1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,683 ‎เราขึ้นเฮลิคอปเตอร์ไปอิบิซา ‎แล้วก็ทำอะไรซนๆ กันเยอะมาก 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,643 ‎ได้ขึ้นไปที่ห้องอิมพีเรียลสวีทแล้วก็สนุกกันสุดๆ 4 00:00:20,723 --> 00:00:22,723 ‎- อิซาดอร่าโคตรร่านเลยเว้ย ‎- งั้นเหรอ 5 00:00:22,803 --> 00:00:28,843 ‎เออ แล้วสุดท้ายเราก็… ตรั่บ ตรั่บ ตรั่บ! 6 00:00:30,683 --> 00:00:33,123 ‎นางเมายารึเปล่า 7 00:00:33,203 --> 00:00:36,443 ‎เมาสิวะ ทุกคนเมาทะลุฟ้ากันหมด 8 00:00:36,523 --> 00:00:39,923 ‎นางยืนยังไม่ไหว เป็นลมสลบไปเลย 9 00:00:40,603 --> 00:00:42,163 ‎ให้ตาย โคตรยั่ว 10 00:00:42,243 --> 00:00:44,803 ‎- เออ แต่นายไม่ตะขิดตะขวงใจเหรอ ‎- เออสิ 11 00:00:53,283 --> 00:00:55,563 ‎ยังไงคะ ของดีใช่ไหม 12 00:00:57,643 --> 00:00:59,083 ‎ช่วยไม่ได้ค่ะ 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,003 ‎หมายความว่าไง 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,403 ‎อัดเสียงมาโดยไม่ได้รับความเห็นชอบ ‎เราไม่รู้สถานการณ์แวดล้อม 15 00:01:04,483 --> 00:01:06,083 ‎หรือเขาอยู่ในสภาพแบบไหน… 16 00:01:06,163 --> 00:01:08,563 ‎อาจส่งผลร้ายมากกว่าผลดี 17 00:01:09,083 --> 00:01:10,123 ‎นี่ผิดกฎหมาย 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,203 ‎แต่มันเป็นคำสารภาพนะ 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 ‎เขาเมาแล้วอธิบายเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น 20 00:01:14,923 --> 00:01:17,243 ‎ใช่ แต่เขาเมาได้ยังไงล่ะ 21 00:01:17,323 --> 00:01:18,323 ‎ก็ดื่มเหล้าไง 22 00:01:18,403 --> 00:01:21,403 ‎คุณบังคับเขาดื่มหรือเปล่า ‎คุณบังคับให้เขาพูดหรือเปล่า 23 00:01:21,483 --> 00:01:23,363 ‎หรือเขาแค่อยากโชว์พาวแบบผู้ชาย 24 00:01:23,443 --> 00:01:24,323 ‎โชว์พาวเนี่ยนะ 25 00:01:24,403 --> 00:01:27,123 ‎ใครจะเอาเรื่องข่มขืนคนอื่นมาอวดว่าตัวเองเท่ 26 00:01:28,403 --> 00:01:32,243 ‎คืองี้นะ อิซาดอร่า ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ‎แต่เราใช้คลิปเสียงนี้ไม่ได้ 27 00:01:54,243 --> 00:01:55,883 ‎อิซา เดี๋ยวสิ 28 00:01:55,963 --> 00:01:57,163 ‎อิซา รอก่อน 29 00:01:57,243 --> 00:01:59,163 ‎- หันมาคุยกันก่อน ‎- มีอะไร 30 00:01:59,803 --> 00:02:03,003 ‎ฉันแน่ใจว่าเราจะหาวิธีใช้คลิปได้ 31 00:02:03,083 --> 00:02:04,883 ‎ไม่ ฉันเหนื่อยแล้ว 32 00:02:04,963 --> 00:02:06,603 ‎ทุกคนพูดเหมือนๆ กันหมด 33 00:02:06,683 --> 00:02:09,483 ‎"แบบนี้ชัวร์แน่" "ไว้ใจเรา" ‎"ทุกอย่างจะดีเอง" 34 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 35 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 ‎ฉันจะช่วย 36 00:02:12,763 --> 00:02:13,603 ‎ไม่ 37 00:02:13,683 --> 00:02:15,483 ‎ฉันไม่อยากให้ใครช่วย 38 00:02:15,563 --> 00:02:18,803 ‎ฉันอยู่ข้างเธอเต็มที่ ‎คิดว่าการกระทำก็พิสูจน์แล้วนะ 39 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 ‎อิซา… 40 00:02:30,443 --> 00:02:31,283 ‎อิซา! 41 00:02:36,083 --> 00:02:38,043 ‎(กรุณาอย่ารบกวน) 42 00:03:00,883 --> 00:03:03,843 ‎(อัลปราโซแลม) 43 00:03:12,043 --> 00:03:13,203 ‎อิวาน 44 00:03:13,763 --> 00:03:15,323 ‎อิวาน นี่ 45 00:03:16,523 --> 00:03:18,243 ‎อย่าตายนะ 46 00:03:23,043 --> 00:03:24,843 ‎นี่! 47 00:03:26,003 --> 00:03:27,123 ‎ไม่เอานะ อย่าตายนะ 48 00:03:43,763 --> 00:03:45,163 ‎เจ็บมากจริงๆ 49 00:03:45,243 --> 00:03:47,803 ‎กรี๊ดอะไรเนี่ย ยังไม่ได้แตะเลยสักแอะ 50 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 ‎ยังเหรอ 51 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 ‎ยัง 52 00:03:52,323 --> 00:03:55,963 ‎โทษที แค่กลัวเข็ม กลัวปืนด้วย 53 00:03:56,043 --> 00:03:58,203 ‎คิดสิว่าเห็นปืนปลายเข็มจะรู้สึกยังไง 54 00:03:58,283 --> 00:04:00,723 ‎นี่มันรอยสักง่ายๆ อิวาน แค่เลขตัวเดียว 55 00:04:00,803 --> 00:04:02,843 ‎ฉันไปถึงขั้นศึกษารอยสักของเผ่าแฟงแล้ว 56 00:04:02,923 --> 00:04:04,803 ‎"ศึกษา" หรือว่ากำลัง "ลงมือสัก" 57 00:04:04,883 --> 00:04:08,443 ‎เพราะดูลายในหนังสือมันไม่เหมือนทำจริงนะ 58 00:04:08,963 --> 00:04:12,483 ‎โกหกกันใช่มั้ย จริงๆ แล้วไม่เคยสักใช่มั้ยล่ะ 59 00:04:12,563 --> 00:04:13,483 ‎เคย ให้ตายสิ 60 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 ‎ไม่ได้สักตัวคน แต่เคยลองกับเปลือกส้มมาแล้ว 61 00:04:17,123 --> 00:04:19,083 ‎เดี๋ยว ฉันไม่ใช่ส้ม 62 00:04:19,163 --> 00:04:20,883 ‎อิวาน นี่ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 63 00:04:20,963 --> 00:04:23,803 ‎มันแทบจะไม่เจ็บ แล้วไม่ตายหรอก มาเร็ว 64 00:04:26,003 --> 00:04:27,083 ‎โอเค 65 00:04:29,323 --> 00:04:31,283 ‎ถ้ายังกระดุ๊กกระดิ๊ก ลายจะไม่สวยนะ 66 00:04:31,363 --> 00:04:32,563 ‎พระเจ้า! 67 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 ‎เสร็จยังเนี่ย 68 00:04:33,563 --> 00:04:35,403 ‎ยัง อีกเดี๋ยว อย่าขยับ 69 00:04:36,923 --> 00:04:40,883 ‎หลายคนกำลังสงสัยว่า ‎คำประกาศของเขาจะส่งผลต่อนักกีฬา 70 00:04:40,963 --> 00:04:43,803 ‎ซึ่งไม่ได้ฟอร์มดีมากนักในช่วง… 71 00:04:43,883 --> 00:04:46,643 ‎ชัดๆ ว่าคำแถลงจากครูซเมื่อสัปดาห์นี้ 72 00:04:46,723 --> 00:04:48,923 ‎ซึ่งเป็นหนึ่งในกองหน้าที่เก่งที่สุดในโลก 73 00:04:49,003 --> 00:04:53,683 ‎ไม่เพียงแต่ทำให้โลกฟุตบอลสะเทือน ‎แต่ทำให้ทั้งโลกสะเทือนจริงๆ 74 00:04:53,763 --> 00:04:56,683 ‎แฟนๆ หลายคนวิจารณ์การกระทำของครูซ 75 00:04:56,763 --> 00:04:59,603 ‎นี่แค่หิวแสง เขาอยากเป็นข่าวหน้าหนึ่งและ… 76 00:04:59,683 --> 00:05:00,763 ‎แต่ฉันว่าดีมากนะ… 77 00:05:00,843 --> 00:05:03,003 ‎พรุ่งนี้เขาก็ไปเล่นข่าวอื่นแล้ว 78 00:05:07,363 --> 00:05:08,483 ‎ดูสิ 79 00:05:14,843 --> 00:05:16,923 ‎ตัวเลขอะไรกัน 80 00:05:17,003 --> 00:05:19,683 ‎นั่นคือจำนวนเงินที่เราจะเสีย 81 00:05:20,603 --> 00:05:24,563 ‎สปอนเซอร์หลักสามคนของพ่อจะไม่ต่อสัญญา 82 00:05:26,443 --> 00:05:29,483 ‎เอลตัน จอห์นเป็นเกย์ได้ ‎ริคกี้ มาร์ตินเป็นเกย์ได้ 83 00:05:30,403 --> 00:05:31,843 ‎แต่นักฟุตบอลเป็นเกย์ไม่ได้ 84 00:05:32,883 --> 00:05:35,203 ‎เดี๋ยวก็มีสปอนเซอร์อื่นเข้ามานะ พ่อ 85 00:05:35,283 --> 00:05:36,323 ‎แหง 86 00:05:36,403 --> 00:05:37,843 ‎ตอนนี้พ่อกลายเป็นบุคคลตัวอย่าง 87 00:05:37,923 --> 00:05:41,443 ‎พ่อไม่ได้อยากเป็นตัวอย่างอะไรทั้งนั้น ‎แค่อยากใช้ชีวิตอย่างสงบ 88 00:05:41,523 --> 00:05:42,603 ‎พ่อต้องเข้าใจก่อนนะ 89 00:05:43,603 --> 00:05:45,123 ‎แบรนด์ที่ทันยุคทันสมัย 90 00:05:45,203 --> 00:05:47,123 ‎จะแย่งชิงตัวพ่อกัน 91 00:05:47,803 --> 00:05:52,083 ‎ซุปตาร์นักบอลที่เปิดตัวเป็นเกย์ ‎คนแรกในประวัติศาสตร์ 92 00:05:53,043 --> 00:05:54,243 ‎ลองคิดดูสิ 93 00:05:55,003 --> 00:05:57,363 ‎พ่อรู้ไหมว่ากำลังช่วยชีวิตเด็กไว้กี่คน 94 00:05:57,963 --> 00:06:00,203 ‎พวกเขาจะไม่รู้สึกเดียวดาย 95 00:06:00,283 --> 00:06:02,323 ‎จะรู้สึกว่ามีพ่อเป็นปากเป็นเสียงให้ 96 00:06:03,323 --> 00:06:05,643 ‎ลูก พ่ออยากเป็นแค่ครูซ 97 00:06:08,243 --> 00:06:11,443 ‎พ่อไม่ได้อยากเป็นตัวแทนใคร ‎หรือเป็นสัญลักษณ์ของอะไรทั้งนั้น 98 00:06:11,523 --> 00:06:14,563 ‎แม่ง เรื่องนี้คิดผิดมาก 99 00:06:14,643 --> 00:06:16,523 ‎ผิดสุดๆ อิวาน 100 00:06:18,603 --> 00:06:20,243 ‎ผมเอาอะไรให้พ่อดูหน่อยได้มะ 101 00:06:27,403 --> 00:06:28,523 ‎ทำอะไรลงไปน่ะ 102 00:06:29,083 --> 00:06:30,523 ‎บ้าไปแล้วเหรอ 103 00:06:31,163 --> 00:06:32,803 ‎ให้ตาย ลูกพ่อ! 104 00:06:32,883 --> 00:06:35,243 ‎เบอร์เก้าไงพ่อ เบอร์ของพ่อ 105 00:06:35,323 --> 00:06:38,083 ‎พ่อ ผมไม่เคยภูมิใจในตัวพ่อเท่าตอนนี้เลย 106 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 ‎ผมอยากให้พ่อมีความสุขนะ 107 00:06:40,603 --> 00:06:43,883 ‎ลูกควรเป็นห่วงความสุขตัวเองมากกว่า ‎ไม่ใช่ความสุขพ่อ 108 00:06:45,083 --> 00:06:46,803 ‎เรื่องกับแพทริคเป็นไงบ้าง 109 00:06:49,243 --> 00:06:53,883 ‎อิวาน พ่อทำแบบนี้เพราะรู้ว่า ‎สิ่งที่ลูกสองคนมีต่อกันมันพิเศษมาก 110 00:06:54,923 --> 00:06:56,283 ‎อย่าปล่อยให้มันหลุดมือไป 111 00:06:57,123 --> 00:07:00,363 ‎เกิดอีกกี่ชาติถึงจะหาได้อย่างนี้ก็ไม่รู้นะ 112 00:07:03,683 --> 00:07:04,523 ‎โอเคนะ 113 00:07:07,603 --> 00:07:09,963 ‎ขอบคุณฮะพ่อ แต่ผมพร้อมเป็นกำลังใจให้พ่อนะ 114 00:07:11,003 --> 00:07:12,283 ‎เอาไว้ค่อยคุยกันนะทุกคน 115 00:07:12,363 --> 00:07:14,323 ‎ฉันจะไปเรียนแล้ว เขาก็มีเรื่องต้องทำ 116 00:07:14,403 --> 00:07:15,243 ‎ใช่ 117 00:07:15,323 --> 00:07:17,043 ‎แล้วเดี๋ยวเราก็ค่อยมาเจอกัน 118 00:07:17,123 --> 00:07:18,883 ‎นี่ รักนะ 119 00:07:18,963 --> 00:07:19,963 ‎รักเหมือนกัน 120 00:07:21,123 --> 00:07:23,243 ‎ซาร่าลบคลิปที่ปกป้องอิซาดอร่าทิ้งไปแล้ว 121 00:07:24,683 --> 00:07:26,883 ‎นิสัยไม่ดี เราควรเมินนางไปเลย 122 00:07:26,963 --> 00:07:30,523 ‎ไม่นะ อาริ นางอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ ประหลาดมาก 123 00:07:30,603 --> 00:07:33,883 ‎ตอนแรกจู่ๆ ก็อยากมาทำความรู้จัก ‎แต่วินาทีต่อมาก็ถอนตัว 124 00:07:33,963 --> 00:07:37,843 ‎ทำไมถึงพูดเปิดใจขนาดนั้นอัดคลิป ‎แล้วไม่ทันไรก็ลบทิ้ง 125 00:07:37,923 --> 00:07:40,003 ‎ฉันว่าแฟนเป็นคนสั่งให้ลบมากกว่า 126 00:07:40,083 --> 00:07:43,203 ‎น้องรัก รู้มั้ยว่าเขาเสียฟอลโลว์เวอร์ไปกี่คน 127 00:07:43,283 --> 00:07:45,723 ‎นั่นแหละคำตอบ เลิกหมกมุ่น 128 00:07:52,803 --> 00:07:53,803 ‎แพทริค 129 00:07:58,003 --> 00:07:59,163 ‎ขอคุยหน่อยได้มั้ย 130 00:08:00,643 --> 00:08:02,923 ‎ฉันไม่อยากเริ่มวันด้วยการทะเลาะกัน 131 00:08:03,003 --> 00:08:03,843 ‎ไม่ 132 00:08:04,563 --> 00:08:06,003 ‎ฉันก็ไม่ได้อยากทะเลาะ 133 00:08:07,203 --> 00:08:08,243 ‎แน่ใจเหรอ 134 00:08:09,723 --> 00:08:13,123 ‎จะไม่มาโทษฉันที่พูดผิดเรื่องพ่อของนายเหรอ 135 00:08:13,723 --> 00:08:15,603 ‎แถมเรื่องที่ฉันไลฟ์ไปอีก 136 00:08:16,363 --> 00:08:19,283 ‎คือ ไม่ได้มีใครขอให้นายทำแบบนั้น 137 00:08:20,123 --> 00:08:25,203 ‎นายไม่ควรต้องทำเรื่องใหญ่แบบนั้น ‎หรือมายุ่งโดยไม่ได้มีใครขอ 138 00:08:25,283 --> 00:08:27,523 ‎ดีนะเนี่ยที่ไม่ได้มาชวนทะเลาะ 139 00:08:27,603 --> 00:08:29,963 ‎เราแค่คุยกัน นี่ไม่ได้ทะเลาะ 140 00:08:30,043 --> 00:08:32,363 ‎ใช่ แต่นายก็โมโหอยู่ดี 141 00:08:33,003 --> 00:08:34,803 ‎ฉันสละตัวเอง แต่นายก็โกรธ 142 00:08:34,883 --> 00:08:37,883 ‎แพทริค ฉันไม่ได้อยากได้การเสียสละ ‎หรือทำอะไรใหญ่โตจากนาย 143 00:08:37,963 --> 00:08:40,363 ‎ฉันแค่อยากให้เราสื่อสารกันให้รู้เรื่อง 144 00:08:40,443 --> 00:08:42,563 ‎อยากให้คุยกัน แค่นั้น 145 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 ‎ฉันทำอะไรก็ผิดไปหมดสินะ 146 00:08:45,003 --> 00:08:45,843 ‎มองหน้าฉันสิ 147 00:08:46,683 --> 00:08:47,683 ‎มองตาฉัน 148 00:08:48,683 --> 00:08:49,763 ‎นายเห็นอะไร 149 00:08:53,243 --> 00:08:54,083 ‎ฉันไม่รู้ 150 00:08:54,163 --> 00:08:56,123 ‎คนที่รักนายมากๆ ไงล่ะ 151 00:08:57,203 --> 00:09:00,923 ‎คนที่ขอให้นายเลิกใช้ชีวิตติดดราม่า ‎อย่างกับเล่นหนังตลอดเวลา 152 00:09:04,523 --> 00:09:06,843 ‎บางทีฉันก็ไม่รู้แล้วว่านายมารักฉันทำไม 153 00:09:07,803 --> 00:09:09,123 ‎- ฉันต้องการ… ‎- แพทริค 154 00:09:10,163 --> 00:09:11,123 ‎ฉันจะจูบแล้วนะ 155 00:09:12,403 --> 00:09:13,563 ‎จูบปิดปากเหรอ 156 00:09:13,643 --> 00:09:17,683 ‎และเพราะฉันอยากจูบนายมา… นานมาก 157 00:09:18,443 --> 00:09:21,443 ‎มาพอใจกับเรื่องเล็กๆ ในชีวิตกันเถอะ 158 00:10:03,843 --> 00:10:05,603 ‎ฉันรู้สึกหดหู่ทุกที 159 00:10:05,683 --> 00:10:07,643 ‎พวกมันเพ่นพ่านไปทั่ว ทั้งที่อิซาดอร่าโดนแบบนี้ 160 00:10:07,723 --> 00:10:11,283 ‎นี่ขนาดเธอไม่ได้เห็นอิซาอย่างที่ฉันเห็น ‎สภาพแย่มากจริงๆ 161 00:10:11,363 --> 00:10:12,723 ‎เราจะช่วยอะไรได้บ้าง 162 00:10:12,803 --> 00:10:15,363 ‎ถ้าเขาอยากอยู่คนเดียว ‎เราก็ต้องเคารพความต้องการเขา 163 00:10:15,443 --> 00:10:16,363 ‎อ้อ 164 00:10:17,083 --> 00:10:18,883 ‎ขอโทษถ้าฉันเสนอหน้านะ 165 00:10:19,923 --> 00:10:22,163 ‎เขากำลังหลอกตัวเองว่าอยากอยู่คนเดียว 166 00:10:22,243 --> 00:10:25,243 ‎แต่ในเวลาแบบนี้ ‎เราทุกคนอยากรู้ว่ามีใครสักคนที่แคร์ 167 00:10:25,323 --> 00:10:26,723 ‎ต่อให้เราไม่ยอมรับก็ตาม 168 00:10:27,923 --> 00:10:31,643 ‎บางทีเราก็ต้องตั้งใจดู ‎ถึงจะเห็นคนที่ร้องขอความช่วยเหลืออยู่ 169 00:10:31,723 --> 00:10:35,523 ‎ถ้าเป็นนี่จะไม่ลังเล ‎จะไปบ้านเขาแล้วอยู่เป็นเพื่อนเลย 170 00:10:35,603 --> 00:10:36,523 ‎เธอเป็นใครน่ะ 171 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 ‎วันนึงเธอวิจารณ์เขา ‎วันต่อมาก็มาโพสต์คลิปเป็นกำลังใจ 172 00:10:39,883 --> 00:10:41,443 ‎แล้วก็ลบคลิปทิ้ง 173 00:10:41,523 --> 00:10:43,483 ‎- เธอไม่ใช่เพื่อนเขา ไสหัวไปซะ ‎- อาริ 174 00:10:43,563 --> 00:10:44,443 ‎อะไร 175 00:10:46,363 --> 00:10:47,523 ‎เขาพูดถูก 176 00:11:11,963 --> 00:11:13,763 ‎นายไม่คิดจะพูดกับฉันอีกเลยเหรอ 177 00:11:14,763 --> 00:11:17,563 ‎ไม่คุ้มหรอกที่จะคุยกับ ‎คนที่ทำเรื่องอย่างที่นายทำลงไป 178 00:11:19,563 --> 00:11:21,883 ‎เพื่อนกันก็ต้องอยู่ข้างกันสิวะ ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 179 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 ‎ต่อให้ใครทำเรื่องชั่วมา 180 00:11:25,323 --> 00:11:26,283 ‎เรื่องชั่วมากๆ 181 00:11:26,803 --> 00:11:28,843 ‎ฉันจะไม่มีวันหันหลังให้นาย 182 00:11:31,643 --> 00:11:33,163 ‎ต่อให้ฉันข่มขืนคนงั้นเหรอ 183 00:11:34,483 --> 00:11:36,363 ‎ฉันจะยอมฟังเรื่องจากฝั่งนายก่อน 184 00:11:37,363 --> 00:11:39,523 ‎แล้วจะหาทางให้อภัยนายจนได้ 185 00:11:45,483 --> 00:11:47,443 ‎ฉันไม่ใช่คนที่ต้องให้อภัยนาย 186 00:12:11,203 --> 00:12:13,323 ‎อย่าไปฟังคำของพี่ฉัน 187 00:12:13,403 --> 00:12:18,643 ‎เธออาจจะลบคลิปเรื่องอิซาดอร่าไปแล้ว ‎แต่ทุกคำในนั้นเป็นจริงทั้งหมด 188 00:12:19,243 --> 00:12:23,563 ‎ขอเดานะ เธอลบเพราะ ‎ยังต้องหากินกับฟอลโลว์เวอร์ 189 00:12:23,643 --> 00:12:27,563 ‎แล้วพวกนั้นน่าจะไม่ชอบใจ ‎ที่เธอพูดอะไรแบบนั้น 190 00:12:30,803 --> 00:12:31,803 ‎ต้องการอะไร 191 00:12:34,163 --> 00:12:39,083 ‎ฉันแค่คิดว่า ลึกๆ แล้วเธอก็คุ้มที่จะทำความรู้จัก 192 00:12:39,163 --> 00:12:41,243 ‎อาจจะต้องมองให้ลึกมากหน่อย 193 00:12:41,923 --> 00:12:43,563 ‎แต่สุดท้ายก็อาจจะมีดีอยู่บ้าง ใช่มั้ยล่ะ 194 00:12:52,043 --> 00:12:52,923 ‎ขอตัวนะ 195 00:12:53,963 --> 00:12:54,883 ‎ไงคะ ที่รัก 196 00:12:55,843 --> 00:12:57,443 ‎ใช่จ้ะ เลิกเรียนแล้ว 197 00:12:59,043 --> 00:13:00,763 ‎จะให้ไปไหนล่ะ กลับบ้านสิ 198 00:13:02,643 --> 00:13:04,243 ‎โอเค ฉันจะแวะซูเปอร์ 199 00:13:04,323 --> 00:13:05,443 ‎แล้วเจอกัน 200 00:13:13,043 --> 00:13:14,043 ‎ไปแล้วนะ 201 00:13:14,723 --> 00:13:16,003 ‎แล้วเจอกันนะ 202 00:13:16,083 --> 00:13:17,203 ‎บาย 203 00:13:22,763 --> 00:13:26,283 ‎- เจ๋งเป็นบ้า ‎- ฮื่อ ฉันก็ชอบ 204 00:13:58,243 --> 00:14:02,403 ‎(วงการกีฬาเริ่มแง้มประตูที่ปิดตาย) 205 00:14:12,003 --> 00:14:13,403 ‎เอาเบียร์มาให้หน่อยสิ 206 00:14:24,763 --> 00:14:26,883 ‎(ไอ้ตุ๊ด) 207 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 ‎นี่! มากินเบียร์กับเราไหม 208 00:14:40,203 --> 00:14:42,083 ‎อิวานยังอยู่ในสระใช่ไหม 209 00:14:44,363 --> 00:14:45,603 ‎ช่วยฉันเอาลงมาหน่อย 210 00:14:45,683 --> 00:14:47,043 ‎นี่ฝีมือใคร 211 00:14:47,123 --> 00:14:48,203 ‎ไม่รู้ 212 00:14:48,843 --> 00:14:52,083 ‎ฉันได้รับจดหมายขู่บ่อยๆ ‎แต่นี่เป็นครั้งแรกที่รุกเข้ามาในพื้นที่ส่วนบุคคล 213 00:14:52,163 --> 00:14:53,443 ‎โทรแจ้งตำรวจ 214 00:14:53,523 --> 00:14:55,923 ‎ไม่ ฉันไม่อยากให้อิวานรู้ 215 00:14:56,003 --> 00:14:58,163 ‎ห้ามปริปากเรื่องนี้เด็ดขาด ได้มั้ย 216 00:14:59,523 --> 00:15:02,523 ‎ให้ตายสิ ครูซ ‎ผมสัญญาว่าจะไม่ปิดอะไรเป็นความลับจากเขา 217 00:15:02,603 --> 00:15:04,843 ‎แพทริค ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขา ฉันตายแน่ 218 00:15:05,483 --> 00:15:07,163 ‎ไปเอาเบียร์ถึงไหนน่ะ 219 00:15:07,243 --> 00:15:08,803 ‎อย่าให้เขามาตรงนี้ 220 00:15:09,323 --> 00:15:11,243 ‎เราค่อยมาคิดกันว่าจะบอกเขายังไง 221 00:15:12,363 --> 00:15:13,443 ‎ช่วยฉันหน่อย 222 00:15:14,443 --> 00:15:16,963 ‎เวร ให้ตายสิ 223 00:15:18,683 --> 00:15:21,203 ‎(ไอ้ตุ๊ด) 224 00:15:35,123 --> 00:15:35,963 ‎นี่อะไรกัน 225 00:15:36,043 --> 00:15:38,803 ‎ฉันจะทำแพนเค้กสูตรพิเศษให้ 226 00:15:38,883 --> 00:15:42,083 ‎ใส่แป้งเยอะๆ น้ำตาลแยะๆ 227 00:15:42,163 --> 00:15:43,563 ‎แล้วที่ต้องคุมอาหารล่ะ 228 00:15:43,643 --> 00:15:45,163 ‎วันนี้วันโกง 229 00:15:45,683 --> 00:15:46,723 ‎มานี่สิ 230 00:15:48,923 --> 00:15:49,803 ‎มาสิ 231 00:15:58,123 --> 00:16:01,163 ‎เธอทำตัวดี ฉันก็จะน่ารัก 232 00:16:06,563 --> 00:16:08,563 ‎ฉันเนี่ยแฟนที่ดีที่สุดในโลกใช่มั้ยล่ะ 233 00:16:13,443 --> 00:16:15,523 ‎- ชวนใครมาเหรอ ‎- เปล่า 234 00:16:16,283 --> 00:16:18,563 ‎ซื้ออะไรอีกล่ะถ้างั้น 235 00:16:23,043 --> 00:16:23,963 ‎สวัสดี 236 00:16:24,843 --> 00:16:28,723 ‎ขอโทษนะที่มาไม่ได้บอกก่อน ‎จริงๆ คิดจะมาก็มาเลย 237 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 ‎ฉันมารับเธอ 238 00:16:30,883 --> 00:16:32,323 ‎- ฉันเหรอ ‎- ใช่ 239 00:16:32,883 --> 00:16:36,123 ‎ไปกับเรามะ เราจะไปเป็นกำลังใจให้อิซาดอร่า 240 00:16:36,203 --> 00:16:38,643 ‎พูดตรงๆ ถ้าเธอไปด้วยก็คงดีมาก 241 00:16:38,723 --> 00:16:39,803 ‎เพราะเป็นไอเดียเธอน่ะ 242 00:16:39,883 --> 00:16:40,963 ‎ไอเดียเธอ 243 00:16:41,043 --> 00:16:43,443 ‎แค่ออกความเห็นเฉยๆ 244 00:16:44,163 --> 00:16:46,363 ‎อยากไปกับนางจริงๆ เหรอ 245 00:16:46,443 --> 00:16:48,043 ‎ทำยังไงก็ใช่ว่าทุกคนจะชอบ 246 00:16:48,123 --> 00:16:51,563 ‎แต่มีเพื่อนเป็นกลุ่มก็ดีกว่าไม่มี ไม่ใช่เหรอ 247 00:16:51,643 --> 00:16:53,923 ‎หรือนายมีปัญหาอะไรที่เขาจะมีเพื่อน 248 00:16:54,003 --> 00:16:56,403 ‎ไม่มีอยู่แล้ว เขาคุมชีวิตตัวเองได้ 249 00:16:56,483 --> 00:17:00,963 ‎แต่ฉันกำลังทำแพนเค้กที่เขาชอบกิน ‎และเย็นนี้เราจะอยู่ด้วยกัน 250 00:17:02,083 --> 00:17:03,883 ‎มีปัญหาอะไรรึเปล่าล่ะ 251 00:17:05,123 --> 00:17:06,083 ‎ไม่มีอยู่แล้ว 252 00:17:07,483 --> 00:17:08,443 ‎มือถือฉันเอง 253 00:17:12,243 --> 00:17:13,883 ‎- นี่… ‎- หวัดดีค่ะ แม่ 254 00:17:13,963 --> 00:17:15,203 ‎หรือว่า… 255 00:17:16,883 --> 00:17:20,083 ‎มาต่อที่เริ่มไว้วันก่อนมั้ยล่ะ 256 00:17:22,083 --> 00:17:23,003 ‎อะไรนะ 257 00:17:26,643 --> 00:17:28,283 ‎ต่อได้คงดี แต่เขาไม่เอาด้วยหรอก 258 00:17:29,603 --> 00:17:31,803 ‎ฉันช่วยกล่อมได้นะ ถ้าฉันได้พาไปดื่มก่อน 259 00:17:31,883 --> 00:17:32,723 ‎จริงเหรอ 260 00:17:34,123 --> 00:17:36,123 ‎เวลาอยากกล่อมใคร ฉันเก่งน่าดูเลย 261 00:17:39,123 --> 00:17:40,203 ‎เธอเป็นตัวอันตรายมาก 262 00:17:43,443 --> 00:17:47,283 ‎นายก็ทำแพนเค้กต่อไป ‎ฉันจะพาเขากลับมากินมื้อค่ำ โอเคนะ 263 00:17:47,363 --> 00:17:48,403 ‎บาย 264 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 ‎ขอโทษที บางทีแม่ก็พูดเยอะไป 265 00:18:00,963 --> 00:18:01,803 ‎มีอะไร 266 00:18:02,403 --> 00:18:03,403 ‎ไม่มี 267 00:18:03,483 --> 00:18:05,603 ‎ไปเตรียมตัว เธอจะไปกับเขา 268 00:18:06,283 --> 00:18:07,243 ‎อะไรนะ 269 00:18:11,803 --> 00:18:12,723 ‎อยากไปมั้ย 270 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 ‎อยาก 271 00:18:16,883 --> 00:18:17,923 ‎โอเค 272 00:18:18,003 --> 00:18:19,323 ‎ฉันจะไปเปลี่ยนชุด 273 00:18:19,963 --> 00:18:21,403 ‎โอเค ฉันจะรอที่นี่ 274 00:18:30,123 --> 00:18:33,083 ‎ไม่ ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น บอกแล้วไง 275 00:18:37,243 --> 00:18:38,083 ‎ไม่! 276 00:18:40,443 --> 00:18:42,443 ‎ให้ตายสิ เกิดอะไร… 277 00:18:43,923 --> 00:18:45,283 ‎- เซอร์ไพรส์! ‎- เปิดหน่อย! 278 00:18:50,283 --> 00:18:51,123 ‎มาแล้ว 279 00:18:51,643 --> 00:18:53,043 ‎มาเร็วๆ 280 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 ‎- หวัดดี ‎- สวัสดี! 281 00:18:59,403 --> 00:19:00,723 ‎- เซอร์ไพรส์! ‎- ไงจ๊ะ เพื่อน 282 00:19:00,803 --> 00:19:02,283 ‎- หวัดดี ‎- ไง ที่รัก 283 00:19:02,883 --> 00:19:04,323 ‎ฉันไม่เข้าใจว่านี่อะไร… 284 00:19:04,403 --> 00:19:05,603 ‎โห รักอะไรกันขนาดนี้ 285 00:19:07,083 --> 00:19:08,443 ‎หวัดดีค่ะ บาร์ใช่ไหม 286 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 ‎ขอจินขวดหนึ่ง รัมขวดหนึ่ง 287 00:19:11,603 --> 00:19:14,003 ‎แล้วก็แชมเปญสามขวดเลย 288 00:19:14,083 --> 00:19:15,043 ‎น้ำแข็งเยอะๆ 289 00:19:15,123 --> 00:19:17,443 ‎ฉันมีคำถามจะถามทุกคน 290 00:19:17,523 --> 00:19:19,763 ‎เกิดอะไรขึ้น ฉันไม่เข้าใจ 291 00:19:19,843 --> 00:19:21,163 ‎เรามาหาเธอไง ที่รัก 292 00:19:21,243 --> 00:19:23,443 ‎เราไม่อยากทิ้งให้เธออยู่คนเดียว 293 00:19:23,523 --> 00:19:26,003 ‎มาอยู่เป็นเพื่อนเนี่ย สั่งเยเกอร์ขึ้นมาด้วย 294 00:19:26,083 --> 00:19:28,163 ‎อ้อ แล้วก็เยเกอร์สองขวด 295 00:19:28,763 --> 00:19:29,803 ‎ขอบคุณค่ะ 296 00:19:41,723 --> 00:19:42,843 ‎ของดีใช่มั้ยล่ะ 297 00:19:42,923 --> 00:19:45,403 ‎ราอูลปลูกในสวนของแม่เลย 298 00:19:45,483 --> 00:19:47,603 ‎ทั้งออร์แกนิคและพอเพียง 299 00:19:48,523 --> 00:19:50,163 ‎ก็ของดีจริง บอกตรง 300 00:19:50,683 --> 00:19:53,563 ‎ว่าแต่เธอมาทำอะไร ‎อยากมาทำคะแนนด้วยบราว์นี่กัญชาเรอะ 301 00:19:53,643 --> 00:19:56,563 ‎แค่รู้สึกอยากมาอยู่กับพวกเธอ 302 00:19:56,643 --> 00:20:00,523 ‎อยากทำความรู้จักกัน ‎นอกโซเชียล นอกโรงเรียน ไรงั้น 303 00:20:02,523 --> 00:20:04,403 ‎ที่จริงเธอก็น่าจะชวนราอูลมาด้วย 304 00:20:04,483 --> 00:20:06,163 ‎ฉันว่าเขาคงชอบเรื่องแบบนี้ 305 00:20:06,243 --> 00:20:07,363 ‎ให้โทรเรียกมั้ย 306 00:20:08,323 --> 00:20:12,763 ‎แหม ให้พวกเราสาวๆ อยู่ด้วยกันไม่ได้เหรอ 307 00:20:13,723 --> 00:20:18,043 ‎คืออยู่กันแบบเพื่อนๆ โอเคนะ 308 00:20:20,043 --> 00:20:21,403 ‎อ้าว มาแล้ว! 309 00:20:21,483 --> 00:20:23,043 ‎เยี่ยม! 310 00:20:23,123 --> 00:20:24,483 ‎เปิดเลย! 311 00:20:24,563 --> 00:20:27,603 ‎เข้ามาเลย เข็นไปตรงนั้นแหละ 312 00:20:29,203 --> 00:20:31,483 ‎แหม บิลัล นายนี่ฟ้าส่งมา 313 00:20:31,563 --> 00:20:33,683 ‎เป็นคนดีมาก แถมช่วยชีวิตฉันไว้ด้วย 314 00:20:33,763 --> 00:20:35,563 ‎เขาช่วยชีวิตฉันไว้ รู้รึเปล่า 315 00:20:35,643 --> 00:20:39,123 ‎มันไม่ใช่อย่างนั้นและไม่ต้องประกาศก็ได้ 316 00:20:39,203 --> 00:20:41,123 ‎เรื่องงี้ก็ต้องประกาศสิ 317 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 ‎นายมันฮีโร่ชัดๆ 318 00:20:42,283 --> 00:20:43,123 ‎ใช่แล้ว 319 00:20:43,203 --> 00:20:44,683 ‎เขาเนี่ยฮีโร่ตัวจริง 320 00:20:44,763 --> 00:20:46,603 ‎- ไชโย! ‎- แถมถ่อมตัวอีกต่างหาก 321 00:20:46,683 --> 00:20:49,363 ‎นีทุกคนเมาปุ๊นตาเยิ้มกันหมดแล้วใช่มะ 322 00:20:54,003 --> 00:20:56,203 ‎อ๋อ เข้าใจแล้ว โอเค 323 00:20:56,283 --> 00:20:59,403 ‎อยู่กับเราสิ เบบี๋ ฉันอนุญาตให้หยุดตลอดคืน 324 00:20:59,483 --> 00:21:02,563 ‎ผมมีงานต้องทำ อิซา ‎และคุณให้ผมหยุดไม่ได้ 325 00:21:02,643 --> 00:21:03,883 ‎ต้องได้สิ 326 00:21:03,963 --> 00:21:07,483 ‎ไม่งั้นฉันก็จะโทรหาพ่อ ‎ให้พ่อไล่นายออก เหมือนอีตานั่น 327 00:21:07,563 --> 00:21:09,163 ‎ใช่ นางทำงั้นแหละ 328 00:21:10,723 --> 00:21:14,003 ‎นายจำเป็นต้องมีงานนี้ ‎แล้วฉันก็ต้องการนายในฐานะเพื่อน เพราะงั้นอยู่ 329 00:21:14,083 --> 00:21:16,243 ‎ก็ได้ จะอยู่ แป๊บเดียวนะ 330 00:21:16,323 --> 00:21:17,883 ‎- เยี่ยม! เข้าไป ‎- เยี่ยม 331 00:21:17,963 --> 00:21:20,163 ‎- มาเลย บิลัล! ‎- ไชโย! 332 00:21:22,283 --> 00:21:23,763 ‎ใครเอาสักแก้วมั้ย 333 00:21:35,003 --> 00:21:40,003 ‎ชนแก้ว ไชโย ดื่มจนหยดสุดท้าย! 334 00:22:18,043 --> 00:22:20,323 ‎คนที่นี่ดื่มเยอะเนอะ 335 00:22:21,843 --> 00:22:23,483 ‎อะไร คนในห้องสวีทเนี่ยเหรอ 336 00:22:24,163 --> 00:22:26,163 ‎หมายถึงที่สเปนนี่ 337 00:22:28,723 --> 00:22:30,483 ‎อ๋อ แบบนี้ไม่เรียกว่าเยอะ 338 00:22:30,563 --> 00:22:32,163 ‎แค่เครื่องดื่มขนาดปกติ 339 00:22:32,243 --> 00:22:34,003 ‎ปกติที่จะล้มช้างน่ะสิ 340 00:22:38,603 --> 00:22:39,523 ‎ล้อเล่นนะ 341 00:22:39,603 --> 00:22:42,683 ‎แค่พยายามจะ… ทลายกำแหงมั้ย 342 00:22:43,203 --> 00:22:44,283 ‎กำแพง 343 00:22:50,083 --> 00:22:51,363 ‎นี่คิดมาอ่อยฉันเหรอ 344 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 ‎- หมายความว่าไง ‎- นี่จีบฉันอยู่เหรอ 345 00:22:55,763 --> 00:22:56,683 ‎เปล่า 346 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 ‎- เปล่าเหรอ ‎- แค่อยากมาชวนคุย 347 00:23:02,123 --> 00:23:05,923 ‎ไอ้ที่ทักว่าคนที่นี่ดื่มหนัก มันสะเหล่อ 348 00:23:06,003 --> 00:23:08,883 ‎แล้วยังไงนายก็ ‎เด็ดดอกฟ้าอย่างฉันยากอยู่แล้ว เพราะงั้น… 349 00:23:10,723 --> 00:23:11,563 ‎บายนะจ๊ะ 350 00:23:22,243 --> 00:23:23,083 ‎อะไรนะ 351 00:23:23,603 --> 00:23:26,923 ‎นั่น "สวัสดี" ภาษาสวาฮิลี ‎ที่โคโมรอสไม่พูดสวาฮิลีกันเหรอ 352 00:23:27,003 --> 00:23:29,163 ‎ฮื่อ ไม่พูด 353 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 ‎ก็มีพูดกันบ้าง 354 00:23:31,443 --> 00:23:32,763 ‎แต่ฉันพูดได้แค่ฝรั่งเศส 355 00:23:33,403 --> 00:23:34,483 ‎เอาจริง 356 00:23:34,563 --> 00:23:35,843 ‎ไม่อยากเชื่อ 357 00:23:35,923 --> 00:23:37,843 ‎แม่งไอ้พวกยุโรปล่าอาณานิคม 358 00:23:43,963 --> 00:23:44,803 ‎ฉันชื่อโรซิโอ 359 00:23:44,883 --> 00:23:46,083 ‎ยินดีที่รู้จัก 360 00:23:47,963 --> 00:23:50,163 ‎ฉันก็ไม่พูดทั้งสวาฮิลีและภาษาโคโมเรียน 361 00:23:50,243 --> 00:23:52,963 ‎แค่ไปกูเกิ้ลมาจะได้มีข้ออ้างคุยกับนาย 362 00:23:53,043 --> 00:23:53,883 ‎จริงดิ 363 00:23:54,603 --> 00:23:55,563 ‎ทำไม 364 00:23:55,643 --> 00:23:57,483 ‎รู้สึกดีที่ได้เจอพวกเดียวกัน 365 00:23:58,163 --> 00:24:00,683 ‎พวกเดียวกันยังไง ‎เธอก็เรียนลาสเอนซินาสเหมือนกัน 366 00:24:00,763 --> 00:24:01,923 ‎นั่นก็จริง 367 00:24:02,003 --> 00:24:03,803 ‎แล้วพูดไม่ติดสำเนียงด้วย 368 00:24:04,323 --> 00:24:06,883 ‎ก็ใช่ แต่พ่อแม่ฉันมาจากกินี 369 00:24:06,963 --> 00:24:09,683 ‎ปู่ฉันมาจากแทนซาเนีย แล้วไง 370 00:24:10,283 --> 00:24:12,923 ‎เขาเรียกว่าพี่น้องคนดำไง แอฟริกา 371 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 ‎แอฟริกา 372 00:24:14,923 --> 00:24:17,483 ‎แบบ เป็นแนวคิดงี้ 373 00:24:17,563 --> 00:24:20,243 ‎ใช่ แนวคิดที่เราต้องรวมใจกัน 374 00:24:20,323 --> 00:24:23,643 ‎อาจจะรวมใจได้กับพ่อแม่เธอ ‎แต่เธอเกิดที่นี่ 375 00:24:23,723 --> 00:24:26,123 ‎ไม่ต้องเกิดที่แอฟริกา เราก็เป็นแอฟริกันได้ 376 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 ‎แต่ฉันว่าเราต้องเกิดที่นั่นเท่านั้น 377 00:24:31,083 --> 00:24:32,683 ‎นี่ ดื่มอะไรหน่อย 378 00:24:35,763 --> 00:24:37,723 ‎- ได้มาแล้วมั้ย โอเค ‎- มี 379 00:24:53,843 --> 00:24:54,683 ‎ลองสิ 380 00:24:55,563 --> 00:24:56,403 ‎เข้มนะ 381 00:24:57,123 --> 00:24:59,043 ‎- ก็ได้อยู่ ‎- เนอะ 382 00:24:59,883 --> 00:25:04,843 ‎อิวาน พ่อมาคิดเรื่องที่ลูกบอกว่า ‎อยากย้ายไปอยู่กับแพทริค 383 00:25:04,923 --> 00:25:06,883 ‎นั่นอาจเป็นไอเดียที่ดีนะ 384 00:25:06,963 --> 00:25:10,043 ‎พอเราเข้ากันได้ ‎พ่อก็อยากไล่ผมออกจากบ้านเหรอ 385 00:25:10,123 --> 00:25:11,683 ‎เปล่า พ่อแค่พูดเพราะว่า… 386 00:25:11,763 --> 00:25:14,683 ‎แพทริคอยู่คนเดียวเหงาๆ ในบ้านหลังใหญ่… 387 00:25:15,643 --> 00:25:17,643 ‎แบบนี้อาจช่วยความสัมพันธ์ลูก 388 00:25:17,723 --> 00:25:20,203 ‎ไม่รู้สิ พ่อก็เพิ่งเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญในชีวิต 389 00:25:20,283 --> 00:25:22,883 ‎ผมอยากอยู่บ้านกับพ่อมากกว่า 390 00:25:22,963 --> 00:25:24,083 ‎แน่อยู่แล้ว ลูก 391 00:25:24,163 --> 00:25:29,083 ‎แต่ประเด็นคือตอนนี้ ‎พ่ออยากมีที่ทางและให้เวลากับตัวเอง 392 00:25:29,163 --> 00:25:30,443 ‎ไม่อยากจะรบกวนลูก 393 00:25:30,523 --> 00:25:35,123 ‎พ่ออาจจะไปปาร์ตี้ อยู่กับเพื่อน แล้วก็… นั่นแหละ 394 00:25:35,203 --> 00:25:38,643 ‎นี่กำลังจะบอกว่า ‎พ่อจะไล่ผมออกจากบ้านจริงเหรอ 395 00:25:38,723 --> 00:25:39,683 ‎เปล่า ลูก 396 00:25:39,763 --> 00:25:41,843 ‎แค่ออกไปชั่วคราว เปิดประสบการณ์ 397 00:25:42,963 --> 00:25:45,563 ‎เท่ากับตอนนี้ผมขวางทางพ่อแล้วเหรอ 398 00:25:45,643 --> 00:25:49,163 ‎- ทั้งที่เคยปาร์ตี้มาขนาดนั้น ‎- อิวาน… 399 00:25:49,243 --> 00:25:50,643 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 400 00:25:50,723 --> 00:25:51,563 ‎อิวาน! 401 00:25:53,283 --> 00:25:55,243 ‎เขาแค่สนับสนุนให้นายออกมาเพราะ… 402 00:25:55,323 --> 00:25:58,283 ‎ฉันบอกเองแหละว่าอยากให้เราย้ายมาอยู่ด้วยกัน 403 00:25:58,923 --> 00:26:00,643 ‎เมื่อกี้นายก็เหวอพอๆ กับฉัน 404 00:26:00,723 --> 00:26:03,083 ‎เพราะฉันไม่รู้ว่าควรบอกนายมั้ย 405 00:26:03,163 --> 00:26:06,803 ‎จากที่เพิ่งโดนดุเรื่องที่ทำอะไรเว่อร์ๆ… 406 00:26:08,643 --> 00:26:10,963 ‎แต่พ่อนายหลุดปากมาก่อนแล้ว 407 00:26:15,163 --> 00:26:16,243 ‎ไม่รู้สินะ ก็แค่… 408 00:26:16,763 --> 00:26:20,523 ‎ถ้าได้ตื่นขึ้นมาพร้อมกัน ‎ห่มผ้าดู Netflix แล้วชิลอะไรงั้น… 409 00:26:21,443 --> 00:26:23,643 ‎นั่นก็พอใจกับเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ในชีวิตเหมือนกัน 410 00:26:26,323 --> 00:26:27,243 ‎ก็ได้ 411 00:26:28,883 --> 00:26:29,763 ‎ได้เหรอ 412 00:26:41,843 --> 00:26:44,683 ‎ฉันว่าฉันไม่ไว้ใจร่างกายตัวเองละ 413 00:26:45,883 --> 00:26:46,963 ‎อะไรนะ 414 00:26:50,003 --> 00:26:54,083 ‎วันก่อนฉันคิดจะลองกับนาย ลืมแล้วเหรอ 415 00:26:54,683 --> 00:26:58,283 ‎แต่มันเหมือน… ฉันฝืนใจตัวเอง 416 00:26:58,363 --> 00:27:03,403 ‎แต่ก็… แน่ใจว่าคงไม่ไปต่อจนสุดน่ะ 417 00:27:04,763 --> 00:27:05,923 ‎ไม่ได้นะเพื่อน 418 00:27:06,003 --> 00:27:08,523 ‎เรื่องนั้นต้องแก้เดี๋ยวนี้เลย 419 00:27:08,603 --> 00:27:10,923 ‎จริงเหรอ แก้ยังไงล่ะเธอ 420 00:27:12,923 --> 00:27:13,763 ‎รับไป 421 00:27:20,283 --> 00:27:21,363 ‎ทำอะไรน่ะ 422 00:27:23,003 --> 00:27:25,003 ‎มาเร็วทุกคน แก้ผ้า 423 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 ‎อะไรนะ 424 00:27:27,203 --> 00:27:28,283 ‎ว่าไงว่าตามกัน 425 00:27:29,563 --> 00:27:30,683 ‎ล้อเล่นใช่มะ 426 00:27:31,803 --> 00:27:35,643 ‎มาเร็ว อิซา ฉันบอกว่า "แก้ผ้า" ‎แต่แค่ใส่บรากับกกน.ก็โอเค 427 00:27:35,723 --> 00:27:39,283 ‎ไม่เอาน่ะ เบบี๋ ฉันไม่มีอารมณ์เลย 428 00:27:39,363 --> 00:27:41,483 ‎เธอต้องเรียกความมั่นใจกลับคืนมา 429 00:27:41,563 --> 00:27:43,843 ‎รวมทั้งความมั่นหน้าเวลาอยู่ในโลกด้วย 430 00:27:43,923 --> 00:27:47,483 ‎เธอต้องรู้สึกว่ามีคนคอยรัก ‎และคอยปกป้องเธออีกครั้ง 431 00:27:47,563 --> 00:27:51,803 ‎ร่างที่เปลือยไม่มีความลับ ‎หรือคุกคามอะไรใครได้ มีแต่ความจริง 432 00:27:51,883 --> 00:27:56,403 ‎โรซิโอ เราทุกคนเมาปลิ้น ‎แต่เธอน่าจะเมากว่าใครทั้งหมด 433 00:28:01,563 --> 00:28:02,603 ‎ก็… 434 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 ‎โอเค 435 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 ‎- มาเลย! ‎- เยี่ยม! มาเลย! 436 00:28:07,843 --> 00:28:11,163 ‎คืองี้ นี่ไม่ได้เมาเหล้าหรือเมาปุ๊น 437 00:28:11,243 --> 00:28:13,683 ‎แล้วก็ต้องกลับไปทำงานแล้ว ไปละ 438 00:28:14,203 --> 00:28:16,443 ‎- เราก็จะกลับเหมือนกัน ‎- ใช่ ปล่อยให้สาวๆ จัดไป 439 00:28:16,523 --> 00:28:18,003 ‎ไม่ได้ๆ 440 00:28:18,083 --> 00:28:21,323 ‎พวกนายต้องทำเหมือนกัน ‎เรามาเพื่อจะช่วยอิซาไม่ใช่เหรอ 441 00:28:21,403 --> 00:28:26,923 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ ให้ตายสิ ‎เป็นแค่แบบฝึกหัดเสริมความมั่นใจ 442 00:28:27,723 --> 00:28:31,723 ‎อีกอย่าง ตรงนี้ไม่ได้มีใครที่ปิ๊งอะไรกันใช่มั้ยล่ะ 443 00:28:41,923 --> 00:28:43,203 ‎ก็จบแค่นั้น 444 00:28:44,643 --> 00:28:45,723 ‎อะไร อิซาดอร่า 445 00:28:45,803 --> 00:28:47,203 ‎ปล่อยตัวปล่อยใจเถอะ เบบี๋ 446 00:28:47,283 --> 00:28:48,803 ‎ผมว่านี่ไม่ค่อยโอเค 447 00:28:48,883 --> 00:28:51,323 ‎แบบนี้โอเค เพราะเราทุกคนเป็นเพื่อนกัน 448 00:28:52,363 --> 00:28:53,843 ‎ฉันจะเปิดเพลง 449 00:28:53,923 --> 00:28:55,243 ‎เอาเพลงไหน 450 00:30:32,763 --> 00:30:34,043 ‎ไหวมั้ย พวก 451 00:30:36,123 --> 00:30:37,003 ‎จะกลับแล้ว 452 00:30:42,163 --> 00:30:43,403 ‎นิโก จะไปไหนน่ะ 453 00:30:49,523 --> 00:30:50,563 ‎ฉันก็จะไปแล้วเหมือนกัน 454 00:31:04,203 --> 00:31:05,163 ‎บายจ้ะ 455 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 ‎บาย 456 00:31:15,683 --> 00:31:16,723 ‎นั่นอะไร 457 00:31:16,803 --> 00:31:17,763 ‎อะไร 458 00:31:18,803 --> 00:31:20,603 ‎แผลที่แขนน่ะ 459 00:31:26,923 --> 00:31:29,443 ‎เดินชนประตูบ้านเมื่อวันก่อน 460 00:31:29,963 --> 00:31:32,283 ‎ดูช้ำหนักจนไม่เหมือนแค่เดินชนประตูนะ 461 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 ‎แน่ใจเหรอว่าแค่ประตู 462 00:31:39,283 --> 00:31:42,843 ‎นี่ต้องอธิบายทุกอย่างเหรอ ‎เธอรู้ว่าฉันกับราอูลชอบเล่นกันแรงๆ 463 00:31:42,923 --> 00:31:45,723 ‎อุ๊ยตาย อินฟลูสวยใสสุดน่ารัก! 464 00:31:45,803 --> 00:31:46,723 ‎นั่นสินะ 465 00:32:06,523 --> 00:32:07,363 ‎คุยกันหน่อยได้มั้ย 466 00:32:07,963 --> 00:32:08,883 ‎ไม่คุยดีกว่ามะ 467 00:32:08,963 --> 00:32:10,083 ‎โอเค 468 00:32:11,963 --> 00:32:15,683 ‎คิดว่ามันปกติเหรอที่ทำยักคิ้วหลิ่วตาใส่ฉันทั้งวัน 469 00:32:15,763 --> 00:32:17,883 ‎แต่พอออกมาเที่ยวด้วยกันจริงๆ 470 00:32:17,963 --> 00:32:20,683 ‎นายกลับไม่ยอมแม้แต่จะมองหน้า ‎หรืออีกทีก็ทำงอนอึนใส่ฉัน 471 00:32:20,763 --> 00:32:23,483 ‎ฉันแค่พยายามใช้ชีวิตปกติกับเพื่อนๆ ‎ทำเรื่องของฉัน 472 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 ‎อ้อ 473 00:32:26,643 --> 00:32:29,443 ‎แค่เธออยู่ในกลุ่มแล้วฉันต้องทำใจ ‎นั่นก็ยากพออยู่แล้ว 474 00:32:31,923 --> 00:32:34,403 ‎นิโก ฉันแค่ลังเลไปนิดเดียว 475 00:32:34,483 --> 00:32:35,563 ‎แค่นิดเดียว 476 00:32:35,643 --> 00:32:38,163 ‎แค่แป๊บเดียว แล้วตอนน้ีแน่ใจแล้วสินะ 477 00:32:43,683 --> 00:32:45,843 ‎เอาจริง อาริ อย่ามายุ่งกับฉัน ขอร้อง 478 00:32:47,043 --> 00:32:48,243 ‎ฉันไม่อยากให้เธอมายุ่ง 479 00:32:48,923 --> 00:32:52,243 ‎ไม่ต้องเข้ามาใกล้ฉัน ‎โดยเฉพาะเวลาที่เมาเหล้าหรือเมายา 480 00:32:52,323 --> 00:32:53,403 ‎เพราะเธอทำฉันเจ็บ 481 00:32:55,723 --> 00:32:58,963 ‎ฉันรู้เธอสะใจที่ต้องให้ใครสักคน ‎วิ่งฝ่านรกเพื่อเธอ 482 00:32:59,043 --> 00:33:01,723 ‎แต่ฉันเป็นคนที่ต้องฝ่านรก และฉันรับไม่ได้แล้ว 483 00:33:04,243 --> 00:33:08,763 ‎แค่หลงรักสาวหัวกลวง ‎แถมเหยียดคนข้ามเพศก็แย่พอแล้ว 484 00:33:08,843 --> 00:33:10,203 ‎ฉันต้องลืมเธอให้ได้ 485 00:33:10,283 --> 00:33:14,283 ‎พอแล้ว! โทษฉันอยู่ได้ ทำไมต้องทะเลาะกันทุกที 486 00:33:14,363 --> 00:33:17,523 ‎แล้วนายก็ชอบทำเหมือนฉันเป็น ‎ผู้หญิงโง่ๆ ที่ชอบผู้ชายทั่วไป 487 00:33:17,603 --> 00:33:19,723 ‎ส่วนนายก็โคตรจะโว้คตื่นรู้ไปหมด 488 00:33:20,443 --> 00:33:21,883 ‎ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น 489 00:33:21,963 --> 00:33:25,603 ‎ที่จริง นายชอบฉันเพราะ ‎ฉันเป็นผู้หญิงธรรมดาที่ชอบผู้ชายนั่นแหละ 490 00:33:25,683 --> 00:33:26,523 ‎เป็นผู้หญิงปกติ 491 00:33:26,603 --> 00:33:28,003 ‎ปกติ อะไรคือปกติ 492 00:33:28,083 --> 00:33:30,603 ‎ใช่ไง สาวหัวโบราณหน่อยๆ ที่ทำให้นายคิดถึงแม่ 493 00:33:30,683 --> 00:33:33,883 ‎ถ้าได้ฉัน ก็เหมือนได้ชีวิตที่นายต้องการมาตลอด 494 00:33:33,963 --> 00:33:36,803 ‎ชีวิตปกติที่ทำให้คิดถึงชีวิตของพ่อแม่ 495 00:33:43,683 --> 00:33:44,523 ‎ฟังนะ นิโก 496 00:33:45,083 --> 00:33:47,563 ‎เรามองภาพซ้อนของอีกฝ่ายแบบที่ไม่ใช่ความจริง 497 00:33:49,163 --> 00:33:51,123 ‎เรายืนยันว่านั่นจริง แต่มันไม่จริง 498 00:33:52,443 --> 00:33:53,763 ‎ใช่ เธอพูดถูก 499 00:33:54,563 --> 00:33:56,003 ‎เรื่องมันควรจะง่ายกว่านี้ 500 00:34:04,563 --> 00:34:05,523 ‎ใช่สิ 501 00:34:08,483 --> 00:34:09,803 ‎เพราะงั้นฉันจะช่วยให้ง่าย 502 00:34:10,563 --> 00:34:11,403 ‎ใช่มะ 503 00:34:34,843 --> 00:34:35,683 ‎นี่ 504 00:34:37,443 --> 00:34:38,563 ‎รู้จักซาร่ารึเปล่า 505 00:34:38,643 --> 00:34:39,523 ‎แฟนฉัน 506 00:34:39,603 --> 00:34:40,563 ‎อะไรนะ 507 00:34:41,163 --> 00:34:42,883 ‎นายเป็นเพื่อนอิซาดอร่าด้วยรึเปล่า 508 00:34:43,403 --> 00:34:45,163 ‎อ้อ อยู่ห้องสวีทตรงนั้น 509 00:34:45,683 --> 00:34:46,963 ‎โอเค ขอบใจ 510 00:35:06,723 --> 00:35:07,563 ‎หวัดดี 511 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 ‎หวัดดี 512 00:35:14,563 --> 00:35:15,923 ‎ทำอะไรน่ะ 513 00:35:17,203 --> 00:35:19,123 ‎เมื่อกี้คิดจะจีบฉันอยู่ไม่ใช่หรือไง 514 00:35:20,243 --> 00:35:21,963 ‎แล้วเธอก็บอกว่าไม่สนใจไง 515 00:35:22,043 --> 00:35:27,323 ‎ใช่ ประเด็นคือตอนนี้ฉันต้องการ ‎คนที่ไม่มีปัญหาและไม่ยุ่งยากซับซ้อน 516 00:35:30,763 --> 00:35:33,923 ‎เกิดอะไรขึ้น ฉันคืออะไร แค่วัตถุทางเพศงี้ 517 00:35:40,803 --> 00:35:42,243 ‎เอาฉันแล้วเลิกพูด 518 00:36:21,603 --> 00:36:22,643 ‎ซาร่า 519 00:36:23,203 --> 00:36:24,403 ‎นี่แม่งอะไรกัน 520 00:36:24,483 --> 00:36:26,763 ‎- มาทำอะไรที่นี่ ‎- ไม่ เธอนั่นแหละทำอะไรอยู่ 521 00:36:27,283 --> 00:36:30,483 ‎- เพราะงี้สิถึงไม่รับสาย ‎- โทรมาเหรอ 522 00:36:35,643 --> 00:36:38,123 ‎- ไม่ได้ยินน่ะ ‎- ราอูล ใจเย็นๆ 523 00:36:38,203 --> 00:36:40,243 ‎เราแค่ชิลกันอยู่นะ 524 00:36:40,323 --> 00:36:43,843 ‎สูบปุ๊นนิดหน่อย สนุกกัน เขาก็แค่ไม่ได้ดูมือถือ 525 00:36:43,923 --> 00:36:47,083 ‎- นี่… ‎- อย่าสติแตก ใจเย็นๆ 526 00:36:47,163 --> 00:36:48,723 ‎พอเถอะ ขอร้อง 527 00:36:49,883 --> 00:36:52,483 ‎- ขอโทษจริงๆ ราอูล ฉันไม่เห็น ‎- กลับบ้านกัน 528 00:36:52,563 --> 00:36:54,643 ‎- โอเค ‎- ซาร่า 529 00:37:00,083 --> 00:37:02,203 ‎มันจะโมโหอะไรขนาดนั้น 530 00:37:02,963 --> 00:37:05,723 ‎ฉันไม่ชอบที่เขาบุกเข้ามาสั่ง ‎แล้วซาร่าก็ตามออกไป 531 00:37:05,803 --> 00:37:06,643 ‎ฉันก็ไม่ชอบ 532 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 ‎นิโก 533 00:37:26,363 --> 00:37:27,443 ‎นายเป็นไรมั้ย 534 00:37:33,203 --> 00:37:34,403 ‎มีเรื่องกับอาริเหรอ 535 00:37:36,763 --> 00:37:39,843 ‎เรามันผู้ชาย เรื่องพวกนี้ดูออก 536 00:37:44,203 --> 00:37:45,403 ‎ถ้านายอยากระบาย… 537 00:37:46,563 --> 00:37:47,563 ‎เอาสิ 538 00:38:04,883 --> 00:38:08,243 ‎ผู้หญิงคนหนึ่งต้องไปทันทีที่ผู้ชายมั่นโคยออกคำสั่ง 539 00:38:08,323 --> 00:38:11,203 ‎แล้วไอ้สารเลวพวกนี้ก็เดินเพ่นพ่านเป็นอิสระ 540 00:38:11,283 --> 00:38:12,763 ‎เป็นผู้หญิงแม่งอยู่ยาก 541 00:38:12,843 --> 00:38:14,683 ‎ทำไมพวกมันต้องเสนอหน้ามาที่นี่ 542 00:38:14,763 --> 00:38:17,523 ‎มันทำเพราะรู้ว่าจะไม่โดนอะไรทั้งนั้น 543 00:38:17,603 --> 00:38:19,563 ‎เพราะพวกเราจะหุบปากเงียบไปตลอด 544 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 ‎ไม่เอานะสาว 545 00:38:25,083 --> 00:38:27,323 ‎ไม่ขอทนเงียบอีกต่อไป 546 00:38:41,923 --> 00:38:43,203 ‎หาทางออกอยู่เหรอ 547 00:38:43,283 --> 00:38:46,563 ‎ประตูหลังไปทางนั้น ชอบทางนั้นไม่ใช่เหรอ 548 00:38:48,043 --> 00:38:49,643 ‎- เฮ้ย อิวาน อย่าเลย ‎- อิวาน 549 00:38:49,723 --> 00:38:51,563 ‎- มันไม่ถูก ‎- ไปกันเถอะ 550 00:38:52,403 --> 00:38:56,443 ‎มีปัญหากับพวกเรา ‎หรือประตูที่เราชอบเหรอวะ ไอ้สันดาน 551 00:38:59,083 --> 00:39:01,283 ‎- เฮ้ย! ‎- หยุดนะ! 552 00:39:01,363 --> 00:39:02,323 ‎อิวาน! 553 00:39:03,683 --> 00:39:04,803 ‎อิวาน! 554 00:39:05,723 --> 00:39:06,683 ‎- อิวาน! ‎- อิวาน! 555 00:39:06,763 --> 00:39:08,043 ‎อิวาน… 556 00:39:26,083 --> 00:39:27,003 ‎ฉันไม่ทนแล้ว 557 00:39:27,083 --> 00:39:30,963 ‎เบื่อที่จะร้องไห้ เบื่อที่โลกนี้ไม่เคยเปลี่ยน 558 00:39:31,043 --> 00:39:33,643 ‎ถ้าความยุติธรรมไม่มีจริง ‎งั้นเราก็ต้องให้มันจบที่มือเรา 559 00:39:33,723 --> 00:39:35,603 ‎อย่างที่พูดก่อนหน้านี้ ที่ฟังดูดี 560 00:39:35,683 --> 00:39:39,083 ‎"ร่างที่เปลือยไม่มีความลับ ‎หรือคุกคามอะไรใครได้ มีแต่ความจริง" 561 00:39:39,163 --> 00:39:42,323 ‎ฉันมีไอเดีย แต่อาจจะสุดโต่งไปหน่อย 562 00:39:42,403 --> 00:39:45,123 ‎สุดโต่งกว่าที่พวกมันทำกับฉันเหรอ ‎พร้อมจะฟัง 563 00:39:48,403 --> 00:39:51,683 ‎ไปตามหาอาริก่อน งานนี้นางน่าจะเอาด้วย 564 00:39:51,763 --> 00:39:53,723 ‎ใช่ ควรมา แล้วก็คงอยากมา 565 00:39:53,803 --> 00:39:55,643 ‎ฉันก็อยากให้มาเหมือนกัน ว่าแต่อยู่ไหน 566 00:39:55,723 --> 00:39:57,523 ‎- ไม่รู้ ไปหากันมั้ย ‎- ไป 567 00:40:06,723 --> 00:40:08,443 ‎โทษที บิลัล นายเห็น… 568 00:40:09,043 --> 00:40:10,123 ‎เวร! 569 00:40:13,723 --> 00:40:16,243 ‎เธอ อิซาดอร่ามีเรื่องให้ช่วยข้างบน 570 00:40:16,323 --> 00:40:17,603 ‎อะไร 571 00:40:17,683 --> 00:40:18,603 ‎ทำไม 572 00:40:19,083 --> 00:40:20,403 ‎มาเร็ว เรื่องด่วน 573 00:40:24,083 --> 00:40:25,403 ‎บาย มีอะไร 574 00:40:33,003 --> 00:40:34,483 ‎อิซาดอร่า เกิดอะไรขึ้น 575 00:40:58,283 --> 00:41:00,523 ‎ฉันจะทำให้ทุกคนเห็นว่า 576 00:41:00,603 --> 00:41:03,403 ‎อูโก้ อเล็กซ์กับฮาเวียร์เป็นสวะต่ำตมแค่ไหน 577 00:41:03,483 --> 00:41:05,323 ‎ต่อให้อยากจะทำเมินไม่รู้ไม่ชี้ยังไง 578 00:41:08,243 --> 00:41:10,243 ‎โอเค เล่นเลย อยู่ไหนล่ะ 579 00:41:10,323 --> 00:41:12,403 ‎ฉันเห็นอเล็กซ์กับฮาวี แต่ไม่เห็นอูโก้ 580 00:41:12,483 --> 00:41:15,323 ‎ไม่อยู่ อูโก้ถูกอุ้มออกไป ‎เพราะมีเรื่องกับอิวานและแพทริค 581 00:41:29,803 --> 00:41:33,123 ‎ถึงเวลาต้องตีบทให้แตก 582 00:41:33,203 --> 00:41:36,963 ‎ให้พวกมันคิดว่าเธออยากเยพวกมันสุดๆ ‎ทั้งที่เราเป็นเพื่อนกัน 583 00:41:37,043 --> 00:41:38,203 ‎ฉันจะช่วยเอง 584 00:42:19,043 --> 00:42:20,843 ‎พวกเราเมาเรื้อนเลย 585 00:42:22,083 --> 00:42:24,083 ‎จำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น 586 00:42:24,163 --> 00:42:26,603 ‎ดูจากสีหน้าพวกนาย ก็พอจะนึกภาพออก 587 00:42:27,403 --> 00:42:29,163 ‎เพราะงั้น ทวนอีกที 588 00:42:29,243 --> 00:42:31,523 ‎พี่น้องสองสาวนั่นเล่นนายหนักเหรอ 589 00:42:33,963 --> 00:42:36,683 ‎เพื่อน แค่จะยืนยังแทบไม่ไหว 590 00:42:37,483 --> 00:42:40,003 ‎เออ นี่ยืนไม่ไหวด้วยซ้ำ 591 00:42:42,083 --> 00:42:44,763 ‎แถมยังเจ็บหลังเป็นบ้า 592 00:42:45,883 --> 00:42:47,123 ‎นี่ก็เจ็บว่ะ 593 00:42:48,563 --> 00:42:50,283 ‎เมาค้างมันปวดหลังด้วยเหรอ 594 00:42:51,163 --> 00:42:57,483 ‎(ไอ้ชั่วข่มขืน) 595 00:42:57,563 --> 00:42:59,043 ‎ฮาวี นั่นใครทำ 596 00:42:59,923 --> 00:43:00,883 ‎ทำอะไร 597 00:43:01,683 --> 00:43:03,163 ‎ดูข้างหลังหน่อย 598 00:43:12,483 --> 00:43:16,003 ‎(ไอ้ชั่วข่มขืน) 599 00:43:23,363 --> 00:43:25,803 ‎อีเวรพวกนั้น 600 00:43:30,203 --> 00:43:31,203 ‎แม่ง! 601 00:43:33,443 --> 00:43:35,683 ‎อีดอกพวกนั้นอยู่ไหน 602 00:43:37,803 --> 00:43:39,523 ‎มันอยู่ไหน 603 00:43:43,523 --> 00:43:46,123 ‎เฮ้ย! ฝีมือแกสินะ อีดอก! 604 00:43:46,203 --> 00:43:47,963 ‎พูดดีๆ ไอ้ควาย 605 00:43:48,043 --> 00:43:49,803 ‎ไม่ต้องมีตีหน้าโง่ เดี๋ยวกู… 606 00:43:49,883 --> 00:43:52,683 ‎ถ้าแตะน้องฉัน ‎ฉันขยี้ชีวิตแกพังแน่ ไอ้เฮงซวย 607 00:43:52,763 --> 00:43:55,643 ‎นี่ๆ ใจเย็นๆ กันก่อน 608 00:43:56,763 --> 00:43:58,123 ‎เกิดอะไรขึ้น 609 00:43:59,683 --> 00:44:00,923 ‎ทำอะไรน่ะ 610 00:44:01,643 --> 00:44:03,403 ‎โห โง่จริงไม่ติงนัง… 611 00:44:03,483 --> 00:44:05,523 ‎แย่จังนะ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 612 00:44:05,603 --> 00:44:08,843 ‎- มีคนทำโดยนายไม่สมยอมเหรอ ‎- แกตายแน่ 613 00:44:08,923 --> 00:44:10,283 ‎- เฮ้ย! ‎- หยุดสิ! 614 00:44:10,363 --> 00:44:13,003 ‎ไม่ต้องหยุด ถ้ากล้าจริงก็เข้ามาเลย 615 00:44:13,683 --> 00:44:15,363 ‎ไปกันได้ ออกไปสิ 616 00:44:15,443 --> 00:44:16,443 ‎ออกไป 617 00:44:19,643 --> 00:44:20,643 ‎ไอ้ขี้ขลาด! 618 00:44:28,243 --> 00:44:31,403 ‎(ไอ้ชั่วข่มขืน) 619 00:44:42,003 --> 00:44:43,083 ‎ฉันขอโทษ 620 00:44:44,243 --> 00:44:45,483 ‎ยกโทษให้ฉันด้วย 621 00:44:45,563 --> 00:44:46,403 ‎ทำอะไรวะ 622 00:44:47,963 --> 00:44:50,003 ‎ทำเชี่ยอะไรอยู่ ไป 623 00:44:57,043 --> 00:44:58,403 ‎ลายมือเธอไม่ใช่เหรอ 624 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 ‎เปล่า 625 00:45:06,123 --> 00:45:09,003 ‎อิวานกับฟิลลิปก็มีส่วน ‎พวกนั้นเป็นตัวนำเรื่องบ้าบอนั่น 626 00:45:09,083 --> 00:45:11,163 ‎เรื่องบ้าบอ เรียกว่างั้นเหรอ 627 00:45:11,243 --> 00:45:13,963 ‎แต่ที่สำคัญคือพวกนั้นเป็นตัวนำ 628 00:45:14,043 --> 00:45:15,003 ‎โดยเฉพาะอิวาน 629 00:45:15,083 --> 00:45:17,563 ‎มันเมายาจนคุมตัวเองไม่อยู่ ‎หื่นยิ่งกว่าติดสัด 630 00:45:17,643 --> 00:45:20,243 ‎ที่จริง มันเป็นคนแรกเลยที่โดดขึ้นคร่อมเธอ 631 00:45:23,043 --> 00:45:24,683 ‎สวัสดีครับ คุณอิซาดอร่า 632 00:45:25,283 --> 00:45:27,603 ‎หวัดดี เอเฟรน เหยียบให้มิด 633 00:47:19,883 --> 00:47:22,283 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม