1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,683 --> 00:00:33,363
Gente, não sei se consigo.
3
00:00:34,683 --> 00:00:37,603
Porra, o pai dele acabou de morrer.
4
00:00:41,403 --> 00:00:44,803
HUGO: É ELE OU NÓS
5
00:00:44,883 --> 00:00:48,883
ÁLEX: DE QUE LADO VOCÊ TÁ?
6
00:00:51,763 --> 00:00:54,123
- O que faz aqui?
- Quero contar do Iván.
7
00:00:54,203 --> 00:00:55,203
Não quero saber.
8
00:00:55,283 --> 00:00:58,203
Ele tá num momento horrível,
quero estar presente.
9
00:00:58,283 --> 00:01:01,883
Tudo bem.
A verdade vai estar aqui te esperando.
10
00:01:01,963 --> 00:01:04,243
Por que insiste em me contar?
11
00:01:04,323 --> 00:01:06,843
Porque não é justo
botar tudo na nossa conta.
12
00:01:07,923 --> 00:01:10,123
Tá, então fala.
13
00:01:12,683 --> 00:01:14,203
Naquela noite em Ibiza…
14
00:01:15,803 --> 00:01:16,683
Sim…
15
00:01:17,603 --> 00:01:20,083
O Hugo, o Álex e eu estávamos lá.
16
00:01:20,163 --> 00:01:22,603
Mas o Iván e o Phillipe também estavam.
17
00:01:23,123 --> 00:01:25,163
Sim, eu sei. E daí?
18
00:01:25,243 --> 00:01:26,803
Eles não fizeram nada.
19
00:01:27,323 --> 00:01:29,763
Bom, isso foi o que te disseram.
20
00:01:29,843 --> 00:01:31,083
Não.
21
00:01:31,603 --> 00:01:34,763
Não vou cair nessa, sério.
22
00:01:34,843 --> 00:01:37,003
Eu sei que eles não fizeram nada.
23
00:01:37,083 --> 00:01:40,323
Não acha estranho
eles falarem de um suposto vídeo
24
00:01:40,403 --> 00:01:43,643
que só eles viram,
mas nem a polícia encontrou?
25
00:01:43,723 --> 00:01:48,923
Foi um álibi que te contaram,
e você acreditou porque são seus amigos.
26
00:01:49,003 --> 00:01:51,323
Normal, eu também acreditaria.
27
00:01:52,603 --> 00:01:53,923
O que está insinuando?
28
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
Aí o Phillipe foge pro país dele,
29
00:01:56,203 --> 00:01:59,643
e o Iván fica aqui,
fingindo ser seu melhor amigo.
30
00:01:59,723 --> 00:02:01,803
Pode ir direto ao ponto, por favor?
31
00:02:07,403 --> 00:02:09,363
Iván e Phillipe participaram.
32
00:02:13,003 --> 00:02:13,843
Não.
33
00:02:14,843 --> 00:02:16,043
Não.
34
00:02:16,123 --> 00:02:17,443
Não é verdade.
35
00:02:18,083 --> 00:02:22,083
Não, eu confio neles,
e sei que não é verdade.
36
00:02:22,163 --> 00:02:24,123
Acha que eles iriam admitir?
37
00:02:25,123 --> 00:02:27,123
Com o histórico do Phillipe?
38
00:02:29,483 --> 00:02:31,363
Iván e Phillipe participaram.
39
00:02:32,323 --> 00:02:35,363
Aliás, foi ideia deles.
40
00:02:35,963 --> 00:02:38,323
Não ligaram que você tava desmaiada.
41
00:02:39,043 --> 00:02:40,843
Eles instigaram o negócio.
42
00:02:42,523 --> 00:02:43,683
"O negócio"?
43
00:02:44,403 --> 00:02:47,203
- É disso que chamam?
- Você entendeu.
44
00:02:47,283 --> 00:02:50,763
Nada de "você entendeu".
Pra mim, faz diferença.
45
00:02:51,443 --> 00:02:53,963
O importante é que eles instigaram.
46
00:02:54,043 --> 00:02:55,643
Principalmente o Iván.
47
00:02:55,723 --> 00:02:57,603
Ele tava muito drogado.
48
00:02:57,683 --> 00:02:58,803
Parecia um animal.
49
00:02:58,883 --> 00:03:01,003
Ele foi o primeiro a te atacar.
50
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
Iván e Phillipe instigaram o negócio.
51
00:03:03,603 --> 00:03:04,963
Principalmente o Iván.
52
00:03:05,483 --> 00:03:07,563
Ele tava muito drogado.
53
00:03:08,083 --> 00:03:09,603
Parecia um animal.
54
00:03:09,683 --> 00:03:12,683
Ele foi o primeiro a te atacar.
55
00:03:29,883 --> 00:03:30,883
Oi.
56
00:03:31,963 --> 00:03:34,043
Você não foi ao funeral do meu pai.
57
00:03:35,923 --> 00:03:36,843
Não.
58
00:03:37,363 --> 00:03:38,843
Não deu. Desculpa.
59
00:03:39,483 --> 00:03:41,803
Sei que é difícil saber o que fazer,
60
00:03:41,883 --> 00:03:45,283
mas acho que não consigo superar isso
sem meus amigos.
61
00:03:45,803 --> 00:03:48,083
O Patrick já tá cuidando de você.
62
00:03:48,163 --> 00:03:49,243
Espera.
63
00:03:51,283 --> 00:03:55,363
Sim, ele não sai de perto de mim,
e sou grato por isso.
64
00:03:56,563 --> 00:03:58,883
Mas preciso de espaço.
65
00:04:00,203 --> 00:04:04,723
E, com o Patrick em cima o dia todo,
fico lembrando da merda que aconteceu.
66
00:04:06,603 --> 00:04:10,483
Sei como é ter merdas na cabeça
que tiram nossa vontade de viver.
67
00:04:52,283 --> 00:04:54,803
SEMANAS DEPOIS DO FUNERAL DE CRUZ
68
00:04:55,443 --> 00:04:58,123
ASSASSINOS DE CRUZ
AGUARDAM JULGAMENTO PRESOS
69
00:04:58,643 --> 00:05:01,283
- SEM SARAUL NÃO É IGUAL.
- ACONTECEU ALGUMA COISA.
70
00:05:01,363 --> 00:05:03,763
- CADÊ SARAUL?
- VOLTEM, POR FAVOR!
71
00:05:10,243 --> 00:05:16,083
RAÚL
5 CHAMADAS PERDIDAS
72
00:05:16,803 --> 00:05:20,203
RAÚL: FALA COMIGO, AMOR, POR FAVOR.
73
00:05:27,203 --> 00:05:31,043
OI, RAÚL
74
00:05:32,603 --> 00:05:34,443
- Oi.
- Oi.
75
00:05:35,443 --> 00:05:36,483
Como está?
76
00:05:39,163 --> 00:05:40,643
Outra noite sem dormir?
77
00:05:44,523 --> 00:05:46,043
Ele tá mandando mensagem?
78
00:05:46,643 --> 00:05:47,963
Sem parar.
79
00:05:48,043 --> 00:05:49,283
O que posso fazer?
80
00:05:49,843 --> 00:05:54,523
Sei lá, pode fazer uma denúncia,
ou pelo menos bloquear ele.
81
00:05:54,603 --> 00:05:57,083
Você não conhece ele. Seria pior.
82
00:05:57,603 --> 00:05:58,603
Pior do que o quê?
83
00:05:58,683 --> 00:06:00,203
Do que ele te atormentar?
84
00:06:00,283 --> 00:06:02,843
Te afastar dos outros? Te bater?
85
00:06:03,843 --> 00:06:04,883
Desculpa.
86
00:06:05,483 --> 00:06:09,723
Faz as coisas no seu tempo,
quando se sentir pronta, tá?
87
00:06:10,843 --> 00:06:12,643
Mas não dá pra ficar no limbo.
88
00:06:12,723 --> 00:06:14,443
Tem que tomar uma decisão.
89
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Vem cá.
90
00:06:39,683 --> 00:06:42,403
- O Iván vai ficar na cama de novo?
- Sim.
91
00:06:43,083 --> 00:06:46,283
Passou a noite
vendo notícias sobre a prisão.
92
00:06:46,963 --> 00:06:49,123
Acho que não é bom pra ele.
93
00:06:49,203 --> 00:06:51,403
Não daria pra evitar nem se quisesse.
94
00:06:51,483 --> 00:06:53,163
Só falam disso.
95
00:06:53,683 --> 00:06:55,003
É.
96
00:07:14,843 --> 00:07:18,563
"Negação, negociação, depressão…"
97
00:07:19,083 --> 00:07:23,443
O Iván tem que passar por todas as fases
pra aceitar e viver com isso.
98
00:07:23,523 --> 00:07:26,403
Uma dúvida:
desde quando é formada em Psicologia?
99
00:07:26,923 --> 00:07:28,483
E esse humor?
100
00:07:28,563 --> 00:07:30,643
Você me viu pesquisar no Google.
101
00:07:31,483 --> 00:07:32,643
Exatamente.
102
00:07:34,763 --> 00:07:36,843
Qual é o problema dela comigo?
103
00:07:36,923 --> 00:07:37,923
Ira.
104
00:07:38,003 --> 00:07:40,723
Ela já tá bêbada? A esta hora?
105
00:07:40,803 --> 00:07:44,763
Não tô falando disso.
Acho que ela tá passando pela fase da ira.
106
00:07:45,483 --> 00:07:47,123
Será que ela tá bêbada?
107
00:08:02,403 --> 00:08:03,243
Qual é!
108
00:08:03,323 --> 00:08:06,283
Com a máquina, eu não sei,
mas sei qual é a sua.
109
00:08:07,483 --> 00:08:11,523
É por causa de tudo isso, né?
A morte do Cruz, o funeral, o Iván mal…
110
00:08:11,603 --> 00:08:13,803
Tudo te faz lembrar do Samu, né?
111
00:08:14,603 --> 00:08:16,243
Mencía, andou bebendo?
112
00:08:17,643 --> 00:08:19,403
Eu? Não sei, e você?
113
00:08:19,483 --> 00:08:21,723
Mal te vejo sóbria ultimamente.
114
00:08:22,243 --> 00:08:26,443
Não tô julgando. Juro que a situação
também é complicada pra mim,
115
00:08:26,963 --> 00:08:28,803
mas você e o Samu estavam…
116
00:08:28,883 --> 00:08:29,763
Mencía, para!
117
00:08:29,843 --> 00:08:32,523
Não aguenta nem ouvir o nome dele?
118
00:08:33,163 --> 00:08:36,883
Eu sei que andei focada na Sara
porque ela precisou de mim,
119
00:08:36,963 --> 00:08:40,723
mas não quero que fique
como eu fiquei quando a mamãe morreu.
120
00:08:47,243 --> 00:08:49,643
Olha, quando quiser me ouvir
121
00:08:50,243 --> 00:08:52,883
ou parar de viver em negação,
122
00:08:53,963 --> 00:08:55,483
estarei aqui.
123
00:08:55,563 --> 00:08:57,203
Pronto. Alarme falso.
124
00:08:57,283 --> 00:08:59,563
Tá tudo normal com a máquina e comigo.
125
00:09:14,643 --> 00:09:16,443
Pra que quer isso?
126
00:09:18,603 --> 00:09:21,083
E lembrem-se de escolher uma dupla
127
00:09:21,163 --> 00:09:23,363
pro trabalho da semana que vem.
128
00:09:28,563 --> 00:09:29,563
Ei.
129
00:09:31,123 --> 00:09:32,523
Quer fazer comigo?
130
00:09:33,043 --> 00:09:34,083
Claro.
131
00:09:34,163 --> 00:09:35,483
O trabalho também.
132
00:09:57,163 --> 00:10:00,163
Patrick, trouxe o atestado do Iván?
133
00:10:01,163 --> 00:10:03,363
Falei com ele,
mas ele não quer ir ao médico.
134
00:10:03,963 --> 00:10:05,243
Não quer fazer nada.
135
00:10:05,323 --> 00:10:07,043
Sim, é compreensível.
136
00:10:07,123 --> 00:10:09,923
Mas, sem atestado,
ele não pode faltar às aulas.
137
00:10:11,923 --> 00:10:15,163
Sei que quer
tomar frente da situação, mas…
138
00:10:15,243 --> 00:10:18,843
Não somos super-heróis.
Ninguém consegue fazer tudo.
139
00:10:19,523 --> 00:10:23,123
Então, se estiver sobrecarregado
e precisar de ajuda…
140
00:10:23,203 --> 00:10:24,843
Ele vai voltar pras aulas.
141
00:10:32,003 --> 00:10:34,403
…e troque esta mesa por esta.
142
00:10:34,483 --> 00:10:36,923
Se ele não fica ali, ele arruma confusão…
143
00:10:45,403 --> 00:10:46,403
Quê?
144
00:10:47,403 --> 00:10:49,083
A Isadora e eu somos amigos.
145
00:10:50,043 --> 00:10:53,643
Só, mais nada. Ela fez um favor,
e me contrataram de novo.
146
00:10:54,243 --> 00:10:55,243
Claro.
147
00:10:58,963 --> 00:11:01,963
Nós passamos muito tempo juntos,
mas como amigos.
148
00:11:03,123 --> 00:11:05,203
Eu gostaria de ser algo mais?
149
00:11:06,003 --> 00:11:07,283
Não sei.
150
00:11:07,363 --> 00:11:09,483
Sem comentários.
151
00:11:10,763 --> 00:11:13,203
Mas ela não tá pronta pra isso.
152
00:11:13,883 --> 00:11:15,523
E não vou pressionar.
153
00:11:16,723 --> 00:11:18,643
Tá. Dá um jeito nisso.
154
00:11:22,763 --> 00:11:23,843
Com licença.
155
00:11:32,763 --> 00:11:33,683
Pau!
156
00:11:51,043 --> 00:11:53,963
- Meio jovem pra ser a chefa.
- É filha dos chefes.
157
00:11:54,043 --> 00:11:55,843
Ela só age como se mandasse.
158
00:11:55,923 --> 00:11:58,603
Entendi. Só serve
de informante pros pais, né?
159
00:12:00,003 --> 00:12:01,163
Você tá bonito, cara!
160
00:12:01,243 --> 00:12:03,203
Tá bonito, tá lindão!
161
00:12:04,483 --> 00:12:05,803
Como sempre.
162
00:12:06,483 --> 00:12:08,683
Eu já tava esquecendo sua cara.
163
00:12:08,763 --> 00:12:10,403
- Sei.
- Nunca vai a Jávea.
164
00:12:10,483 --> 00:12:13,763
Não quer saber da gente.
Está aqui vivendo sua vida.
165
00:12:13,843 --> 00:12:15,483
Pintando a unha… Que isso?
166
00:12:15,563 --> 00:12:17,603
- Que isso?
- Tô ocupado, Pau.
167
00:12:17,683 --> 00:12:18,643
Sei…
168
00:12:20,163 --> 00:12:22,963
Falei com o papai ontem.
Ele não disse que você viria.
169
00:12:24,163 --> 00:12:26,643
- Surpresa!
- Quanto tempo vai ficar?
170
00:12:28,963 --> 00:12:29,843
Vou me mudar.
171
00:12:32,083 --> 00:12:34,923
O papai te mandou pra cá
pra cuidar dos negócios?
172
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
Porra…
173
00:12:39,363 --> 00:12:42,643
Eu pedi pra ficarem lá
e me deixarem em paz em Madrid.
174
00:12:42,723 --> 00:12:45,443
- Eu sei, mas negócios são negócios.
- Eu pedi.
175
00:12:47,443 --> 00:12:48,843
Sei o que você pediu.
176
00:12:48,923 --> 00:12:51,923
Mas surgiu
uma oportunidade única em Madrid, mano.
177
00:12:52,883 --> 00:12:55,403
Não somos os primeiros a tentar agarrá-la.
178
00:12:56,003 --> 00:12:57,443
Mas precisamos ser os únicos.
179
00:12:59,603 --> 00:13:00,763
Olha pra mim.
180
00:13:00,843 --> 00:13:03,083
O papai vai te deixar em paz, juro.
181
00:13:03,843 --> 00:13:06,123
Por isso que vim, pra cuidar de tudo
182
00:13:06,203 --> 00:13:08,003
e te proteger, pra que fique em paz.
183
00:13:08,083 --> 00:13:10,163
- Sabe disso, né?
- Sei.
184
00:13:10,243 --> 00:13:11,083
É?
185
00:13:12,043 --> 00:13:12,923
Beleza.
186
00:13:14,763 --> 00:13:18,323
Relaxa, pode continuar vivendo sua vida,
fazendo suas coisas.
187
00:13:18,403 --> 00:13:19,683
Sendo garçom.
188
00:13:19,763 --> 00:13:22,083
Pode continuar sendo pobre, se quiser.
189
00:13:38,923 --> 00:13:40,523
Te liguei. Você não atende.
190
00:13:41,683 --> 00:13:44,843
Não te vejo fora da escola,
você não foi ao funeral
191
00:13:44,923 --> 00:13:46,563
e não visitou o Iván.
192
00:13:46,643 --> 00:13:49,723
- Não te entendo.
- Minha cabeça tá cheia, bebê.
193
00:13:49,803 --> 00:13:51,483
Ele é seu amigo, Isa.
194
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Aham.
195
00:13:53,643 --> 00:13:55,923
Olha, é o Dídac! Quer algo pra beber?
196
00:13:56,003 --> 00:13:57,643
Não, obrigado.
197
00:13:58,163 --> 00:14:00,043
Só quero ajuda com o Iván.
198
00:14:00,643 --> 00:14:02,243
Não sei como ajudar.
199
00:14:02,323 --> 00:14:04,883
Como puder, porra! Não sei o que fazer.
200
00:14:04,963 --> 00:14:07,483
Ele passa o dia na cama, mal conversa…
201
00:14:07,563 --> 00:14:09,963
Não quer ir pra casa, mas parece um zumbi.
202
00:14:10,043 --> 00:14:12,483
Ele nem foi buscar as coisas do Cruz.
203
00:14:13,163 --> 00:14:15,403
Parece que não consegue processar.
204
00:14:16,243 --> 00:14:19,563
Eu entendo,
mas sinto que não posso fazer nada.
205
00:14:20,523 --> 00:14:23,283
E se a gente fizer
uma homenagem ao Cruz aqui,
206
00:14:23,363 --> 00:14:26,243
com quem o amava e se lembra dele?
207
00:14:27,203 --> 00:14:28,243
É só uma ideia.
208
00:14:28,763 --> 00:14:32,003
- Bom, é uma ótima ideia.
- Perdi alguma coisa?
209
00:14:32,083 --> 00:14:34,363
Desde quando
garçom dá pitaco no meu clube?
210
00:14:35,443 --> 00:14:37,043
É dos seus pais, não seu.
211
00:14:37,123 --> 00:14:39,083
Mas seria bom pra ele, sabe?
212
00:14:39,163 --> 00:14:42,163
Pode ajudar a aliviar a dor
ou virar a página.
213
00:14:43,203 --> 00:14:46,523
- Não dá tempo. É corrido demais.
- Isadora, relaxa.
214
00:14:46,603 --> 00:14:49,363
Eu falo com os garçons.
Não vai ter problema.
215
00:14:50,323 --> 00:14:51,563
Qualquer coisa pelo Iván.
216
00:14:55,683 --> 00:14:57,523
Obrigado, Isa. Sério.
217
00:15:09,123 --> 00:15:11,803
- A ideia foi boa, não?
- Sim.
218
00:16:35,443 --> 00:16:38,603
MÃE
219
00:16:57,163 --> 00:16:59,643
O Iván? Tem certeza?
220
00:17:00,403 --> 00:17:01,323
Não.
221
00:17:01,403 --> 00:17:03,163
Não tenho certeza de nada.
222
00:17:03,243 --> 00:17:04,443
Entendi.
223
00:17:05,323 --> 00:17:08,323
É que é difícil acreditar
que o Iván faria isso.
224
00:17:08,403 --> 00:17:11,083
Foi a mesma coisa com o Javi,
e acabou que…
225
00:17:12,723 --> 00:17:17,163
Não sei o que é lembrança e o que é sonho.
226
00:17:18,603 --> 00:17:20,963
- Parece que tô ficando louca.
- Não.
227
00:17:21,043 --> 00:17:22,923
Você não está ficando louca.
228
00:17:23,723 --> 00:17:25,243
E não está sozinha.
229
00:17:26,363 --> 00:17:28,483
O que quer fazer? A gente faz junto.
230
00:17:29,163 --> 00:17:32,483
- Quer cancelar a homenagem?
- Não.
231
00:17:32,563 --> 00:17:34,163
A homenagem é ao Cruz.
232
00:17:34,243 --> 00:17:37,243
Coitado… O que fizeram com ele
foi horrível e injusto.
233
00:17:39,883 --> 00:17:41,603
Sabe qual é o meu problema?
234
00:17:42,563 --> 00:17:44,483
Não posso confiar em ninguém.
235
00:17:47,203 --> 00:17:50,843
Bem que eu queria
confiar em alguém e ficar tranquila…
236
00:17:50,923 --> 00:17:52,083
Em paz.
237
00:17:56,323 --> 00:17:57,403
Espera.
238
00:18:01,283 --> 00:18:03,323
Pode ficar comigo, por favor?
239
00:18:39,163 --> 00:18:41,643
Não acredito que alugou este quarto.
240
00:18:42,723 --> 00:18:45,243
Sempre quis trazer alguém especial aqui.
241
00:18:45,763 --> 00:18:47,923
Então devo me sentir especial?
242
00:19:07,683 --> 00:19:09,683
Tudo isso pra me dar umas dedadas?
243
00:19:09,763 --> 00:19:12,603
Não, mas vamos fazer do meu jeito.
244
00:19:36,523 --> 00:19:37,483
Pra que isso?
245
00:19:37,563 --> 00:19:38,403
Higiene.
246
00:19:38,483 --> 00:19:40,963
E pela experiência, pra ser sincero.
247
00:19:42,363 --> 00:19:43,443
Que tal?
248
00:19:57,123 --> 00:19:58,283
Espera.
249
00:20:06,723 --> 00:20:08,363
Porra, desculpa.
250
00:20:09,123 --> 00:20:10,683
Tá tudo bem.
251
00:20:11,283 --> 00:20:12,123
Espera.
252
00:20:14,083 --> 00:20:15,163
Tenta assim.
253
00:20:27,123 --> 00:20:28,203
Merda!
254
00:20:32,243 --> 00:20:35,403
Tira isso, vamos fazer outras coisas.
255
00:20:36,003 --> 00:20:37,163
Não preciso disso.
256
00:20:41,403 --> 00:20:42,803
Nico, o que foi?
257
00:20:43,563 --> 00:20:45,243
Você gostava.
258
00:20:47,323 --> 00:20:48,363
Não gosto mais.
259
00:21:06,923 --> 00:21:07,763
Quero operar.
260
00:21:13,323 --> 00:21:17,523
- Pra que isso, do nada?
- É por causa daquela garota?
261
00:21:17,603 --> 00:21:20,963
A Sonia? Ela te deu essa ideia?
262
00:21:21,043 --> 00:21:23,243
- Não.
- Então o que foi, filho?
263
00:21:23,323 --> 00:21:26,643
Porque você estava feliz e confiante
no início das aulas.
264
00:21:26,723 --> 00:21:27,763
Não entendo.
265
00:21:27,843 --> 00:21:29,963
Ninguém me convenceu. É decisão minha.
266
00:21:30,043 --> 00:21:33,123
Temos medo
que seja uma decisão precipitada.
267
00:21:33,203 --> 00:21:34,123
Não é!
268
00:21:34,203 --> 00:21:38,243
Nico, as cirurgias de redesignação
são delicadas, são complicadas.
269
00:21:38,323 --> 00:21:39,643
O pós-operatório é difícil.
270
00:21:39,723 --> 00:21:41,963
Não importa. Você me operou até agora.
271
00:21:42,043 --> 00:21:44,283
- Não vai me operar desta vez?
- Não.
272
00:21:44,363 --> 00:21:46,003
Não pode operar por um capricho.
273
00:21:46,083 --> 00:21:49,363
- Não é capricho!
- É, sim. É por causa da garota.
274
00:21:49,443 --> 00:21:51,243
- Alfonso, me ajuda.
- Pai.
275
00:21:51,323 --> 00:21:54,923
Enquanto não terminar os estudos
ou fizer 18 anos e decidir,
276
00:21:55,003 --> 00:21:57,323
não vou te operar mais.
277
00:21:57,403 --> 00:22:00,043
Acho melhor, como médico e como pai.
278
00:22:00,123 --> 00:22:03,643
- Eu decido o que é melhor.
- Quando for adulto.
279
00:22:04,763 --> 00:22:08,163
- Então procuro outro médico.
- Sabe quanto isso custa?
280
00:22:09,363 --> 00:22:11,163
Nico, volta pra mesa.
281
00:22:11,243 --> 00:22:12,523
- Nico.
- Nico, por favor.
282
00:22:12,603 --> 00:22:13,443
Nico!
283
00:22:33,923 --> 00:22:34,803
Oi.
284
00:22:37,723 --> 00:22:38,563
Vem cá.
285
00:22:39,603 --> 00:22:42,083
Toma café e vamos pra aula, tá?
286
00:22:49,723 --> 00:22:50,683
Não param.
287
00:22:51,363 --> 00:22:52,603
Os jornalistas?
