1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,243 --> 00:00:14,683
Apanhámos um helicóptero para Ibiza
e tomámos de tudo.
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,643
Depois fomos para a suite imperial dela
e foi a maior farra.
4
00:00:20,723 --> 00:00:23,043
- A Isadora estava cheia de tusa.
- Sim?
5
00:00:23,123 --> 00:00:28,843
Sim. Acabámos todos a… Pimba, pimba!
6
00:00:30,683 --> 00:00:33,123
Ela estava drogada?
7
00:00:33,203 --> 00:00:36,443
Claro, meu. Estávamos todos
com uma moca descomunal.
8
00:00:36,523 --> 00:00:39,923
Ela nem conseguia ficar de pé.
Até perdeu os sentidos.
9
00:00:40,603 --> 00:00:42,163
Que tesão, meu.
10
00:00:42,243 --> 00:00:44,803
- Claro, mas não se importaram.
- Exato.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,563
Então? É bom, não é?
12
00:00:57,643 --> 00:00:59,083
Não serve para nada.
13
00:00:59,163 --> 00:01:01,003
Como assim?
14
00:01:01,083 --> 00:01:04,403
Uma gravação sem autorização,
sem ideia das circunstâncias
15
00:01:04,483 --> 00:01:06,083
ou do estado em que estava…
16
00:01:06,163 --> 00:01:08,563
Pode fazer mais mal do que bem.
17
00:01:09,083 --> 00:01:10,123
É ilegal.
18
00:01:10,603 --> 00:01:12,203
Mas é uma confissão.
19
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Está bêbedo e descreve
tudo o que aconteceu.
20
00:01:14,923 --> 00:01:17,243
Pois. Como se embebedou?
21
00:01:17,323 --> 00:01:18,323
Bebendo.
22
00:01:18,403 --> 00:01:21,403
Obrigou-o? Forçou-o a dizer isto?
23
00:01:21,483 --> 00:01:24,323
- Talvez esteja só armado em machão?
- Em machão?
24
00:01:24,403 --> 00:01:27,123
Quem usaria uma violação
para se armar em bom?
25
00:01:28,403 --> 00:01:32,243
Isadora, lamento muito,
mas não podemos usar isto.
26
00:01:54,243 --> 00:01:55,443
Isa, espera.
27
00:01:55,963 --> 00:01:57,163
Espera!
28
00:01:57,243 --> 00:01:59,203
- Por favor, fala comigo.
- O quê?
29
00:01:59,803 --> 00:02:03,003
Com certeza que encontraremos
uma maneira de usar a gravação.
30
00:02:03,083 --> 00:02:04,883
Não, estou cansada.
31
00:02:04,963 --> 00:02:06,603
Todos dizem o mesmo.
32
00:02:06,683 --> 00:02:09,483
"Não falha." "Tem fé." "Vai resultar."
33
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
Não posso mais.
34
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
Eu ajudo-te.
35
00:02:12,763 --> 00:02:13,603
Não.
36
00:02:13,683 --> 00:02:15,483
Não quero ajuda.
37
00:02:15,563 --> 00:02:18,803
Estou contigo a 100 %.
Acho que o estou a provar.
38
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
Isa…
39
00:02:30,443 --> 00:02:31,283
Isa!
40
00:02:36,083 --> 00:02:38,043
POR FAVOR, NÃO INCOMODAR
41
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Iván.
42
00:03:13,763 --> 00:03:15,323
Iván.
43
00:03:16,523 --> 00:03:18,243
Não morras.
44
00:03:26,003 --> 00:03:27,123
Por favor, não morras.
45
00:03:43,763 --> 00:03:45,163
Dói muito.
46
00:03:45,243 --> 00:03:47,803
Porque estás a gritar?
Ainda nem te toquei.
47
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
Não me tocaste?
48
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
Não.
49
00:03:52,323 --> 00:03:55,963
Desculpa. Odeio agulhas e pistolas.
50
00:03:56,043 --> 00:03:58,203
Imagina o que acho
das pistolas com agulhas.
51
00:03:58,283 --> 00:04:00,723
É uma tatuagem fácil, Iván. É um número.
52
00:04:00,803 --> 00:04:02,843
As tribais Fang que estou a estudar…
53
00:04:02,923 --> 00:04:04,803
Andas a estudá-las ou a fazê-las?
54
00:04:04,883 --> 00:04:08,443
Porque vê-las num livro
não é o mesmo que fazê-las.
55
00:04:08,963 --> 00:04:12,483
Mentiste, não? Nunca fizeste uma tatuagem.
56
00:04:12,563 --> 00:04:13,483
Fiz, porra!
57
00:04:14,003 --> 00:04:17,043
Não em pessoas,
mas pratiquei em cascas de laranja.
58
00:04:17,123 --> 00:04:19,083
Não sou uma laranja, está bem?
59
00:04:19,163 --> 00:04:20,883
Iván, não é nada de mais.
60
00:04:20,963 --> 00:04:23,803
Mal vai doer e não vais morrer. Vá lá.
61
00:04:26,003 --> 00:04:27,083
Está bem.
62
00:04:29,323 --> 00:04:31,283
Se te continuas a mexer, faço asneira.
63
00:04:31,363 --> 00:04:32,563
Meu Deus!
64
00:04:32,643 --> 00:04:33,483
Já acabaste?
65
00:04:33,563 --> 00:04:35,523
Não, só um segundo. Não te mexas.
66
00:04:36,923 --> 00:04:40,883
Muitos se perguntam
como a declaração afetará o jogador,
67
00:04:40,963 --> 00:04:43,803
que não tem estado na melhor forma
nos últimos…
68
00:04:43,883 --> 00:04:46,643
Claro que a declaração
desta semana de Cruz,
69
00:04:46,723 --> 00:04:48,923
um dos melhores avançados do mundo,
70
00:04:49,003 --> 00:04:53,683
abalou o mundo do futebol
e todo o planeta.
71
00:04:53,763 --> 00:04:56,683
Muitos fãs criticam Cruz pela sua conduta.
72
00:04:56,763 --> 00:04:59,603
É um truque publicitário.
Ele não estava na primeira página e…
73
00:04:59,683 --> 00:05:00,763
É maravilhoso. Acho…
74
00:07:11,003 --> 00:07:12,283
Falamos logo, meninas.
75
00:07:12,363 --> 00:07:14,323
Vou para a aula
e ele tem coisas para fazer.
76
00:07:14,403 --> 00:07:15,243
Isso mesmo.
77
00:07:15,323 --> 00:07:17,043
Até logo!
78
00:07:17,123 --> 00:07:18,883
Amo-te.
79
00:07:18,963 --> 00:07:19,963
Também te amo.
80
00:07:21,083 --> 00:07:23,563
A Sara apagou o vídeo
a defender a Isadora.
81
00:07:24,683 --> 00:07:26,883
É uma idiota. Devíamos ignorá-la.
82
00:07:26,963 --> 00:07:30,523
Não, Ari.
Ela tem altos e baixos estranhos.
83
00:07:30,603 --> 00:07:33,883
Primeiro, quer aproximar-se.
Segundos depois, afasta-se.
84
00:07:33,963 --> 00:07:37,843
Porquê revelar os sentimentos num vídeo
e apagá-lo no minuto seguinte?
85
00:07:37,923 --> 00:07:40,003
Acho que o namorado dela a obrigou.
86
00:07:40,083 --> 00:07:43,203
Querida, sabes
quantos seguidores perderam?
87
00:07:43,283 --> 00:07:45,723
A resposta é essa. Não penses mais nisso.
88
00:07:52,803 --> 00:07:53,803
Patrick.
89
00:07:58,003 --> 00:07:59,163
Podemos falar?
90
00:08:00,643 --> 00:08:02,923
Não quero começar o dia
com uma discussão.
91
00:08:03,003 --> 00:08:03,843
Não.
92
00:08:04,563 --> 00:08:06,003
Não quero discutir.
93
00:08:07,203 --> 00:08:08,243
Tens a certeza?
94
00:08:09,723 --> 00:08:13,123
Não me vais atirar à cara
que me enganei em relação ao teu pai?
95
00:08:13,723 --> 00:08:15,603
E na transmissão em direto?
96
00:08:16,363 --> 00:08:19,283
Ninguém te pediu para fazer isso.
97
00:08:20,123 --> 00:08:25,203
Não devias fazer gestos eloquentes
nem te envolver nisto sem perguntar.
98
00:08:25,283 --> 00:08:27,523
Ainda bem que não querias discutir.
99
00:08:27,603 --> 00:08:29,963
Estamos só a falar, não a discutir.
100
00:08:30,043 --> 00:08:32,363
Mas estás zangado.
101
00:08:32,883 --> 00:08:34,803
Faço sacrifícios e tu zangas-te.
102
00:08:34,883 --> 00:08:37,883
Patrick, não quero sacrifícios
nem grandes gestos teus.
103
00:08:37,963 --> 00:08:42,563
Só quero que comuniquemos
e falemos um com o outro. Só isso.
104
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Tudo o que faço é errado, não é?
105
00:08:45,003 --> 00:08:45,843
Olha para mim.
106
00:08:46,683 --> 00:08:47,683
Nos olhos.
107
00:08:48,683 --> 00:08:49,763
O que vês?
108
00:08:53,243 --> 00:08:54,083
Não sei.
109
00:08:54,163 --> 00:08:56,123
Alguém que te ama muito.
110
00:08:57,203 --> 00:09:01,003
Que te pede para deixares de viver
a vida como se fosse um filme.
111
00:09:04,523 --> 00:09:06,843
Às vezes, não sei porque me amas.
112
00:09:07,803 --> 00:09:09,123
- E preciso…
- Patrick.
113
00:09:10,163 --> 00:09:11,123
Vou beijar-te.
114
00:09:12,403 --> 00:09:13,563
Só para me calar?
115
00:09:13,643 --> 00:09:17,683
E porque tenho vontade
de te beijar há muito tempo.
116
00:09:18,443 --> 00:09:21,443
Vamos desfrutar
das pequenas coisas da vida.
117
00:10:03,843 --> 00:10:05,603
Faz-me sentir tão impotente.
118
00:10:05,683 --> 00:10:07,643
Estão em liberdade e a Isadora assim.
119
00:10:07,723 --> 00:10:11,283
E não a viste como eu vi. Está muito mal.
120
00:10:11,363 --> 00:10:12,723
O que vamos fazer?
121
00:10:12,803 --> 00:10:15,363
Se ela quer ficar sozinha,
temos de a respeitar.
122
00:10:15,443 --> 00:10:16,363
Pois.
123
00:10:17,083 --> 00:10:18,883
Desculpem interromper.
124
00:10:19,923 --> 00:10:22,163
Convenceu-se de que quer ficar sozinha.
125
00:10:22,243 --> 00:10:25,243
Mas, nestas alturas,
temos de sentir que alguém se importa.
126
00:10:25,323 --> 00:10:26,723
Mesmo que o neguemos.
127
00:10:27,923 --> 00:10:31,643
Às vezes, basta olhar
para ver que alguém está a pedir ajuda.
128
00:10:31,723 --> 00:10:35,523
Eu não pensaria duas vezes.
Iria para a casa dela e ficava lá.
129
00:10:35,603 --> 00:10:36,523
Mas quem és tu?
130
00:10:36,603 --> 00:10:39,803
Um dia, critica-la.
No outro, publicas um vídeo a apoiá-la.
131
00:10:39,883 --> 00:10:41,443
No dia seguinte, apaga-lo.
132
00:10:41,523 --> 00:10:43,483
- Não és amiga dela. Desaparece.
- Ari.
133
00:10:43,563 --> 00:10:44,443
O quê?
134
00:10:46,363 --> 00:10:47,523
Ela tem razão.
135
00:11:11,963 --> 00:11:13,763
Não falas mais comigo?
136
00:11:14,763 --> 00:11:17,563
Com quem fez o que tu fizeste,
não vale a pena.
137
00:11:19,643 --> 00:11:21,883
Os amigos apoiam-se nas piores situações.
138
00:11:22,563 --> 00:11:24,563
Mesmo que um deles faça asneira.
139
00:11:25,323 --> 00:11:26,283
Da grossa.
140
00:11:26,803 --> 00:11:28,843
Nunca te viraria as costas.
141
00:11:31,643 --> 00:11:33,163
Nem que eu fosse um violador?
142
00:11:34,483 --> 00:11:36,443
Ouviria a tua versão da história.
143
00:11:37,363 --> 00:11:39,523
E tentaria arranjar maneira de te perdoar.
144
00:11:45,483 --> 00:11:47,443
Não sou eu que tem de te perdoar.
145
00:12:11,203 --> 00:12:13,323
Não faças caso à minha irmã.
146
00:12:13,403 --> 00:12:18,643
Apagaste o vídeo sobre a Isadora,
mas tudo o que disseste era verdade.
147
00:12:19,243 --> 00:12:23,563
Achei que o fizeste porque vocês vivem
dos vossos seguidores
148
00:12:23,643 --> 00:12:27,563
e eles não devem gostar
que digas coisas dessas.
149
00:12:30,803 --> 00:12:31,803
O que queres tu?
150
00:12:34,163 --> 00:12:39,083
Julgo que, no fundo, vales a pena.
151
00:12:39,163 --> 00:12:41,243
Talvez muito no fundo.
152
00:12:41,923 --> 00:12:43,563
Mas talvez, não?
153
00:12:52,043 --> 00:12:52,923
Desculpa.
154
00:12:53,963 --> 00:12:54,883
Olá, querido.
155
00:12:55,843 --> 00:12:57,443
Sim, acabei as aulas.
156
00:12:59,043 --> 00:13:00,763
Para onde iria? Para casa.
157
00:13:02,643 --> 00:13:05,443
Está bem, passo no supermercado. Até logo.
158
00:13:13,043 --> 00:13:14,043
Vou-me embora.
159
00:13:14,723 --> 00:13:16,003
A gente vê-se, sim?
160
00:13:16,083 --> 00:13:17,203
Adeus.
161
00:13:22,763 --> 00:13:26,283
- Isto é fantástico.
- Sim, eu gosto.
162
00:13:58,243 --> 00:14:02,403
O ARMÁRIO DESPORTIVO ABRE AS PORTAS
163
00:14:12,523 --> 00:14:14,003
Trazes-me uma cerveja?
164
00:14:24,763 --> 00:14:26,883
MARICAS
165
00:14:34,043 --> 00:14:36,643
Bebes uma cerveja connosco?
166
00:14:40,123 --> 00:14:42,083
O Iván está na piscina, não está?
167
00:14:44,363 --> 00:14:47,043
- Ajuda-me a tirar isto.
- Quem fez isto?
168
00:14:47,123 --> 00:14:48,203
Não sei.
169
00:14:48,843 --> 00:14:52,083
Tenho tido ameaças, mas é a primeira vez
que me entram em casa.
170
00:14:52,163 --> 00:14:53,443
Chama a Polícia.
171
00:14:53,523 --> 00:14:55,923
Não quero que o Iván saiba.
172
00:14:56,003 --> 00:14:58,163
Nem uma palavra sobre isto, sim?
173
00:14:59,523 --> 00:15:02,523
Porra, Cruz.
Prometi que não lhe esconderia nada.
174
00:15:02,603 --> 00:15:04,843
Se lhe acontecer alguma coisa, morro.
175
00:15:05,483 --> 00:15:07,163
Então a cerveja?
176
00:15:07,243 --> 00:15:08,803
Não o deixes vir.
177
00:15:09,323 --> 00:15:11,243
Vamos pensar no que lhe dizemos.
178
00:15:12,363 --> 00:15:13,443
Ajuda-me.
179
00:15:14,443 --> 00:15:16,963
Foda-se. Raios partam…
180
00:15:18,683 --> 00:15:21,203
MARICAS
181
00:15:35,123 --> 00:15:35,963
O que é isto?
182
00:15:36,043 --> 00:15:38,803
Estou a fazer-te
as minhas panquecas especiais
183
00:15:38,883 --> 00:15:42,083
com muita farinha e açúcar…
184
00:15:42,163 --> 00:15:43,563
E a dieta?
185
00:15:43,643 --> 00:15:45,163
Fazemos batota.
186
00:15:45,683 --> 00:15:46,723
Anda cá.
187
00:15:48,923 --> 00:15:49,803
Vá lá.
188
00:15:58,123 --> 00:16:01,163
Quando te portas bem, eu porto-me melhor.
189
00:16:06,563 --> 00:16:08,563
Sou o melhor namorado do mundo ou não?
190
00:16:13,443 --> 00:16:15,523
- Esperavas alguém?
- Não.
191
00:16:16,283 --> 00:16:18,123
O que compraste?
192
00:16:23,043 --> 00:16:23,963
Olá.
193
00:16:24,843 --> 00:16:28,723
Desculpem por aparecer sem avisar.
Agi por impulso, na verdade.
194
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Vim por ti.
195
00:16:31,043 --> 00:16:32,323
- Por mim?
- Sim.
196
00:16:32,923 --> 00:16:36,123
Queres vir connosco?
Vamos apoiar a Isadora.
197
00:16:36,203 --> 00:16:38,643
Seria fantástico se te juntasse a nós.
198
00:16:38,723 --> 00:16:39,803
A ideia foi tua.
199
00:16:39,883 --> 00:16:40,963
Foi ideia tua?
200
00:16:41,043 --> 00:16:43,443
Foi só um comentário.
201
00:16:44,163 --> 00:16:48,043
Queres mesmo dar-te bem com ela?
Não é preciso agradar a todos.
202
00:16:48,123 --> 00:16:51,123
É fixe começares a ter
um grupo de amigos, não?
203
00:16:51,643 --> 00:16:53,923
Ou tens algum problema com isso?
204
00:16:54,003 --> 00:16:56,403
Claro que não. Na vida dela manda ela.
205
00:16:56,483 --> 00:17:00,963
Mas fiz as panquecas que ela adora
e íamos passar a noite juntos.
206
00:17:02,043 --> 00:17:03,883
E tu tens um problema com isso?
207
00:17:05,243 --> 00:17:06,523
Claro que não.
208
00:17:07,603 --> 00:17:08,883
O meu telemóvel.
209
00:17:12,323 --> 00:17:13,883
- Olha…
- Olá, mãe.
210
00:17:13,963 --> 00:17:15,203
E se…
211
00:17:16,883 --> 00:17:20,083
… continuássemos
o que começámos no outro dia?
212
00:17:22,083 --> 00:17:23,003
O quê?
213
00:17:26,643 --> 00:17:28,283
Seria fixe, mas ela não quer.
214
00:17:29,603 --> 00:17:31,803
Acho que a convenço se bebermos um copo.
215
00:17:31,883 --> 00:17:32,723
Achas?
216
00:17:34,123 --> 00:17:36,123
Sou muito convincente.
217
00:17:39,123 --> 00:17:40,203
És muito perigosa.
218
00:17:43,443 --> 00:17:47,283
Continua a fazer panquecas
e eu trago-a para o jantar, está bem?
219
00:17:47,363 --> 00:17:48,403
Adeus.
220
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Desculpem, a minha mãe
fala de mais, às vezes.
221
00:18:00,963 --> 00:18:01,803
O que foi?
222
00:18:02,403 --> 00:18:03,403
Nada.
223
00:18:03,483 --> 00:18:05,603
Arranja-te. Vais com ela.
224
00:18:06,403 --> 00:18:07,243
O quê?
225
00:18:11,803 --> 00:18:12,723
Apetece-te vir?
226
00:18:15,443 --> 00:18:16,283
Sim.
227
00:18:16,883 --> 00:18:17,923
Está bem.
228
00:18:18,003 --> 00:18:19,323
Vou mudar de roupa.
229
00:18:19,963 --> 00:18:21,443
Está bem, eu espero aqui.
230
00:18:30,123 --> 00:18:33,083
Não! Não vou a lado nenhum. Já disse.
231
00:18:37,243 --> 00:18:38,083
Não!
232
00:18:40,443 --> 00:18:42,443
Puta que pariu, o que foi?
233
00:18:43,923 --> 00:18:45,283
- Surpresa!
- Abre!
234
00:18:50,283 --> 00:18:51,123
Já vou.
235
00:18:51,643 --> 00:18:53,043
Anda.
236
00:18:57,723 --> 00:18:59,323
- Olá.
- Olá!
237
00:18:59,403 --> 00:19:00,723
- Surpresa!
- Olá, amor.
238
00:19:00,803 --> 00:19:02,283
- Olá.
- Olá, querida.
239
00:19:02,883 --> 00:19:04,323
Não percebo o que…
240
00:19:04,403 --> 00:19:05,603
Tanto amor!
241
00:19:07,083 --> 00:19:08,443
Está lá? É do bar?
242
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Queríamos uma garrafa de gin, uma de rum
243
00:19:11,603 --> 00:19:14,003
e três garrafas de champanhe.
244
00:19:14,083 --> 00:19:15,043
Muito gelo.
245
00:19:15,123 --> 00:19:17,443
Tenho uma pergunta para todos.
246
00:19:17,523 --> 00:19:19,763
O que se passa? Não percebo.
247
00:19:19,843 --> 00:19:21,163
Viemos ver-te, querida.
248
00:19:21,243 --> 00:19:23,443
Não te podíamos deixar sozinha.
249
00:19:23,523 --> 00:19:26,003
Foi para isso que viemos.
Pede uma de Jäger.
250
00:19:26,083 --> 00:19:28,163
E duas de Jäger.
251
00:19:28,763 --> 00:19:29,803
Obrigada.
252
00:19:41,723 --> 00:19:42,843
É boa, não é?
253
00:19:42,923 --> 00:19:45,403
O Raúl cultiva-a no jardim da mãe.
254
00:19:45,483 --> 00:19:47,603
É biológica e sustentável.
255
00:19:48,523 --> 00:19:50,163
É muito boa, na verdade.
256
00:19:50,683 --> 00:19:53,563
O que tens tu? Queres marcar pontos?
257
00:19:53,643 --> 00:19:56,563
Apetecia-me estar assim convosco.
258
00:19:56,643 --> 00:20:00,523
Conhecermo-nos fora
das redes sociais, da escola e assim.
259
00:20:03,043 --> 00:20:06,163
Podias ter convidado o Raúl.
Aposto que ele adoraria.
260
00:20:06,243 --> 00:20:07,363
Ligo-lhe?
261
00:20:08,323 --> 00:20:12,763
Querida, porque não desfrutas
de nós um pouco?
262
00:20:13,723 --> 00:20:18,043
Quer dizer, da nossa companhia, está bem?
263
00:20:20,043 --> 00:20:21,403
Chegou!
264
00:20:21,483 --> 00:20:23,043
Boa!
265
00:20:23,123 --> 00:20:24,483
Vamos!
266
00:20:24,563 --> 00:20:27,603
Entra, deixa-o aí.
267
00:20:29,203 --> 00:20:31,483
Bilal, és divino.
268
00:20:31,563 --> 00:20:33,683
És fantástico. Salvaste-me a vida.
269
00:20:33,763 --> 00:20:35,563
Ele salvou-me a vida, sabiam?
270
00:20:35,643 --> 00:20:39,123
Não foi bem assim.
E não é preciso contar a toda a gente.
271
00:20:39,203 --> 00:20:42,203
Claro que temos de contar às pessoas.
És um herói.
272
00:20:42,283 --> 00:20:43,123
Isso mesmo.
273
00:20:43,203 --> 00:20:44,683
Ele é um herói, caralho!
274
00:20:44,763 --> 00:20:46,603
- Bravo!
- E é humilde.
275
00:20:46,683 --> 00:20:49,963
Têm todos os olhos estranhos, não?
276
00:20:54,003 --> 00:20:56,203
Já percebi. Está bem.
277
00:20:56,283 --> 00:20:59,403
Fica connosco, amor.
Dou-te o resto da noite de folga.
278
00:20:59,483 --> 00:21:02,563
Tenho trabalho, Isa.
E não me podes dar a noite de folga.
279
00:21:02,643 --> 00:21:03,883
Claro que posso.
280
00:21:03,963 --> 00:21:07,483
Senão, ligo ao meu pai
e faço-te despedir, como fiz com ele.
281
00:21:07,563 --> 00:21:09,163
Foi exatamente o que ela fez.
282
00:21:10,723 --> 00:21:14,003
Precisas do emprego e eu preciso de ti
como amigo, por isso fica.
283
00:21:14,083 --> 00:21:16,243
Está bem. Fico um bocadinho.
284
00:21:16,323 --> 00:21:17,883
- Boa! Muito bem!
- Ótimo.
285
00:21:17,963 --> 00:21:20,163
- Anda, Bilal!
- Bravo!
286
00:21:22,283 --> 00:21:23,763
Quem precisa de um copo?
287
00:21:35,003 --> 00:21:40,003
Para cima, para baixo,
ao centro e para dentro!
288
00:22:18,043 --> 00:22:20,323
As raparigas aqui bebem muito, não é?
289
00:22:21,843 --> 00:22:23,483
Onde? Nesta suite?
290
00:22:24,243 --> 00:22:26,163
Aqui em Espanha.
291
00:22:28,723 --> 00:22:30,483
Bem, isto não é muito.
292
00:22:30,563 --> 00:22:32,123
É uma bebida normal.
293
00:22:32,203 --> 00:22:34,003
Para fazer tombar um elefante.
294
00:22:38,563 --> 00:22:39,523
Foi brincadeira.
295
00:22:39,603 --> 00:22:42,683
Só para quebrar o… frio, é?
296
00:22:43,203 --> 00:22:44,283
O gelo.
297
00:22:50,083 --> 00:22:51,363
Estás a fazer-te a mim?
298
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
- O que significa isso?
- Estás a tentar seduzir-me?
299
00:22:55,763 --> 00:22:56,683
Não.
300
00:22:56,763 --> 00:22:59,403
- Não?
- Só queria conversar.
301
00:23:02,203 --> 00:23:05,923
O teu comentário sobre
bebermos muito cá foi algo desajeitado.
302
00:23:06,003 --> 00:23:08,883
E não tens grande hipótese comigo,
por isso…
303
00:23:10,723 --> 00:23:11,563
Adeus.
304
00:23:22,243 --> 00:23:23,083
O quê?
305
00:23:23,603 --> 00:23:26,923
É "olá" em suaíli.
Não falam suaíli nas Comores?
306
00:23:27,003 --> 00:23:29,163
Sim. Bem, não.
307
00:23:30,003 --> 00:23:31,363
É parecido.
308
00:23:31,443 --> 00:23:32,763
Mas eu só falo francês.
309
00:23:33,403 --> 00:23:34,483
A sério?
310
00:23:34,563 --> 00:23:35,843
Não acredito.
311
00:23:35,923 --> 00:23:37,843
Maldito colonialismo europeu.
312
00:23:43,963 --> 00:23:44,803
Sou a Rocío.
313
00:23:44,883 --> 00:23:46,083
Muito prazer.
314
00:23:47,963 --> 00:23:50,163
Também não falo suaíli nem comoriano.
315
00:23:50,243 --> 00:23:52,963
Vi no Google para ter
uma desculpa para falar contigo.
316
00:23:53,043 --> 00:23:53,883
Foi?
317
00:23:54,603 --> 00:23:55,563
Porquê?
318
00:23:55,643 --> 00:23:57,483
É sempre bom conhecer um irmão.
319
00:23:58,163 --> 00:24:00,683
Irmão como? Andas com eles em Las Encinas.
320
00:24:00,763 --> 00:24:01,923
Bem, sim.
321
00:24:02,003 --> 00:24:03,803
E tens o sotaque daqui.
322
00:24:04,323 --> 00:24:06,883
Também, mas os meus pais são da Guiné.
323
00:24:06,963 --> 00:24:09,683
E o meu avô é da Tanzânia. E depois?
324
00:24:10,283 --> 00:24:12,923
Pá, irmãos africanos. África.
325
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
África?
326
00:24:14,923 --> 00:24:17,483
Como um conceito?
327
00:24:17,563 --> 00:24:20,243
Sim, como um conceito de união.
328
00:24:20,323 --> 00:24:23,643
União talvez com os teus pais.
Tu nasceste aqui.
329
00:24:23,723 --> 00:24:26,643
Não é preciso nascer em África
para ser africana.
330
00:24:26,723 --> 00:24:28,683
Para mim é a única forma de o ser.
331
00:24:31,083 --> 00:24:32,683
Ouve, bebe qualquer coisa.
332
00:24:35,763 --> 00:24:37,723
- Tens um copo? Está bem.
- Sim.
333
00:24:53,843 --> 00:24:54,683
Prova.
334
00:24:55,563 --> 00:24:56,403
É forte.
335
00:24:57,123 --> 00:24:59,043
- Está bom.
- Claro.
336
00:24:59,883 --> 00:25:04,843
Iván, estive a pensar que no outro dia
disseste que querias viver com o Patrick.
337
00:25:04,923 --> 00:25:06,883
Talvez seja boa ideia.
338
00:25:06,963 --> 00:25:10,123
Agora que nos estamos a dar bem,
queres pôr-me na rua?
339
00:25:10,203 --> 00:25:14,683
Não, digo isso porque o Patrick
vive sozinho num casarão vazio.
340
00:25:15,643 --> 00:25:17,643
Pode ser bom para a vossa relação.
341
00:25:17,723 --> 00:25:22,883
Não sei. Deste um passo tão importante
e gostaria de ficar em casa contigo.
342
00:25:22,963 --> 00:25:24,083
Claro, filho.
343
00:25:24,163 --> 00:25:29,083
Mas a questão é que, neste momento,
preciso de tempo e espaço para mim.
344
00:25:29,163 --> 00:25:30,523
Não te quero incomodar.
345
00:25:30,603 --> 00:25:35,123
Posso divertir-me,
sair com rapazes e… sabes.
346
00:25:35,203 --> 00:25:38,643
Estás mesmo a dizer-me
que me vais expulsar de casa?
347
00:25:38,723 --> 00:25:41,843
Não, filho.
Só temporariamente, uma experiência.
348
00:25:42,963 --> 00:25:45,563
Estás a dizer que estou a atrapalhar?
349
00:25:45,643 --> 00:25:49,163
- Depois das festas que organizaste?
- Iván…
350
00:25:50,723 --> 00:25:51,563
Iván!
351
00:25:53,283 --> 00:25:55,243
Só te está a convencer
352
00:25:55,323 --> 00:25:58,443
porque eu lhe disse em tua casa
que gostava de viver contigo.
353
00:25:58,923 --> 00:26:00,643
Parecias tão passado como eu!
354
00:26:00,723 --> 00:26:03,083
Porque não sabia se te devia contar.
355
00:26:03,163 --> 00:26:06,803
Depois do teu sermão
sobre gestos eloquentes…
356
00:26:08,643 --> 00:26:10,963
Mas o teu pai
deu com a língua nos dentes.
357
00:26:15,163 --> 00:26:16,243
Não sei…
358
00:26:16,763 --> 00:26:20,523
Acordar juntos e passar noites
com um cobertor a ver Netflix.
359
00:26:21,443 --> 00:26:23,763
Também é desfrutar das pequenas coisas.
360
00:26:26,323 --> 00:26:27,243
Está bem.
361
00:26:28,883 --> 00:26:29,763
Está bem.
362
00:26:41,843 --> 00:26:44,683
Acho que não posso
voltar a confiar no meu corpo.
363
00:26:45,883 --> 00:26:46,963
O quê?
364
00:26:50,003 --> 00:26:54,083
Tentei fazê-lo contigo no outro dia,
lembras-te?
365
00:26:54,683 --> 00:26:58,283
Foi, tipo… obriguei-me.
366
00:26:58,363 --> 00:27:03,403
Mas sei que não teria ido até ao fim.
367
00:27:04,843 --> 00:27:08,523
Nem pensar, irmã.
Tens de resolver isso agora.
368
00:27:08,603 --> 00:27:10,923
Sim? Como, minha querida?
369
00:27:12,923 --> 00:27:13,763
Toma.
370
00:27:20,283 --> 00:27:21,803
O que estás a fazer?
371
00:27:23,003 --> 00:27:25,003
Vá lá. Dispam-se todas.
372
00:27:25,083 --> 00:27:25,923
O quê?
373
00:27:27,203 --> 00:27:28,283
Está bem.
374
00:27:29,563 --> 00:27:30,683
Estás a gozar, não?
375
00:27:31,723 --> 00:27:35,643
Vá lá, Isa. Eu disse "despe-te",
mas podes ficar em trajes menores.
376
00:27:35,723 --> 00:27:39,283
Não, querida. Não me apetece nada.
377
00:27:39,363 --> 00:27:41,483
Tens de recuperar a autoconfiança.
378
00:27:41,563 --> 00:27:43,843
E a tua confiança no mundo também.
379
00:27:43,923 --> 00:27:47,483
Tens de te sentir amada
e protegida outra vez.
380
00:27:47,563 --> 00:27:51,803
O corpo nu não tem segredos
nem ameaças. Só a verdade.
381
00:27:51,883 --> 00:27:56,403
Rocío, estamos todos pedrados,
mas tu estás fenomenalmente pedrada.
382
00:28:01,563 --> 00:28:02,603
Bem…
383
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Está bem.
384
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
- Vamos!
- Boa! Vamos!
385
00:28:07,843 --> 00:28:11,163
Não bebi nem fumei
386
00:28:11,243 --> 00:28:13,683
e tenho de voltar ao trabalho. Adeus.
387
00:28:14,203 --> 00:28:16,963
- Também vamos, não?
- Sim, é coisa delas.
388
00:28:17,043 --> 00:28:18,003
Não!
389
00:28:18,083 --> 00:28:21,323
Vocês também.
Não estamos todos aqui para ajudar a Isa?
390
00:28:21,403 --> 00:28:26,923
Isto não é sexual, porra.
É um exercício de confiança absoluta.
391
00:28:27,723 --> 00:28:31,723
Além disso, ninguém aqui
se sente atraído por ninguém, certo?
392
00:28:41,923 --> 00:28:43,203
Então, pronto.
393
00:28:44,643 --> 00:28:45,723
O quê? Isadora!
394
00:28:45,803 --> 00:28:47,203
Deixa-te levar, amor.
395
00:28:47,283 --> 00:28:48,803
Não sei se isto está certo.
396
00:28:48,883 --> 00:28:51,323
Está, porque estamos entre amigos.
397
00:28:52,363 --> 00:28:53,843
Vou pôr música.
398
00:28:53,923 --> 00:28:55,243
Que canção?
399
00:30:32,763 --> 00:30:34,043
Estás bem, meu?
400
00:30:36,123 --> 00:30:37,003
Vou-me embora.
401
00:30:42,163 --> 00:30:43,403
Nico, aonde vais?
402
00:30:49,523 --> 00:30:50,563
Também vou.
403
00:31:04,203 --> 00:31:05,163
Adeus.
404
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Adeus.
405
00:31:15,683 --> 00:31:16,723
O que é isso?
406
00:31:16,803 --> 00:31:17,763
O quê?
407
00:31:18,803 --> 00:31:20,603
O que tens no braço.
408
00:31:26,923 --> 00:31:29,443
Bati numa porta em casa no outro dia.
409
00:31:29,963 --> 00:31:32,283
Parece grave para ser uma porta.
410
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
De certeza que foi só uma porta?
411
00:31:39,243 --> 00:31:42,843
Querida, tenho de explicar tudo?
O Raúl e eu gostamos à bruta…
412
00:31:43,443 --> 00:31:45,723
Olha os influenciadores fofos!
413
00:31:45,803 --> 00:31:46,723
Pois.
414
00:32:06,643 --> 00:32:08,883
- E se falássemos?
- E se não?
415
00:32:08,963 --> 00:32:10,083
Bem…
416
00:32:11,963 --> 00:32:15,683
Achas normal
passares o dia a fazer-me carinhas
417
00:32:15,763 --> 00:32:17,883
e, agora que temos planos em conjunto,
418
00:32:17,963 --> 00:32:20,683
nem olhas para mim e ages
de forma passiva-agressiva?
419
00:32:20,763 --> 00:32:23,483
Tento ter uma vida normal
com o grupo e fazer a minha cena.
420
00:32:26,643 --> 00:32:29,443
É fodido que estejas aqui
e eu tenha de lidar com isso.
421
00:32:31,923 --> 00:32:34,403
Nico, hesitei por um segundo.
422
00:32:34,483 --> 00:32:35,563
Um segundo.
423
00:32:35,643 --> 00:32:38,163
Foi só um segundo.
Agora tens a certeza, não?
424
00:32:43,683 --> 00:32:45,843
A sério, Ari, deixa-me em paz, por favor.
425
00:32:47,043 --> 00:32:48,403
Preciso que te afastes.
426
00:32:48,923 --> 00:32:52,243
Que não te aproximes de mim,
sobretudo se estiveres bêbada ou pedrada,
427
00:32:52,323 --> 00:32:53,403
porque me magoas.
428
00:32:55,683 --> 00:32:59,043
Deves estar feliz
por ter alguém a sofrer horrores por ti,
429
00:32:59,123 --> 00:33:01,723
mas eu que estou a sofrer
não aguento mais.
430
00:33:04,243 --> 00:33:08,763
Já é mau ter-me apaixonado
por uma miúda transfóbica.
431
00:33:08,843 --> 00:33:10,203
Preciso de te esquecer.
432
00:33:10,283 --> 00:33:14,283
Chega! Estou farta
de me culpares, de discutirmos
433
00:33:14,363 --> 00:33:17,843
e de me tratares como a típica rapariga
cisgénero hétero ignorante,
434
00:33:17,923 --> 00:33:20,363
enquanto tu és woke e sabes tudo.
435
00:33:20,443 --> 00:33:21,883
Não é assim.
436
00:33:21,963 --> 00:33:25,603
Na verdade, gostas de mim porque sou
a típica rapariga cisgénero hétero.
437
00:33:25,683 --> 00:33:28,003
- Uma rapariga normal.
- O que é normal?
438
00:33:28,083 --> 00:33:30,603
Uma miúda da velha guarda
que te recorda a tua mãe.
439
00:33:30,683 --> 00:33:33,883
Conquistar-me é ter a vida
que sempre quiseste.
440
00:33:33,963 --> 00:33:36,803
Uma vida normativa
que te recorde a vida dos teus pais.
441
00:33:43,683 --> 00:33:44,523
Olha, Nico,
442
00:33:45,083 --> 00:33:47,563
projetamos coisas nos outros
que não existem.
443
00:33:49,163 --> 00:33:51,123
Insistimos que sim, mas não existem.
444
00:33:52,443 --> 00:33:53,763
Tens razão.
445
00:33:54,563 --> 00:33:56,003
Devia ser mais fácil.
446
00:34:04,563 --> 00:34:05,523
Pois devia.
447
00:34:08,403 --> 00:34:09,803
Vamos às coisas fáceis.
448
00:34:10,563 --> 00:34:11,403
Certo?
449
00:34:34,843 --> 00:34:35,683
Olá.
450
00:34:37,443 --> 00:34:38,563
Conheces a Sara?
451
00:34:38,643 --> 00:34:39,523
A minha miúda.
452
00:34:39,603 --> 00:34:40,563
O quê?
453
00:34:41,163 --> 00:34:42,883
És amigo da Isadora?
454
00:34:43,403 --> 00:34:45,163
Sim, estão naquela suite.
455
00:34:45,683 --> 00:34:46,963
Está bem, obrigado.
456
00:35:06,723 --> 00:35:07,563
Olá.
457
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
Olá.
458
00:35:14,563 --> 00:35:15,923
O que estás a fazer?
459
00:35:17,203 --> 00:35:19,123
Não te estavas a fazer a mim?
460
00:35:20,243 --> 00:35:21,963
Não disseste que não te interessava?
461
00:35:22,043 --> 00:35:27,323
O que quero agora são zero problemas
e zero complicações.
462
00:35:30,763 --> 00:35:33,923
O que é isto? Sou um pedaço de carne?
463
00:35:40,803 --> 00:35:42,243
Fode-me e cala-te.
464
00:36:21,603 --> 00:36:22,643
Sara!
465
00:36:23,203 --> 00:36:24,403
Mas que caralho?
466
00:36:24,483 --> 00:36:26,763
- O que fazes aqui?
- O que estás tu a fazer?
467
00:36:27,283 --> 00:36:30,483
- Foi por isso que não atendeste?
- Ligaste-me?
468
00:36:35,643 --> 00:36:38,123
- Não ouvi.
- Calma, Raúl.
469
00:36:38,203 --> 00:36:40,243
Estamos a relaxar, certo?
470
00:36:40,323 --> 00:36:43,843
A fumar uns charros e a curtir.
Ela não viu o telemóvel.
471
00:36:43,923 --> 00:36:47,083
- Olha…
- Não te passes, meu. Acalma-te.
472
00:36:47,163 --> 00:36:48,723
Cala-te, por favor.
473
00:36:49,883 --> 00:36:52,483
- Desculpa, Raúl. Não vi.
- Vamos para casa.
474
00:36:52,563 --> 00:36:54,643
- Está bem.
- Sara?
475
00:37:00,083 --> 00:37:01,923
O tipo está raivoso.
476
00:37:02,963 --> 00:37:05,723
Não gosto da forma como a levou
nem como ela se foi embora.
477
00:37:05,803 --> 00:37:06,643
Nem eu.
478
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Nico.
479
00:37:26,363 --> 00:37:27,443
Estás bem?
480
00:37:33,203 --> 00:37:34,403
É por causa da Ari?
481
00:37:36,763 --> 00:37:39,843
Somos gajos. Estas coisas notam-se.
482
00:37:44,203 --> 00:37:45,403
Se quiseres falar…
483
00:37:46,563 --> 00:37:47,563
Está bem.
484
00:38:04,883 --> 00:38:08,243
Uma tem de se ir embora
quando o machão manda.
485
00:38:08,323 --> 00:38:11,203
E esses filhos da puta andam à solta.
486
00:38:11,283 --> 00:38:12,763
Ser mulher é uma merda.
487
00:38:12,843 --> 00:38:14,683
Porque têm de vir cá?
488
00:38:14,763 --> 00:38:17,523
Fazem-no porque sabem
que nunca nada lhes acontece.
489
00:38:17,603 --> 00:38:19,563
Ficamos sempre caladinhas.
490
00:38:22,123 --> 00:38:23,603
Basta, meninas.
491
00:38:25,083 --> 00:38:27,323
Chega de ficar calada.
492
00:38:41,923 --> 00:38:43,203
Procuram a saída?
493
00:38:43,283 --> 00:38:46,563
A porta traseira é por ali.
É dessa que gostam, não é?
494
00:38:48,043 --> 00:38:49,643
- Iván, esquece.
- Iván.
495
00:38:49,723 --> 00:38:51,563
- Não está certo.
- Vamos.
496
00:38:52,403 --> 00:38:56,443
Tens algum problema connosco
ou com a porta de que gostamos? Idiota!
497
00:38:59,083 --> 00:39:01,283
- Merda!
- Para!
498
00:39:01,363 --> 00:39:02,323
Iván!
499
00:39:03,683 --> 00:39:04,803
Iván!
500
00:39:05,723 --> 00:39:06,683
- Iván!
- Iván!
501
00:39:06,763 --> 00:39:08,043
Iván…
502
00:39:26,083 --> 00:39:27,003
Não posso mais.
503
00:39:27,083 --> 00:39:30,963
Estou farta de chorar e de que nada mude.
504
00:39:31,043 --> 00:39:33,643
Se a justiça não é justa, vamos agir.
505
00:39:33,723 --> 00:39:35,603
Como eu disse antes, que soou bem:
506
00:39:35,683 --> 00:39:39,083
"O corpo nu não tem segredos
nem ameaças. Só a verdade."
507
00:39:39,163 --> 00:39:42,323
Tenho uma ideia,
mas pode ser muito radical.
508
00:39:42,403 --> 00:39:45,123
Mais do que o que me fizeram?
Estou a ouvir.
509
00:39:48,403 --> 00:39:51,683
Porque não procuramos a Ari?
Ela devia estar connosco.
510
00:39:51,763 --> 00:39:53,723
Sim. Devia e vai querer estar.
511
00:39:53,803 --> 00:39:55,643
Também a quero aqui. Onde está?
512
00:39:55,723 --> 00:39:57,523
- Não sei. Procuramo-la?
- Sim.
513
00:40:06,723 --> 00:40:08,443
Desculpa, Bilal, viste?…
514
00:40:09,043 --> 00:40:10,123
Porra!
515
00:40:13,723 --> 00:40:16,243
Querida, a Isadora
precisa de nós lá em cima.
516
00:40:16,323 --> 00:40:17,603
O quê?
517
00:40:17,683 --> 00:40:18,603
Porquê?
518
00:40:19,083 --> 00:40:20,403
Anda, é urgente.
519
00:40:24,083 --> 00:40:25,403
Adeus. O que foi?
520
00:40:33,003 --> 00:40:34,483
Isadora, o que aconteceu?
521
00:40:58,283 --> 00:41:00,523
Vou fazer com que todos vejam
522
00:41:00,603 --> 00:41:03,403
os trastes que são
o Hugo, o Álex e o Javier.
523
00:41:03,483 --> 00:41:05,323
Mesmo que o queiram ignorar.
524
00:41:08,243 --> 00:41:10,243
Vamos a eles. Onde estão?
525
00:41:10,323 --> 00:41:12,403
Vi o Álex e o Javi, mas não o Hugo.
526
00:41:12,483 --> 00:41:15,323
Não, o Hugo foi expulso
por lutar com o Iván e o Patrick.
527
00:41:29,803 --> 00:41:33,123
Está na hora de desempenhar
o papel das vossas vidas.
528
00:41:33,203 --> 00:41:36,963
Deixem-nos pensar que querem foder
com eles apesar de sermos amigas.
529
00:41:37,043 --> 00:41:38,203
Eu ajudo.
530
00:42:19,043 --> 00:42:20,843
Que tosga, meu.
531
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Não me lembro de nada.
532
00:42:24,163 --> 00:42:26,603
A avaliar pelas vossas caras, imagino.
533
00:42:27,403 --> 00:42:29,163
Deixa-me ver se percebi.
534
00:42:29,243 --> 00:42:31,523
As duas irmãs deram luta?
535
00:42:33,963 --> 00:42:36,683
Meu, quase não me aguento em pé.
536
00:42:37,483 --> 00:42:40,003
A mim falta o "quase".
537
00:42:42,083 --> 00:42:44,763
E tenho as costas a arder.
538
00:42:45,883 --> 00:42:47,123
Também eu.
539
00:42:48,563 --> 00:42:50,403
Uma ressaca faz doer as costas?
540
00:42:57,563 --> 00:42:59,043
Javi, quem te fez isso?
541
00:42:59,923 --> 00:43:00,883
O quê?
542
00:43:01,683 --> 00:43:03,163
Vê as costas, por favor.
543
00:43:23,363 --> 00:43:24,923
Aquelas putas.
544
00:43:30,203 --> 00:43:31,203
Foda-se!
545
00:43:33,443 --> 00:43:35,683
Onde estão essas putas de merda?
546
00:43:37,803 --> 00:43:39,523
Onde estão?
547
00:43:43,523 --> 00:43:46,123
Fizeram isto, filhas da puta!
548
00:43:46,203 --> 00:43:47,963
Do que estás a falar, imbecil?
549
00:43:48,043 --> 00:43:49,803
Vou partir-te a cara!
550
00:43:49,883 --> 00:43:52,683
Se tocas na minha irmã,
arruíno-te a vida, cretino.
551
00:43:52,763 --> 00:43:55,643
Vamos lá ter calma.
552
00:43:56,763 --> 00:43:58,123
O que se passa?
553
00:43:59,683 --> 00:44:00,923
O que estás a fazer?
554
00:44:01,643 --> 00:44:03,403
Que idiota…
555
00:44:03,483 --> 00:44:05,523
Que chatice! O que aconteceu?
556
00:44:05,603 --> 00:44:08,843
- Alguém fez algo contra a tua vontade?
- Estás morta.
557
00:44:08,923 --> 00:44:10,283
- Então!
- Para!
558
00:44:10,363 --> 00:44:13,003
Não. Anda cá se tiveres tomates.
559
00:44:13,683 --> 00:44:15,363
Vamos. Anda.
560
00:44:15,443 --> 00:44:16,443
Fora.
561
00:44:19,643 --> 00:44:20,643
Cobardolas!
562
00:44:42,003 --> 00:44:43,083
Desculpa.
563
00:44:44,243 --> 00:44:45,363
Perdoa-me.
564
00:44:45,443 --> 00:44:46,403
Que porra fizeste?
565
00:44:47,963 --> 00:44:50,003
O que estás a fazer? Fora.
566
00:44:57,043 --> 00:44:58,843
Não parecia a tua letra?
567
00:44:58,923 --> 00:44:59,763
Não.
568
00:45:06,123 --> 00:45:09,003
O Iván e o Phillipe participaram.
Lideraram a cena toda.
569
00:45:09,083 --> 00:45:11,163
A cena toda? É isso que lhe chamas?
570
00:45:11,243 --> 00:45:15,003
O importante é que eles lideraram.
Especialmente o Iván.
571
00:45:15,083 --> 00:45:17,563
Estava descontrolado com as drogas,
como um animal.
572
00:45:17,643 --> 00:45:20,243
Aliás, ele foi o primeiro
a saltar-te em cima.
573
00:45:23,043 --> 00:45:24,683
Boa noite, menina Isadora.
574
00:45:25,283 --> 00:45:27,603
Olá, Efrén. Acelera.
575
00:47:19,883 --> 00:47:22,283
Legendas: Rodrigo Vaz