,003 --> 00:08:34,803 Ik offer me op en jij wordt boos. 121 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 Ik wil geen offers of grote gebaren van je. 122 00:08:37,963 --> 00:08:42,563 Ik wil alleen dat we met elkaar praten. Dat is alles. 123 00:08:42,643 --> 00:08:45,843 Alles wat ik doe is verkeerd, hè? -Kijk me 's aan. 124 00:08:46,683 --> 00:08:47,803 In m'n ogen. 125 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 Wat zie je? 126 00:08:53,243 --> 00:08:56,123 Weet ik niet. -Iemand die heel veel van je houdt. 127 00:08:57,203 --> 00:09:00,923 Die je vraagt te stoppen met leven alsof het een film is. 128 00:09:04,523 --> 00:09:06,963 Soms weet ik niet waarom je van me houdt. 129 00:09:07,803 --> 00:09:10,083 En ik moet… -Patrick. 130 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Ik ga je kussen. 131 00:09:12,403 --> 00:09:17,683 Om me de mond te snoeren? -En omdat ik je al heel lang wil kussen. 132 00:09:18,443 --> 00:09:21,643 Laten we genieten van de kleine dingen in het leven. 133 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 Ik voel me zo machteloos. 134 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Zij lopen vrij rond en Isa lijdt. 135 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 En jullie zagen niet wat ik zag. Ze is er slecht aan toe. 136 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 Wat zullen we doen? 137 00:10:12,803 --> 00:10:16,363 Als ze alleen wil zijn, moeten we dat respecteren. 138 00:10:17,083 --> 00:10:18,883 Sorry dat ik me erin meng. 139 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Ze maakt zich wijs dat ze alleen wil zijn. 140 00:10:22,243 --> 00:10:26,723 Maar nu moet ze juist voelen dat het iemand wat doet. 141 00:10:27,883 --> 00:10:31,643 Soms hoef je maar te kijken om te zien dat iemand om hulp schreeuwt. 142 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Ik zou als vriendin nu naar haar toe gaan en daar blijven. 143 00:10:35,603 --> 00:10:39,803 Wie ben jij? Eerst is het kritiek, dan een video waarin je haar steunt… 144 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 …en dan wis je die weer. 145 00:10:41,523 --> 00:10:44,443 Je bent haar vriendin niet. Rot op. Wat nou? 146 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Ze heeft gelijk. 147 00:11:11,963 --> 00:11:13,763 Praat je niet meer met me? 148 00:11:14,763 --> 00:11:17,563 Ik praat niet met lui die zoiets doen. 149 00:11:19,643 --> 00:11:22,483 Vrienden steunen elkaar door dik en dun. 150 00:11:22,563 --> 00:11:24,803 Ook als een van hen het verknalt. 151 00:11:25,323 --> 00:11:26,723 Het flink verpest. 152 00:11:26,803 --> 00:11:29,003 Ik zou jou nooit de rug toekeren. 153 00:11:31,603 --> 00:11:33,163 Al was ik een verkrachter? 154 00:11:34,483 --> 00:11:36,443 Ik zou het van jou willen horen. 155 00:11:37,283 --> 00:11:39,523 En een manier zoeken om je te vergeven. 156 00:11:45,483 --> 00:11:47,603 Ik ben niet degene die jou moet vergeven. 157 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 Luister niet naar m'n zus. 158 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 Je hebt je video over Isadora verwijderd, maar alles wat je zei was waar. 159 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Je deed het vast omdat jullie van je volgers leven… 160 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 …en die vinden het vast maar niks als je zulke dingen zegt. 161 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 Wat wil je? 162 00:12:34,163 --> 00:12:39,083 Ik denk alleen dat je het stiekem toch wel waard bent. 163 00:12:39,163 --> 00:12:41,843 Misschien heel erg stiekem. 164 00:12:41,923 --> 00:12:43,563 Maar misschien wel, toch? 165 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Sorry. 166 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 Hoi, schat. 167 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 Ja, ik ben uit de les. 168 00:12:59,043 --> 00:13:01,203 Waar zou ik heen gaan? Naar huis. 169 00:13:02,643 --> 00:13:05,443 Oké, ik ga langs de supermarkt. Tot zo. 170 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Ik ga. 171 00:13:14,723 --> 00:13:17,203 Tot kijk, oké? -Dag. 172 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 Dit is echt geweldig. -Ja, leuk. 173 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 DE KAST GAAT OPEN IN DE SPORTWERELD 174 00:14:12,523 --> 00:14:14,243 Pak je een biertje voor me? 175 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 HOMO 176 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Hé. Kom je een biertje drinken? 177 00:14:40,203 --> 00:14:42,083 Iván is in het zwembad, hè? 178 00:14:44,363 --> 00:14:47,123 Help me 'm weg te halen. -Wie heeft dit gedaan? 179 00:14:47,203 --> 00:14:48,203 Geen idee. 180 00:14:48,803 --> 00:14:52,083 Ik word bedreigd, maar ze komen voor 't eerst bij 't huis. 181 00:14:52,163 --> 00:14:55,923 Bel de politie. -Nee, ik wil niet dat Iván het weet. 182 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Geen woord hierover, oké? 183 00:14:59,403 --> 00:15:02,523 Kut. Ik had beloofd dat ik niets zou achterhouden. 184 00:15:02,603 --> 00:15:05,403 Als hem iets overkomt, ga ik kapot. 185 00:15:05,483 --> 00:15:07,163 Waar blijft dat bier? 186 00:15:07,243 --> 00:15:11,763 Laat hem hier niet komen. We bedenken wel iets om hem te vertellen. 187 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Help nou. 188 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Shit. Verdomme. 189 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 HOMO 190 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 Wat is dit? 191 00:15:36,043 --> 00:15:42,083 Ik maak mijn speciale pannenkoeken, met veel bloem, veel suiker…… 192 00:15:42,163 --> 00:15:45,603 En het dieet? -Even pauze. 193 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Kom eens. 194 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Kom op. 195 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 Als jij je gedraagt, word ik beter. 196 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 Ben ik het beste vriendje ter wereld? 197 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 Verwacht je iemand? -Nee. 198 00:16:16,283 --> 00:16:18,563 Wat heb je gekocht? Hè? 199 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 Hoi. 200 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Sorry dat ik zomaar langskom. Het was een opwelling. 201 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Ik kom je halen. 202 00:16:31,043 --> 00:16:32,843 Mij? -Ja. 203 00:16:32,923 --> 00:16:36,123 Wil je mee? We gaan Isadora steunen. 204 00:16:36,203 --> 00:16:39,803 Het zou te gek zijn als je meeging. Het was jouw idee. 205 00:16:39,883 --> 00:16:43,443 Jouw idee? -Het was maar een opmerking. 206 00:16:44,163 --> 00:16:48,043 Wil je echt met haar mee? Niet iedereen gaat je aardig vinden. 207 00:16:48,123 --> 00:16:53,923 Een vriendengroep hebben is toch cool? Of heb je daar moeite mee? 208 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Natuurlijk niet. Ze bepaalt zelf wat ze doet. 209 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 Maar ik bak pannenkoeken, waar ze dol op is, en we zouden thuisblijven. 210 00:17:02,083 --> 00:17:03,883 Heb jij daar moeite mee? 211 00:17:05,243 --> 00:17:06,523 Natuurlijk niet. 212 00:17:07,603 --> 00:17:08,443 M'n telefoon. 213 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 Zeg… -Hoi, mam. 214 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 Zullen we… 215 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 …doorgaan met waar we laatst aan begonnen zijn? 216 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 Wat? 217 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Lijkt me cool, maar ze wil niet. 218 00:17:29,603 --> 00:17:33,283 Ik praat haar wel om bij een drankje. -Denk je? 219 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Ik kan heel overtuigend zijn. 220 00:17:39,123 --> 00:17:40,883 Jij bent heel gevaarlijk. 221 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Bak jij pannenkoeken, dan breng ik haar voor 't eten thuis. 222 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 Doei. 223 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Sorry, mijn moeder praat soms te veel. 224 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 Wat is er? 225 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 Niks. 226 00:18:03,483 --> 00:18:05,603 Kleed je om. Je gaat met haar mee. 227 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 Wat? 228 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Wil je mee? 229 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Ja. 230 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 Oké. 231 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 Ik kleed me om. 232 00:18:19,963 --> 00:18:21,403 Oké, ik wacht hier wel. 233 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 Nee. Ik ga nergens heen. Dat zei ik al. 234 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Nee. 235 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Verdomme, wat is… 236 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 Verrassing. -Doe open. 237 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Ik kom al. 238 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 Kom, kom. 239 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 Hoi. -Hallo. 240 00:18:59,403 --> 00:19:02,283 Verrassing. -Dag, schat. 241 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 Ik snap het niet, wat… 242 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 Al die liefde. 243 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Hallo? Met de bar? 244 00:19:08,523 --> 00:19:15,043 We willen een fles gin, een fles rum en drie flessen champagne. Heel veel ijs. 245 00:19:15,123 --> 00:19:19,763 Vraagje voor jullie. Wat gebeurt hier? Ik snap het niet. 246 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 We komen voor jou. 247 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 We konden je niet alleen laten. 