1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 Apanhámos um helicóptero para Ibiza e tomámos de tudo. 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 Depois fomos para a suite imperial dela e foi a maior farra. 4 00:00:20,723 --> 00:00:23,043 - A Isadora estava cheia de tusa. - Sim? 5 00:00:23,123 --> 00:00:28,843 Sim. Acabámos todos a… Pimba, pimba! 6 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 Ela estava drogada? 7 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 Claro, meu. Estávamos todos com uma moca descomunal. 8 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 Ela nem conseguia ficar de pé. Até perdeu os sentidos. 9 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 Que tesão, meu. 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 - Claro, mas não se importaram. - Exato. 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 Então? É bom, não é? 12 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 Não serve para nada. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 Como assim? 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 Uma gravação sem autorização, sem ideia das circunstâncias 15 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 ou do estado em que estava… 16 00:01:06,163 --> 00:01:08,563 Pode fazer mais mal do que bem. 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,123 É ilegal. 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 Mas é uma confissão. 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Está bêbedo e descreve tudo o que aconteceu. 20 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 Pois. Como se embebedou? 21 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 Bebendo. 22 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 Obrigou-o? Forçou-o a dizer isto? 23 00:01:21,483 --> 00:01:24,323 - Talvez esteja só armado em machão? - Em machão? 24 00:01:24,403 --> 00:01:27,123 Quem usaria uma violação para se armar em bom? 25 00:01:28,403 --> 00:01:32,243 Isadora, lamento muito, mas não podemos usar isto. 26 00:01:54,243 --> 00:01:55,443 Isa, espera. 27 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 Espera! 28 00:01:57,243 --> 00:01:59,203 - Por favor, fala comigo. - O quê? 29 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 Com certeza que encontraremos uma maneira de usar a gravação. 30 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 Não, estou cansada. 31 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 Todos dizem o mesmo. 32 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 "Não falha." "Tem fé." "Vai resultar." 33 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 Não posso mais. 34 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Eu ajudo-te. 35 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 Não. 36 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 Não quero ajuda. 37 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 Estou contigo a 100 %. Acho que o estou a provar. 38 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 Isa… 39 00:02:30,443 --> 00:02:31,283 Isa! 40 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 POR FAVOR, NÃO INCOMODAR 41 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 Iván. 42 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 Iván. 43 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 Não morras. 44 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 Por favor, não morras. 45 00:03:43,763 --> 00:03:45,163 Dói muito. 46 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 Porque estás a gritar? Ainda nem te toquei. 47 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 Não me tocaste? 48 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 Não. 49 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 Desculpa. Odeio agulhas e pistolas. 50 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 Imagina o que acho das pistolas com agulhas. 51 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 É uma tatuagem fácil, Iván. É um número. 52 00:04:00,803 --> 00:04:02,843 As tribais Fang que estou a estudar… 53 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 Andas a estudá-las ou a fazê-las? 54 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 Porque vê-las num livro não é o mesmo que fazê-las. 55 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 Mentiste, não? Nunca fizeste uma tatuagem. 56 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 Fiz, porra! 57 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 Não em pessoas, mas pratiquei em cascas de laranja. 58 00:04:17,123 --> 00:04:19,083 Não sou uma laranja, está bem? 59 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 Iván, não é nada de mais. 60 00:04:20,963 --> 00:04:23,803 Mal vai doer e não vais morrer. Vá lá. 61 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 Está bem. 62 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 Se te continuas a mexer, faço asneira. 63 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 Meu Deus! 64 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 Já acabaste? 65 00:04:33,563 --> 00:04:35,523 Não, só um segundo. Não te mexas. 66 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 Muitos se perguntam como a declaração afetará o jogador, 67 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 que não tem estado na melhor forma nos últimos… 68 00:04:43,883 --> 00:04:46,643 Claro que a declaração desta semana de Cruz, 69 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 um dos melhores avançados do mundo, 70 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 abalou o mundo do futebol e todo o planeta. 71 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 Muitos fãs criticam Cruz pela sua conduta. 72 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 É um truque publicitário. Ele não estava na primeira página e… 73 00:04:59,683 --> 00:05:00,763 É maravilhoso. Acho… 74 00:07:11,003 --> 00:07:12,283 Falamos logo, meninas. 75 00:07:12,363 --> 00:07:14,323 Vou para a aula e ele tem coisas para fazer. 76 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 Isso mesmo. 77 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 Até logo! 78 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 Amo-te. 79 00:07:18,963 --> 00:07:19,963 Também te amo. 80 00:07:21,083 --> 00:07:23,563 A Sara apagou o vídeo a defender a Isadora. 81 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 É uma idiota. Devíamos ignorá-la. 82 00:07:26,963 --> 00:07:30,523 Não, Ari. Ela tem altos e baixos estranhos. 83 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 Primeiro, quer aproximar-se. Segundos depois, afasta-se. 84 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 Porquê revelar os sentimentos num vídeo e apagá-lo no minuto seguinte? 85 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 Acho que o namorado dela a obrigou. 86 00:07:40,083 --> 00:07:43,203 Querida, sabes quantos seguidores perderam? 87 00:07:43,283 --> 00:07:45,723 A resposta é essa. Não penses mais nisso. 88 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 Patrick. 89 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 Podemos falar? 90 00:08:00,643 --> 00:08:02,923 Não quero começar o dia com uma discussão. 91 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 Não. 92 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 Não quero discutir. 93 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 Tens a certeza? 94 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 Não me vais atirar à cara que me enganei em relação ao teu pai? 95 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 E na transmissão em direto? 96 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 Ninguém te pediu para fazer isso. 97 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 Não devias fazer gestos eloquentes nem te envolver nisto sem perguntar. 98 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 Ainda bem que não querias discutir. 99 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 Estamos só a falar, não a discutir. 100 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 Mas estás zangado. 101 00:08:32,883 --> 00:08:34,803 Faço sacrifícios e tu zangas-te. 102 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 Patrick, não quero sacrifícios nem grandes gestos teus. 103 00:08:37,963 --> 00:08:42,563 Só quero que comuniquemos e falemos um com o outro. Só isso. 104 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Tudo o que faço é errado, não é? 105 00:08:45,003 --> 00:08:45,843 Olha para mim. 106 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 Nos olhos. 107 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 O que vês? 108 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 Não sei. 109 00:08:54,163 --> 00:08:56,123 Alguém que te ama muito. 110 00:08:57,203 --> 00:09:01,003 Que te pede para deixares de viver a vida como se fosse um filme. 111 00:09:04,523 --> 00:09:06,843 Às vezes, não sei porque me amas. 112 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 - E preciso… - Patrick. 113 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 Vou beijar-te. 114 00:09:12,403 --> 00:09:13,563 Só para me calar? 115 00:09:13,643 --> 00:09:17,683 E porque tenho vontade de te beijar há muito tempo. 116 00:09:18,443 --> 00:09:21,443 Vamos desfrutar das pequenas coisas da vida. 117 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 Faz-me sentir tão impotente. 118 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 Estão em liberdade e a Isadora assim. 119 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 E não a viste como eu vi. Está muito mal. 120 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 O que vamos fazer? 121 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 Se ela quer ficar sozinha, temos de a respeitar. 122 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 Pois. 123 00:10:17,083 --> 00:10:18,883 Desculpem interromper. 124 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 Convenceu-se de que quer ficar sozinha. 125 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 Mas, nestas alturas, temos de sentir que alguém se importa. 126 00:10:25,323 --> 00:10:26,723 Mesmo que o neguemos. 127 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 Às vezes, basta olhar para ver que alguém está a pedir ajuda. 128 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 Eu não pensaria duas vezes. Iria para a casa dela e ficava lá. 129 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 Mas quem és tu? 130 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 Um dia, critica-la. No outro, publicas um vídeo a apoiá-la. 131 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 No dia seguinte, apaga-lo. 132 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 - Não és amiga dela. Desaparece. - Ari. 133 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 O quê? 134 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 Ela tem razão. 135 00:11:11,963 --> 00:11:13,763 Não falas mais comigo? 136 00:11:14,763 --> 00:11:17,563 Com quem fez o que tu fizeste, não vale a pena. 137 00:11:19,643 --> 00:11:21,883 Os amigos apoiam-se nas piores situações. 138 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 Mesmo que um deles faça asneira. 139 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 Da grossa. 140 00:11:26,803 --> 00:11:28,843 Nunca te viraria as costas. 141 00:11:31,643 --> 00:11:33,163 Nem que eu fosse um violador? 142 00:11:34,483 --> 00:11:36,443 Ouviria a tua versão da história. 143 00:11:37,363 --> 00:11:39,523 E tentaria arranjar maneira de te perdoar. 144 00:11:45,483 --> 00:11:47,443 Não sou eu que tem de te perdoar. 145 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 Não faças caso à minha irmã. 146 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 Apagaste o vídeo sobre a Isadora, mas tudo o que disseste era verdade. 147 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 Achei que o fizeste porque vocês vivem dos vossos seguidores 148 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 e eles não devem gostar que digas coisas dessas. 149 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 O que queres tu? 150 00:12:34,163 --> 00:12:39,083 Julgo que, no fundo, vales a pena. 151 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 Talvez muito no fundo. 152 00:12:41,923 --> 00:12:43,563 Mas talvez, não? 153 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 Desculpa. 154 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 Olá, querido. 155 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 Sim, acabei as aulas. 156 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 Para onde iria? Para casa. 157 00:13:02,643 --> 00:13:05,443 Está bem, passo no supermercado. Até logo. 158 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 Vou-me embora. 159 00:13:14,723 --> 00:13:16,003 A gente vê-se, sim? 160 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 Adeus. 161 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 - Isto é fantástico. - Sim, eu gosto. 162 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 O ARMÁRIO DESPORTIVO ABRE AS PORTAS 163 00:14:12,523 --> 00:14:14,003 Trazes-me uma cerveja? 164 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 MARICAS 165 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Bebes uma cerveja connosco? 166 00:14:40,123 --> 00:14:42,083 O Iván está na piscina, não está? 167 00:14:44,363 --> 00:14:47,043 - Ajuda-me a tirar isto. - Quem fez isto? 168 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 Não sei. 169 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 Tenho tido ameaças, mas é a primeira vez que me entram em casa. 170 00:14:52,163 --> 00:14:53,443 Chama a Polícia. 171 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 Não quero que o Iván saiba. 172 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 Nem uma palavra sobre isto, sim? 173 00:14:59,523 --> 00:15:02,523 Porra, Cruz. Prometi que não lhe esconderia nada. 174 00:15:02,603 --> 00:15:04,843 Se lhe acontecer alguma coisa, morro. 175 00:15:05,483 --> 00:15:07,163 Então a cerveja? 176 00:15:07,243 --> 00:15:08,803 Não o deixes vir. 177 00:15:09,323 --> 00:15:11,243 Vamos pensar no que lhe dizemos. 178 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 Ajuda-me. 179 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 Foda-se. Raios partam… 180 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 MARICAS 181 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 O que é isto? 182 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 Estou a fazer-te as minhas panquecas especiais 183 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 com muita farinha e açúcar… 184 00:15:42,163 --> 00:15:43,563 E a dieta? 185 00:15:43,643 --> 00:15:45,163 Fazemos batota. 186 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 Anda cá. 187 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 Vá lá. 188 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 Quando te portas bem, eu porto-me melhor. 189 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 Sou o melhor namorado do mundo ou não? 190 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 - Esperavas alguém? - Não. 191 00:16:16,283 --> 00:16:18,123 O que compraste? 192 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 Olá. 193 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 Desculpem por aparecer sem avisar. Agi por impulso, na verdade. 194 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Vim por ti. 195 00:16:31,043 --> 00:16:32,323 - Por mim? - Sim. 196 00:16:32,923 --> 00:16:36,123 Queres vir connosco? Vamos apoiar a Isadora. 197 00:16:36,203 --> 00:16:38,643 Seria fantástico se te juntasse a nós. 198 00:16:38,723 --> 00:16:39,803 A ideia foi tua. 199 00:16:39,883 --> 00:16:40,963 Foi ideia tua? 200 00:16:41,043 --> 00:16:43,443 Foi só um comentário. 201 00:16:44,163 --> 00:16:48,043 Queres mesmo dar-te bem com ela? Não é preciso agradar a todos. 202 00:16:48,123 --> 00:16:51,123 É fixe começares a ter um grupo de amigos, não? 203 00:16:51,643 --> 00:16:53,923 Ou tens algum problema com isso? 204 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 Claro que não. Na vida dela manda ela. 205 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 Mas fiz as panquecas que ela adora e íamos passar a noite juntos. 206 00:17:02,043 --> 00:17:03,883 E tu tens um problema com isso? 207 00:17:05,243 --> 00:17:06,523 Claro que não. 208 00:17:07,603 --> 00:17:08,883 O meu telemóvel. 209 00:17:12,323 --> 00:17:13,883 - Olha… - Olá, mãe. 210 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 E se… 211 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 … continuássemos o que começámos no outro dia? 212 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 O quê? 213 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 Seria fixe, mas ela não quer. 214 00:17:29,603 --> 00:17:31,803 Acho que a convenço se bebermos um copo. 215 00:17:31,883 --> 00:17:32,723 Achas? 216 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 Sou muito convincente. 217 00:17:39,123 --> 00:17:40,203 És muito perigosa. 218 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 Continua a fazer panquecas e eu trago-a para o jantar, está bem? 219 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 Adeus. 220 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Desculpem, a minha mãe fala de mais, às vezes. 221 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 O que foi? 222 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 Nada. 223 00:18:03,483 --> 00:18:05,603 Arranja-te. Vais com ela. 224 00:18:06,403 --> 00:18:07,243 O quê? 225 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 Apetece-te vir? 226 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 Sim. 227 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 Está bem. 228 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 Vou mudar de roupa. 229 00:18:19,963 --> 00:18:21,443 Está bem, eu espero aqui. 230 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 Não! Não vou a lado nenhum. Já disse. 231 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 Não! 232 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 Puta que pariu, o que foi? 233 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 - Surpresa! - Abre! 234 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 Já vou. 235 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 Anda. 236 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 - Olá. - Olá! 237 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 - Surpresa! - Olá, amor. 238 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 - Olá. - Olá, querida. 239 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 Não percebo o que… 240 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 Tanto amor! 241 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 Está lá? É do bar? 242 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Queríamos uma garrafa de gin, uma de rum 243 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 e três garrafas de champanhe. 244 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 Muito gelo. 245 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 Tenho uma pergunta para todos. 246 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 O que se passa? Não percebo. 247 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 Viemos ver-te, querida. 248 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 Não te podíamos deixar sozinha. 249 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 Foi para isso que viemos. Pede uma de Jäger. 250 00:19:26,083 --> 00:19:28,163 E duas de Jäger. 251 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 Obrigada. 252 00:19:41,723 --> 00:19:42,843 É boa, não é? 253 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 O Raúl cultiva-a no jardim da mãe. 254 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 É biológica e sustentável. 255 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 É muito boa, na verdade. 256 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 O que tens tu? Queres marcar pontos? 257 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 Apetecia-me estar assim convosco. 258 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 Conhecermo-nos fora das redes sociais, da escola e assim. 259 00:20:03,043 --> 00:20:06,163 Podias ter convidado o Raúl. Aposto que ele adoraria. 260 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 Ligo-lhe? 261 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 Querida, porque não desfrutas de nós um pouco? 262 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 Quer dizer, da nossa companhia, está bem? 263 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 Chegou! 264 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 Boa! 265 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 Vamos! 266 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 Entra, deixa-o aí. 267 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 Bilal, és divino. 268 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 És fantástico. Salvaste-me a vida. 269 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 Ele salvou-me a vida, sabiam? 270 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 Não foi bem assim. E não é preciso contar a toda a gente. 271 00:20:39,203 --> 00:20:42,203 Claro que temos de contar às pessoas. És um herói. 272 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 Isso mesmo. 273 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 Ele é um herói, caralho! 274 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 - Bravo! - E é humilde. 275 00:20:46,683 --> 00:20:49,963 Têm todos os olhos estranhos, não? 276 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 Já percebi. Está bem. 277 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 Fica connosco, amor. Dou-te o resto da noite de folga. 278 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 Tenho trabalho, Isa. E não me podes dar a noite de folga. 279 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 Claro que posso. 280 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 Senão, ligo ao meu pai e faço-te despedir, como fiz com ele. 281 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 Foi exatamente o que ela fez. 282 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 Precisas do emprego e eu preciso de ti como amigo, por isso fica. 283 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 Está bem. Fico um bocadinho. 284 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 - Boa! Muito bem! - Ótimo. 285 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 - Anda, Bilal! - Bravo! 286 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 Quem precisa de um copo? 287 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 Para cima, para baixo, ao centro e para dentro! 288 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 As raparigas aqui bebem muito, não é? 289 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 Onde? Nesta suite? 290 00:22:24,243 --> 00:22:26,163 Aqui em Espanha. 291 00:22:28,723 --> 00:22:30,483 Bem, isto não é muito. 292 00:22:30,563 --> 00:22:32,123 É uma bebida normal. 293 00:22:32,203 --> 00:22:34,003 Para fazer tombar um elefante. 294 00:22:38,563 --> 00:22:39,523 Foi brincadeira. 295 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 Só para quebrar o… frio, é? 296 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 O gelo. 297 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 Estás a fazer-te a mim? 298 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 - O que significa isso? - Estás a tentar seduzir-me? 299 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 Não. 300 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 - Não? - Só queria conversar. 301 00:23:02,203 --> 00:23:05,923 O teu comentário sobre bebermos muito cá foi algo desajeitado. 302 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 E não tens grande hipótese comigo, por isso… 303 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 Adeus. 304 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 O quê? 305 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 É "olá" em suaíli. Não falam suaíli nas Comores? 306 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 Sim. Bem, não. 307 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 É parecido. 308 00:23:31,443 --> 00:23:32,763 Mas eu só falo francês. 309 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 A sério? 310 00:23:34,563 --> 00:23:35,843 Não acredito. 311 00:23:35,923 --> 00:23:37,843 Maldito colonialismo europeu. 312 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 Sou a Rocío. 313 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 Muito prazer. 314 00:23:47,963 --> 00:23:50,163 Também não falo suaíli nem comoriano. 315 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 Vi no Google para ter uma desculpa para falar contigo. 316 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 Foi? 317 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 Porquê? 318 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 É sempre bom conhecer um irmão. 319 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 Irmão como? Andas com eles em Las Encinas. 320 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 Bem, sim. 321 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 E tens o sotaque daqui. 322 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 Também, mas os meus pais são da Guiné. 323 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 E o meu avô é da Tanzânia. E depois? 324 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 Pá, irmãos africanos. África. 325 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 África? 326 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 Como um conceito? 327 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 Sim, como um conceito de união. 328 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 União talvez com os teus pais. Tu nasceste aqui. 329 00:24:23,723 --> 00:24:26,643 Não é preciso nascer em África para ser africana. 330 00:24:26,723 --> 00:24:28,683 Para mim é a única forma de o ser. 331 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 Ouve, bebe qualquer coisa. 332 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 - Tens um copo? Está bem. - Sim. 333 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 Prova. 334 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 É forte. 335 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 - Está bom. - Claro. 336 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 Iván, estive a pensar que no outro dia disseste que querias viver com o Patrick. 337 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 Talvez seja boa ideia. 338 00:25:06,963 --> 00:25:10,123 Agora que nos estamos a dar bem, queres pôr-me na rua? 339 00:25:10,203 --> 00:25:14,683 Não, digo isso porque o Patrick vive sozinho num casarão vazio. 340 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 Pode ser bom para a vossa relação. 341 00:25:17,723 --> 00:25:22,883 Não sei. Deste um passo tão importante e gostaria de ficar em casa contigo. 342 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 Claro, filho. 343 00:25:24,163 --> 00:25:29,083 Mas a questão é que, neste momento, preciso de tempo e espaço para mim. 344 00:25:29,163 --> 00:25:30,523 Não te quero incomodar. 345 00:25:30,603 --> 00:25:35,123 Posso divertir-me, sair com rapazes e… sabes. 346 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 Estás mesmo a dizer-me que me vais expulsar de casa? 347 00:25:38,723 --> 00:25:41,843 Não, filho. Só temporariamente, uma experiência. 348 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 Estás a dizer que estou a atrapalhar? 349 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 - Depois das festas que organizaste? - Iván… 350 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 Iván! 351 00:25:53,283 --> 00:25:55,243 Só te está a convencer 352 00:25:55,323 --> 00:25:58,443 porque eu lhe disse em tua casa que gostava de viver contigo. 353 00:25:58,923 --> 00:26:00,643 Parecias tão passado como eu! 354 00:26:00,723 --> 00:26:03,083 Porque não sabia se te devia contar. 355 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 Depois do teu sermão sobre gestos eloquentes… 356 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 Mas o teu pai deu com a língua nos dentes. 357 00:26:15,163 --> 00:26:16,243 Não sei… 358 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 Acordar juntos e passar noites com um cobertor a ver Netflix. 359 00:26:21,443 --> 00:26:23,763 Também é desfrutar das pequenas coisas. 360 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 Está bem. 361 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 Está bem. 362 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 Acho que não posso voltar a confiar no meu corpo. 363 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 O quê? 364 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 Tentei fazê-lo contigo no outro dia, lembras-te? 365 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 Foi, tipo… obriguei-me. 366 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 Mas sei que não teria ido até ao fim. 367 00:27:04,843 --> 00:27:08,523 Nem pensar, irmã. Tens de resolver isso agora. 368 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 Sim? Como, minha querida? 369 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 Toma. 370 00:27:20,283 --> 00:27:21,803 O que estás a fazer? 371 00:27:23,003 --> 00:27:25,003 Vá lá. Dispam-se todas. 372 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 O quê? 373 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 Está bem. 374 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 Estás a gozar, não? 375 00:27:31,723 --> 00:27:35,643 Vá lá, Isa. Eu disse "despe-te", mas podes ficar em trajes menores. 376 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 Não, querida. Não me apetece nada. 377 00:27:39,363 --> 00:27:41,483 Tens de recuperar a autoconfiança. 378 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 E a tua confiança no mundo também. 379 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 Tens de te sentir amada e protegida outra vez. 380 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 O corpo nu não tem segredos nem ameaças. Só a verdade. 381 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 Rocío, estamos todos pedrados, mas tu estás fenomenalmente pedrada. 382 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 Bem… 383 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Está bem. 384 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 - Vamos! - Boa! Vamos! 385 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 Não bebi nem fumei 386 00:28:11,243 --> 00:28:13,683 e tenho de voltar ao trabalho. Adeus. 387 00:28:14,203 --> 00:28:16,963 - Também vamos, não? - Sim, é coisa delas. 388 00:28:17,043 --> 00:28:18,003 Não! 389 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 Vocês também. Não estamos todos aqui para ajudar a Isa? 390 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 Isto não é sexual, porra. É um exercício de confiança absoluta. 391 00:28:27,723 --> 00:28:31,723 Além disso, ninguém aqui se sente atraído por ninguém, certo? 392 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 Então, pronto. 393 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 O quê? Isadora! 394 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 Deixa-te levar, amor. 395 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 Não sei se isto está certo. 396 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 Está, porque estamos entre amigos. 397 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 Vou pôr música. 398 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 Que canção? 399 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 Estás bem, meu? 400 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 Vou-me embora. 401 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 Nico, aonde vais? 402 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 Também vou. 403 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 Adeus. 404 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Adeus. 405 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 O que é isso? 406 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 O quê? 407 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 O que tens no braço. 408 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 Bati numa porta em casa no outro dia. 409 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 Parece grave para ser uma porta. 410 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 De certeza que foi só uma porta? 411 00:31:39,243 --> 00:31:42,843 Querida, tenho de explicar tudo? O Raúl e eu gostamos à bruta… 412 00:31:43,443 --> 00:31:45,723 Olha os influenciadores fofos! 413 00:31:45,803 --> 00:31:46,723 Pois. 414 00:32:06,643 --> 00:32:08,883 - E se falássemos? - E se não? 415 00:32:08,963 --> 00:32:10,083 Bem… 416 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 Achas normal passares o dia a fazer-me carinhas 417 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 e, agora que temos planos em conjunto, 418 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 nem olhas para mim e ages de forma passiva-agressiva? 419 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 Tento ter uma vida normal com o grupo e fazer a minha cena. 420 00:32:26,643 --> 00:32:29,443 É fodido que estejas aqui e eu tenha de lidar com isso. 421 00:32:31,923 --> 00:32:34,403 Nico, hesitei por um segundo. 422 00:32:34,483 --> 00:32:35,563 Um segundo. 423 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 Foi só um segundo. Agora tens a certeza, não? 424 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 A sério, Ari, deixa-me em paz, por favor. 425 00:32:47,043 --> 00:32:48,403 Preciso que te afastes. 426 00:32:48,923 --> 00:32:52,243 Que não te aproximes de mim, sobretudo se estiveres bêbada ou pedrada, 427 00:32:52,323 --> 00:32:53,403 porque me magoas. 428 00:32:55,683 --> 00:32:59,043 Deves estar feliz por ter alguém a sofrer horrores por ti, 429 00:32:59,123 --> 00:33:01,723 mas eu que estou a sofrer não aguento mais. 430 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 Já é mau ter-me apaixonado por uma miúda transfóbica. 431 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 Preciso de te esquecer. 432 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 Chega! Estou farta de me culpares, de discutirmos 433 00:33:14,363 --> 00:33:17,843 e de me tratares como a típica rapariga cisgénero hétero ignorante, 434 00:33:17,923 --> 00:33:20,363 enquanto tu és woke e sabes tudo. 435 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 Não é assim. 436 00:33:21,963 --> 00:33:25,603 Na verdade, gostas de mim porque sou a típica rapariga cisgénero hétero. 437 00:33:25,683 --> 00:33:28,003 - Uma rapariga normal. - O que é normal? 438 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 Uma miúda da velha guarda que te recorda a tua mãe. 439 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 Conquistar-me é ter a vida que sempre quiseste. 440 00:33:33,963 --> 00:33:36,803 Uma vida normativa que te recorde a vida dos teus pais. 441 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 Olha, Nico, 442 00:33:45,083 --> 00:33:47,563 projetamos coisas nos outros que não existem. 443 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 Insistimos que sim, mas não existem. 444 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 Tens razão. 445 00:33:54,563 --> 00:33:56,003 Devia ser mais fácil. 446 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 Pois devia. 447 00:34:08,403 --> 00:34:09,803 Vamos às coisas fáceis. 448 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 Certo? 449 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 Olá. 450 00:34:37,443 --> 00:34:38,563 Conheces a Sara? 451 00:34:38,643 --> 00:34:39,523 A minha miúda. 452 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 O quê? 453 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 És amigo da Isadora? 454 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 Sim, estão naquela suite. 455 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 Está bem, obrigado. 456 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 Olá. 457 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 Olá. 458 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 O que estás a fazer? 459 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 Não te estavas a fazer a mim? 460 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 Não disseste que não te interessava? 461 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 O que quero agora são zero problemas e zero complicações. 462 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 O que é isto? Sou um pedaço de carne? 463 00:35:40,803 --> 00:35:42,243 Fode-me e cala-te. 464 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 Sara! 465 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 Mas que caralho? 466 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 - O que fazes aqui? - O que estás tu a fazer? 467 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 - Foi por isso que não atendeste? - Ligaste-me? 468 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 - Não ouvi. - Calma, Raúl. 469 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 Estamos a relaxar, certo? 470 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 A fumar uns charros e a curtir. Ela não viu o telemóvel. 471 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 - Olha… - Não te passes, meu. Acalma-te. 472 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 Cala-te, por favor. 473 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 - Desculpa, Raúl. Não vi. - Vamos para casa. 474 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 - Está bem. - Sara? 475 00:37:00,083 --> 00:37:01,923 O tipo está raivoso. 476 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 Não gosto da forma como a levou nem como ela se foi embora. 477 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 Nem eu. 478 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 Nico. 479 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 Estás bem? 480 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 É por causa da Ari? 481 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 Somos gajos. Estas coisas notam-se. 482 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 Se quiseres falar… 483 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 Está bem. 484 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 Uma tem de se ir embora quando o machão manda. 485 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 E esses filhos da puta andam à solta. 486 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 Ser mulher é uma merda. 487 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 Porque têm de vir cá? 488 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 Fazem-no porque sabem que nunca nada lhes acontece. 489 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 Ficamos sempre caladinhas. 490 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 Basta, meninas. 491 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 Chega de ficar calada. 492 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 Procuram a saída? 493 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 A porta traseira é por ali. É dessa que gostam, não é? 494 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 - Iván, esquece. - Iván. 495 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 - Não está certo. - Vamos. 496 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 Tens algum problema connosco ou com a porta de que gostamos? Idiota! 497 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 - Merda! - Para! 498 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 Iván! 499 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 Iván! 500 00:39:05,723 --> 00:39:06,683 - Iván! - Iván! 501 00:39:06,763 --> 00:39:08,043 Iván… 502 00:39:26,083 --> 00:39:27,003 Não posso mais. 503 00:39:27,083 --> 00:39:30,963 Estou farta de chorar e de que nada mude. 504 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 Se a justiça não é justa, vamos agir. 505 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 Como eu disse antes, que soou bem: 506 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 "O corpo nu não tem segredos nem ameaças. Só a verdade." 507 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 Tenho uma ideia, mas pode ser muito radical. 508 00:39:42,403 --> 00:39:45,123 Mais do que o que me fizeram? Estou a ouvir. 509 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 Porque não procuramos a Ari? Ela devia estar connosco. 510 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 Sim. Devia e vai querer estar. 511 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 Também a quero aqui. Onde está? 512 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 - Não sei. Procuramo-la? - Sim. 513 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 Desculpa, Bilal, viste?… 514 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 Porra! 515 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 Querida, a Isadora precisa de nós lá em cima. 516 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 O quê? 517 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 Porquê? 518 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 Anda, é urgente. 519 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 Adeus. O que foi? 520 00:40:33,003 --> 00:40:34,483 Isadora, o que aconteceu? 521 00:40:58,283 --> 00:41:00,523 Vou fazer com que todos vejam 522 00:41:00,603 --> 00:41:03,403 os trastes que são o Hugo, o Álex e o Javier. 523 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 Mesmo que o queiram ignorar. 524 00:41:08,243 --> 00:41:10,243 Vamos a eles. Onde estão? 525 00:41:10,323 --> 00:41:12,403 Vi o Álex e o Javi, mas não o Hugo. 526 00:41:12,483 --> 00:41:15,323 Não, o Hugo foi expulso por lutar com o Iván e o Patrick. 527 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 Está na hora de desempenhar o papel das vossas vidas. 528 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 Deixem-nos pensar que querem foder com eles apesar de sermos amigas. 529 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 Eu ajudo. 530 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 Que tosga, meu. 531 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 Não me lembro de nada. 532 00:42:24,163 --> 00:42:26,603 A avaliar pelas vossas caras, imagino. 533 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 Deixa-me ver se percebi. 534 00:42:29,243 --> 00:42:31,523 As duas irmãs deram luta? 535 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 Meu, quase não me aguento em pé. 536 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 A mim falta o "quase". 537 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 E tenho as costas a arder. 538 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 Também eu. 539 00:42:48,563 --> 00:42:50,403 Uma ressaca faz doer as costas? 540 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 Javi, quem te fez isso? 541 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 O quê? 542 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 Vê as costas, por favor. 543 00:43:23,363 --> 00:43:24,923 Aquelas putas. 544 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 Foda-se! 545 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 Onde estão essas putas de merda? 546 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 Onde estão? 547 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 Fizeram isto, filhas da puta! 548 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 Do que estás a falar, imbecil? 549 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 Vou partir-te a cara! 550 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 Se tocas na minha irmã, arruíno-te a vida, cretino. 551 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 Vamos lá ter calma. 552 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 O que se passa? 553 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 O que estás a fazer? 554 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 Que idiota… 555 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 Que chatice! O que aconteceu? 556 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 - Alguém fez algo contra a tua vontade? - Estás morta. 557 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 - Então! - Para! 558 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 Não. Anda cá se tiveres tomates. 559 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 Vamos. Anda. 560 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 Fora. 561 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 Cobardolas! 562 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 Desculpa. 563 00:44:44,243 --> 00:44:45,363 Perdoa-me. 564 00:44:45,443 --> 00:44:46,403 Que porra fizeste? 565 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 O que estás a fazer? Fora. 566 00:44:57,043 --> 00:44:58,843 Não parecia a tua letra? 567 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 Não. 568 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 O Iván e o Phillipe participaram. Lideraram a cena toda. 569 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 A cena toda? É isso que lhe chamas? 570 00:45:11,243 --> 00:45:15,003 O importante é que eles lideraram. Especialmente o Iván. 571 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 Estava descontrolado com as drogas, como um animal. 572 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 Aliás, ele foi o primeiro a saltar-te em cima. 573 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 Boa noite, menina Isadora. 574 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 Olá, Efrén. Acelera. 575 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 Legendas: Rodrigo Vaz