1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,683 --> 00:00:33,363 Gente, não sei se consigo. 3 00:00:34,683 --> 00:00:37,603 Porra, o pai dele acabou de morrer. 4 00:00:41,403 --> 00:00:44,803 HUGO: É ELE OU NÓS 5 00:00:44,883 --> 00:00:48,883 ÁLEX: DE QUE LADO VOCÊ TÁ? 6 00:00:51,763 --> 00:00:54,123 - O que faz aqui? - Quero contar do Iván. 7 00:00:54,203 --> 00:00:55,203 Não quero saber. 8 00:00:55,283 --> 00:00:58,203 Ele tá num momento horrível, quero estar presente. 9 00:00:58,283 --> 00:01:01,883 Tudo bem. A verdade vai estar aqui te esperando. 10 00:01:01,963 --> 00:01:04,243 Por que insiste em me contar? 11 00:01:04,323 --> 00:01:06,843 Porque não é justo botar tudo na nossa conta. 12 00:01:07,923 --> 00:01:10,123 Tá, então fala. 13 00:01:12,683 --> 00:01:14,203 Naquela noite em Ibiza… 14 00:01:15,803 --> 00:01:16,683 Sim… 15 00:01:17,603 --> 00:01:20,083 O Hugo, o Álex e eu estávamos lá. 16 00:01:20,163 --> 00:01:22,603 Mas o Iván e o Phillipe também estavam. 17 00:01:23,123 --> 00:01:25,163 Sim, eu sei. E daí? 18 00:01:25,243 --> 00:01:26,803 Eles não fizeram nada. 19 00:01:27,323 --> 00:01:29,763 Bom, isso foi o que te disseram. 20 00:01:29,843 --> 00:01:31,083 Não. 21 00:01:31,603 --> 00:01:34,763 Não vou cair nessa, sério. 22 00:01:34,843 --> 00:01:37,003 Eu sei que eles não fizeram nada. 23 00:01:37,083 --> 00:01:40,323 Não acha estranho eles falarem de um suposto vídeo 24 00:01:40,403 --> 00:01:43,643 que só eles viram, mas nem a polícia encontrou? 25 00:01:43,723 --> 00:01:48,923 Foi um álibi que te contaram, e você acreditou porque são seus amigos. 26 00:01:49,003 --> 00:01:51,323 Normal, eu também acreditaria. 27 00:01:52,603 --> 00:01:53,923 O que está insinuando? 28 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 Aí o Phillipe foge pro país dele, 29 00:01:56,203 --> 00:01:59,643 e o Iván fica aqui, fingindo ser seu melhor amigo. 30 00:01:59,723 --> 00:02:01,803 Pode ir direto ao ponto, por favor? 31 00:02:07,403 --> 00:02:09,363 Iván e Phillipe participaram. 32 00:02:13,003 --> 00:02:13,843 Não. 33 00:02:14,843 --> 00:02:16,043 Não. 34 00:02:16,123 --> 00:02:17,443 Não é verdade. 35 00:02:18,083 --> 00:02:22,083 Não, eu confio neles, e sei que não é verdade. 36 00:02:22,163 --> 00:02:24,123 Acha que eles iriam admitir? 37 00:02:25,123 --> 00:02:27,123 Com o histórico do Phillipe? 38 00:02:29,483 --> 00:02:31,363 Iván e Phillipe participaram. 39 00:02:32,323 --> 00:02:35,363 Aliás, foi ideia deles. 40 00:02:35,963 --> 00:02:38,323 Não ligaram que você tava desmaiada. 41 00:02:39,043 --> 00:02:40,843 Eles instigaram o negócio. 42 00:02:42,523 --> 00:02:43,683 "O negócio"? 43 00:02:44,403 --> 00:02:47,203 - É disso que chamam? - Você entendeu. 44 00:02:47,283 --> 00:02:50,763 Nada de "você entendeu". Pra mim, faz diferença. 45 00:02:51,443 --> 00:02:53,963 O importante é que eles instigaram. 46 00:02:54,043 --> 00:02:55,643 Principalmente o Iván. 47 00:02:55,723 --> 00:02:57,603 Ele tava muito drogado. 48 00:02:57,683 --> 00:02:58,803 Parecia um animal. 49 00:02:58,883 --> 00:03:01,003 Ele foi o primeiro a te atacar. 50 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 Iván e Phillipe instigaram o negócio. 51 00:03:03,603 --> 00:03:04,963 Principalmente o Iván. 52 00:03:05,483 --> 00:03:07,563 Ele tava muito drogado. 53 00:03:08,083 --> 00:03:09,603 Parecia um animal. 54 00:03:09,683 --> 00:03:12,683 Ele foi o primeiro a te atacar. 55 00:03:29,883 --> 00:03:30,883 Oi. 56 00:03:31,963 --> 00:03:34,043 Você não foi ao funeral do meu pai. 57 00:03:35,923 --> 00:03:36,843 Não. 58 00:03:37,363 --> 00:03:38,843 Não deu. Desculpa. 59 00:03:39,483 --> 00:03:41,803 Sei que é difícil saber o que fazer, 60 00:03:41,883 --> 00:03:45,283 mas acho que não consigo superar isso sem meus amigos. 61 00:03:45,803 --> 00:03:48,083 O Patrick já tá cuidando de você. 62 00:03:48,163 --> 00:03:49,243 Espera. 63 00:03:51,283 --> 00:03:55,363 Sim, ele não sai de perto de mim, e sou grato por isso. 64 00:03:56,563 --> 00:03:58,883 Mas preciso de espaço. 65 00:04:00,203 --> 00:04:04,723 E, com o Patrick em cima o dia todo, fico lembrando da merda que aconteceu. 66 00:04:06,603 --> 00:04:10,483 Sei como é ter merdas na cabeça que tiram nossa vontade de viver. 67 00:04:52,283 --> 00:04:54,803 SEMANAS DEPOIS DO FUNERAL DE CRUZ 68 00:04:55,443 --> 00:04:58,123 ASSASSINOS DE CRUZ AGUARDAM JULGAMENTO PRESOS 69 00:04:58,643 --> 00:05:01,283 - SEM SARAUL NÃO É IGUAL. - ACONTECEU ALGUMA COISA. 70 00:05:01,363 --> 00:05:03,763 - CADÊ SARAUL? - VOLTEM, POR FAVOR! 71 00:05:10,243 --> 00:05:16,083 RAÚL 5 CHAMADAS PERDIDAS 72 00:05:16,803 --> 00:05:20,203 RAÚL: FALA COMIGO, AMOR, POR FAVOR. 73 00:05:27,203 --> 00:05:31,043 OI, RAÚL 74 00:05:32,603 --> 00:05:34,443 - Oi. - Oi. 75 00:05:35,443 --> 00:05:36,483 Como está? 76 00:05:39,163 --> 00:05:40,643 Outra noite sem dormir? 77 00:05:44,523 --> 00:05:46,043 Ele tá mandando mensagem? 78 00:05:46,643 --> 00:05:47,963 Sem parar. 79 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 O que posso fazer? 80 00:05:49,843 --> 00:05:54,523 Sei lá, pode fazer uma denúncia, ou pelo menos bloquear ele. 81 00:05:54,603 --> 00:05:57,083 Você não conhece ele. Seria pior. 82 00:05:57,603 --> 00:05:58,603 Pior do que o quê? 83 00:05:58,683 --> 00:06:00,203 Do que ele te atormentar? 84 00:06:00,283 --> 00:06:02,843 Te afastar dos outros? Te bater? 85 00:06:03,843 --> 00:06:04,883 Desculpa. 86 00:06:05,483 --> 00:06:09,723 Faz as coisas no seu tempo, quando se sentir pronta, tá? 87 00:06:10,843 --> 00:06:12,643 Mas não dá pra ficar no limbo. 88 00:06:12,723 --> 00:06:14,443 Tem que tomar uma decisão. 89 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Vem cá. 90 00:06:39,683 --> 00:06:42,403 - O Iván vai ficar na cama de novo? - Sim. 91 00:06:43,083 --> 00:06:46,283 Passou a noite vendo notícias sobre a prisão. 92 00:06:46,963 --> 00:06:49,123 Acho que não é bom pra ele. 93 00:06:49,203 --> 00:06:51,403 Não daria pra evitar nem se quisesse. 94 00:06:51,483 --> 00:06:53,163 Só falam disso. 95 00:06:53,683 --> 00:06:55,003 É. 96 00:07:14,843 --> 00:07:18,563 "Negação, negociação, depressão…" 97 00:07:19,083 --> 00:07:23,443 O Iván tem que passar por todas as fases pra aceitar e viver com isso. 98 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 Uma dúvida: desde quando é formada em Psicologia? 99 00:07:26,923 --> 00:07:28,483 E esse humor? 100 00:07:28,563 --> 00:07:30,643 Você me viu pesquisar no Google. 101 00:07:31,483 --> 00:07:32,643 Exatamente. 102 00:07:34,763 --> 00:07:36,843 Qual é o problema dela comigo? 103 00:07:36,923 --> 00:07:37,923 Ira. 104 00:07:38,003 --> 00:07:40,723 Ela já tá bêbada? A esta hora? 105 00:07:40,803 --> 00:07:44,763 Não tô falando disso. Acho que ela tá passando pela fase da ira. 106 00:07:45,483 --> 00:07:47,123 Será que ela tá bêbada? 107 00:08:02,403 --> 00:08:03,243 Qual é! 108 00:08:03,323 --> 00:08:06,283 Com a máquina, eu não sei, mas sei qual é a sua. 109 00:08:07,483 --> 00:08:11,523 É por causa de tudo isso, né? A morte do Cruz, o funeral, o Iván mal… 110 00:08:11,603 --> 00:08:13,803 Tudo te faz lembrar do Samu, né? 111 00:08:14,603 --> 00:08:16,243 Mencía, andou bebendo? 112 00:08:17,643 --> 00:08:19,403 Eu? Não sei, e você? 113 00:08:19,483 --> 00:08:21,723 Mal te vejo sóbria ultimamente. 114 00:08:22,243 --> 00:08:26,443 Não tô julgando. Juro que a situação também é complicada pra mim, 115 00:08:26,963 --> 00:08:28,803 mas você e o Samu estavam… 116 00:08:28,883 --> 00:08:29,763 Mencía, para! 117 00:08:29,843 --> 00:08:32,523 Não aguenta nem ouvir o nome dele? 118 00:08:33,163 --> 00:08:36,883 Eu sei que andei focada na Sara porque ela precisou de mim, 119 00:08:36,963 --> 00:08:40,723 mas não quero que fique como eu fiquei quando a mamãe morreu. 120 00:08:47,243 --> 00:08:49,643 Olha, quando quiser me ouvir 121 00:08:50,243 --> 00:08:52,883 ou parar de viver em negação, 122 00:08:53,963 --> 00:08:55,483 estarei aqui. 123 00:08:55,563 --> 00:08:57,203 Pronto. Alarme falso. 124 00:08:57,283 --> 00:08:59,563 Tá tudo normal com a máquina e comigo. 125 00:09:14,643 --> 00:09:16,443 Pra que quer isso? 126 00:09:18,603 --> 00:09:21,083 E lembrem-se de escolher uma dupla 127 00:09:21,163 --> 00:09:23,363 pro trabalho da semana que vem. 128 00:09:28,563 --> 00:09:29,563 Ei. 129 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 Quer fazer comigo? 130 00:09:33,043 --> 00:09:34,083 Claro. 131 00:09:34,163 --> 00:09:35,483 O trabalho também. 132 00:09:57,163 --> 00:10:00,163 Patrick, trouxe o atestado do Iván? 133 00:10:01,163 --> 00:10:03,363 Falei com ele, mas ele não quer ir ao médico. 134 00:10:03,963 --> 00:10:05,243 Não quer fazer nada. 135 00:10:05,323 --> 00:10:07,043 Sim, é compreensível. 136 00:10:07,123 --> 00:10:09,923 Mas, sem atestado, ele não pode faltar às aulas. 137 00:10:11,923 --> 00:10:15,163 Sei que quer tomar frente da situação, mas… 138 00:10:15,243 --> 00:10:18,843 Não somos super-heróis. Ninguém consegue fazer tudo. 139 00:10:19,523 --> 00:10:23,123 Então, se estiver sobrecarregado e precisar de ajuda… 140 00:10:23,203 --> 00:10:24,843 Ele vai voltar pras aulas. 141 00:10:32,003 --> 00:10:34,403 …e troque esta mesa por esta. 142 00:10:34,483 --> 00:10:36,923 Se ele não fica ali, ele arruma confusão… 143 00:10:45,403 --> 00:10:46,403 Quê? 144 00:10:47,403 --> 00:10:49,083 A Isadora e eu somos amigos. 145 00:10:50,043 --> 00:10:53,643 Só, mais nada. Ela fez um favor, e me contrataram de novo. 146 00:10:54,243 --> 00:10:55,243 Claro. 147 00:10:58,963 --> 00:11:01,963 Nós passamos muito tempo juntos, mas como amigos. 148 00:11:03,123 --> 00:11:05,203 Eu gostaria de ser algo mais? 149 00:11:06,003 --> 00:11:07,283 Não sei. 150 00:11:07,363 --> 00:11:09,483 Sem comentários. 151 00:11:10,763 --> 00:11:13,203 Mas ela não tá pronta pra isso. 152 00:11:13,883 --> 00:11:15,523 E não vou pressionar. 153 00:11:16,723 --> 00:11:18,643 Tá. Dá um jeito nisso. 154 00:11:22,763 --> 00:11:23,843 Com licença. 155 00:11:32,763 --> 00:11:33,683 Pau! 156 00:11:51,043 --> 00:11:53,963 - Meio jovem pra ser a chefa. - É filha dos chefes. 157 00:11:54,043 --> 00:11:55,843 Ela só age como se mandasse. 158 00:11:55,923 --> 00:11:58,603 Entendi. Só serve de informante pros pais, né? 159 00:12:00,003 --> 00:12:01,163 Você tá bonito, cara! 160 00:12:01,243 --> 00:12:03,203 Tá bonito, tá lindão! 161 00:12:04,483 --> 00:12:05,803 Como sempre. 162 00:12:06,483 --> 00:12:08,683 Eu já tava esquecendo sua cara. 163 00:12:08,763 --> 00:12:10,403 - Sei. - Nunca vai a Jávea. 164 00:12:10,483 --> 00:12:13,763 Não quer saber da gente. Está aqui vivendo sua vida. 165 00:12:13,843 --> 00:12:15,483 Pintando a unha… Que isso? 166 00:12:15,563 --> 00:12:17,603 - Que isso? - Tô ocupado, Pau. 167 00:12:17,683 --> 00:12:18,643 Sei… 168 00:12:20,163 --> 00:12:22,963 Falei com o papai ontem. Ele não disse que você viria. 169 00:12:24,163 --> 00:12:26,643 - Surpresa! - Quanto tempo vai ficar? 170 00:12:28,963 --> 00:12:29,843 Vou me mudar. 171 00:12:32,083 --> 00:12:34,923 O papai te mandou pra cá pra cuidar dos negócios? 172 00:12:37,123 --> 00:12:38,283 Porra… 173 00:12:39,363 --> 00:12:42,643 Eu pedi pra ficarem lá e me deixarem em paz em Madrid. 174 00:12:42,723 --> 00:12:45,443 - Eu sei, mas negócios são negócios. - Eu pedi. 175 00:12:47,443 --> 00:12:48,843 Sei o que você pediu. 176 00:12:48,923 --> 00:12:51,923 Mas surgiu uma oportunidade única em Madrid, mano. 177 00:12:52,883 --> 00:12:55,403 Não somos os primeiros a tentar agarrá-la. 178 00:12:56,003 --> 00:12:57,443 Mas precisamos ser os únicos. 179 00:12:59,603 --> 00:13:00,763 Olha pra mim. 180 00:13:00,843 --> 00:13:03,083 O papai vai te deixar em paz, juro. 181 00:13:03,843 --> 00:13:06,123 Por isso que vim, pra cuidar de tudo 182 00:13:06,203 --> 00:13:08,003 e te proteger, pra que fique em paz. 183 00:13:08,083 --> 00:13:10,163 - Sabe disso, né? - Sei. 184 00:13:10,243 --> 00:13:11,083 É? 185 00:13:12,043 --> 00:13:12,923 Beleza. 186 00:13:14,763 --> 00:13:18,323 Relaxa, pode continuar vivendo sua vida, fazendo suas coisas. 187 00:13:18,403 --> 00:13:19,683 Sendo garçom. 188 00:13:19,763 --> 00:13:22,083 Pode continuar sendo pobre, se quiser. 189 00:13:38,923 --> 00:13:40,523 Te liguei. Você não atende. 190 00:13:41,683 --> 00:13:44,843 Não te vejo fora da escola, você não foi ao funeral 191 00:13:44,923 --> 00:13:46,563 e não visitou o Iván. 192 00:13:46,643 --> 00:13:49,723 - Não te entendo. - Minha cabeça tá cheia, bebê. 193 00:13:49,803 --> 00:13:51,483 Ele é seu amigo, Isa. 194 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Aham. 195 00:13:53,643 --> 00:13:55,923 Olha, é o Dídac! Quer algo pra beber? 196 00:13:56,003 --> 00:13:57,643 Não, obrigado. 197 00:13:58,163 --> 00:14:00,043 Só quero ajuda com o Iván. 198 00:14:00,643 --> 00:14:02,243 Não sei como ajudar. 199 00:14:02,323 --> 00:14:04,883 Como puder, porra! Não sei o que fazer. 200 00:14:04,963 --> 00:14:07,483 Ele passa o dia na cama, mal conversa… 201 00:14:07,563 --> 00:14:09,963 Não quer ir pra casa, mas parece um zumbi. 202 00:14:10,043 --> 00:14:12,483 Ele nem foi buscar as coisas do Cruz. 203 00:14:13,163 --> 00:14:15,403 Parece que não consegue processar. 204 00:14:16,243 --> 00:14:19,563 Eu entendo, mas sinto que não posso fazer nada. 205 00:14:20,523 --> 00:14:23,283 E se a gente fizer uma homenagem ao Cruz aqui, 206 00:14:23,363 --> 00:14:26,243 com quem o amava e se lembra dele? 207 00:14:27,203 --> 00:14:28,243 É só uma ideia. 208 00:14:28,763 --> 00:14:32,003 - Bom, é uma ótima ideia. - Perdi alguma coisa? 209 00:14:32,083 --> 00:14:34,363 Desde quando garçom dá pitaco no meu clube? 210 00:14:35,443 --> 00:14:37,043 É dos seus pais, não seu. 211 00:14:37,123 --> 00:14:39,083 Mas seria bom pra ele, sabe? 212 00:14:39,163 --> 00:14:42,163 Pode ajudar a aliviar a dor ou virar a página. 213 00:14:43,203 --> 00:14:46,523 - Não dá tempo. É corrido demais. - Isadora, relaxa. 214 00:14:46,603 --> 00:14:49,363 Eu falo com os garçons. Não vai ter problema. 215 00:14:50,323 --> 00:14:51,563 Qualquer coisa pelo Iván. 216 00:14:55,683 --> 00:14:57,523 Obrigado, Isa. Sério. 217 00:15:09,123 --> 00:15:11,803 - A ideia foi boa, não? - Sim. 218 00:16:35,443 --> 00:16:38,603 MÃE 219 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 O Iván? Tem certeza? 220 00:17:00,403 --> 00:17:01,323 Não. 221 00:17:01,403 --> 00:17:03,163 Não tenho certeza de nada. 222 00:17:03,243 --> 00:17:04,443 Entendi. 223 00:17:05,323 --> 00:17:08,323 É que é difícil acreditar que o Iván faria isso. 224 00:17:08,403 --> 00:17:11,083 Foi a mesma coisa com o Javi, e acabou que… 225 00:17:12,723 --> 00:17:17,163 Não sei o que é lembrança e o que é sonho. 226 00:17:18,603 --> 00:17:20,963 - Parece que tô ficando louca. - Não. 227 00:17:21,043 --> 00:17:22,923 Você não está ficando louca. 228 00:17:23,723 --> 00:17:25,243 E não está sozinha. 229 00:17:26,363 --> 00:17:28,483 O que quer fazer? A gente faz junto. 230 00:17:29,163 --> 00:17:32,483 - Quer cancelar a homenagem? - Não. 231 00:17:32,563 --> 00:17:34,163 A homenagem é ao Cruz. 232 00:17:34,243 --> 00:17:37,243 Coitado… O que fizeram com ele foi horrível e injusto. 233 00:17:39,883 --> 00:17:41,603 Sabe qual é o meu problema? 234 00:17:42,563 --> 00:17:44,483 Não posso confiar em ninguém. 235 00:17:47,203 --> 00:17:50,843 Bem que eu queria confiar em alguém e ficar tranquila… 236 00:17:50,923 --> 00:17:52,083 Em paz. 237 00:17:56,323 --> 00:17:57,403 Espera. 238 00:18:01,283 --> 00:18:03,323 Pode ficar comigo, por favor? 239 00:18:39,163 --> 00:18:41,643 Não acredito que alugou este quarto. 240 00:18:42,723 --> 00:18:45,243 Sempre quis trazer alguém especial aqui. 241 00:18:45,763 --> 00:18:47,923 Então devo me sentir especial? 242 00:19:07,683 --> 00:19:09,683 Tudo isso pra me dar umas dedadas? 243 00:19:09,763 --> 00:19:12,603 Não, mas vamos fazer do meu jeito. 244 00:19:36,523 --> 00:19:37,483 Pra que isso? 245 00:19:37,563 --> 00:19:38,403 Higiene. 246 00:19:38,483 --> 00:19:40,963 E pela experiência, pra ser sincero. 247 00:19:42,363 --> 00:19:43,443 Que tal? 248 00:19:57,123 --> 00:19:58,283 Espera. 249 00:20:06,723 --> 00:20:08,363 Porra, desculpa. 250 00:20:09,123 --> 00:20:10,683 Tá tudo bem. 251 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Espera. 252 00:20:14,083 --> 00:20:15,163 Tenta assim. 253 00:20:27,123 --> 00:20:28,203 Merda! 254 00:20:32,243 --> 00:20:35,403 Tira isso, vamos fazer outras coisas. 255 00:20:36,003 --> 00:20:37,163 Não preciso disso. 256 00:20:41,403 --> 00:20:42,803 Nico, o que foi? 257 00:20:43,563 --> 00:20:45,243 Você gostava. 258 00:20:47,323 --> 00:20:48,363 Não gosto mais. 259 00:21:06,923 --> 00:21:07,763 Quero operar. 260 00:21:13,323 --> 00:21:17,523 - Pra que isso, do nada? - É por causa daquela garota? 261 00:21:17,603 --> 00:21:20,963 A Sonia? Ela te deu essa ideia? 262 00:21:21,043 --> 00:21:23,243 - Não. - Então o que foi, filho? 263 00:21:23,323 --> 00:21:26,643 Porque você estava feliz e confiante no início das aulas. 264 00:21:26,723 --> 00:21:27,763 Não entendo. 265 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 Ninguém me convenceu. É decisão minha. 266 00:21:30,043 --> 00:21:33,123 Temos medo que seja uma decisão precipitada. 267 00:21:33,203 --> 00:21:34,123 Não é! 268 00:21:34,203 --> 00:21:38,243 Nico, as cirurgias de redesignação são delicadas, são complicadas. 269 00:21:38,323 --> 00:21:39,643 O pós-operatório é difícil. 270 00:21:39,723 --> 00:21:41,963 Não importa. Você me operou até agora. 271 00:21:42,043 --> 00:21:44,283 - Não vai me operar desta vez? - Não. 272 00:21:44,363 --> 00:21:46,003 Não pode operar por um capricho. 273 00:21:46,083 --> 00:21:49,363 - Não é capricho! - É, sim. É por causa da garota. 274 00:21:49,443 --> 00:21:51,243 - Alfonso, me ajuda. - Pai. 275 00:21:51,323 --> 00:21:54,923 Enquanto não terminar os estudos ou fizer 18 anos e decidir, 276 00:21:55,003 --> 00:21:57,323 não vou te operar mais. 277 00:21:57,403 --> 00:22:00,043 Acho melhor, como médico e como pai. 278 00:22:00,123 --> 00:22:03,643 - Eu decido o que é melhor. - Quando for adulto. 279 00:22:04,763 --> 00:22:08,163 - Então procuro outro médico. - Sabe quanto isso custa? 280 00:22:09,363 --> 00:22:11,163 Nico, volta pra mesa. 281 00:22:11,243 --> 00:22:12,523 - Nico. - Nico, por favor. 282 00:22:12,603 --> 00:22:13,443 Nico! 283 00:22:33,923 --> 00:22:34,803 Oi. 284 00:22:37,723 --> 00:22:38,563 Vem cá. 285 00:22:39,603 --> 00:22:42,083 Toma café e vamos pra aula, tá? 286 00:22:49,723 --> 00:22:50,683 Não param. 287 00:22:51,363 --> 00:22:52,603 Os jornalistas? 288 00:22:53,963 --> 00:22:55,203 E os fãs. 289 00:22:55,843 --> 00:22:57,243 E os haters. 290 00:22:59,363 --> 00:23:01,043 Ele tem hater até depois de morrer. 291 00:23:02,843 --> 00:23:03,683 É. 292 00:23:04,723 --> 00:23:07,043 Mas só quem o amava vai à homenagem. 293 00:23:08,523 --> 00:23:09,963 E quem te ama. 294 00:23:10,923 --> 00:23:13,443 - O time do seu pai vai. - Patrick, para. 295 00:23:14,043 --> 00:23:15,043 Quê? 296 00:23:15,123 --> 00:23:17,803 "Vamos à sua casa, te ajudo a arrumar as coisas." 297 00:23:17,883 --> 00:23:20,683 "Vamos passear pra você não pensar no seu pai." 298 00:23:20,763 --> 00:23:22,923 "Vamos fazer uma homenagem." 299 00:23:23,003 --> 00:23:24,803 Você só fala do meu pai! 300 00:23:26,003 --> 00:23:27,843 Mas não quer que eu pense nele. 301 00:23:28,363 --> 00:23:30,043 Iván, só quero te ajudar. 302 00:23:30,123 --> 00:23:32,083 Então não me faz lembrar dele! 303 00:23:32,163 --> 00:23:34,523 E não quero homenagem nenhuma. 304 00:23:34,603 --> 00:23:38,443 - Então me diz o que fazer, porque… - Nada! Nada, Patrick! 305 00:23:38,523 --> 00:23:40,203 Não quero que faça nada. 306 00:23:40,283 --> 00:23:42,163 Obrigado, mas não faça nada. 307 00:23:45,843 --> 00:23:46,843 Iván! 308 00:23:55,443 --> 00:23:56,283 Desculpa. 309 00:23:56,923 --> 00:23:58,523 Ari, me deixa em paz. 310 00:24:10,803 --> 00:24:12,283 Golfinho ou tubarão? 311 00:24:14,563 --> 00:24:15,483 Quê? 312 00:24:16,483 --> 00:24:20,563 Pra respirar, um golfinho precisa ir à superfície de vez em quando. 313 00:24:22,363 --> 00:24:26,003 Mas, pra respirar pelas brânquias, o tubarão tem que nadar 314 00:24:26,083 --> 00:24:27,443 de qualquer jeito. 315 00:24:31,283 --> 00:24:33,963 Precisa fazer alguma coisa pra respirar. 316 00:24:38,323 --> 00:24:39,243 Não consigo. 317 00:24:47,323 --> 00:24:48,563 Nem eu. 318 00:24:51,243 --> 00:24:52,963 Mas isso não é uma opção. 319 00:24:58,083 --> 00:24:59,483 Qual é o seu segredo? 320 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 - Pra respirar depois do Samu? - Não. 321 00:25:05,763 --> 00:25:07,243 Não fala o nome dele. 322 00:25:09,643 --> 00:25:10,643 Entendi. 323 00:25:12,803 --> 00:25:16,203 Seu segredo é continuar nadando de qualquer jeito. 324 00:25:39,563 --> 00:25:42,443 - Falei com o Iván e… - E deu certo! 325 00:25:42,963 --> 00:25:44,483 Muito bem, Patrick! 326 00:26:02,643 --> 00:26:03,923 Quero ser um tubarão. 327 00:26:04,563 --> 00:26:06,643 Certo, vamos começar a aula. 328 00:26:28,283 --> 00:26:30,043 Separar a Isadora do Iván 329 00:26:30,563 --> 00:26:33,243 num momento desses, quando um precisa do outro… 330 00:26:33,323 --> 00:26:34,283 Como é? 331 00:26:34,363 --> 00:26:37,323 Porra, acho que nos enganamos. 332 00:26:37,403 --> 00:26:39,523 Você que deveria levar a culpa. 333 00:26:56,523 --> 00:26:59,363 Pau, tudo bem? Que surpresa! 334 00:26:59,443 --> 00:27:02,403 Porra, Javi! Há quanto tempo! 335 00:27:04,523 --> 00:27:06,603 Que colégio é esse, hein? 336 00:27:06,683 --> 00:27:08,883 Ele quis estudar aqui por sua causa. 337 00:27:08,963 --> 00:27:13,083 Pra um ter a companhia do outro, como nos verões em Jávea. 338 00:27:14,563 --> 00:27:15,723 Podemos conversar? 339 00:27:16,243 --> 00:27:17,803 Não quero falar com você. 340 00:27:19,283 --> 00:27:21,723 Ei, como assim? O que houve? 341 00:27:22,283 --> 00:27:24,643 Nada. Temos que resolver uma coisa. 342 00:27:25,203 --> 00:27:28,323 Dídac, tô com saudade de você. 343 00:27:29,603 --> 00:27:33,523 Não dá pra desfazer o que houve com a Isa, mas tô pagando caro. 344 00:27:34,723 --> 00:27:36,963 Não sei como você dorme à noite. 345 00:27:37,483 --> 00:27:41,683 E agora falando aquelas merdas do Iván… Não acredito em uma palavra. 346 00:27:41,763 --> 00:27:43,763 Dídac, o que está acontecendo? 347 00:27:44,643 --> 00:27:45,803 Nada. 348 00:27:45,883 --> 00:27:47,603 Não somos mais amigos. 349 00:27:48,123 --> 00:27:49,363 Acontece. 350 00:27:50,363 --> 00:27:51,523 Vamos. 351 00:27:51,603 --> 00:27:53,763 Não temos nada pra conversar. Vamos. 352 00:27:55,003 --> 00:27:56,243 Foi bom te ver. 353 00:28:08,563 --> 00:28:12,683 - Por que acha que o Javi tava envolvido? - Ele me contou. Quer ouvir? 354 00:28:13,243 --> 00:28:17,043 Pau, acha que não me doeu descobrir que o Javi tinha… 355 00:28:17,123 --> 00:28:18,883 Exatamente, o Javi. 356 00:28:19,403 --> 00:28:20,803 Seu Javi. Seu amigo. 357 00:28:23,443 --> 00:28:25,963 Dídac, tudo passa na vida. Dinheiro, 358 00:28:27,283 --> 00:28:29,563 saúde, juventude… 359 00:28:30,363 --> 00:28:32,123 Sabe o que fica? 360 00:28:33,043 --> 00:28:36,603 A família e os amigos. Amigos de verdade. 361 00:28:36,683 --> 00:28:42,843 É por isso que nosso amor e nossa lealdade precisam vir antes de qualquer coisa. 362 00:28:42,923 --> 00:28:45,883 - Está do lado dele? - Escuta. Isso é importante. 363 00:28:46,483 --> 00:28:48,323 Ninguém dá segunda chance. 364 00:28:48,403 --> 00:28:51,003 Todos tomam partido. Se não tá junto, tá contra. 365 00:28:51,083 --> 00:28:55,323 Se fizer uma merda, acabam com você sem julgamento nem provas. Fora! 366 00:28:56,323 --> 00:28:59,763 Sabe como é fazer merda, e todo mundo virar as costas? 367 00:29:00,643 --> 00:29:02,083 Se sentir sozinho assim? 368 00:29:07,083 --> 00:29:08,083 O Javi fez merda. 369 00:29:08,163 --> 00:29:11,123 E das grandes. Fez a maior cagada do mundo. 370 00:29:11,203 --> 00:29:13,603 Mas o que ele deve fazer? Se matar? 371 00:29:14,283 --> 00:29:15,683 Mudar pra uma ilha deserta? 372 00:29:15,763 --> 00:29:18,003 "Foi mal, você fez merda. Não é perfeito. 373 00:29:18,083 --> 00:29:21,323 Pega um foguete, vai pro espaço e fica em órbita até morrer." 374 00:29:21,403 --> 00:29:22,603 Ele deve fazer isso? 375 00:29:23,723 --> 00:29:26,523 Mas não posso perdoar ele. E nem quero. 376 00:29:26,603 --> 00:29:30,683 Então não perdoa. Se não quer, não perdoa. Tudo bem por mim. 377 00:29:32,763 --> 00:29:33,763 Mas fala com ele. 378 00:29:34,523 --> 00:29:37,403 Ficou do lado da garota porque gosta dela. Beleza. 379 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 - Não é isso. - Cara… 380 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 Gosta dela, é óbvio, e tá tudo bem. 381 00:29:42,483 --> 00:29:46,163 Quem nunca perdeu a cabeça por mulher? Eu entendo, relaxa. 382 00:29:46,763 --> 00:29:48,603 Mas o Javi é seu colega. 383 00:29:48,683 --> 00:29:50,043 Ele é seu amigo, cara. 384 00:29:50,123 --> 00:29:52,363 E ele está pedindo que o escute. 385 00:29:52,443 --> 00:29:57,283 Então ache um jeito de ajudar a garota e ajudar seu amigo ao mesmo tempo. 386 00:30:03,883 --> 00:30:05,123 Sara. 387 00:30:05,683 --> 00:30:07,323 Raúl, o que faz aqui? 388 00:30:07,923 --> 00:30:11,083 Por favor, me dá cinco minutos. A sós. 389 00:30:11,683 --> 00:30:13,283 Não pode aparecer assim. 390 00:30:13,363 --> 00:30:15,763 Mas você não atende as ligações nem nada. 391 00:30:15,843 --> 00:30:19,403 - Não pode cortar o contato sem conversar. - Claro que pode. 392 00:30:19,483 --> 00:30:23,763 Se continuar assim, vamos pedir uma ordem de restrição, né? 393 00:30:28,163 --> 00:30:29,243 É o que você quer? 394 00:30:30,403 --> 00:30:32,043 Se for, vou embora. 395 00:30:32,123 --> 00:30:34,243 Mas quero ouvir da sua boca. 396 00:30:34,323 --> 00:30:36,963 Você tem personalidade, não podem falar por você. 397 00:30:37,603 --> 00:30:38,483 Liga. 398 00:30:48,243 --> 00:30:49,403 Você não é assim. 399 00:30:50,883 --> 00:30:51,963 Ela tá te manipulando. 400 00:30:52,043 --> 00:30:53,443 - Quê? - É. 401 00:30:53,523 --> 00:30:54,443 Até parece! 402 00:31:09,483 --> 00:31:12,003 Não consigo ganhar músculo de jeito nenhum. 403 00:31:12,083 --> 00:31:13,443 Você tá progredindo. 404 00:31:14,603 --> 00:31:16,803 Mas essas coisas demoram. 405 00:31:16,883 --> 00:31:19,923 Porque você só precisou tomar uns shakes. 406 00:31:21,163 --> 00:31:24,203 Tem que ter alguma coisa que acelere o processo. 407 00:31:26,563 --> 00:31:29,723 Posso te arrumar um negócio que vai ajudar. 408 00:31:31,043 --> 00:31:32,683 Por um preço, é claro. 409 00:31:33,803 --> 00:31:36,243 - Você? - Não vai ser barato. 410 00:31:36,323 --> 00:31:40,203 Mas te garanto que é de qualidade. Da melhor, nível médico. 411 00:31:40,723 --> 00:31:43,523 Por que não usa pra ganhar mais uns centímetros? 412 00:31:48,043 --> 00:31:51,523 Meu pai é cirurgião, consigo hormônios que dariam resultado. 413 00:31:51,603 --> 00:31:53,323 E preciso da grana. 414 00:31:54,123 --> 00:31:55,523 Podemos nos ajudar. 415 00:31:57,483 --> 00:31:58,643 Temos um acordo? 416 00:32:01,283 --> 00:32:04,683 Arranja os hormônios primeiro. Aí a gente conversa. 417 00:32:31,003 --> 00:32:32,123 Ei! 418 00:32:32,843 --> 00:32:35,243 Avisa se mais alguém tiver interesse. 419 00:32:57,483 --> 00:32:59,563 SARAUL.GOALS ESTÁ AO VIVO 420 00:33:02,603 --> 00:33:03,883 Muitos me perguntaram 421 00:33:03,963 --> 00:33:06,683 por que não postamos há algumas semanas, 422 00:33:06,763 --> 00:33:09,003 e acho que devo uma explicação. 423 00:33:12,083 --> 00:33:13,083 Sara terminou comigo. 424 00:33:16,523 --> 00:33:18,523 Por isso demorei a responder, porque… 425 00:33:20,003 --> 00:33:21,883 eu não tinha resposta. 426 00:33:23,123 --> 00:33:24,123 Sim. 427 00:33:25,803 --> 00:33:29,723 Até escrevi uma carta pra ela, mas não sabia pra onde enviar. 428 00:33:31,083 --> 00:33:33,883 Sara, se estiver ouvindo isto… 429 00:33:35,163 --> 00:33:37,923 Nem vou ler, porque sei de cor. 430 00:33:38,003 --> 00:33:41,603 Assim como sei onde fica cada pintinha nas suas costas. 431 00:33:43,043 --> 00:33:43,963 Sara… 432 00:33:45,003 --> 00:33:47,443 quero que saiba que não guardo rancor. 433 00:33:47,523 --> 00:33:51,323 Guardo todos os momentos de amor que você me proporcionou. 434 00:33:51,403 --> 00:33:56,283 E sinto muito por todas as vezes em que não soube te amar direito. 435 00:33:56,363 --> 00:33:57,683 Mas este canal, 436 00:33:57,763 --> 00:34:02,523 esta casa e eu seremos sempre seu lugar. 437 00:34:07,083 --> 00:34:12,723 Juro que vou passar cada segundo da minha vida tentando melhorar. 438 00:34:12,803 --> 00:34:18,403 Se um dia você resolver voltar pra mim, terá o namorado que merece. 439 00:34:25,003 --> 00:34:26,603 ESTA LIVE TERMINOU 440 00:34:36,243 --> 00:34:37,243 Javi. 441 00:34:38,323 --> 00:34:39,883 Só vai demorar um segundo. 442 00:34:41,203 --> 00:34:42,763 Tá, olha… 443 00:34:43,923 --> 00:34:49,163 Se seus novos amigos descolados são babacas e te tratam mal, 444 00:34:49,243 --> 00:34:50,643 o problema não é meu. 445 00:34:53,083 --> 00:34:56,123 Mas se sente tanta saudade de mim, prove. 446 00:34:57,483 --> 00:35:00,923 Resolva a merda que você inventou entre o Iván e a Isadora. 447 00:35:13,643 --> 00:35:16,923 Se o Iván quer cancelar, precisa me dizer agora. 448 00:35:17,003 --> 00:35:19,963 Já falei, Isa, eu não sei o que fazer. 449 00:35:20,603 --> 00:35:24,403 Se me meto, exagero. Se não faço nada, me sinto um lixo. 450 00:35:27,723 --> 00:35:28,603 Não sei. 451 00:35:29,443 --> 00:35:30,843 Vou dar uma mão. 452 00:35:30,923 --> 00:35:31,763 Tá. 453 00:35:54,003 --> 00:35:55,083 O que foi? 454 00:35:56,443 --> 00:35:57,843 Chama meu motorista. 455 00:35:58,683 --> 00:35:59,723 Agora. 456 00:36:31,803 --> 00:36:34,603 Isadora, eu menti. O Hugo e o Álex me obrigaram. 457 00:36:35,323 --> 00:36:37,643 O Iván não fez nada em Ibiza. 458 00:36:37,723 --> 00:36:41,163 Só queríamos que nos deixasse em paz e focasse em outro. 459 00:36:41,243 --> 00:36:43,003 Sinto muito mesmo. 460 00:36:43,083 --> 00:36:46,683 Estraguei sua amizade com o Iván quando um mais precisava do outro. 461 00:37:20,043 --> 00:37:21,043 O que faz aqui? 462 00:37:24,123 --> 00:37:28,083 Não consigo nem imaginar o que está sentindo neste momento. 463 00:37:29,243 --> 00:37:31,403 E não tenho desculpa pra justificar 464 00:37:31,483 --> 00:37:34,283 por que não estive presente esse tempo todo. 465 00:37:36,283 --> 00:37:40,123 Você é meu melhor amigo e sempre me apoiou. Não sei o que me deu. 466 00:37:46,763 --> 00:37:48,843 Olha, Iván… 467 00:37:49,803 --> 00:37:51,643 não posso voltar no tempo. 468 00:37:52,163 --> 00:37:56,803 E, por mais que eu quisesse, não posso trazer seu pai de volta. 469 00:37:58,763 --> 00:38:00,323 Mas posso fazer uma coisa. 470 00:38:01,043 --> 00:38:03,963 Posso ir à sua casa com você pra pegar as coisas dele. 471 00:38:04,523 --> 00:38:08,083 E, se não quiser organizar tudo sozinho, a gente organiza junto. 472 00:38:08,963 --> 00:38:10,563 Ou não vamos, sei lá. 473 00:38:11,443 --> 00:38:12,923 O que você quiser. 474 00:38:13,843 --> 00:38:15,123 O mais importante 475 00:38:15,203 --> 00:38:18,963 é que quero que saiba que nunca mais vou te abandonar. 476 00:38:19,923 --> 00:38:20,923 Tá? 477 00:38:22,683 --> 00:38:24,723 Chora. Chorar é bom. 478 00:38:25,243 --> 00:38:27,443 E estou aqui pra isso. 479 00:38:29,443 --> 00:38:30,523 Não consigo. 480 00:38:31,603 --> 00:38:34,003 Eu quero, mas não consigo. 481 00:38:34,643 --> 00:38:37,443 Eu sei. Mas vai chorar. 482 00:38:38,603 --> 00:38:39,843 Um passo de cada vez. 483 00:38:44,723 --> 00:38:47,003 - Vamos à homenagem? - Não, Isa. 484 00:38:47,523 --> 00:38:48,403 Não. 485 00:38:49,403 --> 00:38:51,363 Não quero homenagem nenhuma. 486 00:38:51,443 --> 00:38:53,163 Mas talvez precise. 487 00:38:53,243 --> 00:38:57,523 Acho que é um bom começo pra que consiga enfrentar a dor. 488 00:38:58,643 --> 00:39:01,123 E pra ferida cicatrizar… 489 00:39:01,763 --> 00:39:03,403 ou pelo menos começar. 490 00:39:04,003 --> 00:39:06,563 As feridas precisam cicatrizar. 491 00:39:07,083 --> 00:39:09,003 Senão, não vivemos em paz. 492 00:39:13,003 --> 00:39:14,323 Vamos juntos? 493 00:39:18,043 --> 00:39:19,163 Vamos. 494 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 Eu te amo muito. 495 00:39:51,283 --> 00:39:53,723 Parece que meu corpo está presente, mas eu não. 496 00:39:53,803 --> 00:39:55,883 Como se fosse com outra pessoa. 497 00:39:59,603 --> 00:40:02,083 Que bom que a Isa te convenceu a vir! 498 00:40:02,163 --> 00:40:04,843 Bom, vou cumprimentar as pessoas. 499 00:40:05,443 --> 00:40:07,363 Se vamos fingir que nada aconteceu, 500 00:40:08,123 --> 00:40:09,323 vamos fazer direito. 501 00:40:19,043 --> 00:40:19,883 Como você está? 502 00:40:21,083 --> 00:40:23,163 - E aí? - Sinto muito, cara. 503 00:40:27,403 --> 00:40:28,723 O que ele vê nela? 504 00:40:29,923 --> 00:40:31,803 Isso é tão 2010! Que machista! 505 00:40:32,523 --> 00:40:35,763 Não é culpa da Sonia se não deu certo entre você e o Nico. 506 00:40:36,923 --> 00:40:37,963 Não, é culpa sua. 507 00:40:39,003 --> 00:40:39,883 Como é? 508 00:40:43,323 --> 00:40:46,403 Se não tivesse contado sobre o Bilal, não estaríamos assim. 509 00:40:46,483 --> 00:40:50,483 Mas, se é o cara que você curte, você esquece o código das minas. 510 00:40:54,283 --> 00:40:56,123 Você gosta do Bilal, não? 511 00:41:05,603 --> 00:41:07,763 Ei, ignora o que a Ari disse, tá? 512 00:41:07,843 --> 00:41:09,883 Então não gosta de mim? 513 00:41:11,283 --> 00:41:12,763 E se eu dissesse que sim? 514 00:41:14,443 --> 00:41:15,683 Você não faz meu tipo. 515 00:41:16,563 --> 00:41:17,563 Foi mal. 516 00:41:30,763 --> 00:41:31,803 É. 517 00:41:31,883 --> 00:41:34,163 Você gosta de brancas milionárias, 518 00:41:34,243 --> 00:41:36,483 mesmo que te tratem mal, né? 519 00:41:37,003 --> 00:41:40,323 E já tem a irmã aqui pra você ficar se achando, 520 00:41:40,403 --> 00:41:41,723 mesmo não fazendo seu tipo. 521 00:41:43,403 --> 00:41:45,363 Isso se chama "misoginoir", sabia? 522 00:41:46,683 --> 00:41:48,163 Isso também é suaíli? 523 00:41:49,003 --> 00:41:50,843 Não vai me provocar mais. 524 00:41:52,123 --> 00:41:53,043 Rocío… 525 00:41:53,603 --> 00:41:57,403 Olha, só sei que você está desse lado, e eu estou deste aqui. 526 00:41:57,483 --> 00:42:00,403 E não quero problema com as garotas do Las Encinas. 527 00:42:00,483 --> 00:42:01,883 Não compensa. 528 00:42:01,963 --> 00:42:02,923 Olá. 529 00:42:13,603 --> 00:42:16,203 Em nome da família e dos amigos do Cruz, 530 00:42:17,123 --> 00:42:19,363 agradeço vocês pela presença no evento 531 00:42:20,003 --> 00:42:25,203 para homenagear a memória do meu pai e o legado pessoal e profissional dele. 532 00:42:29,963 --> 00:42:30,883 Perdão. 533 00:42:39,603 --> 00:42:42,963 O time do meu pai quer criar uma fundação no nome dele 534 00:42:43,043 --> 00:42:44,883 pra promover o esporte inclusivo 535 00:42:45,403 --> 00:42:48,123 e pra que o nome dele sirva de exemplo e tal. 536 00:42:48,203 --> 00:42:50,603 Mas meu pai não era exemplo de nada. 537 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 Ele diria isso se estivesse aqui. 538 00:42:59,683 --> 00:43:03,963 Ele tinha os problemas dele e queria viver do jeito dele. 539 00:43:04,643 --> 00:43:05,643 E, não… 540 00:43:07,083 --> 00:43:09,403 Ninguém deveria morrer por isso. 541 00:43:11,283 --> 00:43:13,963 Ninguém deveria ser assassinado por isso. 542 00:43:16,843 --> 00:43:18,323 Então não quero aceitar 543 00:43:18,843 --> 00:43:21,883 e não quero viver com isso, mas vou viver. 544 00:43:39,763 --> 00:43:41,323 Patrick, não. 545 00:43:41,403 --> 00:43:42,483 Deixa ele. 546 00:43:42,563 --> 00:43:43,843 Ele precisa chorar. 547 00:43:47,163 --> 00:43:48,083 E… 548 00:44:13,683 --> 00:44:17,403 Não suporto as lições de vida dela. Ela é quem mais precisa. 549 00:44:17,483 --> 00:44:19,363 "Faça o que digo, não o que faço." 550 00:44:36,963 --> 00:44:40,723 MENCÍA: NÃO VAI CONSEGUIR VIR À HOMENAGEM? 551 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 SARA: NÃO, ESTOU NA MINHA CASA. AS COISAS FICARAM COMPLICADAS. 552 00:44:55,443 --> 00:44:57,723 Achei que estaria na delegacia. 553 00:44:59,243 --> 00:45:01,563 - Você não entende. - O que não entendo? 554 00:45:01,643 --> 00:45:04,563 Ele fez chantagem emocional pra você voltar pra ele? 555 00:45:04,643 --> 00:45:06,043 Não vou voltar pra ele. 556 00:45:06,123 --> 00:45:09,323 Ele vai embora daqui. Foi comer fora pra me dar espaço. 557 00:45:09,403 --> 00:45:10,963 Ele está tentando, Mencía. 558 00:45:11,043 --> 00:45:13,523 Isso é típico. Ele quer te controlar. 559 00:45:13,603 --> 00:45:16,563 E é melhor deixar você me controlar, né? 560 00:45:16,643 --> 00:45:17,483 Quê? 561 00:45:18,483 --> 00:45:19,643 Acha isso de mim? 562 00:45:25,363 --> 00:45:27,283 Só faço isso pra te ajudar. 563 00:45:28,043 --> 00:45:29,163 Como amiga. 564 00:45:29,683 --> 00:45:32,123 Não quero nada em troca, nunca quis. 565 00:45:33,043 --> 00:45:34,723 Posso ter errado, 566 00:45:34,803 --> 00:45:38,283 mas estou te vendo na toca do leão e não posso permitir. 567 00:45:38,363 --> 00:45:40,723 Mencía, cansei de ser marionete. 568 00:45:40,803 --> 00:45:43,723 Quero minha vida de volta. Essa é minha decisão. 569 00:45:45,123 --> 00:45:47,283 Amanhã alguém busca minhas coisas. 570 00:46:02,843 --> 00:46:04,523 Estava falando com a Mencía. 571 00:46:05,043 --> 00:46:07,363 Fizemos umas ligações, mas encontramos. 572 00:46:08,763 --> 00:46:11,403 - O que é isso? - Onde Samuel está enterrado. 573 00:46:11,483 --> 00:46:12,323 Não. 574 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Por você. 575 00:46:14,163 --> 00:46:15,523 E por mim. 576 00:46:17,283 --> 00:46:19,843 Não era pra eu deixar meu namorado chorar pelo pai? 577 00:46:19,923 --> 00:46:22,803 Agora peço que faça o mesmo pelo Samuel. 578 00:46:32,603 --> 00:46:33,843 Com licença. 579 00:46:35,643 --> 00:46:36,643 Obrigada. 580 00:47:03,363 --> 00:47:07,043 PATRICK: CADÊ VOCÊ? 581 00:47:40,203 --> 00:47:41,203 Menti pra você. 582 00:47:42,603 --> 00:47:44,243 Não tem tubarão nem nada. 583 00:47:48,283 --> 00:47:50,483 A única coisa que me ajuda é isto. 584 00:47:55,163 --> 00:47:56,163 E funciona? 585 00:47:59,283 --> 00:48:00,643 Eu achava que sim. 586 00:48:03,763 --> 00:48:07,003 Que levava a dor embora, mas só camufla. 587 00:48:11,803 --> 00:48:13,083 E ela continua aqui. 588 00:48:16,683 --> 00:48:18,483 Se não podemos esquecer a dor… 589 00:48:20,603 --> 00:48:22,643 podemos compartilhar ela, né? 590 00:49:16,763 --> 00:49:18,763 Ei, você viu o Iván? 591 00:49:19,283 --> 00:49:20,283 Não. 592 00:49:32,043 --> 00:49:33,523 Tão linda e tão sozinha… 593 00:49:33,603 --> 00:49:35,483 Uma cantada clássica, né? 594 00:49:41,723 --> 00:49:42,883 Não estou sozinha. 595 00:49:44,003 --> 00:49:45,283 Estou com você. 596 00:49:46,723 --> 00:49:48,403 - Quanto? - Quanto o quê? 597 00:49:48,483 --> 00:49:49,483 Quanto cobra? 598 00:49:51,443 --> 00:49:53,123 Ei, o que é isso? 599 00:49:53,203 --> 00:49:55,923 Agradeça por não levar uma surra, racista de merda! 600 00:49:56,003 --> 00:49:58,523 - Só porque me confundi? Você parece… - O quê? 601 00:49:58,603 --> 00:50:01,603 Perguntou a ela quanto ela cobra? Ou a ela? 602 00:50:01,683 --> 00:50:04,123 - O que houve? - Essa garota me agrediu. 603 00:50:04,203 --> 00:50:05,483 Ele que agrediu. 604 00:50:05,563 --> 00:50:06,523 Pode levá-lo. 605 00:50:06,603 --> 00:50:08,683 - Nos acompanhe. - Tá, tudo bem. 606 00:50:09,603 --> 00:50:10,803 Calma, tá? 607 00:50:12,923 --> 00:50:13,963 Como você está? 608 00:50:16,563 --> 00:50:18,163 Estou acostumada. 609 00:50:18,883 --> 00:50:21,963 Se não me confundem com prostituta, é com faxineira. 610 00:50:22,723 --> 00:50:25,643 Não tem problema ser uma coisa nem outra, mas… 611 00:50:26,323 --> 00:50:27,283 Você entendeu. 612 00:50:28,243 --> 00:50:29,523 Desta vez, entendi. 613 00:50:29,603 --> 00:50:32,803 O pessoal daqui vê a cor da minha pele e acha que me conhece. 614 00:50:32,883 --> 00:50:33,883 Eu sou daqui. 615 00:50:33,963 --> 00:50:35,563 Mas não queria ser. 616 00:50:36,083 --> 00:50:36,923 Sou o contrário. 617 00:50:42,323 --> 00:50:43,963 É "olá" em suaíli. 618 00:50:45,163 --> 00:50:46,083 Sou o Bilal. 619 00:50:47,323 --> 00:50:49,723 É sempre bom conhecer uma irmã. 620 00:51:18,043 --> 00:51:19,403 Tentei te ajudar, Ari. 621 00:51:21,923 --> 00:51:23,283 Aos dois. 622 00:51:23,363 --> 00:51:24,763 A você também, Iván. 623 00:51:26,843 --> 00:51:28,963 Não sei por que se afasta de mim. 624 00:51:29,043 --> 00:51:31,883 Você aceita ajuda de todo mundo, menos de mim. 625 00:51:32,563 --> 00:51:35,323 Diz que é grato, mas parece que me despreza. 626 00:51:35,403 --> 00:51:37,923 - Não te desprezo… - Despreza, sim! 627 00:51:38,003 --> 00:51:40,363 Você não consegue disfarçar. 628 00:51:40,963 --> 00:51:43,643 Não sei quando isso começou, mas não importa. 629 00:51:43,723 --> 00:51:45,163 Porque eu não mereço. 630 00:51:50,803 --> 00:51:51,843 E você? 631 00:51:52,363 --> 00:51:55,483 Virou uma bêbada asquerosa que não respeita nada. 632 00:52:10,363 --> 00:52:13,043 Se precisar de algo, estarei nos meus pais. 633 00:52:18,043 --> 00:52:19,483 Amanhã, ou quando quiser, 634 00:52:19,563 --> 00:52:22,043 venho pra gente gravar uns vídeos como combinamos. 635 00:52:22,123 --> 00:52:23,083 Tá. 636 00:52:24,723 --> 00:52:25,563 Tchau. 637 00:52:32,683 --> 00:52:33,523 Espera. 638 00:52:36,963 --> 00:52:37,803 É que… 639 00:52:38,483 --> 00:52:41,843 É bobagem você ir embora hoje pra voltar amanhã. 640 00:52:41,923 --> 00:52:44,643 Mas foi isso que combinamos, né? 641 00:52:45,523 --> 00:52:46,603 Tem certeza? 642 00:52:49,483 --> 00:52:50,723 Um passo de cada vez. 643 00:52:51,243 --> 00:52:52,803 Não vamos dormir juntos, 644 00:52:53,323 --> 00:52:54,323 mas fique. 645 00:52:58,523 --> 00:52:59,563 Tá. 646 00:53:09,923 --> 00:53:11,603 Vai! 647 00:53:13,243 --> 00:53:14,843 Por favor, chama a Isadora! 648 00:53:16,683 --> 00:53:17,843 Já volto. 649 00:53:18,403 --> 00:53:19,443 Desculpa. 650 00:53:25,683 --> 00:53:28,523 A Isadora está dormindo. 651 00:53:29,523 --> 00:53:31,283 Mereço isso. Ficar sozinha. 652 00:53:31,363 --> 00:53:32,723 - Não merece. - Mereço. 653 00:53:32,803 --> 00:53:36,923 E, pela forma como te tratei, deveria me deixar sozinha. Tive medo. 654 00:53:38,243 --> 00:53:39,963 Mas não pelo motivo que acha. 655 00:53:40,043 --> 00:53:41,003 Ari… 656 00:53:41,083 --> 00:53:45,643 É que da última vez que gostei de alguém como gosto de você… 657 00:53:45,723 --> 00:53:48,043 E eu gosto, mesmo que ache que não… 658 00:53:48,123 --> 00:53:49,203 Estraguei tudo. 659 00:53:51,323 --> 00:53:52,843 O nome dele era Samuel. 660 00:53:53,643 --> 00:53:59,323 É a primeira vez que digo o nome dele. E eu o amava muito, pra ser sincera. 661 00:54:01,163 --> 00:54:02,283 Muito. 662 00:54:04,163 --> 00:54:06,843 Mas destruo tudo que amo. 663 00:54:07,683 --> 00:54:10,883 Por isso falei pra ficar longe de mim. Mas você não escuta. 664 00:54:10,963 --> 00:54:14,803 Aí você vem e fala: "Ah… Eu avisei." 665 00:54:18,083 --> 00:54:19,443 Sua namorada está esperando. 666 00:54:36,323 --> 00:54:38,843 Vai mandar mensagem pra ela? Ela tá aqui! 667 00:54:40,323 --> 00:54:41,163 Chamei um carro. 668 00:54:42,683 --> 00:54:44,923 Vai me mandar pra casa de novo? 669 00:54:45,003 --> 00:54:47,083 Não, vou te levar pra minha casa. 670 00:54:54,403 --> 00:54:57,403 Por quê, Iván? Juro que não entendo. 671 00:54:57,483 --> 00:55:01,163 - Tá apaixonado pela Ari? - Não tô apaixonado por ninguém. 672 00:55:01,243 --> 00:55:03,923 - Viu como me despreza? - Não te desprezo! 673 00:55:04,003 --> 00:55:05,443 E por que se afasta? 674 00:55:06,043 --> 00:55:08,883 Evita ficar a sós comigo, se aproximar de mim. 675 00:55:08,963 --> 00:55:10,803 Evita ficar comigo. 676 00:55:11,883 --> 00:55:13,563 Evita até olhar no meu olho! 677 00:55:13,643 --> 00:55:17,043 Quando te olho, lembro que meu pai saiu do armário por sua causa. 678 00:55:18,283 --> 00:55:21,723 Lembro que ele saiu aquela noite porque você ligou pra ele. 679 00:55:22,563 --> 00:55:24,883 E, se a gente não tivesse te conhecido, 680 00:55:25,523 --> 00:55:26,883 ele poderia estar vivo. 681 00:55:31,163 --> 00:55:32,523 Não pode me culpar por isso. 682 00:55:35,403 --> 00:55:37,683 Sei que a morte do meu pai não é culpa sua. 683 00:55:38,643 --> 00:55:41,443 E nada justifica o que fiz com você hoje. 684 00:55:44,563 --> 00:55:46,843 Mas isso não muda o que sinto quando te vejo. 685 00:55:49,363 --> 00:55:51,563 Sinto que é tudo culpa sua, Patrick. 686 00:55:52,763 --> 00:55:56,243 Bem que eu queria controlar, mas é assim que me sinto. 687 00:55:56,843 --> 00:55:58,643 É muito injusto com você… 688 00:56:02,483 --> 00:56:03,883 e não posso fazer isso. 689 00:56:09,323 --> 00:56:11,083 Diz que não vai me abandonar. 690 00:56:12,723 --> 00:56:13,763 Por favor… 691 00:56:29,563 --> 00:56:30,483 Iván! 692 00:59:12,603 --> 00:59:15,003 Legendas: Raissa Duboc