248 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Dat gebeurt er. Bestel ook wat Jäger. 249 00:19:26,083 --> 00:19:28,683 En twee flessen Jäger. 250 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Bedankt. 251 00:19:41,723 --> 00:19:45,403 Lekker, hè? Raúl kweekt het in de tuin van zijn moeder. 252 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Echt biologisch en duurzaam. 253 00:19:48,523 --> 00:19:50,603 Het is top, om eerlijk te zijn. 254 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 Hoe zit 't met jou? Wilde je punten scoren? 255 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Ik had zin om met jullie te hangen. 256 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Elkaar leren kennen buiten social media, school en zo. 257 00:20:02,523 --> 00:20:06,163 Je had Raúl kunnen vragen. Die zou dit super vinden. 258 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 Zal ik hem bellen? 259 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Ach schat, waarom geniet je niet even van ons? 260 00:20:13,723 --> 00:20:18,483 Van ons gezelschap dus. 261 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 Daar is hij. 262 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 Geweldig. 263 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 Kom op. 264 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 Kom binnen, zet daar maar neer. 265 00:20:29,203 --> 00:20:33,683 Bilal, je bent gewoon goddelijk. Wat een gast. Je hebt mijn leven gered. 266 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Hij heeft m'n leven gered. 267 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Niet echt. En dat hoef je ze niet te vertellen. 268 00:20:39,203 --> 00:20:42,203 Natuurlijk moet dat wel. Je bent een held. 269 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Dat klopt. 270 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 Hij is een held. 271 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 Bravo. -En nog bescheiden ook. 272 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Jullie hebben allemaal rare ogen, hè? 273 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Ik snap het al. Oké. 274 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 Blijf hier, schat. Ik geef je de avond vrij. 275 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 Ik moet werken. Je kunt me geen avond vrij geven. 276 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Natuurlijk wel. 277 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Anders bel ik pa en laat je ontslaan, net als bij hem. 278 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 Ja, dat heeft ze gedaan. 279 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Jij wil deze baan en ik wil je hier als vriend, dus blijf. 280 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Oké, prima. Ik blijf wel even. 281 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 Ja. Mooi. -Geweldig. 282 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 Kom op, Bilal. -Bravo. 283 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Wie wil er een glas? 284 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Omhoog, omlaag, naar het midden en naar binnen. 285 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 Meiden hier drinken veel, hè? 286 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Waar? In deze suite? 287 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Hier in Spanje. 288 00:22:28,723 --> 00:22:30,483 Nou, dit is niet zo veel. 289 00:22:30,563 --> 00:22:32,163 Het is een normaal drankje. 290 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 Ja, voor een olifant. 291 00:22:38,603 --> 00:22:39,523 Geintje. 292 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 Om de… kou te breken? 293 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 Het ijs. 294 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 Versier je me? 295 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 Wat betekent dat? -Probeer je me te verleiden? 296 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 Nee. 297 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 Nee? -Ik wilde gewoon even praten. 298 00:23:02,203 --> 00:23:05,923 Je opmerking dat we hier veel drinken was nogal onhandig. 299 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 En je maakt niet veel kans bij mij, dus… 300 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Doei. 301 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 Wat? 302 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 'Hallo' in het Swahili. Spreek je dat niet op de Comoren? 303 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Ja. Nou, nee. 304 00:23:30,003 --> 00:23:32,763 Zoiets. Maar ik spreek alleen Frans. 305 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 Serieus? 306 00:23:34,563 --> 00:23:37,843 Niet te geloven. Verdomd Europees kolonialisme. 307 00:23:43,963 --> 00:23:46,083 Ik ben Rocío. Aangenaam. 308 00:23:47,963 --> 00:23:52,963 Ik spreek ook geen Swahili of Comorees. Ik heb het opgezocht om met je te praten. 309 00:23:53,043 --> 00:23:54,083 Echt waar? 310 00:23:54,603 --> 00:23:58,083 Waarom? -Het is fijn om 'n broeder te ontmoeten. 311 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 Hoezo broeder? Jij zit op Las Encinas. 312 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 Ja, klopt. 313 00:24:02,003 --> 00:24:04,243 En je hebt geen accent. 314 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 Oké, maar m'n ouders komen uit Guinee. 315 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 En mijn opa komt uit Tanzania. Dus? 316 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Je bent m'n Afrikaanse broer. Afrika. 317 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 Afrika? 318 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 Wat, als concept? 319 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Ja, als een concept van eenheid. 320 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 Eenheid met je ouders misschien. Jij bent hier geboren. 321 00:24:23,723 --> 00:24:26,643 Je hoeft er niet geboren te zijn om Afrikaans te zijn. 322 00:24:26,723 --> 00:24:28,683 Voor mij is dat de enige manier. 323 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Luister, drink iets. 324 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 Heb je een glas? Oké. -Ja. 325 00:24:53,843 --> 00:24:55,483 Proef dit eens. 326 00:24:55,563 --> 00:24:57,043 Het is sterk. 327 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 Het is lekker. -Natuurlijk. 328 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván, ik zat te denken over hoe je zei dat je bij Patrick wilde intrekken. 329 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Misschien is dat een goed idee. 330 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Nu gaat het net goed en dan wil je me eruit schoppen? 331 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 Nee, ik bedoel… 332 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 …Patrick woont alleen in zo’n groot, leeg huis… 333 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Hat kan goed zijn voor je relatie. 334 00:25:17,723 --> 00:25:22,883 Ik weet niet. Je hebt een belangrijke stap gezet en ik wil graag bij je blijven. 335 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Natuurlijk, jongen. 336 00:25:24,163 --> 00:25:30,443 Maar nu heb ik tijd en ruimte voor mezelf nodig. Ik wil je niet tot last zijn. 337 00:25:30,523 --> 00:25:35,123 Ik wil wel feesten, lol maken met kerels, je weet wel. 338 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 Zeg je nou serieus dat je me het huis uit schopt? 339 00:25:38,723 --> 00:25:41,843 Nee, jongen. Gewoon tijdelijk, om 's te kijken. 340 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Zeg je nu dat ik je in de weg zit? 341 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 Na alle die feesten van je terwijl ik boven zat te leren? 342 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 Zo zit het niet. 343 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Iván. 344 00:25:53,283 --> 00:25:58,283 Hij moedigt je alleen aan omdat ik zei dat ik graag met je wilde samenwonen. 345 00:25:58,923 --> 00:26:03,083 Je keek net zo geschokt als ik. -Omdat ik niet wist of ik 't moest zeggen. 346 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 Na je preek over grootse gebaren… 347 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Maar je vader klapte uit de school. 348 00:26:15,163 --> 00:26:16,683 Ik weet het niet… 349 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Samen wakker worden, Netflix en chill onder de dekens… 350 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 Dat is genieten van de kleine dingen. 351 00:26:26,323 --> 00:26:27,443 Goed dan. 352 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Oké. 353 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 Ik kan mijn lichaam niet meer vertrouwen. 354 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 Wat? 355 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Ik heb het laatst met jou geprobeerd, weet je nog? 356 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Het was nogal… Ik dwong mezelf. 357 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 Maar… Ik weet zeker dat ik het niet had doorgezet. 358 00:27:04,843 --> 00:27:05,923 Echt niet, meid. 359 00:27:06,003 --> 00:27:08,523 Daar moet je nu iets aan doen. 360 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 Echt? En hoe dan wel? 361 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Hier. 362 00:27:20,283 --> 00:27:21,803 Wat doe je? 363 00:27:23,003 --> 00:27:25,003 Kom op. Allemaal uitkleden. 364 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Wat? 365 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Oké dan. 366 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Geintje zeker? 367 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 Kom op, Isa. Uitkleden, zei ik, maar beha en ondergoed mogen aan. 368 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 Nee, lieverd. Ik ben helemaal niet in de stemming. 369 00:27:39,363 --> 00:27:41,483 Je moet je zelfvertrouwen herwinnen. 370 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 En je vertrouwen in de wereld ook. 371 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Je moet je weer geliefd en beschermd voelen. 372 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 Het naakte lichaam bevat geen geheimen of bedreigingen. Alleen de waarheid. 373 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Rocío, we zijn allemaal stoned, maar jij bent echt superstoned. 374 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 Nou… 375 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Oké. 376 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 Kom op. -Ja. Kom op. 377 00:28:07,843 --> 00:28:14,123 Ik ben niet dronken of stoned, en ik moet weer aan het werk. Dag. 378 00:28:14,203 --> 00:28:18,003 Wij gaan ook. -Ja, dit is iets voor meiden. 379 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Jullie doen 't ook. We zijn hier om Isa te helpen, toch? 380 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 Dit is niet seksueel. Het is 'n oefening in puur zelfvertrouwen. 381 00:28:27,723 --> 00:28:31,723 Trouwens, niemand hier voelt zich tot iemand aangetrokken, toch? 382 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 Dus dat is dat. 383 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 Wat? Isadora. 384 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Laat je gaan, schat. 385 00:28:47,283 --> 00:28:51,763 Ik weet niet of dit oké is. -Jawel, we zijn hier allemaal vrienden. 386 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 Ik zet muziek op. 387 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 Welk nummer? 388 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 Alles oké, man? 389 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Ik ga. 390 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, waar ga je heen? 391 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Ik ga ook. 392 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Dag. 393 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Dag. 394 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 Wat is dat? 395 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 Wat? 396 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 Dat op je arm. 397 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Ik ben laatst tegen de deur geknald. 398 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Nogal een plek, voor een deur. 399 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Weet je zeker dat het een deur was? 400 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Moet ik alles uitleggen? Raúl en ik houden van ruig. 401 00:31:42,923 --> 00:31:46,723 Allemachtig, en dat zijn dan die schattige influencers. 402 00:32:06,523 --> 00:32:10,083 Kunnen we praten? -Zullen we dat niet doen? 403 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Vind je het normaal om de hele dag stiekem naar me te kijken… 404 00:32:15,763 --> 00:32:20,683 …en nu we uitgaan kijk je niet eens naar me en doet passief-agressief? 405 00:32:20,763 --> 00:32:24,403 Ik wil normaal met de groep omgaan, m'n eigen ding doen. 406 00:32:26,643 --> 00:32:29,443 Het is al erg genoeg dat je erbij bent. 407 00:32:31,923 --> 00:32:35,563 Nico, ik heb even geaarzeld. Heel even maar. 408 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Ja, heel even. En nu ben je zeker, toch? 409 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 Serieus, Ari. Laat me met rust. 410 00:32:47,043 --> 00:32:48,403 Blijf liever weg. 411 00:32:48,923 --> 00:32:53,403 Kom niet in de buurt, zeker niet dronken of high. Je doet me pijn. 412 00:32:55,723 --> 00:32:58,963 Je geniet vast als iemand voor jou door 'n hel gaat… 413 00:32:59,043 --> 00:33:01,723 …maar ik ga door die hel en ik trek 't niet. 414 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Het is al erg genoeg dat ik viel voor een onnozel, transfoob kind. 415 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 Ik moet over je heen komen. 416 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 Genoeg. Ik heb er genoeg van van dat je me steeds de schuld geeft… 417 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 …en me behandelt als een dom, cis, hetero-wicht… 418 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 …terwijl jij zo woke en bij bent. 419 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Zo zit het niet. 420 00:33:21,963 --> 00:33:25,603 Je vindt me juist leuk omdat ik het typische cis-meisje ben. 421 00:33:25,683 --> 00:33:28,003 Een normaal meisje. -Wat is normaal? 422 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Een ouderwets meisje, net als je moeder. 423 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Met mij krijg je het leven dat je altijd al wilde. 424 00:33:33,963 --> 00:33:36,803 Een normatief leven zoals dat van je ouders. 425 00:33:43,683 --> 00:33:47,563 Hoor eens. We projecteren dingen op anderen die niet waar zijn. 426 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 We houden vol van wel, maar nee. 427 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 Ja, je hebt gelijk. 428 00:33:54,563 --> 00:33:56,603 Het zou makkelijker moeten zijn. 429 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Ja. 430 00:34:08,483 --> 00:34:10,043 Dan maken we het makkelijk. 431 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Toch? 432 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 Hé. 433 00:34:37,443 --> 00:34:40,563 Ken je Sara? Mijn vriendin. -Wat? 434 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 Ben jij bevriend met Isadora? 435 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Ja, ze zijn in die suite. 436 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Oké, bedankt. 437 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Hoi. 438 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Hoi. 439 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 Wat doe je? 440 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 Je versierde me net toch? 441 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 Je had toch geen belangstelling? 442 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 Het enige wat ik nu wil, is geen problemen en geen complicaties. 443 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 Wat is dit? Wat ben ik, een stuk vlees? 444 00:35:40,803 --> 00:35:42,243 Neuk me en hou je mond. 445 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Sara. 446 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Wat nou? 447 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 Wat doe jij hier? -Nee, wat doe jij? 448 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 Neem je daarom niet op? -Heb je me gebeld? 449 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 Ik heb het gemist. -Rustig, Raúl. 450 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 We chillen hier gewoon, toch? 451 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Wat joints roken, rondhangen. Ze keek niet op haar telefoon. 452 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 Hoor 's… -Niet flippen, man. Doe rustig. 453 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Hou op, alsjeblieft. 454 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 Sorry, ik had 't niet gezien. -We gaan naar huis. 455 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 Oké. -Sara? 456 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 Die gast is behoorlijk kwaad. 457 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 Het bevalt me niet, hoe hij haar meenam en hoe ze ging. 458 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Mij ook niet. 459 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 460 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Alles goed? 461 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 Gaat dit om Ari? 462 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 We zijn kerels. We weten hoe dit werkt. 463 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 Als je wil praten… 464 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Goed. 465 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Een meisje moet gaan wanneer haar machoman dat zegt. 466 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 En die klootzakken lopen vrij rond. 467 00:38:11,283 --> 00:38:14,683 Vrouw zijn is klote. -Waarom moeten ze per se hierheen? 468 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Omdat ze weten dat hen niks zal gebeuren. 469 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Omdat we altijd onze mond houden. 470 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Genoeg, meiden. 471 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 We trekken onze mond open. 472 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 Zoek je de uitgang? 473 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 De achterdeur is die kant op. Dat is toch je favoriet? 474 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 Hé, Iván, laat toch. 475 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 Dit kan niet. -Kom. 476 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Heb je een probleem met ons of de deur die ons bevalt? Hufter. 477 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 Shit. -Stop. 478 00:39:26,083 --> 00:39:30,963 Ik ben 't zat. Ik ben de tranen zat. Ik ben het zat dat er niets verandert. 479 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Als het recht niks doet, dan wij wel. 480 00:39:33,723 --> 00:39:37,843 Zoals ik zei: Het naakte lichaam bevat geen geheimen of bedreigingen. 481 00:39:37,923 --> 00:39:39,083 Alleen de waarheid. 482 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Ik heb een idee, maar misschien het is te extreem. 483 00:39:42,403 --> 00:39:45,563 Extremer dan wat ze mij hebben aangedaan? Vertel. 484 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 Zullen we Ari zoeken? Die hoort er ook bij. 485 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Ja, dat wil ze zelf vast ook. 486 00:39:53,803 --> 00:39:57,523 Ik wil haar er ook bij. Waar is ze? -Geen idee. Zullen we? 487 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 Sorry, Bilal, heb je… 488 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Shit. 489 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Isadora heeft ons boven nodig. 490 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 Wat? 491 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 Waarom? 492 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Kom, het is dringend. 493 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 Dag. Wat is er? 494 00:40:33,003 --> 00:40:34,483 Isadora, wat is er? 495 00:40:58,283 --> 00:41:03,403 Ik laat iedereen zien wat voor tuig Hugo, Álex en Javier zijn. 496 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Ook al willen ze het niet zien. 497 00:41:08,243 --> 00:41:12,403 Oké, we pakken ze. Waar zijn ze? -Ik zag Álex en Javi, maar Hugo niet. 498 00:41:12,483 --> 00:41:15,603 Hugo is eruit gegooid, hij vocht met Iván en Patrick. 499 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Tijd om de rol van jullie leven te spelen. 500 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Doe alsof je ze plat wil neuken, ook al zijn we bevriend. 501 00:41:37,043 --> 00:41:38,363 Ik help jullie wel. 502 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 We waren zo dronken. 503 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Ik herinner me niks meer. 504 00:42:24,163 --> 00:42:26,723 Aan jullie gezichten te zien, was 't heftig. 505 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 Voor de duidelijkheid. 506 00:42:29,243 --> 00:42:31,523 Gingen de zusjes volop voor jullie? 507 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Jongen, ik kan nauwelijks staan. 508 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 Ja, ik kan niet eens staan. 509 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 En m'n rug doet echt pijn. 510 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 De mijne ook, gast. 511 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 Hoort dat bij een kater? 512 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 VERKRACHTER 513 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 Wie heeft dat gedaan? 514 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 Wat? 515 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Kijk eens naar je rug. 516 00:43:12,483 --> 00:43:16,003 VERKRACHTER 517 00:43:23,363 --> 00:43:25,803 Stelletje teven. 518 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Fuck. 519 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 Waar zijn die rotwijven? 520 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Waar zijn ze? 521 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Hé. Dit hebben jullie gedaan, kutwijven. 522 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 Waar heb je het over, lul? 523 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Ik stomp je smoel in. 524 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Raak m'n zus aan en je sterft, klojo. 525 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Doe even rustig. 526 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 Wat gebeurt er? 527 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 Wat doe je? 528 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Wat een stommeling… 529 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 Wat klote. Hoe kan dat nou? 530 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 Heeft iemand iets tegen je wil gedaan? -Jij gaat eraan. 531 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 Hé. -Kappen. 532 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Nee, kom maar, als je de ballen hebt. 533 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 We gaan. Kom op. 534 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Eruit. 535 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Smerige lafbek. 536 00:44:28,243 --> 00:44:31,403 VERKRACHTER 537 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Het spijt me. 538 00:44:44,243 --> 00:44:45,483 Vergeef me. 539 00:44:45,563 --> 00:44:46,403 Wat nou? 540 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 Wat doe je? Eruit. 541 00:44:57,043 --> 00:44:59,763 Was dat niet jouw handschrift? -Nee. 542 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 Iván en Phillipe hadden bij alles de leiding. 543 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 Bij alles? Noem je het zo? 544 00:45:11,243 --> 00:45:13,963 Het gaat erom dat zij de leiding hadden. 545 00:45:14,043 --> 00:45:17,563 Vooral Iván. Die zat onder de drugs. Hij was net een beest. 546 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 Hij was de eerste die bovenop je sprong. 547 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 Goedenavond, Miss Isadora. 548 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Hallo, Efrén. Vol gas. 549 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg