1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,683
A gente foi de helicóptero pra Ibiza
e usou de tudo.
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,643
Aí fomos pra tal da suíte imperial.
A gente se divertiu pra caralho.
4
00:00:20,723 --> 00:00:22,723
- A Isadora tava toda dada.
- É?
5
00:00:22,803 --> 00:00:28,843
É, e acabou que todo mundo… Créu!
6
00:00:30,683 --> 00:00:33,123
- Créu!
- Ela tava drogada?
7
00:00:33,203 --> 00:00:36,443
Claro, mano. Todo mundo tava loucaço.
8
00:00:36,523 --> 00:00:39,923
Ela mal ficava de pé. Até desmaiou.
9
00:00:40,603 --> 00:00:42,163
Mas foi massa, cara.
10
00:00:42,243 --> 00:00:44,803
- Entendi. Mas não dá nada, né?
- Pois é.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
E então? Isso é ótimo, né?
12
00:00:57,643 --> 00:00:59,083
Não serve pra nada.
13
00:00:59,163 --> 00:01:01,003
Como não serve?
14
00:01:01,083 --> 00:01:04,403
Uma gravação sem consentimento,
não sabemos das circunstâncias
15
00:01:04,483 --> 00:01:06,083
nem do estado em que ele estava…
16
00:01:06,163 --> 00:01:08,563
Poderia atrapalhar mais que ajudar.
17
00:01:09,083 --> 00:01:10,083
É ilegal.
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,203
Mas ele confessou.
19
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Ele está bêbado e está contando tudo.
20
00:01:14,923 --> 00:01:17,243
Sim. E como ele ficou bêbado?
21
00:01:17,323 --> 00:01:18,323
Bebendo.
22
00:01:18,403 --> 00:01:21,403
Não o forçou a nada?
Não o obrigou a dizer isso?
23
00:01:21,483 --> 00:01:24,323
- E se ele mentiu pra dar uma de machão?
- Machão?
24
00:01:24,403 --> 00:01:27,123
Quem usaria um estupro
pra dar uma de fodão?
25
00:01:28,403 --> 00:01:32,243
Olha, Isadora, realmente sinto muito,
mas não podemos usar isto.
26
00:01:54,243 --> 00:01:55,883
Isa, espera.
27
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Espera, Isa!
28
00:01:57,243 --> 00:01:59,163
- Fala comigo.
- Quê?
29
00:01:59,803 --> 00:02:03,003
Aposto que a gente acha um jeito
de usar a gravação.
30
00:02:03,083 --> 00:02:04,883
Não, eu tô cansada.
31
00:02:04,963 --> 00:02:06,603
Todo mundo diz a mesma coisa.
32
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
"Aposto que…"
"Tem que confiar. Vai dar certo."
33
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
Não aguento mais.
34
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
Vou te ajudar.
35
00:02:12,763 --> 00:02:13,603
Não.
36
00:02:13,683 --> 00:02:15,483
Não quero ajuda de ninguém.
37
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Tô com você até o fim,
e acho que tô te mostrando isso.
38
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
Isa…
39
00:02:30,443 --> 00:02:31,283
Isa!
40
00:02:36,083 --> 00:02:38,043
NÃO PERTURBE
41
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Iván.
42
00:03:13,763 --> 00:03:15,323
Iván. Ei.
43
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
Não morre, tá?
44
00:03:23,043 --> 00:03:24,843
Ei!
45
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
Vai, não morre.
46
00:03:43,763 --> 00:03:45,163
Dói muito!
47
00:03:45,243 --> 00:03:47,803
Pra que gritar? Nem encostei em você.
48
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
Não encostou?
49
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
Não.
50
00:03:52,323 --> 00:03:55,963
Desculpa. É que eu odeio agulha
e odeio pistola.
51
00:03:56,043 --> 00:03:58,203
Imagina uma pistola de agulha.
52
00:03:58,283 --> 00:04:00,723
É uma tatuagenzinha, só um número.
53
00:04:00,803 --> 00:04:02,843
Se visse os tribais que eu estudo…
54
00:04:02,923 --> 00:04:04,803
Você estuda ou sabe fazer?
55
00:04:04,883 --> 00:04:08,443
Porque ver num livro
não tem nada a ver com fazer.
56
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Você mentiu pra mim, né?
Nunca fez uma tatuagem na vida.
57
00:04:12,563 --> 00:04:13,483
Já fiz, porra!
58
00:04:14,003 --> 00:04:17,043
Mas não em pessoas.
Eu treinei em casca de laranja.
59
00:04:17,123 --> 00:04:19,083
Mas eu não sou uma laranja, tá?
60
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Iván, não é nada de mais.
61
00:04:20,963 --> 00:04:23,803
Não vai sentir quase nada
e não vai morrer. Vai.
62
00:04:26,003 --> 00:04:27,083
Tá.
63
00:04:29,283 --> 00:04:31,283
Se ficar se mexendo, vou estragar.
64
00:04:31,363 --> 00:04:32,563
Meu Deus!
65
00:04:32,643 --> 00:04:33,483
Acabou?
66
00:04:33,563 --> 00:04:35,483
Não, só um segundo. Não se mexe.
67
00:04:36,923 --> 00:04:40,883
Muitos se perguntam
como a declaração afetará o jogador,
68
00:04:40,963 --> 00:04:43,803
que não está
em sua melhor forma nas últimas…
69
00:04:43,883 --> 00:04:46,643
É óbvio que a declaração de Cruz,
70
00:04:46,723 --> 00:04:48,923
um dos melhores atacantes do mundo,
71
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
mexeu não só com o mundo do futebol,
mas com o planeta inteiro.
72
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
Muitos fãs estão criticando
a conduta de Cruz.
73
00:04:56,763 --> 00:04:59,603
Foi publicidade.
Ele estava fora das manchetes…
74
00:04:59,683 --> 00:05:00,763
Acho ótimo.
75
00:07:11,003 --> 00:07:12,283
Depois a gente conversa.
76
00:07:12,363 --> 00:07:14,323
Vou pra aula, e ele tem coisa pra fazer.
77
00:07:14,403 --> 00:07:15,243
Isso.
78
00:07:15,323 --> 00:07:17,043
E até mais!
79
00:07:17,123 --> 00:07:18,883
Ei. Te amo.
80
00:07:18,963 --> 00:07:19,963
Também te amo.
81
00:07:21,123 --> 00:07:23,683
A Sara deletou o vídeo
defendendo a Isadora.
82
00:07:24,683 --> 00:07:26,883
Ela é babaca. Vamos dar um gelo nela.
83
00:07:26,963 --> 00:07:30,523
Não, Ari. Essa garota
tem um comportamento esquisito.
84
00:07:30,603 --> 00:07:33,883
Primeiro quer se aproximar,
logo depois se afasta.
85
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
Pra que postar um vídeo
abrindo o coração e depois deletar?
86
00:07:37,923 --> 00:07:40,003
Acho que é coisa do namorado dela.
87
00:07:40,083 --> 00:07:43,203
Gata, você viu
quantos seguidores eles perderam?
88
00:07:43,283 --> 00:07:45,723
A resposta tá aí. Esquece isso.
89
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
Patrick.
90
00:07:58,003 --> 00:07:59,163
Podemos conversar?
91
00:08:00,643 --> 00:08:02,923
Não quero começar o dia brigando.
92
00:08:03,003 --> 00:08:03,843
Não.
93
00:08:04,563 --> 00:08:06,003
Não quero discutir.
94
00:08:07,203 --> 00:08:08,243
Tem certeza?
95
00:08:09,723 --> 00:08:13,123
Não vai brigar por eu ter errado
no negócio do seu pai?
96
00:08:13,723 --> 00:08:15,603
E por causa da live?
97
00:08:16,363 --> 00:08:19,283
Bom, ninguém pediu pra fazer aquilo.
98
00:08:20,123 --> 00:08:25,203
Não sei pra que esses gestos grandiosos,
pra que se meter sem ser chamado.
99
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Ainda bem que não queria brigar!
100
00:08:27,603 --> 00:08:29,963
Estamos conversando, não é briga.
101
00:08:30,043 --> 00:08:32,363
Tá, mas você tá nervoso.
102
00:08:33,003 --> 00:08:34,803
Eu me sacrifico, e você fica bravo.
103
00:08:34,883 --> 00:08:37,883
Patrick, não quero sacrifícios nem gestos.
104
00:08:37,963 --> 00:08:40,363
Só quero comunicação entre a gente,
105
00:08:40,443 --> 00:08:42,563
que a gente converse. Só isso.
106
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Eu faço tudo errado, né?
107
00:08:45,003 --> 00:08:45,843
Olha pra mim.
108
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
No meu olho.
109
00:08:48,683 --> 00:08:49,763
O que está vendo?
110
00:08:53,243 --> 00:08:54,083
Não sei.
111
00:08:54,163 --> 00:08:56,123
Alguém que te ama muito.
112
00:08:57,203 --> 00:09:00,923
Que está pedindo que pare de viver
como se estivesse num filme.
113
00:09:04,523 --> 00:09:06,843
Tem horas que não sei por que me ama.
114
00:09:07,803 --> 00:09:09,123
- E preciso…
- Patrick.
115
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Vou te beijar.
116
00:09:12,403 --> 00:09:13,563
Pra calar minha boca?
117
00:09:13,643 --> 00:09:17,683
E porque estou querendo te beijar
há muito tempo.
118
00:09:18,443 --> 00:09:21,443
Vamos apreciar as coisas pequenas.
119
00:10:03,843 --> 00:10:05,603
Me sinto impotente.
120
00:10:05,683 --> 00:10:07,643
Eles livres, e a Isadora sofrendo.
121
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
E vocês não viram o que eu vi.
Ela tá muito mal.
122
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
O que vamos fazer?
123
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Se ela quer ficar sozinha,
vamos respeitar.
124
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
É.
125
00:10:17,083 --> 00:10:18,883
Desculpem a intromissão…
126
00:10:19,923 --> 00:10:22,163
Ela tá se convencendo
de que quer ficar sozinha.
127
00:10:22,243 --> 00:10:25,243
Mas, nessas horas,
a gente precisa se sentir protegido.
128
00:10:25,323 --> 00:10:26,763
Mesmo se disser que não.
129
00:10:27,923 --> 00:10:31,643
Às vezes, falta prestar atenção
pra ver que alguém quer ajuda.
130
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
Eu não pensaria duas vezes.
Iria à casa dela e não iria embora.
131
00:10:35,603 --> 00:10:36,523
Quem é você?
132
00:10:36,603 --> 00:10:39,803
Um dia, você a critica.
No outro, a apoia num vídeo.
133
00:10:39,883 --> 00:10:41,443
No outro, deleta o vídeo.
134
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
- Você não é amiga dela. Vaza.
- Ari.
135
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
Quê?
136
00:10:46,363 --> 00:10:47,523
Ela tem razão.
137
00:11:11,963 --> 00:11:13,763
Não vai mais falar comigo?
138
00:11:14,683 --> 00:11:17,603
Não vale a pena falar
com quem fez o que você fez.
139
00:11:19,523 --> 00:11:21,883
Amigos se apoiam nas horas boas e ruins.
140
00:11:22,563 --> 00:11:24,563
Até quando um faz merda.
141
00:11:25,323 --> 00:11:26,283
E das feias.
142
00:11:26,803 --> 00:11:28,843
Eu não daria as costas pra você.
143
00:11:31,643 --> 00:11:33,163
E se eu fosse estuprador?
144
00:11:34,483 --> 00:11:36,363
Eu ouviria sua versão da história.
145
00:11:37,363 --> 00:11:39,523
E procuraria um jeito de te perdoar.
146
00:11:45,483 --> 00:11:47,443
Não sou eu quem tem que perdoar.
147
00:12:11,203 --> 00:12:13,323
Não dá moral pra minha irmã.
148
00:12:13,403 --> 00:12:18,643
Você deletou o vídeo sobre a Isadora,
mas só tinha dito o que pensava nele.
149
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Deve ter deletado
porque os seguidores pagam suas contas
150
00:12:23,643 --> 00:12:27,563
e não devem gostar
quando se pronuncia sobre essas coisas.
151
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
O que você quer?
152
00:12:34,163 --> 00:12:35,803
É que eu acho que,
153
00:12:36,523 --> 00:12:39,083
lá no fundo, você vale a pena.
154
00:12:39,163 --> 00:12:41,243
Mesmo sendo bem no fundo.
155
00:12:41,923 --> 00:12:43,563
Mas vale, né?
156
00:12:52,043 --> 00:12:52,923
Desculpa.
157
00:12:53,963 --> 00:12:54,883
Oi, amor.
158
00:12:55,843 --> 00:12:57,443
Sim, a aula acabou.
159
00:12:59,043 --> 00:13:00,763
Pra onde eu iria? Pra casa.
160
00:13:02,643 --> 00:13:04,243
Tá, passo no mercado.
161
00:13:04,323 --> 00:13:05,443
Até mais.
162
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Já vou.
163
00:13:14,723 --> 00:13:16,003
A gente se fala, tá?
164
00:13:16,083 --> 00:13:17,203
Tchau.
165
00:13:22,763 --> 00:13:26,283
- Isso é incrível.
- Sim, eu curto.
166
00:13:58,243 --> 00:14:02,403
O ARMÁRIO DO ESPORTE ABRE AS PORTAS
167
00:14:11,923 --> 00:14:13,403
Traz uma cerveja pra mim?
168
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
VIADO
169
00:14:34,043 --> 00:14:36,643
Ei! Vem beber uma cerveja com a gente.
170
00:14:40,203 --> 00:14:42,083
O Iván tá na piscina, né?
171
00:14:44,363 --> 00:14:45,603
Me ajuda a tirar daí.
172
00:14:45,683 --> 00:14:47,043
Quem fez isso?
173
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
Não sei.
174
00:14:48,843 --> 00:14:52,083
Estou recebendo ameaças,
mas nunca tinham vindo aqui.
175
00:14:52,163 --> 00:14:53,443
Liga pra polícia.
176
00:14:53,523 --> 00:14:55,923
Não, o Iván não pode saber.
177
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Nem um pio sobre isso, tá?
178
00:14:59,443 --> 00:15:02,523
Porra, Cruz! Eu prometi
que não esconderia nada dele.
179
00:15:02,603 --> 00:15:04,843
Eu morro se algo acontecer com ele.
180
00:15:05,483 --> 00:15:07,163
Cadê a cerveja?
181
00:15:07,243 --> 00:15:08,803
Não deixa ele vir.
182
00:15:09,323 --> 00:15:11,243
Vamos pensar no que dizer a ele.
183
00:15:12,363 --> 00:15:13,443
Me ajuda.
184
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Porra… Que inferno…
185
00:15:18,683 --> 00:15:21,203
VIADO
186
00:15:35,123 --> 00:15:35,963
O que é isso?
187
00:15:36,043 --> 00:15:38,803
Estou preparando minha panqueca especial
188
00:15:38,883 --> 00:15:42,083
com muita farinha, muito açúcar…
189
00:15:42,163 --> 00:15:43,563
E a dieta?
190
00:15:43,643 --> 00:15:45,163
Vai ser dia do lixo.
191
00:15:45,683 --> 00:15:46,723
Vem cá.
192
00:15:48,923 --> 00:15:49,803
Vem.
193
00:15:58,123 --> 00:16:01,163
Quando você se comporta, eu melhoro.
194
00:16:06,483 --> 00:16:08,563
Não sou o melhor namorado do mundo?
195
00:16:13,443 --> 00:16:15,523
- Está esperando alguém?
- Não.
196
00:16:16,283 --> 00:16:17,483
O que você comprou?
197
00:16:23,043 --> 00:16:23,963
Oi.
198
00:16:24,843 --> 00:16:28,723
Desculpa aparecer sem avisar.
Foi um impulso, na verdade.
199
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Vim te buscar.
200
00:16:31,043 --> 00:16:32,323
- A mim?
- É.
201
00:16:32,923 --> 00:16:36,123
Por que não vem?
A gente vai dar um apoio pra Isadora.
202
00:16:36,203 --> 00:16:38,643
Seria ótimo se você viesse.
203
00:16:38,723 --> 00:16:39,803
A ideia foi sua.
204
00:16:39,883 --> 00:16:40,963
Ideia sua?
205
00:16:41,043 --> 00:16:43,443
Foi só um comentário, nada mais.
206
00:16:44,163 --> 00:16:48,043
Quer tanto assim ser amiga dela?
Difícil ser amiga de todo mundo.
207
00:16:48,643 --> 00:16:51,563
Mas é bom ter um grupo de amigas, não?
208
00:16:51,643 --> 00:16:53,923
Ou tem algum problema com isso?
209
00:16:54,003 --> 00:16:56,403
Claro que não. Ela manda na vida dela.
210
00:16:56,483 --> 00:17:00,963
Mas tô fazendo uma panqueca que ela adora,
e vamos passar a tarde juntos.
211
00:17:02,043 --> 00:17:03,883
Ou tem algum problema com isso?
212
00:17:05,243 --> 00:17:06,083
Claro que não.
213
00:17:07,603 --> 00:17:08,443
Meu celular.
214
00:17:12,323 --> 00:17:13,883
- Olha…
- Oi, mãe.
215
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
E se…
216
00:17:16,883 --> 00:17:20,083
a gente continuar
de onde parou naquele dia?
217
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
Como assim?
218
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Seria legal, mas ela não ia querer.
219
00:17:29,603 --> 00:17:31,803
Se eu beber com ela, posso convencê-la.
220
00:17:31,883 --> 00:17:32,723
Pode?
221
00:17:34,123 --> 00:17:36,123
Eu sei convencer as pessoas.
222
00:17:39,123 --> 00:17:40,203
Você é perigosa.
223
00:17:43,443 --> 00:17:47,283
Continua fazendo panqueca,
e eu trago ela pra janta, tá?
224
00:17:47,363 --> 00:17:48,403
Tchau.
225
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Desculpa, minha mãe conversa demais.
226
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
Que foi?
227
00:18:02,403 --> 00:18:03,403
Nada.
228
00:18:03,483 --> 00:18:05,603
Vai se arrumar. Você vai com ela.
229
00:18:06,403 --> 00:18:07,243
Quê?
230
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
Quer vir?
231
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Sim.
232
00:18:16,883 --> 00:18:17,923
Tá.
233
00:18:18,003 --> 00:18:19,323
Vou trocar de roupa.
234
00:18:19,963 --> 00:18:21,403
Tá. Te espero aqui.
235
00:18:30,123 --> 00:18:33,083
Não! Eu não vou
pra lugar nenhum, já falei!
236
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
Não!
237
00:18:40,443 --> 00:18:42,443
Puta que pariu, o que…
238
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
- Surpresa!
- Abre!
239
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Tô indo.
240
00:18:51,643 --> 00:18:53,043
Vem!
241
00:18:57,723 --> 00:18:59,323
- Oi.
- Oi!
242
00:18:59,403 --> 00:19:00,723
- Surpresa!
- Oi, bebê.
243
00:19:00,803 --> 00:19:02,283
- Oi.
- Oi, querida.
244
00:19:02,883 --> 00:19:04,323
O que tá acontecendo?
245
00:19:04,403 --> 00:19:05,603
Quanto amor!
246
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
Oi, é do bar?
247
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
A gente quer uma garrafa de gim,
uma de rum
248
00:19:11,603 --> 00:19:14,003
e três de champanhe.
249
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
E muito gelo.
250
00:19:15,123 --> 00:19:17,443
Tenho uma perguntinha pra vocês.
251
00:19:17,523 --> 00:19:19,763
O que está acontecendo? Não entendi.
252
00:19:19,843 --> 00:19:21,163
A gente veio te ver.
253
00:19:21,243 --> 00:19:23,443
A gente não ia te deixar sozinha.
254
00:19:23,523 --> 00:19:26,003
Estamos aqui pra isso. Pede Jäger também.
255
00:19:26,083 --> 00:19:28,163
E duas garrafas de Jäger.
256
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
Obrigada.
257
00:19:41,723 --> 00:19:42,843
É da boa, né?
258
00:19:42,923 --> 00:19:45,403
O Raúl planta no jardim da mãe.
259
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
Tudo orgânico e sustentável.
260
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
É muito boa.
261
00:19:50,683 --> 00:19:53,563
Qual é a sua? Queria ganhar uns pontos?
262
00:19:53,643 --> 00:19:56,563
Eu queria curtir com vocês.
263
00:19:56,643 --> 00:20:00,523
Pra gente se conhecer
fora das redes, do colégio e tal.
264
00:20:02,523 --> 00:20:04,403
Podia ter convidado o Raúl.
265
00:20:04,483 --> 00:20:06,163
Aposto que ele ia adorar.
266
00:20:06,243 --> 00:20:07,363
Será que ligo?
267
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Gatinha, por que não aproveita
a gente um pouco?
268
00:20:13,723 --> 00:20:18,043
Quer dizer, nossa companhia. Tá?
Foi isso que eu quis dizer.
269
00:20:20,043 --> 00:20:21,403
Ele chegou!
270
00:20:21,483 --> 00:20:23,043
Boa!
271
00:20:23,123 --> 00:20:24,483
Vamos lá!
272
00:20:24,563 --> 00:20:27,603
Vem. Pode deixar ali.
273
00:20:29,203 --> 00:20:31,483
Ai, Bilal, você é demais!
274
00:20:31,563 --> 00:20:33,683
Muito legal, e salvou minha vida.
275
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Ele salvou minha vida, sabiam?
276
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
Não foi bem assim.
E não precisa contar pra todo mundo.
277
00:20:39,203 --> 00:20:41,123
Claro que tem que contar.
278
00:20:41,203 --> 00:20:42,203
Você é um herói.
279
00:20:42,283 --> 00:20:43,123
Isso aí.
280
00:20:43,203 --> 00:20:44,683
Ele é um herói!
281
00:20:44,763 --> 00:20:46,603
- Boa!
- E é humilde.
282
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Os olhos de vocês tão meio estranhos, né?
283
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
Tá, entendi. Beleza.
284
00:20:56,283 --> 00:20:59,403
Fica aqui, bebê.
Te dou folga pelo resto da noite.
285
00:20:59,483 --> 00:21:02,563
Tenho muito trabalho.
E você não pode dar folga.
286
00:21:02,643 --> 00:21:03,883
Claro que posso.
287
00:21:03,963 --> 00:21:07,483
Senão eu ligo pro meu pai,
e ele te demite. Igual a ele.
288
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
E ela fez isso mesmo.
289
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Você precisa do emprego,
e eu preciso de amigos. Fica.
290
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Tá, tudo bem. Vou ficar um pouco.
291
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
- Isso!
- Ótimo!
292
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
- Boa, Bilal!
- Bravo!
293
00:21:22,283 --> 00:21:23,763
Quem precisa de copo?
294
00:21:35,003 --> 00:21:40,003
Pra cima, pra baixo,
pro centro e pra dentro!
295
00:22:18,043 --> 00:22:20,323
As meninas daqui bebem muito, né?
296
00:22:21,843 --> 00:22:23,483
Daqui da suíte?
297
00:22:24,243 --> 00:22:26,163
Daqui da Espanha.
298
00:22:28,723 --> 00:22:30,483
Bom, isso não é muito.
299
00:22:30,563 --> 00:22:32,163
É um copo normal.
300
00:22:32,243 --> 00:22:34,003
Pra derrubar um elefante…
301
00:22:38,603 --> 00:22:39,523
Era piada.
302
00:22:39,603 --> 00:22:42,683
Pra quebrar o frio. É assim que se fala?
303
00:22:43,203 --> 00:22:44,283
O gelo.
304
00:22:49,923 --> 00:22:51,363
Tá dando em cima de mim?
305
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
- O que isso quer dizer?
- Quer me seduzir?
306
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
Não.
307
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
- Não?
- Não. Eu só queria conversar.
308
00:23:02,203 --> 00:23:05,923
Seu comentário sobre a gente beber muito
foi meio nada a ver.
309
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
E você nunca teria chance comigo, então…
310
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Tchau.
311
00:23:22,243 --> 00:23:23,083
Quê?
312
00:23:23,603 --> 00:23:26,923
É "oi" em suaíli.
Vocês não falam suaíli nas Comores?
313
00:23:27,003 --> 00:23:29,163
Sim. Bom, não.
314
00:23:30,003 --> 00:23:31,363
É parecido.
315
00:23:31,443 --> 00:23:32,763
Mas só falo francês.
316
00:23:33,403 --> 00:23:34,483
Sério?
317
00:23:34,563 --> 00:23:35,843
Não acredito.
318
00:23:35,923 --> 00:23:37,843
Maldito colonialismo europeu.
319
00:23:43,963 --> 00:23:44,803
Sou a Rocío.
320
00:23:44,883 --> 00:23:46,083
É um prazer.
321
00:23:47,963 --> 00:23:50,163
Também não falo suaíli nem comoriano.
322
00:23:50,243 --> 00:23:52,963
Joguei no Google
pra ter uma desculpa pra falar com você.
323
00:23:53,043 --> 00:23:53,883
Ah, é?
324
00:23:54,603 --> 00:23:55,563
Por quê?
325
00:23:55,643 --> 00:23:57,483
É sempre bom conhecer um irmão.
326
00:23:58,163 --> 00:24:00,683
Que irmão? Você também é do Las Encinas.
327
00:24:00,763 --> 00:24:01,923
Sou.
328
00:24:02,003 --> 00:24:03,803
E não tem sotaque.
329
00:24:04,323 --> 00:24:06,883
Sim, mas meus pai são da Guiné.
330
00:24:06,963 --> 00:24:09,683
E meu avô é da Tanzânia. E daí?
331
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Irmãos africanos, cara. África.
332
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
"África"?
333
00:24:14,923 --> 00:24:17,483
Como um conceito?
334
00:24:17,563 --> 00:24:20,243
Sim, como um conceito de união.
335
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
De união com seus pais. Você nasceu aqui.
336
00:24:23,723 --> 00:24:26,123
Não preciso nascer na África
pra ser africana.
337
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Pra mim,
é o único jeito de ser alguma coisa.
338
00:24:31,083 --> 00:24:32,683
Olha, bebe alguma coisa.
339
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
- Tem copo aí? Tá.
- Sim.
340
00:24:53,843 --> 00:24:54,683
Prova isso.
341
00:24:55,563 --> 00:24:56,403
É forte.
342
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
- Está bom.
- Claro.
343
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iván, eu tava pensando em quando disse
que queria morar com o Patrick.
344
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
Pode ser uma boa ideia.
345
00:25:06,963 --> 00:25:10,043
Agora que estamos bem,
vai me expulsar de casa?
346
00:25:10,123 --> 00:25:11,683
Não, é só que…
347
00:25:11,763 --> 00:25:14,683
o Patrick mora sozinho
numa casa enorme, vazia…
348
00:25:15,643 --> 00:25:17,643
Pode ser bom pro namoro.
349
00:25:17,723 --> 00:25:20,203
Não sei. Você deu um passo importante,
350
00:25:20,283 --> 00:25:22,883
e quero ficar em casa com você.
351
00:25:22,963 --> 00:25:24,083
Claro, filho.
352
00:25:24,163 --> 00:25:29,083
Mas é que agora estou precisando
de tempo e espaço pra mim.
353
00:25:29,163 --> 00:25:30,563
Não quero te incomodar.
354
00:25:30,643 --> 00:25:35,123
Posso querer festa,
ficar com os caras e… Sabe como é.
355
00:25:35,203 --> 00:25:38,643
Você tá me expulsando mesmo de casa?
356
00:25:38,723 --> 00:25:39,683
Não, filho.
357
00:25:39,763 --> 00:25:41,843
Só por um tempo. Um experimento.
358
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Agora vai me dizer que te atrapalho?
359
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
- Depois de dar tanta festa em casa?
- Iván…
360
00:25:50,723 --> 00:25:51,563
Iván!
361
00:25:53,283 --> 00:25:55,243
Ele tá dando essa ideia porque…
362
00:25:55,323 --> 00:25:58,283
eu falei pra ele
que queria morar com você.
363
00:25:58,843 --> 00:26:00,643
Mas você também ficou chocado.
364
00:26:00,723 --> 00:26:03,083
Porque eu não sabia se devia dizer algo.
365
00:26:03,163 --> 00:26:06,803
Depois do sermão que você deu
sobre gestos grandiosos e tal…
366
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
Mas seu pai abriu o bocão.
367
00:26:15,163 --> 00:26:16,243
Sei lá, é que…
368
00:26:16,763 --> 00:26:20,523
Acordar juntos,
passar a noite vendo Netflix…
369
00:26:21,443 --> 00:26:23,643
Isso é apreciar as coisas pequenas.
370
00:26:26,323 --> 00:26:27,243
Tá.
371
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Tá.
372
00:26:41,843 --> 00:26:44,683
Acho que nunca mais
vou confiar no meu corpo.
373
00:26:45,883 --> 00:26:46,963
Como assim?
374
00:26:50,003 --> 00:26:54,083
Naquele dia
eu tentei ficar com você, lembra?
375
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Eu meio que me forcei.
376
00:26:58,363 --> 00:26:59,563
Mas…
377
00:27:00,923 --> 00:27:03,403
eu sei que acabaria não fazendo nada.
378
00:27:04,843 --> 00:27:05,923
Aí não, irmã.
379
00:27:06,003 --> 00:27:08,523
Precisa dar um jeito nisso agora.
380
00:27:08,603 --> 00:27:10,923
É mesmo? E como, querida?
381
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
Toma.
382
00:27:20,243 --> 00:27:21,363
O que está fazendo?
383
00:27:23,003 --> 00:27:25,003
Vamos! Todo mundo pelado.
384
00:27:25,083 --> 00:27:25,923
Quê?
385
00:27:27,203 --> 00:27:28,283
Então tá.
386
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Tá zoando, né?
387
00:27:31,803 --> 00:27:35,643
Vem, Isa. Eu falei "pelado",
mas pode ficar de calcinha e sutiã.
388
00:27:35,723 --> 00:27:39,283
Ai, gata, não. Não tô nem um pouco a fim.
389
00:27:39,363 --> 00:27:41,483
Precisa recuperar a autoconfiança.
390
00:27:41,563 --> 00:27:43,843
E sua confiança no mundo.
391
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Precisa voltar a se sentir
querida e protegida.
392
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
Não há segredos nem ameaças
num corpo nu. Só verdades.
393
00:27:51,883 --> 00:27:56,403
Rocío, todo mundo tá chapado,
mas você tá chapada pra caramba.
394
00:28:01,563 --> 00:28:02,603
Bom…
395
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Tá.
396
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
- Vem!
- Isso! Vamos lá.
397
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Olha, não tô bêbado nem chapado,
398
00:28:11,243 --> 00:28:13,683
e preciso voltar pro trabalho. Tchau.
399
00:28:14,203 --> 00:28:16,443
- Vamos também.
- É só pras meninas.
400
00:28:16,523 --> 00:28:18,003
Não.
401
00:28:18,083 --> 00:28:21,323
Também vão participar.
Viemos ajudar a Isa, não foi?
402
00:28:21,403 --> 00:28:26,923
E não é nada sexual, porra.
É um exercício de pura confiança.
403
00:28:27,723 --> 00:28:28,843
Além disso…
404
00:28:29,683 --> 00:28:31,803
ninguém quer pegar ninguém aqui, né?
405
00:28:41,923 --> 00:28:43,203
É isso, então.
406
00:28:44,643 --> 00:28:45,723
Que isso? Isadora!
407
00:28:45,803 --> 00:28:47,203
Se solta, bebê.
408
00:28:47,283 --> 00:28:48,803
Não sei se é legal.
409
00:28:48,883 --> 00:28:51,323
É legal porque estamos entre amigos.
410
00:28:52,363 --> 00:28:53,843
Vou pôr música.
411
00:28:53,923 --> 00:28:55,243
Qual eu ponho?
412
00:30:32,763 --> 00:30:34,043
Tudo bem aí, cara?
413
00:30:36,123 --> 00:30:37,003
Vou embora.
414
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Nico, aonde vai?
415
00:30:49,523 --> 00:30:50,563
Também vou.
416
00:31:04,203 --> 00:31:05,163
Tchau.
417
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Tchau.
418
00:31:15,683 --> 00:31:16,723
O que é isso?
419
00:31:16,803 --> 00:31:17,763
O quê?
420
00:31:18,803 --> 00:31:20,603
Isso aí no seu braço.
421
00:31:26,923 --> 00:31:29,443
Bati na porta de casa um dia desses.
422
00:31:29,963 --> 00:31:32,283
Ficou bem roxo pra ter sido uma porta.
423
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
Foi só uma porta mesmo?
424
00:31:39,283 --> 00:31:42,843
Preciso contar tudo?
Sabe que o Raúl e eu não pegamos leve.
425
00:31:43,443 --> 00:31:45,723
Olha só, esses influencers fofinhos!
426
00:31:45,803 --> 00:31:46,723
É.
427
00:32:06,523 --> 00:32:07,363
Que tal conversar?
428
00:32:07,963 --> 00:32:08,883
Que tal não?
429
00:32:08,963 --> 00:32:10,083
Tá.
430
00:32:11,963 --> 00:32:15,683
Acha normal passar o dia todo
fazendo cara ruim pra mim
431
00:32:15,763 --> 00:32:17,883
e, agora que nós dois estamos aqui,
432
00:32:17,963 --> 00:32:20,683
nem olhar na minha cara
e ser passivo-agressivo?
433
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Quero uma vida normal, do meu jeito.
434
00:32:26,643 --> 00:32:29,443
Já é difícil eu lidar
com sua presença aqui.
435
00:32:31,923 --> 00:32:35,563
Nico, eu hesitei por um segundo.
Um segundinho de nada.
436
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Sim, só um segundo. Mas agora tem certeza?
437
00:32:43,683 --> 00:32:45,843
Sério, Ari, me deixa em paz.
438
00:32:47,043 --> 00:32:48,243
Fica longe de mim.
439
00:32:48,923 --> 00:32:52,243
Não chega perto,
ainda mais se estiver bêbada ou drogada.
440
00:32:52,323 --> 00:32:53,403
Você me magoa.
441
00:32:55,723 --> 00:32:58,963
Você adora quando comem o pão
que o diabo amassou por você,
442
00:32:59,043 --> 00:33:01,723
mas já como o pão que o diabo amassou,
e não aguento mais.
443
00:33:04,243 --> 00:33:08,763
Já foi ruim começar a gostar
de uma transfóbica que não aprende.
444
00:33:08,843 --> 00:33:10,203
Preciso esquecer você.
445
00:33:10,283 --> 00:33:14,283
Já chega! Cansei de você me culpar
o tempo todo, da gente brigar
446
00:33:14,363 --> 00:33:17,523
e de você me tratar
como uma cis-hétero ignorante
447
00:33:17,603 --> 00:33:19,723
enquanto você é moderninho e sabe de tudo.
448
00:33:20,443 --> 00:33:21,883
Não é assim.
449
00:33:21,963 --> 00:33:26,523
Aliás, você gosta de mim justamente
porque sou cis-hétero. Uma garota normal.
450
00:33:26,603 --> 00:33:28,003
O que é normal?
451
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Uma garota tradicional
que te lembra sua mãe.
452
00:33:30,683 --> 00:33:33,883
Ficar comigo
é ter a vida que você sempre quis.
453
00:33:33,963 --> 00:33:36,803
Uma vida normativa
que te lembra a dos seus pais.
454
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Olha, Nico…
455
00:33:45,083 --> 00:33:47,563
Projetamos nos outros
coisas que não são verdade.
456
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Insistimos que são, mas não são.
457
00:33:52,443 --> 00:33:53,763
É, tem razão.
458
00:33:54,563 --> 00:33:56,003
Era pra ser mais fácil.
459
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Era mesmo.
460
00:34:08,483 --> 00:34:09,803
Então vamos facilitar.
461
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
Né?
462
00:34:34,843 --> 00:34:35,683
Ei.
463
00:34:37,443 --> 00:34:39,523
Conhece a Sara? Minha namorada.
464
00:34:39,603 --> 00:34:40,563
Quê?
465
00:34:41,163 --> 00:34:42,883
Você é amigo da Isadora?
466
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
Sim, estão naquela suíte.
467
00:34:45,683 --> 00:34:46,963
Tá, valeu.
468
00:35:06,723 --> 00:35:07,563
Oi.
469
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
Oi.
470
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
O que está fazendo?
471
00:35:17,203 --> 00:35:19,123
Não tava dando em cima de mim?
472
00:35:20,243 --> 00:35:21,963
Você não tava interessada.
473
00:35:22,043 --> 00:35:27,323
É, o negócio é que agora só quero
zero problema e zero complicação.
474
00:35:30,763 --> 00:35:33,923
O que é isso? Sou um pedaço de carne?
475
00:35:40,803 --> 00:35:42,243
Cala a boca e me come.
476
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
Sara!
477
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
Que porra é essa?
478
00:36:24,483 --> 00:36:26,763
- O que tá fazendo aqui?
- Eu que te pergunto.
479
00:36:27,283 --> 00:36:30,483
- Por isso que não atende o celular?
- Você ligou?
480
00:36:35,643 --> 00:36:38,123
- Não tinha visto.
- Raúl, calma.
481
00:36:38,203 --> 00:36:40,243
Só estamos curtindo, tá?
482
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
Fumando uma erva, de boa.
Ela não viu o celular.
483
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
- Olha…
- Não precisa surtar. Calma.
484
00:36:47,163 --> 00:36:48,723
Para, por favor.
485
00:36:49,803 --> 00:36:52,483
- Desculpa, Raúl. Eu não vi.
- Vamos pra casa.
486
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
- Tá.
- Sara?
487
00:37:00,083 --> 00:37:02,203
O cara tá puto de verdade.
488
00:37:02,963 --> 00:37:05,723
Não gostei do jeito que ele levou ela.
489
00:37:05,803 --> 00:37:06,643
Nem eu.
490
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Nico.
491
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
Você tá bem?
492
00:37:33,203 --> 00:37:34,403
É por causa da Ari?
493
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
A gente é homem,
e homem percebe essas coisas.
494
00:37:44,203 --> 00:37:45,403
Se quiser conversar…
495
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Tá.
496
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Uma tem que ir embora
quando o valentão manda.
497
00:38:08,323 --> 00:38:11,203
E esses filhos da puta tão aí, livres.
498
00:38:11,283 --> 00:38:12,763
Ser mulher é uma merda!
499
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
Por que eles têm que vir aqui?
500
00:38:14,763 --> 00:38:17,523
Porque sabem que não vai acontecer nada.
501
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
A gente sempre fica calada.
502
00:38:22,123 --> 00:38:23,603
Já chega, meninas.
503
00:38:25,083 --> 00:38:27,323
Chega de ficar calada.
504
00:38:41,923 --> 00:38:43,203
Procurando a saída?
505
00:38:43,283 --> 00:38:46,563
A porta dos fundo é pra lá.
É dela que você gosta, né?
506
00:38:47,963 --> 00:38:49,643
- Iván, deixa pra lá.
- Iván.
507
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
- Assim não dá.
- Vamos.
508
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
Algum problema com a gente
ou com a porta que a gente curte? Idiota!
509
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
- Merda!
- Para!
510
00:39:01,363 --> 00:39:02,323
Iván!
511
00:39:03,683 --> 00:39:04,803
Iván!
512
00:39:05,723 --> 00:39:06,683
- Iván!
- Iván!
513
00:39:26,003 --> 00:39:27,003
Não aguento mais.
514
00:39:27,083 --> 00:39:30,963
Cansei de chorar.
Tô cansada de nada mudar.
515
00:39:31,043 --> 00:39:33,643
Se a justiça não é justa,
vamos fazer algo.
516
00:39:33,723 --> 00:39:35,603
Como eu disse, e foi bonito:
517
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
"Não há segredos nem ameaças
num corpo nu. Só verdades."
518
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Podemos fazer uma coisa.
Mas é bem extrema.
519
00:39:42,403 --> 00:39:45,123
Mais do que fizeram comigo? Estou ouvindo.
520
00:39:48,403 --> 00:39:51,683
Vamos procurar a Ari?
Ela deveria estar com a gente.
521
00:39:51,763 --> 00:39:53,723
Deveria mesmo, e vai querer estar.
522
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
E quero ela aqui. Cadê ela?
523
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
- Não sei. Vamos procurar?
- Sim.
524
00:40:06,723 --> 00:40:08,443
Desculpa, Bilal, você viu…
525
00:40:09,043 --> 00:40:10,123
Porra!
526
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Gata, a Isadora precisa da gente.
527
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
Quê?
528
00:40:17,683 --> 00:40:18,563
Por quê?
529
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Vem, é urgente.
530
00:40:24,083 --> 00:40:25,403
Tchau. O que foi?
531
00:40:33,003 --> 00:40:34,483
Isadora, o que foi?
532
00:40:58,283 --> 00:41:00,523
Vou fazer todo mundo ver
533
00:41:00,603 --> 00:41:03,403
que o Hugo, o Álex e o Javier
são uns merdas.
534
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
Mesmo que se recusem a ver.
535
00:41:08,243 --> 00:41:12,403
- Tá, vamos lá. Cadê eles?
- Vi o Álex e o Javi, mas não vi o Hugo.
536
00:41:12,483 --> 00:41:15,323
O Hugo foi expulso.
Brigou com o Iván e o Patrick.
537
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Agora interpretem
o papel da vida de vocês.
538
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Precisam achar que querem transar
com eles, mesmo sendo minhas amigas.
539
00:41:37,043 --> 00:41:38,203
Vou ajudar vocês.
540
00:42:19,043 --> 00:42:20,843
A gente ficou bebaço.
541
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Não lembro de nada.
542
00:42:24,163 --> 00:42:26,603
Pela cara de vocês, dá pra imaginar.
543
00:42:27,403 --> 00:42:31,243
Só pra eu entender:
as duas irmãs chegaram chegando em vocês?
544
00:42:33,963 --> 00:42:36,683
Cara, mal consigo ficar de pé.
545
00:42:37,483 --> 00:42:40,003
Eu não consigo de jeito nenhum.
546
00:42:42,083 --> 00:42:44,763
E tô com as costas ardendo, cara.
547
00:42:45,883 --> 00:42:47,123
Eu também.
548
00:42:48,563 --> 00:42:50,283
Ressaca faz isso?
549
00:42:51,163 --> 00:42:57,483
ESTUPRADOR
550
00:42:57,563 --> 00:42:59,043
Javi, quem fez isso?
551
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
O quê?
552
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Olha suas costas.
553
00:43:12,483 --> 00:43:16,003
ESTUPRADOR
554
00:43:23,363 --> 00:43:25,083
Aquelas putas!
555
00:43:30,203 --> 00:43:31,203
Porra!
556
00:43:33,443 --> 00:43:35,683
Cadê aquelas putas do caralho?
557
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
Cadê elas?
558
00:43:43,523 --> 00:43:46,123
Ei! Foram vocês, filhas da puta!
559
00:43:46,203 --> 00:43:47,963
Do que está falando, imbecil?
560
00:43:48,043 --> 00:43:49,803
Eu arrebento sua cara!
561
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
Se encostar na minha irmã,
acabo com a sua vida!
562
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Ei, vamos com calma, né?
563
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
O que houve?
564
00:43:59,683 --> 00:44:00,923
O que está fazendo?
565
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Mas que imbecil!
566
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
Que coisa! O que aconteceu?
567
00:44:05,603 --> 00:44:08,843
- Fizeram isso contra a sua vontade?
- Vou te matar!
568
00:44:08,923 --> 00:44:10,283
- Ei!
- Para!
569
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
Não para, não. Vem, já que é corajoso!
570
00:44:13,683 --> 00:44:15,363
Vamos. Vem.
571
00:44:15,443 --> 00:44:16,443
Fora daqui.
572
00:44:19,643 --> 00:44:20,643
Cagão!
573
00:44:28,243 --> 00:44:31,403
ESTUPRADOR
574
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Sinto muito.
575
00:44:44,243 --> 00:44:46,403
- Me perdoa.
- Que porra é essa?
576
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
O que está fazendo? Fora daqui.
577
00:44:57,043 --> 00:44:58,403
Parece sua letra, não?
578
00:44:58,923 --> 00:44:59,763
Não.
579
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
Iván e Phillipe participaram.
Eles instigaram o negócio.
580
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
"O negócio"? É disso que chamam?
581
00:45:11,243 --> 00:45:15,003
O importante é que eles instigaram.
Principalmente o Iván.
582
00:45:15,083 --> 00:45:17,563
Ele tava muito drogado. Parecia um animal.
583
00:45:17,643 --> 00:45:20,243
Ele foi o primeiro a te atacar.
584
00:45:23,043 --> 00:45:24,683
Boa noite, Srta. Isadora.
585
00:45:25,283 --> 00:45:27,603
Oi, Efrén. Pisa fundo.
586
00:47:19,883 --> 00:47:22,283
Legendas: Raissa Duboc