1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
NETFLIX-SARJA
2
00:00:31,683 --> 00:00:33,363
En tiedä, pystynkö tähän.
3
00:00:34,683 --> 00:00:37,603
Helvetti. Hänen isänsä kuoli juuri.
4
00:00:41,403 --> 00:00:44,803
VAIHTOEHDOT OVAT HÄN TAI ME.
5
00:00:44,883 --> 00:00:48,883
KENEN PUOLELLA OLET?
6
00:00:51,763 --> 00:00:54,123
Mitä haluat?
-Kertoa Ivánista.
7
00:00:54,203 --> 00:00:55,203
En halua tietää.
8
00:00:55,283 --> 00:00:58,243
Hän käy läpi helvettiä.
Haluan olla hänen tukenaan.
9
00:00:58,323 --> 00:01:01,883
Kaikki hyvin. Totuus odottaa kyllä.
10
00:01:01,963 --> 00:01:04,243
Miksi puhut tästä jatkuvasti?
11
00:01:04,323 --> 00:01:06,843
Panet kaiken niskoillemme.
Se on epäreilua.
12
00:01:07,923 --> 00:01:10,123
Kerro sitten.
13
00:01:12,683 --> 00:01:14,203
Sinä iltana Ibizalla…
14
00:01:15,803 --> 00:01:20,083
Se on totta.
Hugo, Álex ja minä olimme paikalla.
15
00:01:20,163 --> 00:01:22,603
Mutta Iván ja Phillipe olivat myös.
16
00:01:23,123 --> 00:01:26,803
Tiedän kyllä. Mitä sitten?
He eivät tehneet mitään.
17
00:01:27,323 --> 00:01:31,083
Niinhän he väittävät.
-Ei.
18
00:01:31,603 --> 00:01:37,003
En todellakaan lankea tuohon.
Tiedän, etteivät he olleet mukana.
19
00:01:37,083 --> 00:01:40,403
Eikö ole outoa,
että he väittävät löytäneensä videon,
20
00:01:40,483 --> 00:01:43,723
jonka vain he ovat nähneet
ja jota poliisikaan ei löydä?
21
00:01:43,803 --> 00:01:47,523
Video on alibi, josta he kertoivat
ja johon tietysti uskot,
22
00:01:47,603 --> 00:01:51,323
koska he ovat ystäviäsi.
Minäkin uskoisin heitä.
23
00:01:52,603 --> 00:01:53,923
Mitä oikein vihjaat?
24
00:01:54,003 --> 00:01:59,643
Sen jälkeen Phillipe pakeni kotiin
ja Iván jäi esittämään parasta ystävääsi.
25
00:01:59,723 --> 00:02:01,803
Menisitkö jo asiaan?
26
00:02:07,403 --> 00:02:09,363
Iván ja Phillipe osallistuivat.
27
00:02:13,003 --> 00:02:13,843
Ei.
28
00:02:14,843 --> 00:02:17,443
Tuo ei ole totta.
29
00:02:18,083 --> 00:02:22,083
Luotan heihin ja tiedän,
että tuo on valetta.
30
00:02:22,163 --> 00:02:24,123
Pitäisikö heidän vain tunnustaa?
31
00:02:25,123 --> 00:02:27,123
Phillipen menneisyydellä.
32
00:02:29,523 --> 00:02:31,363
Iván ja Phillipe osallistuivat.
33
00:02:32,323 --> 00:02:35,363
Koko juttu oli heidän ideansa.
34
00:02:35,963 --> 00:02:38,283
Sammumisesi ei kiinnostanut heitä.
35
00:02:39,043 --> 00:02:40,843
He johtivat koko touhua.
36
00:02:42,523 --> 00:02:43,683
Koko touhua, vai?
37
00:02:44,403 --> 00:02:47,203
Sitäkö se sinulle oli?
-Tiedät, mitä tarkoitan.
38
00:02:47,283 --> 00:02:50,763
En tiedä. Enkä välitä, miksi sitä kutsut.
39
00:02:51,443 --> 00:02:53,963
Tärkeintä on se, että he johtivat sitä.
40
00:02:54,043 --> 00:02:57,603
Etenkin Iván.
Hän oli täysin hillitön aineiden takia.
41
00:02:57,683 --> 00:03:01,003
Hän oli kuin eläin
ja hyppäsi ensimmäisenä päällesi.
42
00:03:01,083 --> 00:03:04,963
Ivan ja Phillipe johtivat koko touhua.
Etenkin Iván.
43
00:03:05,483 --> 00:03:09,603
Hän oli täysin hillitön aineiden takia.
Hän oli kuin eläin.
44
00:03:09,683 --> 00:03:12,683
Hän hyppäsi ensimmäisenä päällesi.
45
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Et tullut isäni hautajaisiin.
46
00:03:35,923 --> 00:03:36,843
En niin.
47
00:03:37,363 --> 00:03:38,843
En päässyt. Anteeksi.
48
00:03:39,483 --> 00:03:45,283
Tajuan, ettei porukka tiedä, miten toimia,
mutten selviä tästä ilman ystäviäni.
49
00:03:45,803 --> 00:03:48,083
Patrick huolehtii sinusta
ansaitsemallasi tavalla.
50
00:03:48,163 --> 00:03:49,243
Odota.
51
00:03:51,283 --> 00:03:55,363
Hän on pysynyt rinnallani,
ja olen kiitollinen siitä,
52
00:03:56,563 --> 00:03:58,883
mutta kaipaan ehkä tilaa.
53
00:04:00,203 --> 00:04:04,723
Patrickin jatkuva hössöttäminen
vain muistuttaa kaikesta paskasta.
54
00:04:06,603 --> 00:04:10,603
Tiedän, millaista on, kun päässä
pyörivä paska vie kaiken elämänilon.
55
00:04:52,203 --> 00:04:54,803
VIIKKOJA CRUZIN HAUTAJAISTEN JÄLKEEN
56
00:04:55,443 --> 00:04:58,163
CRUZIN MURHAAJAT ODOTTAVAT OIKEUDENKÄYNTIÄ
57
00:04:58,643 --> 00:05:01,603
KAIKKI ON TOISIN ILMAN SARAULIA.
JOKIN ON PIELESSÄ.
58
00:05:01,683 --> 00:05:03,883
MIKSEI SARAUL POSTAA?
TULKAA TAKAISIN!
59
00:05:10,243 --> 00:05:16,083
5 VASTAAMATONTA PUHELUA
60
00:05:16,803 --> 00:05:20,203
PUHU MINULLE, PULLUKKA.
61
00:05:27,203 --> 00:05:31,043
HEI, RAÚL
62
00:05:32,603 --> 00:05:34,443
Hei.
63
00:05:35,443 --> 00:05:36,483
Miten menee?
64
00:05:39,083 --> 00:05:40,643
Etkö saanut taaskaan unta?
65
00:05:44,523 --> 00:05:46,043
Hän tekstaa taas.
66
00:05:46,643 --> 00:05:49,283
Koko ajan. Minkäs teet?
67
00:05:49,843 --> 00:05:54,523
Voisit tehdä hänestä ilmoituksen
tai edes estää hänet.
68
00:05:54,603 --> 00:05:57,083
Et tunne häntä. Se pahentaisi tilannetta.
69
00:05:57,603 --> 00:06:02,843
Mikä olisi pahempaa kuin jatkuva
kiusaaminen, alistaminen ja hakkaaminen?
70
00:06:03,843 --> 00:06:04,883
Anteeksi.
71
00:06:05,483 --> 00:06:09,723
Hoida asia omaan tahtiisi,
kun olet valmis siihen,
72
00:06:10,923 --> 00:06:14,443
muttet voi jäädä limboon.
Sinun täytyy tehdä päätös.
73
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Tule tänne.
74
00:06:39,683 --> 00:06:42,403
Taasko Iván jäi nukkumaan?
-Taas.
75
00:06:43,083 --> 00:06:46,283
Hän valvoi koko yön
katsellen pidätysuutisia.
76
00:06:46,963 --> 00:06:48,763
Se ei tee hänelle hyvää.
77
00:06:49,283 --> 00:06:53,603
Asia on koko ajan otsikoissa.
Hän ei voi välttää sitä, vaikka haluaisi.
78
00:06:53,683 --> 00:06:55,003
Aivan.
79
00:07:14,843 --> 00:07:18,923
"Kieltäminen, kaupankäynti, masennus…"
80
00:07:19,003 --> 00:07:23,443
Ivánin pitää kokea surun eri vaiheet,
ennen kuin voi elää menetyksen kanssa.
81
00:07:23,523 --> 00:07:26,403
Milloin sinä hankit psykiatrin paperit?
82
00:07:26,923 --> 00:07:30,643
Miksi olet tuollainen ämmä?
Näit, että googlasin sen juuri.
83
00:07:31,483 --> 00:07:32,643
Aivan.
84
00:07:34,763 --> 00:07:37,923
Miksi hän on minulle tuollainen?
-Kunhan perseilee vihaisena.
85
00:07:38,003 --> 00:07:40,723
Onko hän
näin aikaisin aamusta perseet olalla?
86
00:07:40,803 --> 00:07:44,763
En tarkoittanut sitä.
Ehkä hän käy läpi vihavaihetta.
87
00:07:45,483 --> 00:07:47,123
Onko hän sinusta kännissä?
88
00:08:02,403 --> 00:08:03,963
Mikä nyt?
-Automaatista en tiedä.
89
00:08:04,043 --> 00:08:06,283
Arvaan, mikä sinua vaivaa.
90
00:08:07,483 --> 00:08:11,523
Kaikki tämä. Cruzin kuolema,
hautajaiset, Ivánin paska olo…
91
00:08:11,603 --> 00:08:13,803
Se kaikki tuo Samun mieleesi.
92
00:08:14,603 --> 00:08:16,243
Mitä olet oikein vetänyt?
93
00:08:17,643 --> 00:08:21,723
En tiedä. Mitä itse?
Sinua tuskin näkee selvin päin.
94
00:08:22,243 --> 00:08:26,443
En tuomitse.
Tilanne on mutkikas minullekin,
95
00:08:26,963 --> 00:08:28,803
mutta sinä ja Samu olitte…
96
00:08:28,883 --> 00:08:32,523
Lopeta.
-Etkö kestä kuulla hänen nimeänsäkään?
97
00:08:33,163 --> 00:08:36,883
Olen keskittynyt Saraan,
koska hän on kaivannut apua,
98
00:08:36,963 --> 00:08:41,323
mutten halua, että joudut käymään läpi
saman kuin minä äidin kuoltua.
99
00:08:47,243 --> 00:08:52,883
Jos haluat kuunnella
tai lakata kieltämästä tosiasioita,
100
00:08:53,963 --> 00:08:55,483
olen tukenasi.
101
00:08:55,563 --> 00:08:59,563
Noin. Väärä hälytys. Automaatti on
täysin kunnossa kuten minäkin.
102
00:09:14,643 --> 00:09:16,443
Mitä sinä näillä teet?
103
00:09:18,603 --> 00:09:23,363
Muistakaa, että teidän pitää valita parit
ensi viikon projektia varten.
104
00:09:29,083 --> 00:09:30,163
Hei.
105
00:09:31,123 --> 00:09:34,083
Haluatko tehdä sen yhdessä?
-Totta kai.
106
00:09:34,163 --> 00:09:35,483
Projektin myös.
107
00:09:57,163 --> 00:10:00,163
Toitko lapun Ivánin lääkäriltä?
108
00:10:01,163 --> 00:10:03,363
Iván ei suostu menemään lääkäriin.
109
00:10:03,963 --> 00:10:05,243
Hän ei tee mitään.
110
00:10:05,323 --> 00:10:09,843
Ymmärrän sen, mutta hän ei voi
olla pois koulusta ilman lääkärin lappua.
111
00:10:11,923 --> 00:10:15,163
Yrität hoitaa tilanteen, mutta…
112
00:10:15,243 --> 00:10:18,843
Kukaan ei voi olla supersankari
ja tehdä kaikkea yksin.
113
00:10:19,523 --> 00:10:23,123
Jos tuntuu,
että tilanne on liikaa ja kaipaat apua…
114
00:10:23,203 --> 00:10:24,843
Saan hänet kouluun.
115
00:10:32,003 --> 00:10:36,923
…ja vaihda tämä pöytäseurue tuohon.
Hän aiheuttaa pulmia, ellei ole nurkassa.
116
00:10:45,403 --> 00:10:46,403
Mitä?
117
00:10:47,443 --> 00:10:49,083
Isadora on pelkkä kaveri.
118
00:10:50,043 --> 00:10:53,643
Piste. Hän teki palveluksen
ja hankki työpaikkani takaisin.
119
00:10:54,243 --> 00:10:55,243
Just.
120
00:10:58,963 --> 00:11:01,963
Vietämme aikaa yhdessä,
mutta pelkkinä kavereina.
121
00:11:03,123 --> 00:11:05,923
Haluaisitko olla muutakin?
122
00:11:06,003 --> 00:11:09,483
En tiedä.
En voi kiistää enkä myöntää mitään.
123
00:11:10,763 --> 00:11:13,203
Hän ei selvästi ole vielä valmis,
124
00:11:13,883 --> 00:11:15,523
enkä aio painostaa häntä.
125
00:11:16,723 --> 00:11:18,643
Hyvä on. Hoida asia.
126
00:11:22,763 --> 00:11:23,843
Anteeksi.
127
00:11:32,763 --> 00:11:33,683
Pau!
128
00:11:51,003 --> 00:11:53,963
Hän on nuori pomoksi.
-Klubi on hänen vanhempiensa.
129
00:11:54,043 --> 00:11:58,603
Hän vain esittää johtavansa sitä.
-Eli kantelee kaikesta vanhemmilleen.
130
00:12:00,003 --> 00:12:03,203
Näytät hyvältä. Tosi komealta.
131
00:12:04,483 --> 00:12:05,803
Kuten aina.
132
00:12:06,483 --> 00:12:08,603
Unohdin jo melkein, miltä näytät.
133
00:12:08,683 --> 00:12:10,483
Niin varmaan.
-Et käy Jáveassa.
134
00:12:10,563 --> 00:12:13,763
Et pidä yhteyttä.
Elät vain omaa elämääsi täällä.
135
00:12:13,843 --> 00:12:17,603
Kynnet lakattuina… Mitä ihmettä?
-Minulla on tosi kova kiire.
136
00:12:17,683 --> 00:12:18,643
Niinpä.
137
00:12:20,163 --> 00:12:22,963
Puhuin isän kanssa,
eikä hän kertonut tulostasi.
138
00:12:24,163 --> 00:12:26,643
Yllätys!
-Kauanko viivyt?
139
00:12:28,963 --> 00:12:29,843
Muutan tänne.
140
00:12:32,083 --> 00:12:34,923
Lähettikö isä sinut hoitamaan bisneksiä?
141
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
Jumalauta, Pau.
142
00:12:39,363 --> 00:12:42,643
Käskin teidän pysyä kotona
ja antaa minun elää rauhassa.
143
00:12:42,723 --> 00:12:46,043
Tiedän. Bisnekset ovat bisneksiä.
-Sanoin teille.
144
00:12:47,443 --> 00:12:51,923
Tiedän kyllä, mitä pyysit.
Kyseessä on ainutlaatuinen tilaisuus.
145
00:12:52,883 --> 00:12:57,443
Emme yritä tarttua siihen ensimmäisinä,
mutta meidän on oltava ainoita.
146
00:12:59,603 --> 00:13:00,763
Katso minua.
147
00:13:00,843 --> 00:13:03,083
Isä antaa sinun elää omaa elämääsi.
148
00:13:03,843 --> 00:13:08,003
Tulin tänne juuri siksi.
Hoidan kaiken, jotta saat olla rauhassa.
149
00:13:08,083 --> 00:13:10,163
Kai tiedät sen?
-Tiedän.
150
00:13:10,243 --> 00:13:11,083
Varmastiko?
151
00:13:12,043 --> 00:13:12,923
Hyvä on.
152
00:13:14,763 --> 00:13:18,323
Rauhoitu. Pystyt kyllä
elämään elämääsi kuten haluat.
153
00:13:18,403 --> 00:13:22,083
Eli tarjoilijana.
Kaada rauhassa drinkkejä.
154
00:13:39,043 --> 00:13:40,523
Et vastaa puhelimeen.
155
00:13:41,603 --> 00:13:46,563
Näen sinua vain koulussa, et tullut Cruzin
hautajaisiin etkä ole käynyt Ivánin luona.
156
00:13:46,643 --> 00:13:49,723
En tajua.
-Tässä on kaikenlaista.
157
00:13:49,803 --> 00:13:51,483
Hän on ystäväsi, Isa.
158
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Just.
159
00:13:53,643 --> 00:13:57,563
Kappas, Dídac. Haluatko juotavaa?
-En, kiitos.
160
00:13:58,083 --> 00:14:02,283
Tulin vain pyytämään apua Ivánin kanssa.
-En tiedä, miten voisin auttaa.
161
00:14:02,363 --> 00:14:07,483
Millä tahansa keinolla. En keksi muuta.
Hän viettää päivät sängyssä eikä puhu.
162
00:14:07,563 --> 00:14:12,483
Hän ei mene kotiin, mutta on kuin zombi.
Cruzin tavaratkin ovat hakematta.
163
00:14:13,163 --> 00:14:15,403
Ihan kuin hän ei pystyisi suremaan.
164
00:14:16,243 --> 00:14:19,563
Tajuan kyllä, mutta tuntuu,
etten voi tehdä mitään.
165
00:14:20,523 --> 00:14:26,243
Järjestetään muistotilaisuus,
johon kutsutaan Cruzille tärkeitä ihmisiä.
166
00:14:27,203 --> 00:14:28,243
Pelkkä idea.
167
00:14:28,763 --> 00:14:32,003
Loistava idea.
-Minä missasin nyt jotain.
168
00:14:32,083 --> 00:14:34,963
Tarjoilijatko päättävät
firmani tapahtumista?
169
00:14:35,483 --> 00:14:39,083
Firma on vanhempiesi, ei sinun.
-Se voi tehdä Ivánille hyvää.
170
00:14:39,163 --> 00:14:42,163
Ehkä se auttaa häntä toipumaan
ja sulkemaan haavat.
171
00:14:43,203 --> 00:14:46,523
Meillä ei ole mitenkään aikaa siihen.
-Ei hätää.
172
00:14:46,603 --> 00:14:49,363
Puhun henkilökunnalle. Ei se ole ongelma.
173
00:14:50,323 --> 00:14:51,683
Mitä vain Ivánin eteen.
174
00:14:55,683 --> 00:14:57,523
Kiitos, Isa. Oikeasti.
175
00:15:09,123 --> 00:15:11,803
Eikö ajatus ollut hyvä?
-Oli.
176
00:15:11,883 --> 00:15:13,883
ALPRATSOLAAMI
177
00:16:57,163 --> 00:16:59,643
Iván. Oletko varma?
178
00:17:00,403 --> 00:17:04,443
En. En ole varma enää mistään.
-Aivan.
179
00:17:05,323 --> 00:17:11,083
Minun on vaikea uskoa sitä Ivánista.
-Et ollut uskoa sitä Javistakaan, mutta…
180
00:17:12,723 --> 00:17:17,163
En enää erota muistoja unista.
181
00:17:18,603 --> 00:17:20,963
Taidan olla sekoamassa.
-Ei.
182
00:17:21,043 --> 00:17:22,923
Et ole sekoamassa.
183
00:17:23,723 --> 00:17:25,243
Etkä ole yksin.
184
00:17:26,443 --> 00:17:30,323
Teemme yhdessä sen, mitä päätätkin.
Perutaanko muistotilaisuus?
185
00:17:30,403 --> 00:17:33,723
Ei. Muistotilaisuus on Cruzille.
186
00:17:34,243 --> 00:17:37,243
Hänen kohtalonsa oli
kamala ja epäoikeudenmukainen.
187
00:17:39,883 --> 00:17:41,603
Tiedätkö, mikä minua vaivaa?
188
00:17:42,563 --> 00:17:44,483
En pysty luottamaan kehenkään.
189
00:17:47,203 --> 00:17:52,083
Olisi kiva luottaa johonkuhun
ja tuntea olevansa turvassa. Rauhassa.
190
00:17:56,323 --> 00:17:57,403
Odota.
191
00:18:01,283 --> 00:18:03,323
Voisitko jäädä luokseni?
192
00:18:39,163 --> 00:18:41,643
Tajutonta, että hankit sviitin.
193
00:18:42,723 --> 00:18:47,923
Halusin tuoda tänne jonkun erityisen.
-Pitäisikö minun tuntea oloni erityiseksi?
194
00:19:07,723 --> 00:19:12,603
Varasitko sviitin sormileikkejä varten?
-En, mutta teemme tämän minun tavallani.
195
00:19:36,523 --> 00:19:38,403
Mitä varten tuo on?
-Hygieniasyistä.
196
00:19:38,483 --> 00:19:40,963
Ja kokemuksen kartuttamiseksi.
197
00:19:42,363 --> 00:19:43,443
Mitä sanot?
198
00:19:57,123 --> 00:19:58,283
Odota.
199
00:20:06,723 --> 00:20:08,363
Voi paska. Anteeksi.
-Ei.
200
00:20:09,123 --> 00:20:10,683
Ei se haittaa.
201
00:20:11,283 --> 00:20:12,123
Odota.
202
00:20:14,083 --> 00:20:15,163
Kokeillaan näin.
203
00:20:27,123 --> 00:20:28,203
Helvetti!
204
00:20:32,243 --> 00:20:37,163
Riisu se. Tehdään muuta.
En tarvitse juuri sitä.
205
00:20:41,403 --> 00:20:42,803
Nico, mikä hätänä?
206
00:20:43,563 --> 00:20:45,243
Pidit siitä ennen.
207
00:20:47,323 --> 00:20:48,363
En enää.
208
00:21:07,043 --> 00:21:08,363
Haluan leikkauksen.
209
00:21:13,323 --> 00:21:17,523
Mistä nyt tuulee?
-Onko syynä se tyttö, jota tapailet?
210
00:21:17,603 --> 00:21:20,963
Sonia. Hänkö sai ajatuksen päähäsi?
211
00:21:21,043 --> 00:21:23,243
Ei.
-Mikä sitten hätänä?
212
00:21:23,323 --> 00:21:27,763
Olit kouluvuoden alussa
onnellinen ja itsevarma. En käsitä.
213
00:21:27,843 --> 00:21:33,123
Kyse on minun valinnastani, ei muusta.
-Pelkäämme, että teet hätäisen päätöksen.
214
00:21:33,203 --> 00:21:34,123
En tee.
215
00:21:34,203 --> 00:21:39,643
Sukupuolenkorjaus on vaativa toimenpide.
Siitä toipuminen on mutkikasta.
216
00:21:39,723 --> 00:21:43,083
Sama se. Olet tehnyt muutkin leikkaukset.
Etkö tee tätä?
217
00:21:43,163 --> 00:21:46,003
Ei tee.
Tällaista ei tehdä hetken mielijohteesta.
218
00:21:46,083 --> 00:21:49,363
Kyse ei ole siitä.
-Onhan. Teet sen tytön takia.
219
00:21:49,443 --> 00:21:51,243
Auta minua, Alfonso.
-Isä.
220
00:21:51,323 --> 00:21:57,323
En tee leikkausta, ennen kuin valmistut
tai täytät 18 ja päätät itse.
221
00:21:57,403 --> 00:22:00,043
Uskon lääkärinä ja isänä,
että niin on paras.
222
00:22:00,123 --> 00:22:03,643
Päätän itse oman parhaani.
-Vasta kun olet täysi-ikäinen.
223
00:22:04,763 --> 00:22:08,163
Sitten etsin jonkun muun.
-Tajuatko, mitä se maksaa?
224
00:22:09,363 --> 00:22:12,523
Istu, ole hyvä.
-Nico, ole kiltti.
225
00:22:37,723 --> 00:22:38,563
Tässä.
226
00:22:39,603 --> 00:22:42,083
Syö jotain ennen kouluun lähtöä.
227
00:22:49,723 --> 00:22:50,683
He eivät lopeta.
228
00:22:51,363 --> 00:22:52,603
Toimittajatko?
229
00:22:53,963 --> 00:22:55,203
Ja fanit.
230
00:22:55,843 --> 00:22:57,243
Sekä vihaajat.
231
00:22:59,483 --> 00:23:01,643
Isällä on vihaajia kuolleenakin.
232
00:23:02,843 --> 00:23:03,683
Hyvä on.
233
00:23:04,563 --> 00:23:07,643
Mutta muistotilaisuudessa on
vain häntä rakastaneita.
234
00:23:08,523 --> 00:23:09,963
Sinua rakastavia.
235
00:23:10,923 --> 00:23:13,443
Koko isäsi joukkue tulee.
-Lopeta.
236
00:23:14,043 --> 00:23:17,163
Mitä?
-"Mennään teille. Autan kokoamaan tavarat.
237
00:23:17,843 --> 00:23:22,923
Mennään kävelylle, ettet ajattele isääsi.
Suunnitellaan muistotilaisuus."
238
00:23:23,003 --> 00:23:24,803
Puhut koko ajan isästäni,
239
00:23:26,043 --> 00:23:28,163
vaikket halua, että ajattelen häntä.
240
00:23:28,243 --> 00:23:32,083
Yritän vain auttaa.
-Älä sitten muistuta hänestä jatkuvasti.
241
00:23:32,683 --> 00:23:34,523
En halua muistotilaisuutta.
242
00:23:34,603 --> 00:23:38,443
Kerro sitten, mitä minun pitäisi tehdä.
-Ei mitään!
243
00:23:38,523 --> 00:23:42,163
En halua sinun tekevän mitään.
Kiitos, mutta älä tee mitään.
244
00:23:55,443 --> 00:23:56,283
Anteeksi.
245
00:23:56,923 --> 00:23:58,523
Ari, jätä minut rauhaan.
246
00:24:10,803 --> 00:24:12,283
Oletko delfiini vai hai?
247
00:24:14,563 --> 00:24:15,483
Mitä?
248
00:24:16,483 --> 00:24:20,563
Delfiinin pitää käydä välillä
pinnassa hengittämässä.
249
00:24:22,363 --> 00:24:27,443
Hain taas pitää uida jatkuvasti,
jotta sen kidukset toimivat.
250
00:24:31,283 --> 00:24:34,003
Et voi hengittää, ellet ole toinen niistä.
251
00:24:38,323 --> 00:24:39,243
En pysty.
252
00:24:47,323 --> 00:24:48,563
En minäkään.
253
00:24:51,243 --> 00:24:52,963
Silti on pakko hengittää.
254
00:24:58,083 --> 00:24:59,483
Mikä salaisuutesi on?
255
00:25:00,843 --> 00:25:03,483
Miten hengität Samun jälkeen?
-Ei.
256
00:25:05,763 --> 00:25:07,243
Älä sano hänen nimeään.
257
00:25:09,643 --> 00:25:10,643
Ymmärrän.
258
00:25:12,803 --> 00:25:16,203
Salaisuutesi on
uida vaikka mitä tapahtuisi.
259
00:25:39,563 --> 00:25:42,443
Olen yrittänyt puhua Ivánille, ja…
-Se toimi.
260
00:25:42,963 --> 00:25:44,483
Hienoa, Patrick.
261
00:26:02,643 --> 00:26:03,923
Minäkin olen hai.
262
00:26:04,563 --> 00:26:06,643
Aloitetaan tunti.
263
00:26:28,283 --> 00:26:33,243
Isadoran ja Ivánin välien rikkominen,
kun he tarvitsevat toisiaan…
264
00:26:33,323 --> 00:26:34,283
Siis mitä?
265
00:26:34,363 --> 00:26:39,523
Saakeli. Ehkä olimme väärässä sinusta,
ja sinun pitäisi ottaa syyt niskoillesi.
266
00:26:56,523 --> 00:26:59,363
Pau. Terve. Tämäpä yllätys.
267
00:26:59,443 --> 00:27:02,403
Hitto vie, Javi. Viime kerrasta on aikaa.
268
00:27:04,523 --> 00:27:08,883
Teillä on aikamoinen koulu. Kai tiedät,
että Dídac halusi tänne takiasi?
269
00:27:09,683 --> 00:27:13,083
Jotta voisimme olla yhdessä,
kuten aina kesäsin Jáveassa.
270
00:27:14,563 --> 00:27:15,723
Voimmeko jutella?
271
00:27:16,243 --> 00:27:17,803
En halua puhua sinulle.
272
00:27:19,283 --> 00:27:21,723
Hei! Mitä teidän kahden välillä on?
273
00:27:22,283 --> 00:27:24,643
Ei mitään. Yksi juttu pitää selvittää.
274
00:27:25,203 --> 00:27:28,323
Ikävöin sinua, Dídac.
275
00:27:29,603 --> 00:27:33,523
En pystyt perumaan Isan kanssa
tapahtunutta, mutta maksan siitä.
276
00:27:34,723 --> 00:27:36,963
En tajua, miten pystyt nukkumaan yösi.
277
00:27:37,483 --> 00:27:41,683
Jauhat hänelle vieläpä paskaa Ivánista.
En usko sanaakaan.
278
00:27:41,763 --> 00:27:43,763
Mitä hittoa on tekeillä, Dídac?
279
00:27:44,643 --> 00:27:47,603
Ei mitään.
Emme ole samanlaisia ystäviä kuin ennen.
280
00:27:48,123 --> 00:27:49,363
Sellaista sattuu.
281
00:27:50,363 --> 00:27:53,763
Lähdetään.
Minulla ei ole sinulle mitään sanottavaa.
282
00:27:55,003 --> 00:27:56,243
Oli kiva nähdä.
283
00:28:08,563 --> 00:28:12,723
Miksi luulet, että Javi oli mukana?
-Hän kertoi itse. Haluatko kuulla?
284
00:28:13,243 --> 00:28:17,043
Luuletko,
ettei minua satuttanut kuulla Javin…
285
00:28:17,123 --> 00:28:18,923
Aivan. Puhut Javista.
286
00:28:19,403 --> 00:28:20,803
Ystävästäsi Javista.
287
00:28:23,443 --> 00:28:29,563
Mikään ei ole ikuista.
Ei raha, terveys eikä nuoruus.
288
00:28:30,363 --> 00:28:32,123
Tiedätkö, mikä kestää aikaa?
289
00:28:33,043 --> 00:28:36,603
Perhe ja ystävät. Aidot ystävät.
290
00:28:37,203 --> 00:28:42,843
Siksi rakkautemme ja uskollisuutemme
heitä kohtaan on oltava aina etusijalla.
291
00:28:42,923 --> 00:28:45,883
Oletko hänen puolellaan?
-Tämä on tärkeää.
292
00:28:46,483 --> 00:28:51,003
Kukaan ei anna toisia tilaisuuksia.
Kaikki valitsevat puolensa.
293
00:28:51,083 --> 00:28:55,323
Jos mokaa kerran, joutuu pihalle.
Ei oikeudenkäyntiä tai todisteita.
294
00:28:56,323 --> 00:28:59,763
Tiedätkö, miltä tuntuu,
kun mokaa ja kaikki hylkäävät?
295
00:29:00,643 --> 00:29:02,083
Kun on niin yksin.
296
00:29:07,083 --> 00:29:11,123
Javi mokasi. Todella pahasti.
Sen pahemmin ei ehkä voi mokata.
297
00:29:11,203 --> 00:29:15,683
Mutta mitä hänen pitäisi tehdä? Tappaa
itsensä tai muuttaa autiolle saarelle?
298
00:29:15,763 --> 00:29:18,003
"Valitan. Munasit. Et ole täydellinen.
299
00:29:18,083 --> 00:29:22,603
Lähde raketilla avaruuteen ja pyöri siellä
kuolemaasi asti." Sekö olisi oikein?
300
00:29:23,723 --> 00:29:26,523
En pysty antamaan hänelle anteeksi.
En halua.
301
00:29:26,603 --> 00:29:30,683
Älä sitten anna. Ei se minua haittaa.
302
00:29:32,843 --> 00:29:37,403
Puhu hänelle silti. Tykkäät siitä tytöstä
ja menit hänen puolelleen. Selvä.
303
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
Kyse ei ole siitä.
-Veikka.
304
00:29:39,443 --> 00:29:42,403
Pidät siitä tytöstä.
Se on selvää. Ei siinä mitään.
305
00:29:42,483 --> 00:29:46,163
Tytöt saavat meidän kaikkien
pään pyörälle. Sitä sattuu.
306
00:29:46,763 --> 00:29:48,603
Javi on kuitenkin kaverisi.
307
00:29:48,683 --> 00:29:52,363
Hän on ystäväsi.
Ja hän pyytää sinua kuuntelemaan asiansa.
308
00:29:52,443 --> 00:29:57,283
Keksi keino tukea sitä tyttöä
ja samalla auttaa ystävääsi.
309
00:30:03,883 --> 00:30:05,123
Sara.
310
00:30:05,683 --> 00:30:07,323
Mitä teet täällä?
311
00:30:07,923 --> 00:30:11,083
Juttele kanssani viisi minuuttia.
312
00:30:11,683 --> 00:30:15,763
Et voi vain ilmaantua tänne.
-Et vastaa, kun soitan tai viestitän.
313
00:30:15,843 --> 00:30:19,403
Et voi vain katkaista välejä puhumatta.
-Tietysti voi.
314
00:30:19,483 --> 00:30:23,763
Jos jatkat tätä,
hankimme sinulle lähestymiskiellon.
315
00:30:28,363 --> 00:30:29,843
Haluatko sinä sitä?
316
00:30:30,403 --> 00:30:34,243
Jos haluat, lähden pois.
Mutta haluan kuulla sen sinulta.
317
00:30:34,323 --> 00:30:36,963
Olet liian vahva
antaaksesi muiden puhua puolestasi.
318
00:30:37,603 --> 00:30:38,483
Soita.
319
00:30:48,243 --> 00:30:49,403
Et ole tällainen.
320
00:30:50,883 --> 00:30:51,963
Hän manipuloi sinua.
321
00:30:52,043 --> 00:30:53,443
Mitä?
-Niin.
322
00:30:53,523 --> 00:30:54,443
Just.
323
00:31:09,483 --> 00:31:13,443
En saa massaa, vaikka tekisin mitä.
-Kyllähän sinä edistyt.
324
00:31:14,603 --> 00:31:19,923
Lihasten kasvattaminen vaatii aikaa.
-Sinunhan tarvitsi vain juoda pirtelöitä.
325
00:31:21,163 --> 00:31:24,203
Kai prosessia jotenkin voi nopeuttaa?
326
00:31:26,563 --> 00:31:29,723
Voin hankkia hyvää kamaa
massan kasvattamiseen.
327
00:31:31,003 --> 00:31:32,683
Oikeasta hinnasta, tietysti.
328
00:31:33,803 --> 00:31:36,243
Sinäkö?
-Se ei ole halpaa.
329
00:31:36,323 --> 00:31:40,203
Kama on kuitenkin huippulaatua.
Lääketieteelliseen käyttöön.
330
00:31:40,723 --> 00:31:43,683
Mikset käytä sitä itse
kasvaaksesi muutaman sentin?
331
00:31:48,043 --> 00:31:51,523
Isäni on kirurgi.
Saan hormoneja, joilla syntyy tuloksia.
332
00:31:51,603 --> 00:31:53,323
Ja tarvitsen rahaa.
333
00:31:54,083 --> 00:31:55,523
Voimme auttaa toisiamme.
334
00:31:57,483 --> 00:31:58,643
Onko asia sovittu?
335
00:32:01,283 --> 00:32:04,683
Hanki hormonit ensin. Puhutaan sitten.
336
00:32:31,003 --> 00:32:32,123
Hei!
337
00:32:32,843 --> 00:32:35,283
Kerro, jos kuulet muista kiinnostuneista.
338
00:32:57,483 --> 00:32:59,563
SARAUL.GOALS - STRIIMAA LIVENÄ
339
00:33:02,603 --> 00:33:06,683
Moni on kysynyt, miksemme
ole julkaisseet mitään viikkoihin,
340
00:33:06,763 --> 00:33:09,003
ja olen selityksen velkaa.
341
00:33:12,083 --> 00:33:13,083
Sara jätti minut.
342
00:33:16,523 --> 00:33:18,523
Vastaaminen on vienyt kauan,
343
00:33:20,003 --> 00:33:21,883
koska vastausta ei ole.
344
00:33:25,723 --> 00:33:29,723
Kirjoitin hänelle jopa kirjeen,
mutten tiedä hänen osoitettaan.
345
00:33:31,083 --> 00:33:33,883
Sara, jos kuuntelet tätä…
346
00:33:35,163 --> 00:33:37,923
En lue kirjettä, koska osaan sen ulkoa.
347
00:33:38,003 --> 00:33:41,603
Samalla lailla kuin tunnen
jokaisen pisamasi.
348
00:33:43,043 --> 00:33:43,963
Sara.
349
00:33:45,003 --> 00:33:47,443
Haluan sanoa, etten ole katkera sinulle.
350
00:33:47,523 --> 00:33:51,323
Vaalin jokaista hetkeä,
jonka sain sinulta.
351
00:33:51,403 --> 00:33:56,283
Olen pahoillani kerroista,
jolloin olen epäonnistunut rakkaudessani.
352
00:33:56,363 --> 00:34:02,523
Kotisi on kuitenkin aina tällä kanavalla,
tässä asunnossa ja minun luonani.
353
00:34:07,083 --> 00:34:12,723
Vietän jokaisen hetken
tullakseni paremmaksi ihmiseksi,
354
00:34:12,803 --> 00:34:18,403
jotta saat ansaitsemasi poikaystävän,
jos joskus päätät palata luokseni.
355
00:34:25,003 --> 00:34:26,603
LÄHETYS ON OHI
356
00:34:36,243 --> 00:34:37,243
Javi.
357
00:34:38,323 --> 00:34:39,883
Tämä vie vain hetken.
358
00:34:41,203 --> 00:34:42,763
Kuuntele.
359
00:34:43,923 --> 00:34:49,163
Olet hankkinut ystäviä ollaksesi siisti,
ja he kohtelevat sinua kuin paskaa.
360
00:34:49,243 --> 00:34:50,643
Se ei ole ongelmani.
361
00:34:53,083 --> 00:34:56,123
Mutta jos todella ikävöit minua,
todista se.
362
00:34:57,483 --> 00:35:00,923
Siivoa aiheuttamasi sotku
Ivánin ja Isadoran välillä.
363
00:35:13,643 --> 00:35:16,923
Jos Iván haluaa perua,
sinun pitää sanoa se nyt.
364
00:35:17,003 --> 00:35:19,963
Sanoin jo, etten tiedä,
mitä minun pitäisi tehdä.
365
00:35:20,603 --> 00:35:24,403
Jos sekaannun asioihin, teen liikaa.
Jos en, oma oloni on paska.
366
00:35:27,723 --> 00:35:28,603
En tiedä.
367
00:35:29,443 --> 00:35:31,763
Menen auttamaan.
-Hyvä on.
368
00:35:54,003 --> 00:35:55,083
Mikä hätänä?
369
00:35:56,443 --> 00:35:57,843
Kutsu kuljettajani.
370
00:35:58,683 --> 00:35:59,723
Heti.
371
00:36:31,883 --> 00:36:35,203
Valehtelin sinulle.
Hugo ja Álex pakottivat minut siihen.
372
00:36:35,283 --> 00:36:37,643
Iván ei tehnyt sinulle mitään Ibizalla.
373
00:36:37,723 --> 00:36:43,003
Halusimme vain, että jätät meidät rauhaan
ja keskityt johonkuhun muuhun. Anteeksi.
374
00:36:43,083 --> 00:36:46,683
Pilasin ystävyytesi Ivániin
juuri kun tarvitsette toisianne.
375
00:37:20,043 --> 00:37:21,043
Mitä teet täällä?
376
00:37:24,123 --> 00:37:28,083
En pysty edes kuvittelemaan,
miltä sinusta tuntuu juuri nyt.
377
00:37:29,243 --> 00:37:34,283
Eikä minulla ole yhtäkään tekosyytä sille,
miksen ole ollut rinnallasi.
378
00:37:36,283 --> 00:37:40,723
Olet paras ystäväni. Olet aina tukenani.
En tiedä, mikä minuun meni.
379
00:37:46,763 --> 00:37:48,843
Kuule.
380
00:37:49,803 --> 00:37:56,803
En voi kääntää kelloja taaksepäin enkä
tuoda isääsi takaisin, vaikka haluaisin.
381
00:37:58,843 --> 00:38:00,323
Yhden asian voin tehdä.
382
00:38:01,043 --> 00:38:03,963
Voin tulla mukaan
hakemaan hänen tavaransa.
383
00:38:04,523 --> 00:38:08,083
Ja jos et pysty käymään niitä läpi yksin,
autan sinua.
384
00:38:09,003 --> 00:38:12,923
Tai emme tee sitä.
En tiedä. Miten vain haluat.
385
00:38:13,843 --> 00:38:18,963
Tärkeintä on se,
etten jätä sinua enää koskaan yksin.
386
00:38:22,683 --> 00:38:24,723
Itke. Itkeminen on hyvä juttu.
387
00:38:25,243 --> 00:38:27,443
Minä olen tässä vieressä.
388
00:38:29,443 --> 00:38:30,523
En pysty.
389
00:38:31,603 --> 00:38:34,003
Minua itkettää, mutten pysty siihen.
390
00:38:34,643 --> 00:38:37,443
Tiedän. Itket vielä.
391
00:38:38,603 --> 00:38:40,043
Askel kerrallaan.
392
00:38:44,723 --> 00:38:47,003
Mennäänkö muistotilaisuuteen?
-Ei, Isa.
393
00:38:47,523 --> 00:38:48,403
Ei mennä.
394
00:38:49,403 --> 00:38:53,163
En halua muistotilaisuuksia.
-Mutta ehkä tarvitset sitä.
395
00:38:53,243 --> 00:38:57,523
Ehkä tuskan käsitteleminen
on hyvä aloittaa juuri tällä.
396
00:38:58,643 --> 00:39:01,123
Ehkä se parantaa.
397
00:39:01,763 --> 00:39:06,563
Tai auttaa aloittamaan paranemisen.
Haavojen täytyy parantua.
398
00:39:07,083 --> 00:39:09,003
Muuten et saa koskaan rauhaa.
399
00:39:13,003 --> 00:39:14,323
Mennäänkö yhdessä?
400
00:39:18,043 --> 00:39:19,163
Tule tänne.
401
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
Rakastan sinua.
402
00:39:51,283 --> 00:39:55,883
Ruumiini on täällä, mutta minä en ole.
Kuin tämä tapahtuisi jollekulle muulle.
403
00:39:59,603 --> 00:40:02,083
Kiva, että Isa sai sinut tulemaan.
404
00:40:02,163 --> 00:40:04,843
Menen tervehtimään ihmisiä.
405
00:40:05,443 --> 00:40:09,323
Jos kerran olemme kuin mitään ei
olisi tapahtunut, tehdään se kunnolla.
406
00:40:19,363 --> 00:40:20,483
Miten jakselet?
407
00:40:21,083 --> 00:40:23,163
Terve.
-Otan osaa.
408
00:40:27,403 --> 00:40:31,803
Mitä Nico näkee hänessä?
-Oletpa vanhanaikainen ja seksistinen.
409
00:40:32,523 --> 00:40:35,843
Ei ole Sonian vika,
jos sinun ja Nicon juttu ei toiminut.
410
00:40:37,003 --> 00:40:39,883
Ei. Vika on sinun.
-Anteeksi?
411
00:40:43,323 --> 00:40:46,403
Juttu päättyi ikävästi,
koska kerroit Bilalista.
412
00:40:46,483 --> 00:40:50,483
Mutta kun itse tykkäät jostakusta,
ystävyys joutaa romukoppaan.
413
00:40:54,283 --> 00:40:56,123
Sinähän tykkäät Bilalista.
414
00:41:05,603 --> 00:41:07,763
Unohda Arin puheet.
415
00:41:07,843 --> 00:41:09,883
Et siis tykkää minusta.
416
00:41:11,363 --> 00:41:12,763
Mitä jos tykkään?
417
00:41:14,563 --> 00:41:15,683
Et ole tyyppiäni.
418
00:41:16,563 --> 00:41:17,563
Valitan.
419
00:41:30,763 --> 00:41:34,163
Aivan. Koska tykkäät
valkoisista miljonääritytöistä,
420
00:41:34,243 --> 00:41:36,563
vaikka he kohtelevat sinua kuin paskaa.
421
00:41:37,083 --> 00:41:41,723
Ja koska sinulla on jo minut, sisko,
jolle kukkoilla, vaikken ole tyyppiäsi.
422
00:41:43,403 --> 00:41:45,803
Sille on nimityskin. Misogynoir.
423
00:41:46,683 --> 00:41:48,163
Oliko tuokin swahilia?
424
00:41:49,003 --> 00:41:50,843
En anna sinun kiusata itseäni.
425
00:41:52,123 --> 00:41:53,043
Rocío.
426
00:41:53,603 --> 00:41:57,403
Tiedän vain,
että olemme eri puolilla baaritiskiä.
427
00:41:57,483 --> 00:42:01,883
En halua ongelmia Las Encinasin tyttöjen
kanssa. Se ei ole vaivan arvoista.
428
00:42:13,603 --> 00:42:19,363
Haluan Cruzin läheisten puolesta
kiittää kaikkia, jotka ovat täällä -
429
00:42:20,003 --> 00:42:25,203
kunnioittamassa isäni muistoa
niin ihmisenä kuin urheilijanakin.
430
00:42:29,963 --> 00:42:30,883
Anteeksi.
431
00:42:39,603 --> 00:42:42,963
Isäni joukkue haluaa perustaa
hänen nimissään rahaston,
432
00:42:43,043 --> 00:42:48,123
jolla edistetään inklusiivisuutta.
Näin isäni nimi olisi esimerkki.
433
00:42:48,203 --> 00:42:50,603
Mutta isäni ei ollut esimerkki mistään.
434
00:42:54,203 --> 00:42:56,523
Niin hän sanoisi, jos olisi täällä.
435
00:42:59,683 --> 00:43:03,963
Hän oli ihminen, jolla oli omat ongelmansa
ja joka yritti elää elämäänsä.
436
00:43:04,643 --> 00:43:05,643
Ei.
437
00:43:07,083 --> 00:43:09,403
Kenenkään ei tule kuolla sen takia.
438
00:43:11,283 --> 00:43:13,963
Kukaan ei olisi saanut tappaa häntä siksi.
439
00:43:16,843 --> 00:43:21,883
Siksi en halua hyväksyä asiaa enkä elää
sen kanssa, mutta teen sen silti.
440
00:43:39,763 --> 00:43:43,843
Älä, Patrick.
Anna hänen olla. Hänen täytyy itkeä.
441
00:44:13,683 --> 00:44:17,403
En kestä Arin neuvoja,
kun hän itse kaipaisi niitä eniten.
442
00:44:17,483 --> 00:44:19,963
"Tee niin kuin sanon,
älä niin kuin minä teen."
443
00:44:36,963 --> 00:44:40,723
ETKÖ EHDI MUISTOTILAISUUTEEN?
444
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
EN. OLEN KOTONA. TULI HANKALUUKSIA.
445
00:44:55,443 --> 00:44:57,723
Luulin, että olisit poliisiasemalla.
446
00:44:59,283 --> 00:45:01,563
Et tajua.
-Mitä en tajua?
447
00:45:01,643 --> 00:45:06,043
Hän kai sai sinut kiristettyä palaamaan.
-En palaa hänen luokseen.
448
00:45:06,123 --> 00:45:10,963
Palaan kotiin, mutta hän lähtee.
Hän jopa syö muualla. Hän yrittää.
449
00:45:11,043 --> 00:45:13,523
Tuo on malliesimerkki hallitsemisesta.
450
00:45:13,603 --> 00:45:16,563
Eli paras luovuttaa
ja antaa sinun hallita minua.
451
00:45:16,643 --> 00:45:19,643
Mitä? Noinko sinä ajattelet?
452
00:45:25,363 --> 00:45:29,203
Teen tämän vain auttaakseni sinua.
Ystävänä.
453
00:45:29,723 --> 00:45:34,723
En halua vastineeksi mitään. En ole ikinä
halunnutkaan. Mutta ehkä toimin väärin.
454
00:45:34,803 --> 00:45:38,283
Näen, että syöksyt leijonan luolaan,
enkä voi sallia sitä.
455
00:45:38,363 --> 00:45:43,723
Olen kyllästynyt olemaan sätkynukke.
Haluan elämäni takaisin. Päätös on minun.
456
00:45:45,123 --> 00:45:47,283
Lähetän jonkun hakemaan tavarani.
457
00:46:03,003 --> 00:46:07,363
Minä ja Mencía olemme puhuneet.
Se vaati pari puhelua, mutta löysimme sen.
458
00:46:08,763 --> 00:46:11,403
Mikä tämä on?
-Samun hautapaikka.
459
00:46:11,483 --> 00:46:12,323
Ei.
460
00:46:13,083 --> 00:46:15,523
Sinun vuoksesi. Ja minun.
461
00:46:17,403 --> 00:46:19,843
Pyysit, että annan
poikaystäväni itkeä isäänsä.
462
00:46:19,923 --> 00:46:22,803
Nyt haluan, että sinä itket Samuelia.
463
00:46:32,603 --> 00:46:33,843
Anteeksi.
464
00:46:35,643 --> 00:46:36,643
Kiitos.
465
00:47:03,363 --> 00:47:07,043
MISSÄ OLET?
466
00:47:40,203 --> 00:47:41,243
Minä valehtelin.
467
00:47:42,603 --> 00:47:44,243
Paskapuheet saavat riittää.
468
00:47:48,283 --> 00:47:50,483
Vain tämä auttaa minua edes hiukan.
469
00:47:55,163 --> 00:47:56,163
Toimiiko se?
470
00:47:59,283 --> 00:48:00,643
Luulin ennen niin.
471
00:48:03,763 --> 00:48:07,083
Se vain kätkee tuskan, ei vie sitä pois.
472
00:48:11,803 --> 00:48:13,083
Ja jättää sen tänne.
473
00:48:16,683 --> 00:48:18,483
Jos emme pääse tuskasta eroon,
474
00:48:20,603 --> 00:48:22,643
ainakin voimme jakaa sen.
475
00:49:16,763 --> 00:49:20,283
Oletko nähnyt Ivánia?
-En.
476
00:49:32,043 --> 00:49:35,483
Nätti ja ypöyksin.
-Valitsit sitten klassikon.
477
00:49:41,723 --> 00:49:42,883
En ole yksin.
478
00:49:44,003 --> 00:49:45,283
Olen sinun kanssasi.
479
00:49:46,723 --> 00:49:48,403
Paljonko?
-Mitä tarkoitat?
480
00:49:48,483 --> 00:49:50,083
Paljonko veloitat?
481
00:49:51,443 --> 00:49:53,123
Mitä oikein touhuat?
482
00:49:53,203 --> 00:49:55,923
Ole kiitollinen,
ettet saa kuonoosi, rasisti.
483
00:49:56,003 --> 00:49:58,523
Erehdyksen takiako? Näytät…
-Miltä?
484
00:49:58,603 --> 00:50:01,603
Kysyitkö hänen veloitustaan? Tai hänen?
485
00:50:01,683 --> 00:50:04,123
Mitä on tekeillä?
-Tyttö kävi kimppuuni.
486
00:50:04,203 --> 00:50:06,523
Kyllä mies aloitti. Viekää hänet ulos.
487
00:50:06,603 --> 00:50:08,683
Tulkaa mukaamme.
-Hyvä on.
488
00:50:09,603 --> 00:50:10,803
Rauhoitu.
489
00:50:12,923 --> 00:50:13,963
Miten jakselet?
490
00:50:16,563 --> 00:50:18,163
Olen tottunut tuollaiseen.
491
00:50:18,883 --> 00:50:22,643
Jos minua ei luulla prostituoiduksi,
minua luullaan siivoojaksi.
492
00:50:22,723 --> 00:50:25,643
Kummassakaan ei ole mitään vikaa, mutta…
493
00:50:26,323 --> 00:50:29,523
Tiedät, mitä tarkoitan.
-Kerrankin ymmärrän sinua.
494
00:50:29,603 --> 00:50:32,803
Paikalliset arvioivat ihoni perusteella,
kuka olen.
495
00:50:32,883 --> 00:50:36,923
Minä olen paikallinen.
-Et halua olla. Minä olen vastakohta.
496
00:50:42,323 --> 00:50:43,963
Sanoin swahiliksi "hei".
497
00:50:45,163 --> 00:50:46,083
Olen Bilal.
498
00:50:47,323 --> 00:50:49,723
Siskoja on aina kiva tavata.
499
00:51:18,043 --> 00:51:20,003
Yritin auttaa sinua, Ari.
500
00:51:21,923 --> 00:51:24,763
Teitä molempia. Sinua myös, Iván.
501
00:51:26,843 --> 00:51:28,963
En käsitä, miksi vetäydyt kauemmas.
502
00:51:29,043 --> 00:51:31,883
Hyväksyt avun
kaikilta muilta paitsi minulta.
503
00:51:32,563 --> 00:51:35,323
Olet muka kiitollinen,
mutta tuntuu, että halveksut minua.
504
00:51:35,403 --> 00:51:37,923
En halveksu…
-Kyllä halveksut.
505
00:51:38,003 --> 00:51:40,363
Pakotat itsesi hymyilemään, ja se näkyy.
506
00:51:40,923 --> 00:51:45,163
Minulle on aivan sama, milloin tämä alkoi.
En ansaitse tätä.
507
00:51:50,803 --> 00:51:55,483
Ja sinä. Sinusta on tullut törkeä juoppo,
joka ei kunnioita mitään.
508
00:52:10,363 --> 00:52:13,043
Olen vanhempieni luona,
jos kaipaat minua.
509
00:52:18,043 --> 00:52:22,043
Tulen kuvaamaan videoita huomenna,
jos vain haluat. Kuten sovimme.
510
00:52:22,123 --> 00:52:23,083
Selvä.
511
00:52:32,683 --> 00:52:33,523
Odota.
512
00:52:36,963 --> 00:52:37,803
Ehkä…
513
00:52:38,483 --> 00:52:41,843
Tuntuu vähän tyhmältä,
että lähdet vain yhdeksi yöksi.
514
00:52:41,923 --> 00:52:44,643
Niinhän me sovimme.
515
00:52:45,523 --> 00:52:46,603
Oletko varma?
516
00:52:49,563 --> 00:52:50,763
Askel kerrallaan.
517
00:52:51,243 --> 00:52:52,843
Emme nuku yhdessä,
518
00:52:53,323 --> 00:52:54,323
mutta voit jäädä.
519
00:52:58,523 --> 00:52:59,563
Hyvä on.
520
00:53:09,923 --> 00:53:11,603
Tee se.
521
00:53:13,323 --> 00:53:14,843
Soita Isadoralle.
522
00:53:16,683 --> 00:53:17,843
Palaan pian.
523
00:53:18,403 --> 00:53:19,443
Olen pahoillani.
524
00:53:25,683 --> 00:53:28,523
Isadora on "nukkumassa".
525
00:53:29,523 --> 00:53:31,283
Ansatsenkin olla yksin.
526
00:53:31,363 --> 00:53:32,723
Et ansaitse.
-Ansaitsen.
527
00:53:32,803 --> 00:53:37,083
Sinunkin pitäisi jättää minut.
Kohtelin sinua huonosti, koska pelästyin.
528
00:53:38,283 --> 00:53:39,963
Mutten sitä, mitä luulet.
529
00:53:41,083 --> 00:53:45,643
Kun viimeksi tykkäsin jostakusta
samalla tavalla kuin sinusta…
530
00:53:45,723 --> 00:53:48,043
Tykkään sinusta, vaikka väität muuta.
531
00:53:48,123 --> 00:53:49,203
…mokasin pahasti.
532
00:53:51,323 --> 00:53:52,843
Hänen nimensä oli Samuel.
533
00:53:53,643 --> 00:53:59,323
Sanon hänen nimensä ensimmäistä kertaa.
Rakastin häntä todella paljon.
534
00:54:01,163 --> 00:54:02,283
Todella paljon.
535
00:54:04,163 --> 00:54:06,843
Mutta tuhoan kaiken, mistä välitän.
536
00:54:07,683 --> 00:54:10,883
Siksi käskin sinun pysyä kaukana.
Muttet kuuntele.
537
00:54:10,963 --> 00:54:14,803
Sitten tulet luokseni ihan…
Minähän sanoin.
538
00:54:18,203 --> 00:54:20,043
Tyttöystäväsi odottaa.
539
00:54:36,323 --> 00:54:38,843
Miksi tekstaat hänelle? Hän on tuolla.
540
00:54:40,323 --> 00:54:41,163
Tilaan auton.
541
00:54:42,683 --> 00:54:47,083
Lähetätkö minut taas kotiin? Ihan totta.
-Ei. Vien sinut minun luokseni.
542
00:54:54,403 --> 00:54:57,403
Miksi, Iván? En tajua yhtään.
543
00:54:57,483 --> 00:55:01,163
Oletko rakastunut Ariin?
-En ole rakastunut kehenkään.
544
00:55:01,243 --> 00:55:04,043
Juuri tuo on halveksimista.
-En halveksi sinua!
545
00:55:04,123 --> 00:55:08,883
Miksi sitten työnnät minut pois? Et halua
olla kahden kanssani. Et tule lähelle.
546
00:55:08,963 --> 00:55:10,803
Et halua olla kanssani.
547
00:55:11,883 --> 00:55:13,563
Et edes katso minua.
548
00:55:13,643 --> 00:55:17,643
Aina kun katson sinua, muistan,
että isäni tuli kaapista takiasi.
549
00:55:18,443 --> 00:55:21,723
Hän lähti kotoa sinä iltana,
koska soitit hänelle.
550
00:55:22,563 --> 00:55:26,883
Jos emme olisi tavanneet sinua,
hän olisi ehkä vielä elossa.
551
00:55:31,363 --> 00:55:33,123
Et voi syyttää minua siitä.
552
00:55:35,323 --> 00:55:37,763
Tiedän, ettet ole syypää isäni kuolemaan,
553
00:55:38,643 --> 00:55:41,443
eikä mikään oikeuta
tämäniltaisia tekojani.
554
00:55:44,563 --> 00:55:46,843
Se ei silti muuta tunteitani.
555
00:55:49,243 --> 00:55:51,563
Minusta tuntuu, että kaikki on syytäsi.
556
00:55:52,763 --> 00:55:56,243
Voisinpa tunteelle jotain, mutten voi.
557
00:55:56,843 --> 00:55:58,643
Se on epäreilua sinua kohtaan,
558
00:56:02,563 --> 00:56:03,883
enkä voi jatkaa sitä.
559
00:56:09,323 --> 00:56:11,083
Sano, ettet jätä minua.
560
00:56:12,723 --> 00:56:13,763
Ole kiltti.
561
00:59:12,603 --> 00:59:15,003
Tekstitys: Miia Mattila