1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 NETFLIX-SARJA 2 00:00:31,683 --> 00:00:33,363 En tiedä, pystynkö tähän. 3 00:00:34,683 --> 00:00:37,603 Helvetti. Hänen isänsä kuoli juuri. 4 00:00:41,403 --> 00:00:44,803 VAIHTOEHDOT OVAT HÄN TAI ME. 5 00:00:44,883 --> 00:00:48,883 KENEN PUOLELLA OLET? 6 00:00:51,763 --> 00:00:54,123 Mitä haluat? -Kertoa Ivánista. 7 00:00:54,203 --> 00:00:55,203 En halua tietää. 8 00:00:55,283 --> 00:00:58,243 Hän käy läpi helvettiä. Haluan olla hänen tukenaan. 9 00:00:58,323 --> 00:01:01,883 Kaikki hyvin. Totuus odottaa kyllä. 10 00:01:01,963 --> 00:01:04,243 Miksi puhut tästä jatkuvasti? 11 00:01:04,323 --> 00:01:06,843 Panet kaiken niskoillemme. Se on epäreilua. 12 00:01:07,923 --> 00:01:10,123 Kerro sitten. 13 00:01:12,683 --> 00:01:14,203 Sinä iltana Ibizalla… 14 00:01:15,803 --> 00:01:20,083 Se on totta. Hugo, Álex ja minä olimme paikalla. 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,603 Mutta Iván ja Phillipe olivat myös. 16 00:01:23,123 --> 00:01:26,803 Tiedän kyllä. Mitä sitten? He eivät tehneet mitään. 17 00:01:27,323 --> 00:01:31,083 Niinhän he väittävät. -Ei. 18 00:01:31,603 --> 00:01:37,003 En todellakaan lankea tuohon. Tiedän, etteivät he olleet mukana. 19 00:01:37,083 --> 00:01:40,403 Eikö ole outoa, että he väittävät löytäneensä videon, 20 00:01:40,483 --> 00:01:43,723 jonka vain he ovat nähneet ja jota poliisikaan ei löydä? 21 00:01:43,803 --> 00:01:47,523 Video on alibi, josta he kertoivat ja johon tietysti uskot, 22 00:01:47,603 --> 00:01:51,323 koska he ovat ystäviäsi. Minäkin uskoisin heitä. 23 00:01:52,603 --> 00:01:53,923 Mitä oikein vihjaat? 24 00:01:54,003 --> 00:01:59,643 Sen jälkeen Phillipe pakeni kotiin ja Iván jäi esittämään parasta ystävääsi. 25 00:01:59,723 --> 00:02:01,803 Menisitkö jo asiaan? 26 00:02:07,403 --> 00:02:09,363 Iván ja Phillipe osallistuivat. 27 00:02:13,003 --> 00:02:13,843 Ei. 28 00:02:14,843 --> 00:02:17,443 Tuo ei ole totta. 29 00:02:18,083 --> 00:02:22,083 Luotan heihin ja tiedän, että tuo on valetta. 30 00:02:22,163 --> 00:02:24,123 Pitäisikö heidän vain tunnustaa? 31 00:02:25,123 --> 00:02:27,123 Phillipen menneisyydellä. 32 00:02:29,523 --> 00:02:31,363 Iván ja Phillipe osallistuivat. 33 00:02:32,323 --> 00:02:35,363 Koko juttu oli heidän ideansa. 34 00:02:35,963 --> 00:02:38,283 Sammumisesi ei kiinnostanut heitä. 35 00:02:39,043 --> 00:02:40,843 He johtivat koko touhua. 36 00:02:42,523 --> 00:02:43,683 Koko touhua, vai? 37 00:02:44,403 --> 00:02:47,203 Sitäkö se sinulle oli? -Tiedät, mitä tarkoitan. 38 00:02:47,283 --> 00:02:50,763 En tiedä. Enkä välitä, miksi sitä kutsut. 39 00:02:51,443 --> 00:02:53,963 Tärkeintä on se, että he johtivat sitä. 40 00:02:54,043 --> 00:02:57,603 Etenkin Iván. Hän oli täysin hillitön aineiden takia. 41 00:02:57,683 --> 00:03:01,003 Hän oli kuin eläin ja hyppäsi ensimmäisenä päällesi. 42 00:03:01,083 --> 00:03:04,963 Ivan ja Phillipe johtivat koko touhua. Etenkin Iván. 43 00:03:05,483 --> 00:03:09,603 Hän oli täysin hillitön aineiden takia. Hän oli kuin eläin. 44 00:03:09,683 --> 00:03:12,683 Hän hyppäsi ensimmäisenä päällesi. 45 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Et tullut isäni hautajaisiin. 46 00:03:35,923 --> 00:03:36,843 En niin. 47 00:03:37,363 --> 00:03:38,843 En päässyt. Anteeksi. 48 00:03:39,483 --> 00:03:45,283 Tajuan, ettei porukka tiedä, miten toimia, mutten selviä tästä ilman ystäviäni. 49 00:03:45,803 --> 00:03:48,083 Patrick huolehtii sinusta ansaitsemallasi tavalla. 50 00:03:48,163 --> 00:03:49,243 Odota. 51 00:03:51,283 --> 00:03:55,363 Hän on pysynyt rinnallani, ja olen kiitollinen siitä, 52 00:03:56,563 --> 00:03:58,883 mutta kaipaan ehkä tilaa. 53 00:04:00,203 --> 00:04:04,723 Patrickin jatkuva hössöttäminen vain muistuttaa kaikesta paskasta. 54 00:04:06,603 --> 00:04:10,603 Tiedän, millaista on, kun päässä pyörivä paska vie kaiken elämänilon. 55 00:04:52,203 --> 00:04:54,803 VIIKKOJA CRUZIN HAUTAJAISTEN JÄLKEEN 56 00:04:55,443 --> 00:04:58,163 CRUZIN MURHAAJAT ODOTTAVAT OIKEUDENKÄYNTIÄ 57 00:04:58,643 --> 00:05:01,603 KAIKKI ON TOISIN ILMAN SARAULIA. JOKIN ON PIELESSÄ. 58 00:05:01,683 --> 00:05:03,883 MIKSEI SARAUL POSTAA? TULKAA TAKAISIN! 59 00:05:10,243 --> 00:05:16,083 5 VASTAAMATONTA PUHELUA 60 00:05:16,803 --> 00:05:20,203 PUHU MINULLE, PULLUKKA. 61 00:05:27,203 --> 00:05:31,043 HEI, RAÚL 62 00:05:32,603 --> 00:05:34,443 Hei. 63 00:05:35,443 --> 00:05:36,483 Miten menee? 64 00:05:39,083 --> 00:05:40,643 Etkö saanut taaskaan unta? 65 00:05:44,523 --> 00:05:46,043 Hän tekstaa taas. 66 00:05:46,643 --> 00:05:49,283 Koko ajan. Minkäs teet? 67 00:05:49,843 --> 00:05:54,523 Voisit tehdä hänestä ilmoituksen tai edes estää hänet. 68 00:05:54,603 --> 00:05:57,083 Et tunne häntä. Se pahentaisi tilannetta. 69 00:05:57,603 --> 00:06:02,843 Mikä olisi pahempaa kuin jatkuva kiusaaminen, alistaminen ja hakkaaminen? 70 00:06:03,843 --> 00:06:04,883 Anteeksi. 71 00:06:05,483 --> 00:06:09,723 Hoida asia omaan tahtiisi, kun olet valmis siihen, 72 00:06:10,923 --> 00:06:14,443 muttet voi jäädä limboon. Sinun täytyy tehdä päätös. 73 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Tule tänne. 74 00:06:39,683 --> 00:06:42,403 Taasko Iván jäi nukkumaan? -Taas. 75 00:06:43,083 --> 00:06:46,283 Hän valvoi koko yön katsellen pidätysuutisia. 76 00:06:46,963 --> 00:06:48,763 Se ei tee hänelle hyvää. 77 00:06:49,283 --> 00:06:53,603 Asia on koko ajan otsikoissa. Hän ei voi välttää sitä, vaikka haluaisi. 78 00:06:53,683 --> 00:06:55,003 Aivan. 79 00:07:14,843 --> 00:07:18,923 "Kieltäminen, kaupankäynti, masennus…" 80 00:07:19,003 --> 00:07:23,443 Ivánin pitää kokea surun eri vaiheet, ennen kuin voi elää menetyksen kanssa. 81 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 Milloin sinä hankit psykiatrin paperit? 82 00:07:26,923 --> 00:07:30,643 Miksi olet tuollainen ämmä? Näit, että googlasin sen juuri. 83 00:07:31,483 --> 00:07:32,643 Aivan. 84 00:07:34,763 --> 00:07:37,923 Miksi hän on minulle tuollainen? -Kunhan perseilee vihaisena. 85 00:07:38,003 --> 00:07:40,723 Onko hän näin aikaisin aamusta perseet olalla? 86 00:07:40,803 --> 00:07:44,763 En tarkoittanut sitä. Ehkä hän käy läpi vihavaihetta. 87 00:07:45,483 --> 00:07:47,123 Onko hän sinusta kännissä? 88 00:08:02,403 --> 00:08:03,963 Mikä nyt? -Automaatista en tiedä. 89 00:08:04,043 --> 00:08:06,283 Arvaan, mikä sinua vaivaa. 90 00:08:07,483 --> 00:08:11,523 Kaikki tämä. Cruzin kuolema, hautajaiset, Ivánin paska olo… 91 00:08:11,603 --> 00:08:13,803 Se kaikki tuo Samun mieleesi. 92 00:08:14,603 --> 00:08:16,243 Mitä olet oikein vetänyt? 93 00:08:17,643 --> 00:08:21,723 En tiedä. Mitä itse? Sinua tuskin näkee selvin päin. 94 00:08:22,243 --> 00:08:26,443 En tuomitse. Tilanne on mutkikas minullekin, 95 00:08:26,963 --> 00:08:28,803 mutta sinä ja Samu olitte… 96 00:08:28,883 --> 00:08:32,523 Lopeta. -Etkö kestä kuulla hänen nimeänsäkään? 97 00:08:33,163 --> 00:08:36,883 Olen keskittynyt Saraan, koska hän on kaivannut apua, 98 00:08:36,963 --> 00:08:41,323 mutten halua, että joudut käymään läpi saman kuin minä äidin kuoltua. 99 00:08:47,243 --> 00:08:52,883 Jos haluat kuunnella tai lakata kieltämästä tosiasioita, 100 00:08:53,963 --> 00:08:55,483 olen tukenasi. 101 00:08:55,563 --> 00:08:59,563 Noin. Väärä hälytys. Automaatti on täysin kunnossa kuten minäkin. 102 00:09:14,643 --> 00:09:16,443 Mitä sinä näillä teet? 103 00:09:18,603 --> 00:09:23,363 Muistakaa, että teidän pitää valita parit ensi viikon projektia varten. 104 00:09:29,083 --> 00:09:30,163 Hei. 105 00:09:31,123 --> 00:09:34,083 Haluatko tehdä sen yhdessä? -Totta kai. 106 00:09:34,163 --> 00:09:35,483 Projektin myös. 107 00:09:57,163 --> 00:10:00,163 Toitko lapun Ivánin lääkäriltä? 108 00:10:01,163 --> 00:10:03,363 Iván ei suostu menemään lääkäriin. 109 00:10:03,963 --> 00:10:05,243 Hän ei tee mitään. 110 00:10:05,323 --> 00:10:09,843 Ymmärrän sen, mutta hän ei voi olla pois koulusta ilman lääkärin lappua. 111 00:10:11,923 --> 00:10:15,163 Yrität hoitaa tilanteen, mutta… 112 00:10:15,243 --> 00:10:18,843 Kukaan ei voi olla supersankari ja tehdä kaikkea yksin. 113 00:10:19,523 --> 00:10:23,123 Jos tuntuu, että tilanne on liikaa ja kaipaat apua… 114 00:10:23,203 --> 00:10:24,843 Saan hänet kouluun. 115 00:10:32,003 --> 00:10:36,923 …ja vaihda tämä pöytäseurue tuohon. Hän aiheuttaa pulmia, ellei ole nurkassa. 116 00:10:45,403 --> 00:10:46,403 Mitä? 117 00:10:47,443 --> 00:10:49,083 Isadora on pelkkä kaveri. 118 00:10:50,043 --> 00:10:53,643 Piste. Hän teki palveluksen ja hankki työpaikkani takaisin. 119 00:10:54,243 --> 00:10:55,243 Just. 120 00:10:58,963 --> 00:11:01,963 Vietämme aikaa yhdessä, mutta pelkkinä kavereina. 121 00:11:03,123 --> 00:11:05,923 Haluaisitko olla muutakin? 122 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 En tiedä. En voi kiistää enkä myöntää mitään. 123 00:11:10,763 --> 00:11:13,203 Hän ei selvästi ole vielä valmis, 124 00:11:13,883 --> 00:11:15,523 enkä aio painostaa häntä. 125 00:11:16,723 --> 00:11:18,643 Hyvä on. Hoida asia. 126 00:11:22,763 --> 00:11:23,843 Anteeksi. 127 00:11:32,763 --> 00:11:33,683 Pau! 128 00:11:51,003 --> 00:11:53,963 Hän on nuori pomoksi. -Klubi on hänen vanhempiensa. 129 00:11:54,043 --> 00:11:58,603 Hän vain esittää johtavansa sitä. -Eli kantelee kaikesta vanhemmilleen. 130 00:12:00,003 --> 00:12:03,203 Näytät hyvältä. Tosi komealta. 131 00:12:04,483 --> 00:12:05,803 Kuten aina. 132 00:12:06,483 --> 00:12:08,603 Unohdin jo melkein, miltä näytät. 133 00:12:08,683 --> 00:12:10,483 Niin varmaan. -Et käy Jáveassa. 134 00:12:10,563 --> 00:12:13,763 Et pidä yhteyttä. Elät vain omaa elämääsi täällä. 135 00:12:13,843 --> 00:12:17,603 Kynnet lakattuina… Mitä ihmettä? -Minulla on tosi kova kiire. 136 00:12:17,683 --> 00:12:18,643 Niinpä. 137 00:12:20,163 --> 00:12:22,963 Puhuin isän kanssa, eikä hän kertonut tulostasi. 138 00:12:24,163 --> 00:12:26,643 Yllätys! -Kauanko viivyt? 139 00:12:28,963 --> 00:12:29,843 Muutan tänne. 140 00:12:32,083 --> 00:12:34,923 Lähettikö isä sinut hoitamaan bisneksiä? 141 00:12:37,123 --> 00:12:38,283 Jumalauta, Pau. 142 00:12:39,363 --> 00:12:42,643 Käskin teidän pysyä kotona ja antaa minun elää rauhassa. 143 00:12:42,723 --> 00:12:46,043 Tiedän. Bisnekset ovat bisneksiä. -Sanoin teille. 144 00:12:47,443 --> 00:12:51,923 Tiedän kyllä, mitä pyysit. Kyseessä on ainutlaatuinen tilaisuus. 145 00:12:52,883 --> 00:12:57,443 Emme yritä tarttua siihen ensimmäisinä, mutta meidän on oltava ainoita. 146 00:12:59,603 --> 00:13:00,763 Katso minua. 147 00:13:00,843 --> 00:13:03,083 Isä antaa sinun elää omaa elämääsi. 148 00:13:03,843 --> 00:13:08,003 Tulin tänne juuri siksi. Hoidan kaiken, jotta saat olla rauhassa. 149 00:13:08,083 --> 00:13:10,163 Kai tiedät sen? -Tiedän. 150 00:13:10,243 --> 00:13:11,083 Varmastiko? 151 00:13:12,043 --> 00:13:12,923 Hyvä on. 152 00:13:14,763 --> 00:13:18,323 Rauhoitu. Pystyt kyllä elämään elämääsi kuten haluat. 153 00:13:18,403 --> 00:13:22,083 Eli tarjoilijana. Kaada rauhassa drinkkejä. 154 00:13:39,043 --> 00:13:40,523 Et vastaa puhelimeen. 155 00:13:41,603 --> 00:13:46,563 Näen sinua vain koulussa, et tullut Cruzin hautajaisiin etkä ole käynyt Ivánin luona. 156 00:13:46,643 --> 00:13:49,723 En tajua. -Tässä on kaikenlaista. 157 00:13:49,803 --> 00:13:51,483 Hän on ystäväsi, Isa. 158 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Just. 159 00:13:53,643 --> 00:13:57,563 Kappas, Dídac. Haluatko juotavaa? -En, kiitos. 160 00:13:58,083 --> 00:14:02,283 Tulin vain pyytämään apua Ivánin kanssa. -En tiedä, miten voisin auttaa. 161 00:14:02,363 --> 00:14:07,483 Millä tahansa keinolla. En keksi muuta. Hän viettää päivät sängyssä eikä puhu. 162 00:14:07,563 --> 00:14:12,483 Hän ei mene kotiin, mutta on kuin zombi. Cruzin tavaratkin ovat hakematta. 163 00:14:13,163 --> 00:14:15,403 Ihan kuin hän ei pystyisi suremaan. 164 00:14:16,243 --> 00:14:19,563 Tajuan kyllä, mutta tuntuu, etten voi tehdä mitään. 165 00:14:20,523 --> 00:14:26,243 Järjestetään muistotilaisuus, johon kutsutaan Cruzille tärkeitä ihmisiä. 166 00:14:27,203 --> 00:14:28,243 Pelkkä idea. 167 00:14:28,763 --> 00:14:32,003 Loistava idea. -Minä missasin nyt jotain. 168 00:14:32,083 --> 00:14:34,963 Tarjoilijatko päättävät firmani tapahtumista? 169 00:14:35,483 --> 00:14:39,083 Firma on vanhempiesi, ei sinun. -Se voi tehdä Ivánille hyvää. 170 00:14:39,163 --> 00:14:42,163 Ehkä se auttaa häntä toipumaan ja sulkemaan haavat. 171 00:14:43,203 --> 00:14:46,523 Meillä ei ole mitenkään aikaa siihen. -Ei hätää. 172 00:14:46,603 --> 00:14:49,363 Puhun henkilökunnalle. Ei se ole ongelma. 173 00:14:50,323 --> 00:14:51,683 Mitä vain Ivánin eteen. 174 00:14:55,683 --> 00:14:57,523 Kiitos, Isa. Oikeasti. 175 00:15:09,123 --> 00:15:11,803 Eikö ajatus ollut hyvä? -Oli. 176 00:15:11,883 --> 00:15:13,883 ALPRATSOLAAMI 177 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 Iván. Oletko varma? 178 00:17:00,403 --> 00:17:04,443 En. En ole varma enää mistään. -Aivan. 179 00:17:05,323 --> 00:17:11,083 Minun on vaikea uskoa sitä Ivánista. -Et ollut uskoa sitä Javistakaan, mutta… 180 00:17:12,723 --> 00:17:17,163 En enää erota muistoja unista. 181 00:17:18,603 --> 00:17:20,963 Taidan olla sekoamassa. -Ei. 182 00:17:21,043 --> 00:17:22,923 Et ole sekoamassa. 183 00:17:23,723 --> 00:17:25,243 Etkä ole yksin. 184 00:17:26,443 --> 00:17:30,323 Teemme yhdessä sen, mitä päätätkin. Perutaanko muistotilaisuus? 185 00:17:30,403 --> 00:17:33,723 Ei. Muistotilaisuus on Cruzille. 186 00:17:34,243 --> 00:17:37,243 Hänen kohtalonsa oli kamala ja epäoikeudenmukainen. 187 00:17:39,883 --> 00:17:41,603 Tiedätkö, mikä minua vaivaa? 188 00:17:42,563 --> 00:17:44,483 En pysty luottamaan kehenkään. 189 00:17:47,203 --> 00:17:52,083 Olisi kiva luottaa johonkuhun ja tuntea olevansa turvassa. Rauhassa. 190 00:17:56,323 --> 00:17:57,403 Odota. 191 00:18:01,283 --> 00:18:03,323 Voisitko jäädä luokseni? 192 00:18:39,163 --> 00:18:41,643 Tajutonta, että hankit sviitin. 193 00:18:42,723 --> 00:18:47,923 Halusin tuoda tänne jonkun erityisen. -Pitäisikö minun tuntea oloni erityiseksi? 194 00:19:07,723 --> 00:19:12,603 Varasitko sviitin sormileikkejä varten? -En, mutta teemme tämän minun tavallani. 195 00:19:36,523 --> 00:19:38,403 Mitä varten tuo on? -Hygieniasyistä. 196 00:19:38,483 --> 00:19:40,963 Ja kokemuksen kartuttamiseksi. 197 00:19:42,363 --> 00:19:43,443 Mitä sanot? 198 00:19:57,123 --> 00:19:58,283 Odota. 199 00:20:06,723 --> 00:20:08,363 Voi paska. Anteeksi. -Ei. 200 00:20:09,123 --> 00:20:10,683 Ei se haittaa. 201 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Odota. 202 00:20:14,083 --> 00:20:15,163 Kokeillaan näin. 203 00:20:27,123 --> 00:20:28,203 Helvetti! 204 00:20:32,243 --> 00:20:37,163 Riisu se. Tehdään muuta. En tarvitse juuri sitä. 205 00:20:41,403 --> 00:20:42,803 Nico, mikä hätänä? 206 00:20:43,563 --> 00:20:45,243 Pidit siitä ennen. 207 00:20:47,323 --> 00:20:48,363 En enää. 208 00:21:07,043 --> 00:21:08,363 Haluan leikkauksen. 209 00:21:13,323 --> 00:21:17,523 Mistä nyt tuulee? -Onko syynä se tyttö, jota tapailet? 210 00:21:17,603 --> 00:21:20,963 Sonia. Hänkö sai ajatuksen päähäsi? 211 00:21:21,043 --> 00:21:23,243 Ei. -Mikä sitten hätänä? 212 00:21:23,323 --> 00:21:27,763 Olit kouluvuoden alussa onnellinen ja itsevarma. En käsitä. 213 00:21:27,843 --> 00:21:33,123 Kyse on minun valinnastani, ei muusta. -Pelkäämme, että teet hätäisen päätöksen. 214 00:21:33,203 --> 00:21:34,123 En tee. 215 00:21:34,203 --> 00:21:39,643 Sukupuolenkorjaus on vaativa toimenpide. Siitä toipuminen on mutkikasta. 216 00:21:39,723 --> 00:21:43,083 Sama se. Olet tehnyt muutkin leikkaukset. Etkö tee tätä? 217 00:21:43,163 --> 00:21:46,003 Ei tee. Tällaista ei tehdä hetken mielijohteesta. 218 00:21:46,083 --> 00:21:49,363 Kyse ei ole siitä. -Onhan. Teet sen tytön takia. 219 00:21:49,443 --> 00:21:51,243 Auta minua, Alfonso. -Isä. 220 00:21:51,323 --> 00:21:57,323 En tee leikkausta, ennen kuin valmistut tai täytät 18 ja päätät itse. 221 00:21:57,403 --> 00:22:00,043 Uskon lääkärinä ja isänä, että niin on paras. 222 00:22:00,123 --> 00:22:03,643 Päätän itse oman parhaani. -Vasta kun olet täysi-ikäinen. 223 00:22:04,763 --> 00:22:08,163 Sitten etsin jonkun muun. -Tajuatko, mitä se maksaa? 224 00:22:09,363 --> 00:22:12,523 Istu, ole hyvä. -Nico, ole kiltti. 225 00:22:37,723 --> 00:22:38,563 Tässä. 226 00:22:39,603 --> 00:22:42,083 Syö jotain ennen kouluun lähtöä. 227 00:22:49,723 --> 00:22:50,683 He eivät lopeta. 228 00:22:51,363 --> 00:22:52,603 Toimittajatko? 229 00:22:53,963 --> 00:22:55,203 Ja fanit. 230 00:22:55,843 --> 00:22:57,243 Sekä vihaajat. 231 00:22:59,483 --> 00:23:01,643 Isällä on vihaajia kuolleenakin. 232 00:23:02,843 --> 00:23:03,683 Hyvä on. 233 00:23:04,563 --> 00:23:07,643 Mutta muistotilaisuudessa on vain häntä rakastaneita. 234 00:23:08,523 --> 00:23:09,963 Sinua rakastavia. 235 00:23:10,923 --> 00:23:13,443 Koko isäsi joukkue tulee. -Lopeta. 236 00:23:14,043 --> 00:23:17,163 Mitä? -"Mennään teille. Autan kokoamaan tavarat. 237 00:23:17,843 --> 00:23:22,923 Mennään kävelylle, ettet ajattele isääsi. Suunnitellaan muistotilaisuus." 238 00:23:23,003 --> 00:23:24,803 Puhut koko ajan isästäni, 239 00:23:26,043 --> 00:23:28,163 vaikket halua, että ajattelen häntä. 240 00:23:28,243 --> 00:23:32,083 Yritän vain auttaa. -Älä sitten muistuta hänestä jatkuvasti. 241 00:23:32,683 --> 00:23:34,523 En halua muistotilaisuutta. 242 00:23:34,603 --> 00:23:38,443 Kerro sitten, mitä minun pitäisi tehdä. -Ei mitään! 243 00:23:38,523 --> 00:23:42,163 En halua sinun tekevän mitään. Kiitos, mutta älä tee mitään. 244 00:23:55,443 --> 00:23:56,283 Anteeksi. 245 00:23:56,923 --> 00:23:58,523 Ari, jätä minut rauhaan. 246 00:24:10,803 --> 00:24:12,283 Oletko delfiini vai hai? 247 00:24:14,563 --> 00:24:15,483 Mitä? 248 00:24:16,483 --> 00:24:20,563 Delfiinin pitää käydä välillä pinnassa hengittämässä. 249 00:24:22,363 --> 00:24:27,443 Hain taas pitää uida jatkuvasti, jotta sen kidukset toimivat. 250 00:24:31,283 --> 00:24:34,003 Et voi hengittää, ellet ole toinen niistä. 251 00:24:38,323 --> 00:24:39,243 En pysty. 252 00:24:47,323 --> 00:24:48,563 En minäkään. 253 00:24:51,243 --> 00:24:52,963 Silti on pakko hengittää. 254 00:24:58,083 --> 00:24:59,483 Mikä salaisuutesi on? 255 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 Miten hengität Samun jälkeen? -Ei. 256 00:25:05,763 --> 00:25:07,243 Älä sano hänen nimeään. 257 00:25:09,643 --> 00:25:10,643 Ymmärrän. 258 00:25:12,803 --> 00:25:16,203 Salaisuutesi on uida vaikka mitä tapahtuisi. 259 00:25:39,563 --> 00:25:42,443 Olen yrittänyt puhua Ivánille, ja… -Se toimi. 260 00:25:42,963 --> 00:25:44,483 Hienoa, Patrick. 261 00:26:02,643 --> 00:26:03,923 Minäkin olen hai. 262 00:26:04,563 --> 00:26:06,643 Aloitetaan tunti. 263 00:26:28,283 --> 00:26:33,243 Isadoran ja Ivánin välien rikkominen, kun he tarvitsevat toisiaan… 264 00:26:33,323 --> 00:26:34,283 Siis mitä? 265 00:26:34,363 --> 00:26:39,523 Saakeli. Ehkä olimme väärässä sinusta, ja sinun pitäisi ottaa syyt niskoillesi. 266 00:26:56,523 --> 00:26:59,363 Pau. Terve. Tämäpä yllätys. 267 00:26:59,443 --> 00:27:02,403 Hitto vie, Javi. Viime kerrasta on aikaa. 268 00:27:04,523 --> 00:27:08,883 Teillä on aikamoinen koulu. Kai tiedät, että Dídac halusi tänne takiasi? 269 00:27:09,683 --> 00:27:13,083 Jotta voisimme olla yhdessä, kuten aina kesäsin Jáveassa. 270 00:27:14,563 --> 00:27:15,723 Voimmeko jutella? 271 00:27:16,243 --> 00:27:17,803 En halua puhua sinulle. 272 00:27:19,283 --> 00:27:21,723 Hei! Mitä teidän kahden välillä on? 273 00:27:22,283 --> 00:27:24,643 Ei mitään. Yksi juttu pitää selvittää. 274 00:27:25,203 --> 00:27:28,323 Ikävöin sinua, Dídac. 275 00:27:29,603 --> 00:27:33,523 En pystyt perumaan Isan kanssa tapahtunutta, mutta maksan siitä. 276 00:27:34,723 --> 00:27:36,963 En tajua, miten pystyt nukkumaan yösi. 277 00:27:37,483 --> 00:27:41,683 Jauhat hänelle vieläpä paskaa Ivánista. En usko sanaakaan. 278 00:27:41,763 --> 00:27:43,763 Mitä hittoa on tekeillä, Dídac? 279 00:27:44,643 --> 00:27:47,603 Ei mitään. Emme ole samanlaisia ystäviä kuin ennen. 280 00:27:48,123 --> 00:27:49,363 Sellaista sattuu. 281 00:27:50,363 --> 00:27:53,763 Lähdetään. Minulla ei ole sinulle mitään sanottavaa. 282 00:27:55,003 --> 00:27:56,243 Oli kiva nähdä. 283 00:28:08,563 --> 00:28:12,723 Miksi luulet, että Javi oli mukana? -Hän kertoi itse. Haluatko kuulla? 284 00:28:13,243 --> 00:28:17,043 Luuletko, ettei minua satuttanut kuulla Javin… 285 00:28:17,123 --> 00:28:18,923 Aivan. Puhut Javista. 286 00:28:19,403 --> 00:28:20,803 Ystävästäsi Javista. 287 00:28:23,443 --> 00:28:29,563 Mikään ei ole ikuista. Ei raha, terveys eikä nuoruus. 288 00:28:30,363 --> 00:28:32,123 Tiedätkö, mikä kestää aikaa? 289 00:28:33,043 --> 00:28:36,603 Perhe ja ystävät. Aidot ystävät. 290 00:28:37,203 --> 00:28:42,843 Siksi rakkautemme ja uskollisuutemme heitä kohtaan on oltava aina etusijalla. 291 00:28:42,923 --> 00:28:45,883 Oletko hänen puolellaan? -Tämä on tärkeää. 292 00:28:46,483 --> 00:28:51,003 Kukaan ei anna toisia tilaisuuksia. Kaikki valitsevat puolensa. 293 00:28:51,083 --> 00:28:55,323 Jos mokaa kerran, joutuu pihalle. Ei oikeudenkäyntiä tai todisteita. 294 00:28:56,323 --> 00:28:59,763 Tiedätkö, miltä tuntuu, kun mokaa ja kaikki hylkäävät? 295 00:29:00,643 --> 00:29:02,083 Kun on niin yksin. 296 00:29:07,083 --> 00:29:11,123 Javi mokasi. Todella pahasti. Sen pahemmin ei ehkä voi mokata. 297 00:29:11,203 --> 00:29:15,683 Mutta mitä hänen pitäisi tehdä? Tappaa itsensä tai muuttaa autiolle saarelle? 298 00:29:15,763 --> 00:29:18,003 "Valitan. Munasit. Et ole täydellinen. 299 00:29:18,083 --> 00:29:22,603 Lähde raketilla avaruuteen ja pyöri siellä kuolemaasi asti." Sekö olisi oikein? 300 00:29:23,723 --> 00:29:26,523 En pysty antamaan hänelle anteeksi. En halua. 301 00:29:26,603 --> 00:29:30,683 Älä sitten anna. Ei se minua haittaa. 302 00:29:32,843 --> 00:29:37,403 Puhu hänelle silti. Tykkäät siitä tytöstä ja menit hänen puolelleen. Selvä. 303 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 Kyse ei ole siitä. -Veikka. 304 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 Pidät siitä tytöstä. Se on selvää. Ei siinä mitään. 305 00:29:42,483 --> 00:29:46,163 Tytöt saavat meidän kaikkien pään pyörälle. Sitä sattuu. 306 00:29:46,763 --> 00:29:48,603 Javi on kuitenkin kaverisi. 307 00:29:48,683 --> 00:29:52,363 Hän on ystäväsi. Ja hän pyytää sinua kuuntelemaan asiansa. 308 00:29:52,443 --> 00:29:57,283 Keksi keino tukea sitä tyttöä ja samalla auttaa ystävääsi. 309 00:30:03,883 --> 00:30:05,123 Sara. 310 00:30:05,683 --> 00:30:07,323 Mitä teet täällä? 311 00:30:07,923 --> 00:30:11,083 Juttele kanssani viisi minuuttia. 312 00:30:11,683 --> 00:30:15,763 Et voi vain ilmaantua tänne. -Et vastaa, kun soitan tai viestitän. 313 00:30:15,843 --> 00:30:19,403 Et voi vain katkaista välejä puhumatta. -Tietysti voi. 314 00:30:19,483 --> 00:30:23,763 Jos jatkat tätä, hankimme sinulle lähestymiskiellon. 315 00:30:28,363 --> 00:30:29,843 Haluatko sinä sitä? 316 00:30:30,403 --> 00:30:34,243 Jos haluat, lähden pois. Mutta haluan kuulla sen sinulta. 317 00:30:34,323 --> 00:30:36,963 Olet liian vahva antaaksesi muiden puhua puolestasi. 318 00:30:37,603 --> 00:30:38,483 Soita. 319 00:30:48,243 --> 00:30:49,403 Et ole tällainen. 320 00:30:50,883 --> 00:30:51,963 Hän manipuloi sinua. 321 00:30:52,043 --> 00:30:53,443 Mitä? -Niin. 322 00:30:53,523 --> 00:30:54,443 Just. 323 00:31:09,483 --> 00:31:13,443 En saa massaa, vaikka tekisin mitä. -Kyllähän sinä edistyt. 324 00:31:14,603 --> 00:31:19,923 Lihasten kasvattaminen vaatii aikaa. -Sinunhan tarvitsi vain juoda pirtelöitä. 325 00:31:21,163 --> 00:31:24,203 Kai prosessia jotenkin voi nopeuttaa? 326 00:31:26,563 --> 00:31:29,723 Voin hankkia hyvää kamaa massan kasvattamiseen. 327 00:31:31,003 --> 00:31:32,683 Oikeasta hinnasta, tietysti. 328 00:31:33,803 --> 00:31:36,243 Sinäkö? -Se ei ole halpaa. 329 00:31:36,323 --> 00:31:40,203 Kama on kuitenkin huippulaatua. Lääketieteelliseen käyttöön. 330 00:31:40,723 --> 00:31:43,683 Mikset käytä sitä itse kasvaaksesi muutaman sentin? 331 00:31:48,043 --> 00:31:51,523 Isäni on kirurgi. Saan hormoneja, joilla syntyy tuloksia. 332 00:31:51,603 --> 00:31:53,323 Ja tarvitsen rahaa. 333 00:31:54,083 --> 00:31:55,523 Voimme auttaa toisiamme. 334 00:31:57,483 --> 00:31:58,643 Onko asia sovittu? 335 00:32:01,283 --> 00:32:04,683 Hanki hormonit ensin. Puhutaan sitten. 336 00:32:31,003 --> 00:32:32,123 Hei! 337 00:32:32,843 --> 00:32:35,283 Kerro, jos kuulet muista kiinnostuneista. 338 00:32:57,483 --> 00:32:59,563 SARAUL.GOALS - STRIIMAA LIVENÄ 339 00:33:02,603 --> 00:33:06,683 Moni on kysynyt, miksemme ole julkaisseet mitään viikkoihin, 340 00:33:06,763 --> 00:33:09,003 ja olen selityksen velkaa. 341 00:33:12,083 --> 00:33:13,083 Sara jätti minut. 342 00:33:16,523 --> 00:33:18,523 Vastaaminen on vienyt kauan, 343 00:33:20,003 --> 00:33:21,883 koska vastausta ei ole. 344 00:33:25,723 --> 00:33:29,723 Kirjoitin hänelle jopa kirjeen, mutten tiedä hänen osoitettaan. 345 00:33:31,083 --> 00:33:33,883 Sara, jos kuuntelet tätä… 346 00:33:35,163 --> 00:33:37,923 En lue kirjettä, koska osaan sen ulkoa. 347 00:33:38,003 --> 00:33:41,603 Samalla lailla kuin tunnen jokaisen pisamasi. 348 00:33:43,043 --> 00:33:43,963 Sara. 349 00:33:45,003 --> 00:33:47,443 Haluan sanoa, etten ole katkera sinulle. 350 00:33:47,523 --> 00:33:51,323 Vaalin jokaista hetkeä, jonka sain sinulta. 351 00:33:51,403 --> 00:33:56,283 Olen pahoillani kerroista, jolloin olen epäonnistunut rakkaudessani. 352 00:33:56,363 --> 00:34:02,523 Kotisi on kuitenkin aina tällä kanavalla, tässä asunnossa ja minun luonani. 353 00:34:07,083 --> 00:34:12,723 Vietän jokaisen hetken tullakseni paremmaksi ihmiseksi, 354 00:34:12,803 --> 00:34:18,403 jotta saat ansaitsemasi poikaystävän, jos joskus päätät palata luokseni. 355 00:34:25,003 --> 00:34:26,603 LÄHETYS ON OHI 356 00:34:36,243 --> 00:34:37,243 Javi. 357 00:34:38,323 --> 00:34:39,883 Tämä vie vain hetken. 358 00:34:41,203 --> 00:34:42,763 Kuuntele. 359 00:34:43,923 --> 00:34:49,163 Olet hankkinut ystäviä ollaksesi siisti, ja he kohtelevat sinua kuin paskaa. 360 00:34:49,243 --> 00:34:50,643 Se ei ole ongelmani. 361 00:34:53,083 --> 00:34:56,123 Mutta jos todella ikävöit minua, todista se. 362 00:34:57,483 --> 00:35:00,923 Siivoa aiheuttamasi sotku Ivánin ja Isadoran välillä. 363 00:35:13,643 --> 00:35:16,923 Jos Iván haluaa perua, sinun pitää sanoa se nyt. 364 00:35:17,003 --> 00:35:19,963 Sanoin jo, etten tiedä, mitä minun pitäisi tehdä. 365 00:35:20,603 --> 00:35:24,403 Jos sekaannun asioihin, teen liikaa. Jos en, oma oloni on paska. 366 00:35:27,723 --> 00:35:28,603 En tiedä. 367 00:35:29,443 --> 00:35:31,763 Menen auttamaan. -Hyvä on. 368 00:35:54,003 --> 00:35:55,083 Mikä hätänä? 369 00:35:56,443 --> 00:35:57,843 Kutsu kuljettajani. 370 00:35:58,683 --> 00:35:59,723 Heti. 371 00:36:31,883 --> 00:36:35,203 Valehtelin sinulle. Hugo ja Álex pakottivat minut siihen. 372 00:36:35,283 --> 00:36:37,643 Iván ei tehnyt sinulle mitään Ibizalla. 373 00:36:37,723 --> 00:36:43,003 Halusimme vain, että jätät meidät rauhaan ja keskityt johonkuhun muuhun. Anteeksi. 374 00:36:43,083 --> 00:36:46,683 Pilasin ystävyytesi Ivániin juuri kun tarvitsette toisianne. 375 00:37:20,043 --> 00:37:21,043 Mitä teet täällä? 376 00:37:24,123 --> 00:37:28,083 En pysty edes kuvittelemaan, miltä sinusta tuntuu juuri nyt. 377 00:37:29,243 --> 00:37:34,283 Eikä minulla ole yhtäkään tekosyytä sille, miksen ole ollut rinnallasi. 378 00:37:36,283 --> 00:37:40,723 Olet paras ystäväni. Olet aina tukenani. En tiedä, mikä minuun meni. 379 00:37:46,763 --> 00:37:48,843 Kuule. 380 00:37:49,803 --> 00:37:56,803 En voi kääntää kelloja taaksepäin enkä tuoda isääsi takaisin, vaikka haluaisin. 381 00:37:58,843 --> 00:38:00,323 Yhden asian voin tehdä. 382 00:38:01,043 --> 00:38:03,963 Voin tulla mukaan hakemaan hänen tavaransa. 383 00:38:04,523 --> 00:38:08,083 Ja jos et pysty käymään niitä läpi yksin, autan sinua. 384 00:38:09,003 --> 00:38:12,923 Tai emme tee sitä. En tiedä. Miten vain haluat. 385 00:38:13,843 --> 00:38:18,963 Tärkeintä on se, etten jätä sinua enää koskaan yksin. 386 00:38:22,683 --> 00:38:24,723 Itke. Itkeminen on hyvä juttu. 387 00:38:25,243 --> 00:38:27,443 Minä olen tässä vieressä. 388 00:38:29,443 --> 00:38:30,523 En pysty. 389 00:38:31,603 --> 00:38:34,003 Minua itkettää, mutten pysty siihen. 390 00:38:34,643 --> 00:38:37,443 Tiedän. Itket vielä. 391 00:38:38,603 --> 00:38:40,043 Askel kerrallaan. 392 00:38:44,723 --> 00:38:47,003 Mennäänkö muistotilaisuuteen? -Ei, Isa. 393 00:38:47,523 --> 00:38:48,403 Ei mennä. 394 00:38:49,403 --> 00:38:53,163 En halua muistotilaisuuksia. -Mutta ehkä tarvitset sitä. 395 00:38:53,243 --> 00:38:57,523 Ehkä tuskan käsitteleminen on hyvä aloittaa juuri tällä. 396 00:38:58,643 --> 00:39:01,123 Ehkä se parantaa. 397 00:39:01,763 --> 00:39:06,563 Tai auttaa aloittamaan paranemisen. Haavojen täytyy parantua. 398 00:39:07,083 --> 00:39:09,003 Muuten et saa koskaan rauhaa. 399 00:39:13,003 --> 00:39:14,323 Mennäänkö yhdessä? 400 00:39:18,043 --> 00:39:19,163 Tule tänne. 401 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 Rakastan sinua. 402 00:39:51,283 --> 00:39:55,883 Ruumiini on täällä, mutta minä en ole. Kuin tämä tapahtuisi jollekulle muulle. 403 00:39:59,603 --> 00:40:02,083 Kiva, että Isa sai sinut tulemaan. 404 00:40:02,163 --> 00:40:04,843 Menen tervehtimään ihmisiä. 405 00:40:05,443 --> 00:40:09,323 Jos kerran olemme kuin mitään ei olisi tapahtunut, tehdään se kunnolla. 406 00:40:19,363 --> 00:40:20,483 Miten jakselet? 407 00:40:21,083 --> 00:40:23,163 Terve. -Otan osaa. 408 00:40:27,403 --> 00:40:31,803 Mitä Nico näkee hänessä? -Oletpa vanhanaikainen ja seksistinen. 409 00:40:32,523 --> 00:40:35,843 Ei ole Sonian vika, jos sinun ja Nicon juttu ei toiminut. 410 00:40:37,003 --> 00:40:39,883 Ei. Vika on sinun. -Anteeksi? 411 00:40:43,323 --> 00:40:46,403 Juttu päättyi ikävästi, koska kerroit Bilalista. 412 00:40:46,483 --> 00:40:50,483 Mutta kun itse tykkäät jostakusta, ystävyys joutaa romukoppaan. 413 00:40:54,283 --> 00:40:56,123 Sinähän tykkäät Bilalista. 414 00:41:05,603 --> 00:41:07,763 Unohda Arin puheet. 415 00:41:07,843 --> 00:41:09,883 Et siis tykkää minusta. 416 00:41:11,363 --> 00:41:12,763 Mitä jos tykkään? 417 00:41:14,563 --> 00:41:15,683 Et ole tyyppiäni. 418 00:41:16,563 --> 00:41:17,563 Valitan. 419 00:41:30,763 --> 00:41:34,163 Aivan. Koska tykkäät valkoisista miljonääritytöistä, 420 00:41:34,243 --> 00:41:36,563 vaikka he kohtelevat sinua kuin paskaa. 421 00:41:37,083 --> 00:41:41,723 Ja koska sinulla on jo minut, sisko, jolle kukkoilla, vaikken ole tyyppiäsi. 422 00:41:43,403 --> 00:41:45,803 Sille on nimityskin. Misogynoir. 423 00:41:46,683 --> 00:41:48,163 Oliko tuokin swahilia? 424 00:41:49,003 --> 00:41:50,843 En anna sinun kiusata itseäni. 425 00:41:52,123 --> 00:41:53,043 Rocío. 426 00:41:53,603 --> 00:41:57,403 Tiedän vain, että olemme eri puolilla baaritiskiä. 427 00:41:57,483 --> 00:42:01,883 En halua ongelmia Las Encinasin tyttöjen kanssa. Se ei ole vaivan arvoista. 428 00:42:13,603 --> 00:42:19,363 Haluan Cruzin läheisten puolesta kiittää kaikkia, jotka ovat täällä - 429 00:42:20,003 --> 00:42:25,203 kunnioittamassa isäni muistoa niin ihmisenä kuin urheilijanakin. 430 00:42:29,963 --> 00:42:30,883 Anteeksi. 431 00:42:39,603 --> 00:42:42,963 Isäni joukkue haluaa perustaa hänen nimissään rahaston, 432 00:42:43,043 --> 00:42:48,123 jolla edistetään inklusiivisuutta. Näin isäni nimi olisi esimerkki. 433 00:42:48,203 --> 00:42:50,603 Mutta isäni ei ollut esimerkki mistään. 434 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 Niin hän sanoisi, jos olisi täällä. 435 00:42:59,683 --> 00:43:03,963 Hän oli ihminen, jolla oli omat ongelmansa ja joka yritti elää elämäänsä. 436 00:43:04,643 --> 00:43:05,643 Ei. 437 00:43:07,083 --> 00:43:09,403 Kenenkään ei tule kuolla sen takia. 438 00:43:11,283 --> 00:43:13,963 Kukaan ei olisi saanut tappaa häntä siksi. 439 00:43:16,843 --> 00:43:21,883 Siksi en halua hyväksyä asiaa enkä elää sen kanssa, mutta teen sen silti. 440 00:43:39,763 --> 00:43:43,843 Älä, Patrick. Anna hänen olla. Hänen täytyy itkeä. 441 00:44:13,683 --> 00:44:17,403 En kestä Arin neuvoja, kun hän itse kaipaisi niitä eniten. 442 00:44:17,483 --> 00:44:19,963 "Tee niin kuin sanon, älä niin kuin minä teen." 443 00:44:36,963 --> 00:44:40,723 ETKÖ EHDI MUISTOTILAISUUTEEN? 444 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 EN. OLEN KOTONA. TULI HANKALUUKSIA. 445 00:44:55,443 --> 00:44:57,723 Luulin, että olisit poliisiasemalla. 446 00:44:59,283 --> 00:45:01,563 Et tajua. -Mitä en tajua? 447 00:45:01,643 --> 00:45:06,043 Hän kai sai sinut kiristettyä palaamaan. -En palaa hänen luokseen. 448 00:45:06,123 --> 00:45:10,963 Palaan kotiin, mutta hän lähtee. Hän jopa syö muualla. Hän yrittää. 449 00:45:11,043 --> 00:45:13,523 Tuo on malliesimerkki hallitsemisesta. 450 00:45:13,603 --> 00:45:16,563 Eli paras luovuttaa ja antaa sinun hallita minua. 451 00:45:16,643 --> 00:45:19,643 Mitä? Noinko sinä ajattelet? 452 00:45:25,363 --> 00:45:29,203 Teen tämän vain auttaakseni sinua. Ystävänä. 453 00:45:29,723 --> 00:45:34,723 En halua vastineeksi mitään. En ole ikinä halunnutkaan. Mutta ehkä toimin väärin. 454 00:45:34,803 --> 00:45:38,283 Näen, että syöksyt leijonan luolaan, enkä voi sallia sitä. 455 00:45:38,363 --> 00:45:43,723 Olen kyllästynyt olemaan sätkynukke. Haluan elämäni takaisin. Päätös on minun. 456 00:45:45,123 --> 00:45:47,283 Lähetän jonkun hakemaan tavarani. 457 00:46:03,003 --> 00:46:07,363 Minä ja Mencía olemme puhuneet. Se vaati pari puhelua, mutta löysimme sen. 458 00:46:08,763 --> 00:46:11,403 Mikä tämä on? -Samun hautapaikka. 459 00:46:11,483 --> 00:46:12,323 Ei. 460 00:46:13,083 --> 00:46:15,523 Sinun vuoksesi. Ja minun. 461 00:46:17,403 --> 00:46:19,843 Pyysit, että annan poikaystäväni itkeä isäänsä. 462 00:46:19,923 --> 00:46:22,803 Nyt haluan, että sinä itket Samuelia. 463 00:46:32,603 --> 00:46:33,843 Anteeksi. 464 00:46:35,643 --> 00:46:36,643 Kiitos. 465 00:47:03,363 --> 00:47:07,043 MISSÄ OLET? 466 00:47:40,203 --> 00:47:41,243 Minä valehtelin. 467 00:47:42,603 --> 00:47:44,243 Paskapuheet saavat riittää. 468 00:47:48,283 --> 00:47:50,483 Vain tämä auttaa minua edes hiukan. 469 00:47:55,163 --> 00:47:56,163 Toimiiko se? 470 00:47:59,283 --> 00:48:00,643 Luulin ennen niin. 471 00:48:03,763 --> 00:48:07,083 Se vain kätkee tuskan, ei vie sitä pois. 472 00:48:11,803 --> 00:48:13,083 Ja jättää sen tänne. 473 00:48:16,683 --> 00:48:18,483 Jos emme pääse tuskasta eroon, 474 00:48:20,603 --> 00:48:22,643 ainakin voimme jakaa sen. 475 00:49:16,763 --> 00:49:20,283 Oletko nähnyt Ivánia? -En. 476 00:49:32,043 --> 00:49:35,483 Nätti ja ypöyksin. -Valitsit sitten klassikon. 477 00:49:41,723 --> 00:49:42,883 En ole yksin. 478 00:49:44,003 --> 00:49:45,283 Olen sinun kanssasi. 479 00:49:46,723 --> 00:49:48,403 Paljonko? -Mitä tarkoitat? 480 00:49:48,483 --> 00:49:50,083 Paljonko veloitat? 481 00:49:51,443 --> 00:49:53,123 Mitä oikein touhuat? 482 00:49:53,203 --> 00:49:55,923 Ole kiitollinen, ettet saa kuonoosi, rasisti. 483 00:49:56,003 --> 00:49:58,523 Erehdyksen takiako? Näytät… -Miltä? 484 00:49:58,603 --> 00:50:01,603 Kysyitkö hänen veloitustaan? Tai hänen? 485 00:50:01,683 --> 00:50:04,123 Mitä on tekeillä? -Tyttö kävi kimppuuni. 486 00:50:04,203 --> 00:50:06,523 Kyllä mies aloitti. Viekää hänet ulos. 487 00:50:06,603 --> 00:50:08,683 Tulkaa mukaamme. -Hyvä on. 488 00:50:09,603 --> 00:50:10,803 Rauhoitu. 489 00:50:12,923 --> 00:50:13,963 Miten jakselet? 490 00:50:16,563 --> 00:50:18,163 Olen tottunut tuollaiseen. 491 00:50:18,883 --> 00:50:22,643 Jos minua ei luulla prostituoiduksi, minua luullaan siivoojaksi. 492 00:50:22,723 --> 00:50:25,643 Kummassakaan ei ole mitään vikaa, mutta… 493 00:50:26,323 --> 00:50:29,523 Tiedät, mitä tarkoitan. -Kerrankin ymmärrän sinua. 494 00:50:29,603 --> 00:50:32,803 Paikalliset arvioivat ihoni perusteella, kuka olen. 495 00:50:32,883 --> 00:50:36,923 Minä olen paikallinen. -Et halua olla. Minä olen vastakohta. 496 00:50:42,323 --> 00:50:43,963 Sanoin swahiliksi "hei". 497 00:50:45,163 --> 00:50:46,083 Olen Bilal. 498 00:50:47,323 --> 00:50:49,723 Siskoja on aina kiva tavata. 499 00:51:18,043 --> 00:51:20,003 Yritin auttaa sinua, Ari. 500 00:51:21,923 --> 00:51:24,763 Teitä molempia. Sinua myös, Iván. 501 00:51:26,843 --> 00:51:28,963 En käsitä, miksi vetäydyt kauemmas. 502 00:51:29,043 --> 00:51:31,883 Hyväksyt avun kaikilta muilta paitsi minulta. 503 00:51:32,563 --> 00:51:35,323 Olet muka kiitollinen, mutta tuntuu, että halveksut minua. 504 00:51:35,403 --> 00:51:37,923 En halveksu… -Kyllä halveksut. 505 00:51:38,003 --> 00:51:40,363 Pakotat itsesi hymyilemään, ja se näkyy. 506 00:51:40,923 --> 00:51:45,163 Minulle on aivan sama, milloin tämä alkoi. En ansaitse tätä. 507 00:51:50,803 --> 00:51:55,483 Ja sinä. Sinusta on tullut törkeä juoppo, joka ei kunnioita mitään. 508 00:52:10,363 --> 00:52:13,043 Olen vanhempieni luona, jos kaipaat minua. 509 00:52:18,043 --> 00:52:22,043 Tulen kuvaamaan videoita huomenna, jos vain haluat. Kuten sovimme. 510 00:52:22,123 --> 00:52:23,083 Selvä. 511 00:52:32,683 --> 00:52:33,523 Odota. 512 00:52:36,963 --> 00:52:37,803 Ehkä… 513 00:52:38,483 --> 00:52:41,843 Tuntuu vähän tyhmältä, että lähdet vain yhdeksi yöksi. 514 00:52:41,923 --> 00:52:44,643 Niinhän me sovimme. 515 00:52:45,523 --> 00:52:46,603 Oletko varma? 516 00:52:49,563 --> 00:52:50,763 Askel kerrallaan. 517 00:52:51,243 --> 00:52:52,843 Emme nuku yhdessä, 518 00:52:53,323 --> 00:52:54,323 mutta voit jäädä. 519 00:52:58,523 --> 00:52:59,563 Hyvä on. 520 00:53:09,923 --> 00:53:11,603 Tee se. 521 00:53:13,323 --> 00:53:14,843 Soita Isadoralle. 522 00:53:16,683 --> 00:53:17,843 Palaan pian. 523 00:53:18,403 --> 00:53:19,443 Olen pahoillani. 524 00:53:25,683 --> 00:53:28,523 Isadora on "nukkumassa". 525 00:53:29,523 --> 00:53:31,283 Ansatsenkin olla yksin. 526 00:53:31,363 --> 00:53:32,723 Et ansaitse. -Ansaitsen. 527 00:53:32,803 --> 00:53:37,083 Sinunkin pitäisi jättää minut. Kohtelin sinua huonosti, koska pelästyin. 528 00:53:38,283 --> 00:53:39,963 Mutten sitä, mitä luulet. 529 00:53:41,083 --> 00:53:45,643 Kun viimeksi tykkäsin jostakusta samalla tavalla kuin sinusta… 530 00:53:45,723 --> 00:53:48,043 Tykkään sinusta, vaikka väität muuta. 531 00:53:48,123 --> 00:53:49,203 …mokasin pahasti. 532 00:53:51,323 --> 00:53:52,843 Hänen nimensä oli Samuel. 533 00:53:53,643 --> 00:53:59,323 Sanon hänen nimensä ensimmäistä kertaa. Rakastin häntä todella paljon. 534 00:54:01,163 --> 00:54:02,283 Todella paljon. 535 00:54:04,163 --> 00:54:06,843 Mutta tuhoan kaiken, mistä välitän. 536 00:54:07,683 --> 00:54:10,883 Siksi käskin sinun pysyä kaukana. Muttet kuuntele. 537 00:54:10,963 --> 00:54:14,803 Sitten tulet luokseni ihan… Minähän sanoin. 538 00:54:18,203 --> 00:54:20,043 Tyttöystäväsi odottaa. 539 00:54:36,323 --> 00:54:38,843 Miksi tekstaat hänelle? Hän on tuolla. 540 00:54:40,323 --> 00:54:41,163 Tilaan auton. 541 00:54:42,683 --> 00:54:47,083 Lähetätkö minut taas kotiin? Ihan totta. -Ei. Vien sinut minun luokseni. 542 00:54:54,403 --> 00:54:57,403 Miksi, Iván? En tajua yhtään. 543 00:54:57,483 --> 00:55:01,163 Oletko rakastunut Ariin? -En ole rakastunut kehenkään. 544 00:55:01,243 --> 00:55:04,043 Juuri tuo on halveksimista. -En halveksi sinua! 545 00:55:04,123 --> 00:55:08,883 Miksi sitten työnnät minut pois? Et halua olla kahden kanssani. Et tule lähelle. 546 00:55:08,963 --> 00:55:10,803 Et halua olla kanssani. 547 00:55:11,883 --> 00:55:13,563 Et edes katso minua. 548 00:55:13,643 --> 00:55:17,643 Aina kun katson sinua, muistan, että isäni tuli kaapista takiasi. 549 00:55:18,443 --> 00:55:21,723 Hän lähti kotoa sinä iltana, koska soitit hänelle. 550 00:55:22,563 --> 00:55:26,883 Jos emme olisi tavanneet sinua, hän olisi ehkä vielä elossa. 551 00:55:31,363 --> 00:55:33,123 Et voi syyttää minua siitä. 552 00:55:35,323 --> 00:55:37,763 Tiedän, ettet ole syypää isäni kuolemaan, 553 00:55:38,643 --> 00:55:41,443 eikä mikään oikeuta tämäniltaisia tekojani. 554 00:55:44,563 --> 00:55:46,843 Se ei silti muuta tunteitani. 555 00:55:49,243 --> 00:55:51,563 Minusta tuntuu, että kaikki on syytäsi. 556 00:55:52,763 --> 00:55:56,243 Voisinpa tunteelle jotain, mutten voi. 557 00:55:56,843 --> 00:55:58,643 Se on epäreilua sinua kohtaan, 558 00:56:02,563 --> 00:56:03,883 enkä voi jatkaa sitä. 559 00:56:09,323 --> 00:56:11,083 Sano, ettet jätä minua. 560 00:56:12,723 --> 00:56:13,763 Ole kiltti. 561 00:59:12,603 --> 00:59:15,003 Tekstitys: Miia Mattila