1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 A gente foi de helicóptero pra Ibiza e usou de tudo. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 Aí fomos pra tal da suíte imperial. A gente se divertiu pra caralho. 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 - A Isadora tava toda dada. - É? 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 É, e acabou que todo mundo… Créu! 6 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 - Créu! - Ela tava drogada? 7 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 Claro, mano. Todo mundo tava loucaço. 8 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Ela mal ficava de pé. Até desmaiou. 9 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Mas foi massa, cara. 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 - Entendi. Mas não dá nada, né? - Pois é. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 E então? Isso é ótimo, né? 12 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 Não serve pra nada. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 Como não serve? 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Uma gravação sem consentimento, não sabemos das circunstâncias 15 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 nem do estado em que ele estava… 16 00:01:06,163 --> 00:01:08,563 Poderia atrapalhar mais que ajudar. 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,083 É ilegal. 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 Mas ele confessou. 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Ele está bêbado e está contando tudo. 20 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 Sim. E como ele ficou bêbado? 21 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 Bebendo. 22 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 Não o forçou a nada? Não o obrigou a dizer isso? 23 00:01:21,483 --> 00:01:24,323 - E se ele mentiu pra dar uma de machão? - Machão? 24 00:01:24,403 --> 00:01:27,123 Quem usaria um estupro pra dar uma de fodão? 25 00:01:28,403 --> 00:01:32,243 Olha, Isadora, realmente sinto muito, mas não podemos usar isto. 26 00:01:54,243 --> 00:01:55,883 Isa, espera. 27 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Espera, Isa! 28 00:01:57,243 --> 00:01:59,163 - Fala comigo. - Quê? 29 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 Aposto que a gente acha um jeito de usar a gravação. 30 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 Não, eu tô cansada. 31 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Todo mundo diz a mesma coisa. 32 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 "Aposto que…" "Tem que confiar. Vai dar certo." 33 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 Não aguento mais. 34 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Vou te ajudar. 35 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 Não. 36 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 Não quero ajuda de ninguém. 37 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Tô com você até o fim, e acho que tô te mostrando isso. 38 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 Isa… 39 00:02:30,443 --> 00:02:31,283 Isa! 40 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 NÃO PERTURBE 41 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iván. 42 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Iván. Ei. 43 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Não morre, tá? 44 00:03:23,043 --> 00:03:24,843 Ei! 45 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Vai, não morre. 46 00:03:43,763 --> 00:03:45,163 Dói muito! 47 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 Pra que gritar? Nem encostei em você. 48 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 Não encostou? 49 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 Não. 50 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 Desculpa. É que eu odeio agulha e odeio pistola. 51 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 Imagina uma pistola de agulha. 52 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 É uma tatuagenzinha, só um número. 53 00:04:00,803 --> 00:04:02,843 Se visse os tribais que eu estudo… 54 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Você estuda ou sabe fazer? 55 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 Porque ver num livro não tem nada a ver com fazer. 56 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Você mentiu pra mim, né? Nunca fez uma tatuagem na vida. 57 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Já fiz, porra! 58 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 Mas não em pessoas. Eu treinei em casca de laranja. 59 00:04:17,123 --> 00:04:19,083 Mas eu não sou uma laranja, tá? 60 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iván, não é nada de mais. 61 00:04:20,963 --> 00:04:23,803 Não vai sentir quase nada e não vai morrer. Vai. 62 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 Tá. 63 00:04:29,283 --> 00:04:31,283 Se ficar se mexendo, vou estragar. 64 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 Meu Deus! 65 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 Acabou? 66 00:04:33,563 --> 00:04:35,483 Não, só um segundo. Não se mexe. 67 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 Muitos se perguntam como a declaração afetará o jogador, 68 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 que não está em sua melhor forma nas últimas… 69 00:04:43,883 --> 00:04:46,643 É óbvio que a declaração de Cruz, 70 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 um dos melhores atacantes do mundo, 71 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 mexeu não só com o mundo do futebol, mas com o planeta inteiro. 72 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Muitos fãs estão criticando a conduta de Cruz. 73 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 Foi publicidade. Ele estava fora das manchetes… 74 00:04:59,683 --> 00:05:00,763 Acho ótimo. 75 00:07:11,003 --> 00:07:12,283 Depois a gente conversa. 76 00:07:12,363 --> 00:07:14,323 Vou pra aula, e ele tem coisa pra fazer. 77 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 Isso. 78 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 E até mais! 79 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 Ei. Te amo. 80 00:07:18,963 --> 00:07:19,963 Também te amo. 81 00:07:21,123 --> 00:07:23,683 A Sara deletou o vídeo defendendo a Isadora. 82 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 Ela é babaca. Vamos dar um gelo nela. 83 00:07:26,963 --> 00:07:30,523 Não, Ari. Essa garota tem um comportamento esquisito. 84 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 Primeiro quer se aproximar, logo depois se afasta. 85 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Pra que postar um vídeo abrindo o coração e depois deletar? 86 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 Acho que é coisa do namorado dela. 87 00:07:40,083 --> 00:07:43,203 Gata, você viu quantos seguidores eles perderam? 88 00:07:43,283 --> 00:07:45,723 A resposta tá aí. Esquece isso. 89 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patrick. 90 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 Podemos conversar? 91 00:08:00,643 --> 00:08:02,923 Não quero começar o dia brigando. 92 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 Não. 93 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 Não quero discutir. 94 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 Tem certeza? 95 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 Não vai brigar por eu ter errado no negócio do seu pai? 96 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 E por causa da live? 97 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Bom, ninguém pediu pra fazer aquilo. 98 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Não sei pra que esses gestos grandiosos, pra que se meter sem ser chamado. 99 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Ainda bem que não queria brigar! 100 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 Estamos conversando, não é briga. 101 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 Tá, mas você tá nervoso. 102 00:08:33,003 --> 00:08:34,803 Eu me sacrifico, e você fica bravo. 103 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 Patrick, não quero sacrifícios nem gestos. 104 00:08:37,963 --> 00:08:40,363 Só quero comunicação entre a gente, 105 00:08:40,443 --> 00:08:42,563 que a gente converse. Só isso. 106 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Eu faço tudo errado, né? 107 00:08:45,003 --> 00:08:45,843 Olha pra mim. 108 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 No meu olho. 109 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 O que está vendo? 110 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 Não sei. 111 00:08:54,163 --> 00:08:56,123 Alguém que te ama muito. 112 00:08:57,203 --> 00:09:00,923 Que está pedindo que pare de viver como se estivesse num filme. 113 00:09:04,523 --> 00:09:06,843 Tem horas que não sei por que me ama. 114 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 - E preciso… - Patrick. 115 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Vou te beijar. 116 00:09:12,403 --> 00:09:13,563 Pra calar minha boca? 117 00:09:13,643 --> 00:09:17,683 E porque estou querendo te beijar há muito tempo. 118 00:09:18,443 --> 00:09:21,443 Vamos apreciar as coisas pequenas. 119 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 Me sinto impotente. 120 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Eles livres, e a Isadora sofrendo. 121 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 E vocês não viram o que eu vi. Ela tá muito mal. 122 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 O que vamos fazer? 123 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Se ela quer ficar sozinha, vamos respeitar. 124 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 É. 125 00:10:17,083 --> 00:10:18,883 Desculpem a intromissão… 126 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Ela tá se convencendo de que quer ficar sozinha. 127 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 Mas, nessas horas, a gente precisa se sentir protegido. 128 00:10:25,323 --> 00:10:26,763 Mesmo se disser que não. 129 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 Às vezes, falta prestar atenção pra ver que alguém quer ajuda. 130 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Eu não pensaria duas vezes. Iria à casa dela e não iria embora. 131 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 Quem é você? 132 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 Um dia, você a critica. No outro, a apoia num vídeo. 133 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 No outro, deleta o vídeo. 134 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 - Você não é amiga dela. Vaza. - Ari. 135 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 Quê? 136 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Ela tem razão. 137 00:11:11,963 --> 00:11:13,763 Não vai mais falar comigo? 138 00:11:14,683 --> 00:11:17,603 Não vale a pena falar com quem fez o que você fez. 139 00:11:19,523 --> 00:11:21,883 Amigos se apoiam nas horas boas e ruins. 140 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 Até quando um faz merda. 141 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 E das feias. 142 00:11:26,803 --> 00:11:28,843 Eu não daria as costas pra você. 143 00:11:31,643 --> 00:11:33,163 E se eu fosse estuprador? 144 00:11:34,483 --> 00:11:36,363 Eu ouviria sua versão da história. 145 00:11:37,363 --> 00:11:39,523 E procuraria um jeito de te perdoar. 146 00:11:45,483 --> 00:11:47,443 Não sou eu quem tem que perdoar. 147 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 Não dá moral pra minha irmã. 148 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 Você deletou o vídeo sobre a Isadora, mas só tinha dito o que pensava nele. 149 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Deve ter deletado porque os seguidores pagam suas contas 150 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 e não devem gostar quando se pronuncia sobre essas coisas. 151 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 O que você quer? 152 00:12:34,163 --> 00:12:35,803 É que eu acho que, 153 00:12:36,523 --> 00:12:39,083 lá no fundo, você vale a pena. 154 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 Mesmo sendo bem no fundo. 155 00:12:41,923 --> 00:12:43,563 Mas vale, né? 156 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Desculpa. 157 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 Oi, amor. 158 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 Sim, a aula acabou. 159 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 Pra onde eu iria? Pra casa. 160 00:13:02,643 --> 00:13:04,243 Tá, passo no mercado. 161 00:13:04,323 --> 00:13:05,443 Até mais. 162 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Já vou. 163 00:13:14,723 --> 00:13:16,003 A gente se fala, tá? 164 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 Tchau. 165 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 - Isso é incrível. - Sim, eu curto. 166 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 O ARMÁRIO DO ESPORTE ABRE AS PORTAS 167 00:14:11,923 --> 00:14:13,403 Traz uma cerveja pra mim? 168 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 VIADO 169 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Ei! Vem beber uma cerveja com a gente. 170 00:14:40,203 --> 00:14:42,083 O Iván tá na piscina, né? 171 00:14:44,363 --> 00:14:45,603 Me ajuda a tirar daí. 172 00:14:45,683 --> 00:14:47,043 Quem fez isso? 173 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 Não sei. 174 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 Estou recebendo ameaças, mas nunca tinham vindo aqui. 175 00:14:52,163 --> 00:14:53,443 Liga pra polícia. 176 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 Não, o Iván não pode saber. 177 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Nem um pio sobre isso, tá? 178 00:14:59,443 --> 00:15:02,523 Porra, Cruz! Eu prometi que não esconderia nada dele. 179 00:15:02,603 --> 00:15:04,843 Eu morro se algo acontecer com ele. 180 00:15:05,483 --> 00:15:07,163 Cadê a cerveja? 181 00:15:07,243 --> 00:15:08,803 Não deixa ele vir. 182 00:15:09,323 --> 00:15:11,243 Vamos pensar no que dizer a ele. 183 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Me ajuda. 184 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Porra… Que inferno… 185 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 VIADO 186 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 O que é isso? 187 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 Estou preparando minha panqueca especial 188 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 com muita farinha, muito açúcar… 189 00:15:42,163 --> 00:15:43,563 E a dieta? 190 00:15:43,643 --> 00:15:45,163 Vai ser dia do lixo. 191 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Vem cá. 192 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Vem. 193 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 Quando você se comporta, eu melhoro. 194 00:16:06,483 --> 00:16:08,563 Não sou o melhor namorado do mundo? 195 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 - Está esperando alguém? - Não. 196 00:16:16,283 --> 00:16:17,483 O que você comprou? 197 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 Oi. 198 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Desculpa aparecer sem avisar. Foi um impulso, na verdade. 199 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Vim te buscar. 200 00:16:31,043 --> 00:16:32,323 - A mim? - É. 201 00:16:32,923 --> 00:16:36,123 Por que não vem? A gente vai dar um apoio pra Isadora. 202 00:16:36,203 --> 00:16:38,643 Seria ótimo se você viesse. 203 00:16:38,723 --> 00:16:39,803 A ideia foi sua. 204 00:16:39,883 --> 00:16:40,963 Ideia sua? 205 00:16:41,043 --> 00:16:43,443 Foi só um comentário, nada mais. 206 00:16:44,163 --> 00:16:48,043 Quer tanto assim ser amiga dela? Difícil ser amiga de todo mundo. 207 00:16:48,643 --> 00:16:51,563 Mas é bom ter um grupo de amigas, não? 208 00:16:51,643 --> 00:16:53,923 Ou tem algum problema com isso? 209 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Claro que não. Ela manda na vida dela. 210 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 Mas tô fazendo uma panqueca que ela adora, e vamos passar a tarde juntos. 211 00:17:02,043 --> 00:17:03,883 Ou tem algum problema com isso? 212 00:17:05,243 --> 00:17:06,083 Claro que não. 213 00:17:07,603 --> 00:17:08,443 Meu celular. 214 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 - Olha… - Oi, mãe. 215 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 E se… 216 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 a gente continuar de onde parou naquele dia? 217 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 Como assim? 218 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Seria legal, mas ela não ia querer. 219 00:17:29,603 --> 00:17:31,803 Se eu beber com ela, posso convencê-la. 220 00:17:31,883 --> 00:17:32,723 Pode? 221 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Eu sei convencer as pessoas. 222 00:17:39,123 --> 00:17:40,203 Você é perigosa. 223 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Continua fazendo panqueca, e eu trago ela pra janta, tá? 224 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 Tchau. 225 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Desculpa, minha mãe conversa demais. 226 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 Que foi? 227 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 Nada. 228 00:18:03,483 --> 00:18:05,603 Vai se arrumar. Você vai com ela. 229 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 Quê? 230 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Quer vir? 231 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Sim. 232 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 Tá. 233 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 Vou trocar de roupa. 234 00:18:19,963 --> 00:18:21,403 Tá. Te espero aqui. 235 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 Não! Eu não vou pra lugar nenhum, já falei! 236 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Não! 237 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Puta que pariu, o que… 238 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 - Surpresa! - Abre! 239 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Tô indo. 240 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 Vem! 241 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 - Oi. - Oi! 242 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 - Surpresa! - Oi, bebê. 243 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 - Oi. - Oi, querida. 244 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 O que tá acontecendo? 245 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 Quanto amor! 246 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Oi, é do bar? 247 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 A gente quer uma garrafa de gim, uma de rum 248 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 e três de champanhe. 249 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 E muito gelo. 250 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 Tenho uma perguntinha pra vocês. 251 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 O que está acontecendo? Não entendi. 252 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 A gente veio te ver. 253 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 A gente não ia te deixar sozinha. 254 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Estamos aqui pra isso. Pede Jäger também. 255 00:19:26,083 --> 00:19:28,163 E duas garrafas de Jäger. 256 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Obrigada. 257 00:19:41,723 --> 00:19:42,843 É da boa, né? 258 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 O Raúl planta no jardim da mãe. 259 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 Tudo orgânico e sustentável. 260 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 É muito boa. 261 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 Qual é a sua? Queria ganhar uns pontos? 262 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Eu queria curtir com vocês. 263 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Pra gente se conhecer fora das redes, do colégio e tal. 264 00:20:02,523 --> 00:20:04,403 Podia ter convidado o Raúl. 265 00:20:04,483 --> 00:20:06,163 Aposto que ele ia adorar. 266 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 Será que ligo? 267 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Gatinha, por que não aproveita a gente um pouco? 268 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 Quer dizer, nossa companhia. Tá? Foi isso que eu quis dizer. 269 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 Ele chegou! 270 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 Boa! 271 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 Vamos lá! 272 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 Vem. Pode deixar ali. 273 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 Ai, Bilal, você é demais! 274 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 Muito legal, e salvou minha vida. 275 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Ele salvou minha vida, sabiam? 276 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Não foi bem assim. E não precisa contar pra todo mundo. 277 00:20:39,203 --> 00:20:41,123 Claro que tem que contar. 278 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 Você é um herói. 279 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Isso aí. 280 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 Ele é um herói! 281 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 - Boa! - E é humilde. 282 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Os olhos de vocês tão meio estranhos, né? 283 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Tá, entendi. Beleza. 284 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 Fica aqui, bebê. Te dou folga pelo resto da noite. 285 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 Tenho muito trabalho. E você não pode dar folga. 286 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Claro que posso. 287 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Senão eu ligo pro meu pai, e ele te demite. Igual a ele. 288 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 E ela fez isso mesmo. 289 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Você precisa do emprego, e eu preciso de amigos. Fica. 290 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Tá, tudo bem. Vou ficar um pouco. 291 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 - Isso! - Ótimo! 292 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 - Boa, Bilal! - Bravo! 293 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Quem precisa de copo? 294 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Pra cima, pra baixo, pro centro e pra dentro! 295 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 As meninas daqui bebem muito, né? 296 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Daqui da suíte? 297 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Daqui da Espanha. 298 00:22:28,723 --> 00:22:30,483 Bom, isso não é muito. 299 00:22:30,563 --> 00:22:32,163 É um copo normal. 300 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 Pra derrubar um elefante… 301 00:22:38,603 --> 00:22:39,523 Era piada. 302 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 Pra quebrar o frio. É assim que se fala? 303 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 O gelo. 304 00:22:49,923 --> 00:22:51,363 Tá dando em cima de mim? 305 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 - O que isso quer dizer? - Quer me seduzir? 306 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 Não. 307 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 - Não? - Não. Eu só queria conversar. 308 00:23:02,203 --> 00:23:05,923 Seu comentário sobre a gente beber muito foi meio nada a ver. 309 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 E você nunca teria chance comigo, então… 310 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Tchau. 311 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 Quê? 312 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 É "oi" em suaíli. Vocês não falam suaíli nas Comores? 313 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Sim. Bom, não. 314 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 É parecido. 315 00:23:31,443 --> 00:23:32,763 Mas só falo francês. 316 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 Sério? 317 00:23:34,563 --> 00:23:35,843 Não acredito. 318 00:23:35,923 --> 00:23:37,843 Maldito colonialismo europeu. 319 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 Sou a Rocío. 320 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 É um prazer. 321 00:23:47,963 --> 00:23:50,163 Também não falo suaíli nem comoriano. 322 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 Joguei no Google pra ter uma desculpa pra falar com você. 323 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 Ah, é? 324 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 Por quê? 325 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 É sempre bom conhecer um irmão. 326 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 Que irmão? Você também é do Las Encinas. 327 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 Sou. 328 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 E não tem sotaque. 329 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 Sim, mas meus pai são da Guiné. 330 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 E meu avô é da Tanzânia. E daí? 331 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Irmãos africanos, cara. África. 332 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 "África"? 333 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 Como um conceito? 334 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Sim, como um conceito de união. 335 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 De união com seus pais. Você nasceu aqui. 336 00:24:23,723 --> 00:24:26,123 Não preciso nascer na África pra ser africana. 337 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Pra mim, é o único jeito de ser alguma coisa. 338 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Olha, bebe alguma coisa. 339 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 - Tem copo aí? Tá. - Sim. 340 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 Prova isso. 341 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 É forte. 342 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 - Está bom. - Claro. 343 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván, eu tava pensando em quando disse que queria morar com o Patrick. 344 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Pode ser uma boa ideia. 345 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 Agora que estamos bem, vai me expulsar de casa? 346 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 Não, é só que… 347 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 o Patrick mora sozinho numa casa enorme, vazia… 348 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Pode ser bom pro namoro. 349 00:25:17,723 --> 00:25:20,203 Não sei. Você deu um passo importante, 350 00:25:20,283 --> 00:25:22,883 e quero ficar em casa com você. 351 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Claro, filho. 352 00:25:24,163 --> 00:25:29,083 Mas é que agora estou precisando de tempo e espaço pra mim. 353 00:25:29,163 --> 00:25:30,563 Não quero te incomodar. 354 00:25:30,643 --> 00:25:35,123 Posso querer festa, ficar com os caras e… Sabe como é. 355 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 Você tá me expulsando mesmo de casa? 356 00:25:38,723 --> 00:25:39,683 Não, filho. 357 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 Só por um tempo. Um experimento. 358 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Agora vai me dizer que te atrapalho? 359 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 - Depois de dar tanta festa em casa? - Iván… 360 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Iván! 361 00:25:53,283 --> 00:25:55,243 Ele tá dando essa ideia porque… 362 00:25:55,323 --> 00:25:58,283 eu falei pra ele que queria morar com você. 363 00:25:58,843 --> 00:26:00,643 Mas você também ficou chocado. 364 00:26:00,723 --> 00:26:03,083 Porque eu não sabia se devia dizer algo. 365 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 Depois do sermão que você deu sobre gestos grandiosos e tal… 366 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Mas seu pai abriu o bocão. 367 00:26:15,163 --> 00:26:16,243 Sei lá, é que… 368 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Acordar juntos, passar a noite vendo Netflix… 369 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 Isso é apreciar as coisas pequenas. 370 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 Tá. 371 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Tá. 372 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 Acho que nunca mais vou confiar no meu corpo. 373 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 Como assim? 374 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Naquele dia eu tentei ficar com você, lembra? 375 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Eu meio que me forcei. 376 00:26:58,363 --> 00:26:59,563 Mas… 377 00:27:00,923 --> 00:27:03,403 eu sei que acabaria não fazendo nada. 378 00:27:04,843 --> 00:27:05,923 Aí não, irmã. 379 00:27:06,003 --> 00:27:08,523 Precisa dar um jeito nisso agora. 380 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 É mesmo? E como, querida? 381 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Toma. 382 00:27:20,243 --> 00:27:21,363 O que está fazendo? 383 00:27:23,003 --> 00:27:25,003 Vamos! Todo mundo pelado. 384 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Quê? 385 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Então tá. 386 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Tá zoando, né? 387 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 Vem, Isa. Eu falei "pelado", mas pode ficar de calcinha e sutiã. 388 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 Ai, gata, não. Não tô nem um pouco a fim. 389 00:27:39,363 --> 00:27:41,483 Precisa recuperar a autoconfiança. 390 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 E sua confiança no mundo. 391 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Precisa voltar a se sentir querida e protegida. 392 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 Não há segredos nem ameaças num corpo nu. Só verdades. 393 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Rocío, todo mundo tá chapado, mas você tá chapada pra caramba. 394 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 Bom… 395 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Tá. 396 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 - Vem! - Isso! Vamos lá. 397 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Olha, não tô bêbado nem chapado, 398 00:28:11,243 --> 00:28:13,683 e preciso voltar pro trabalho. Tchau. 399 00:28:14,203 --> 00:28:16,443 - Vamos também. - É só pras meninas. 400 00:28:16,523 --> 00:28:18,003 Não. 401 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Também vão participar. Viemos ajudar a Isa, não foi? 402 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 E não é nada sexual, porra. É um exercício de pura confiança. 403 00:28:27,723 --> 00:28:28,843 Além disso… 404 00:28:29,683 --> 00:28:31,803 ninguém quer pegar ninguém aqui, né? 405 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 É isso, então. 406 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 Que isso? Isadora! 407 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Se solta, bebê. 408 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 Não sei se é legal. 409 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 É legal porque estamos entre amigos. 410 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 Vou pôr música. 411 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 Qual eu ponho? 412 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 Tudo bem aí, cara? 413 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Vou embora. 414 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, aonde vai? 415 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Também vou. 416 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Tchau. 417 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Tchau. 418 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 O que é isso? 419 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 O quê? 420 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 Isso aí no seu braço. 421 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Bati na porta de casa um dia desses. 422 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Ficou bem roxo pra ter sido uma porta. 423 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Foi só uma porta mesmo? 424 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 Preciso contar tudo? Sabe que o Raúl e eu não pegamos leve. 425 00:31:43,443 --> 00:31:45,723 Olha só, esses influencers fofinhos! 426 00:31:45,803 --> 00:31:46,723 É. 427 00:32:06,523 --> 00:32:07,363 Que tal conversar? 428 00:32:07,963 --> 00:32:08,883 Que tal não? 429 00:32:08,963 --> 00:32:10,083 Tá. 430 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Acha normal passar o dia todo fazendo cara ruim pra mim 431 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 e, agora que nós dois estamos aqui, 432 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 nem olhar na minha cara e ser passivo-agressivo? 433 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Quero uma vida normal, do meu jeito. 434 00:32:26,643 --> 00:32:29,443 Já é difícil eu lidar com sua presença aqui. 435 00:32:31,923 --> 00:32:35,563 Nico, eu hesitei por um segundo. Um segundinho de nada. 436 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Sim, só um segundo. Mas agora tem certeza? 437 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 Sério, Ari, me deixa em paz. 438 00:32:47,043 --> 00:32:48,243 Fica longe de mim. 439 00:32:48,923 --> 00:32:52,243 Não chega perto, ainda mais se estiver bêbada ou drogada. 440 00:32:52,323 --> 00:32:53,403 Você me magoa. 441 00:32:55,723 --> 00:32:58,963 Você adora quando comem o pão que o diabo amassou por você, 442 00:32:59,043 --> 00:33:01,723 mas já como o pão que o diabo amassou, e não aguento mais. 443 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Já foi ruim começar a gostar de uma transfóbica que não aprende. 444 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 Preciso esquecer você. 445 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 Já chega! Cansei de você me culpar o tempo todo, da gente brigar 446 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 e de você me tratar como uma cis-hétero ignorante 447 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 enquanto você é moderninho e sabe de tudo. 448 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Não é assim. 449 00:33:21,963 --> 00:33:26,523 Aliás, você gosta de mim justamente porque sou cis-hétero. Uma garota normal. 450 00:33:26,603 --> 00:33:28,003 O que é normal? 451 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Uma garota tradicional que te lembra sua mãe. 452 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Ficar comigo é ter a vida que você sempre quis. 453 00:33:33,963 --> 00:33:36,803 Uma vida normativa que te lembra a dos seus pais. 454 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Olha, Nico… 455 00:33:45,083 --> 00:33:47,563 Projetamos nos outros coisas que não são verdade. 456 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Insistimos que são, mas não são. 457 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 É, tem razão. 458 00:33:54,563 --> 00:33:56,003 Era pra ser mais fácil. 459 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Era mesmo. 460 00:34:08,483 --> 00:34:09,803 Então vamos facilitar. 461 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Né? 462 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 Ei. 463 00:34:37,443 --> 00:34:39,523 Conhece a Sara? Minha namorada. 464 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 Quê? 465 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 Você é amigo da Isadora? 466 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Sim, estão naquela suíte. 467 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Tá, valeu. 468 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Oi. 469 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Oi. 470 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 O que está fazendo? 471 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 Não tava dando em cima de mim? 472 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 Você não tava interessada. 473 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 É, o negócio é que agora só quero zero problema e zero complicação. 474 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 O que é isso? Sou um pedaço de carne? 475 00:35:40,803 --> 00:35:42,243 Cala a boca e me come. 476 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Sara! 477 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Que porra é essa? 478 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 - O que tá fazendo aqui? - Eu que te pergunto. 479 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 - Por isso que não atende o celular? - Você ligou? 480 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 - Não tinha visto. - Raúl, calma. 481 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 Só estamos curtindo, tá? 482 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 Fumando uma erva, de boa. Ela não viu o celular. 483 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 - Olha… - Não precisa surtar. Calma. 484 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Para, por favor. 485 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 - Desculpa, Raúl. Eu não vi. - Vamos pra casa. 486 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 - Tá. - Sara? 487 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 O cara tá puto de verdade. 488 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 Não gostei do jeito que ele levou ela. 489 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Nem eu. 490 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 491 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Você tá bem? 492 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 É por causa da Ari? 493 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 A gente é homem, e homem percebe essas coisas. 494 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 Se quiser conversar… 495 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Tá. 496 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Uma tem que ir embora quando o valentão manda. 497 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 E esses filhos da puta tão aí, livres. 498 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 Ser mulher é uma merda! 499 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 Por que eles têm que vir aqui? 500 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Porque sabem que não vai acontecer nada. 501 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 A gente sempre fica calada. 502 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Já chega, meninas. 503 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 Chega de ficar calada. 504 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 Procurando a saída? 505 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 A porta dos fundo é pra lá. É dela que você gosta, né? 506 00:38:47,963 --> 00:38:49,643 - Iván, deixa pra lá. - Iván. 507 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 - Assim não dá. - Vamos. 508 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Algum problema com a gente ou com a porta que a gente curte? Idiota! 509 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 - Merda! - Para! 510 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 Iván! 511 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 Iván! 512 00:39:05,723 --> 00:39:06,683 - Iván! - Iván! 513 00:39:26,003 --> 00:39:27,003 Não aguento mais. 514 00:39:27,083 --> 00:39:30,963 Cansei de chorar. Tô cansada de nada mudar. 515 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Se a justiça não é justa, vamos fazer algo. 516 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 Como eu disse, e foi bonito: 517 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 "Não há segredos nem ameaças num corpo nu. Só verdades." 518 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Podemos fazer uma coisa. Mas é bem extrema. 519 00:39:42,403 --> 00:39:45,123 Mais do que fizeram comigo? Estou ouvindo. 520 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 Vamos procurar a Ari? Ela deveria estar com a gente. 521 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Deveria mesmo, e vai querer estar. 522 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 E quero ela aqui. Cadê ela? 523 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 - Não sei. Vamos procurar? - Sim. 524 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 Desculpa, Bilal, você viu… 525 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Porra! 526 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Gata, a Isadora precisa da gente. 527 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 Quê? 528 00:40:17,683 --> 00:40:18,563 Por quê? 529 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Vem, é urgente. 530 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 Tchau. O que foi? 531 00:40:33,003 --> 00:40:34,483 Isadora, o que foi? 532 00:40:58,283 --> 00:41:00,523 Vou fazer todo mundo ver 533 00:41:00,603 --> 00:41:03,403 que o Hugo, o Álex e o Javier são uns merdas. 534 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Mesmo que se recusem a ver. 535 00:41:08,243 --> 00:41:12,403 - Tá, vamos lá. Cadê eles? - Vi o Álex e o Javi, mas não vi o Hugo. 536 00:41:12,483 --> 00:41:15,323 O Hugo foi expulso. Brigou com o Iván e o Patrick. 537 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Agora interpretem o papel da vida de vocês. 538 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Precisam achar que querem transar com eles, mesmo sendo minhas amigas. 539 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 Vou ajudar vocês. 540 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 A gente ficou bebaço. 541 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Não lembro de nada. 542 00:42:24,163 --> 00:42:26,603 Pela cara de vocês, dá pra imaginar. 543 00:42:27,403 --> 00:42:31,243 Só pra eu entender: as duas irmãs chegaram chegando em vocês? 544 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Cara, mal consigo ficar de pé. 545 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 Eu não consigo de jeito nenhum. 546 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 E tô com as costas ardendo, cara. 547 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 Eu também. 548 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 Ressaca faz isso? 549 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 ESTUPRADOR 550 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 Javi, quem fez isso? 551 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 O quê? 552 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Olha suas costas. 553 00:43:12,483 --> 00:43:16,003 ESTUPRADOR 554 00:43:23,363 --> 00:43:25,083 Aquelas putas! 555 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Porra! 556 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 Cadê aquelas putas do caralho? 557 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Cadê elas? 558 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Ei! Foram vocês, filhas da puta! 559 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 Do que está falando, imbecil? 560 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Eu arrebento sua cara! 561 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Se encostar na minha irmã, acabo com a sua vida! 562 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Ei, vamos com calma, né? 563 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 O que houve? 564 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 O que está fazendo? 565 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Mas que imbecil! 566 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 Que coisa! O que aconteceu? 567 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 - Fizeram isso contra a sua vontade? - Vou te matar! 568 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 - Ei! - Para! 569 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Não para, não. Vem, já que é corajoso! 570 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 Vamos. Vem. 571 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Fora daqui. 572 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Cagão! 573 00:44:28,243 --> 00:44:31,403 ESTUPRADOR 574 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Sinto muito. 575 00:44:44,243 --> 00:44:46,403 - Me perdoa. - Que porra é essa? 576 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 O que está fazendo? Fora daqui. 577 00:44:57,043 --> 00:44:58,403 Parece sua letra, não? 578 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 Não. 579 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 Iván e Phillipe participaram. Eles instigaram o negócio. 580 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 "O negócio"? É disso que chamam? 581 00:45:11,243 --> 00:45:15,003 O importante é que eles instigaram. Principalmente o Iván. 582 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 Ele tava muito drogado. Parecia um animal. 583 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 Ele foi o primeiro a te atacar. 584 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 Boa noite, Srta. Isadora. 585 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Oi, Efrén. Pisa fundo. 586 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 Legendas: Raissa Duboc