288
00:22:53,963 --> 00:22:55,203
E os fãs.
289
00:22:55,843 --> 00:22:57,243
E os haters.
290
00:22:59,363 --> 00:23:01,043
Ele tem hater até depois de morrer.
291
00:23:02,843 --> 00:23:03,683
É.
292
00:23:04,723 --> 00:23:07,043
Mas só quem o amava vai à homenagem.
293
00:23:08,523 --> 00:23:09,963
E quem te ama.
294
00:23:10,923 --> 00:23:13,443
- O time do seu pai vai.
- Patrick, para.
295
00:23:14,043 --> 00:23:15,043
Quê?
296
00:23:15,123 --> 00:23:17,803
"Vamos à sua casa,
te ajudo a arrumar as coisas."
297
00:23:17,883 --> 00:23:20,683
"Vamos passear
pra você não pensar no seu pai."
298
00:23:20,763 --> 00:23:22,923
"Vamos fazer uma homenagem."
299
00:23:23,003 --> 00:23:24,803
Você só fala do meu pai!
300
00:23:26,003 --> 00:23:27,843
Mas não quer que eu pense nele.
301
00:23:28,363 --> 00:23:30,043
Iván, só quero te ajudar.
302
00:23:30,123 --> 00:23:32,083
Então não me faz lembrar dele!
303
00:23:32,163 --> 00:23:34,523
E não quero homenagem nenhuma.
304
00:23:34,603 --> 00:23:38,443
- Então me diz o que fazer, porque…
- Nada! Nada, Patrick!
305
00:23:38,523 --> 00:23:40,203
Não quero que faça nada.
306
00:23:40,283 --> 00:23:42,163
Obrigado, mas não faça nada.
307
00:23:45,843 --> 00:23:46,843
Iván!
308
00:23:55,443 --> 00:23:56,283
Desculpa.
309
00:23:56,923 --> 00:23:58,523
Ari, me deixa em paz.
310
00:24:10,803 --> 00:24:12,283
Golfinho ou tubarão?
311
00:24:14,563 --> 00:24:15,483
Quê?
312
00:24:16,483 --> 00:24:20,563
Pra respirar, um golfinho
precisa ir à superfície de vez em quando.
313
00:24:22,363 --> 00:24:26,003
Mas, pra respirar pelas brânquias,
o tubarão tem que nadar
314
00:24:26,083 --> 00:24:27,443
de qualquer jeito.
315
00:24:31,283 --> 00:24:33,963
Precisa fazer alguma coisa pra respirar.
316
00:24:38,323 --> 00:24:39,243
Não consigo.
317
00:24:47,323 --> 00:24:48,563
Nem eu.
318
00:24:51,243 --> 00:24:52,963
Mas isso não é uma opção.
319
00:24:58,083 --> 00:24:59,483
Qual é o seu segredo?
320
00:25:00,843 --> 00:25:03,483
- Pra respirar depois do Samu?
- Não.
321
00:25:05,763 --> 00:25:07,243
Não fala o nome dele.
322
00:25:09,643 --> 00:25:10,643
Entendi.
323
00:25:12,803 --> 00:25:16,203
Seu segredo é continuar nadando
de qualquer jeito.
324
00:25:39,563 --> 00:25:42,443
- Falei com o Iván e…
- E deu certo!
325
00:25:42,963 --> 00:25:44,483
Muito bem, Patrick!
326
00:26:02,643 --> 00:26:03,923
Quero ser um tubarão.
327
00:26:04,563 --> 00:26:06,643
Certo, vamos começar a aula.
328
00:26:28,283 --> 00:26:30,043
Separar a Isadora do Iván
329
00:26:30,563 --> 00:26:33,243
num momento desses,
quando um precisa do outro…
330
00:26:33,323 --> 00:26:34,283
Como é?
331
00:26:34,363 --> 00:26:37,323
Porra, acho que nos enganamos.
332
00:26:37,403 --> 00:26:39,523
Você que deveria levar a culpa.
333
00:26:56,523 --> 00:26:59,363
Pau, tudo bem? Que surpresa!
334
00:26:59,443 --> 00:27:02,403
Porra, Javi! Há quanto tempo!
335
00:27:04,523 --> 00:27:06,603
Que colégio é esse, hein?
336
00:27:06,683 --> 00:27:08,883
Ele quis estudar aqui por sua causa.
337
00:27:08,963 --> 00:27:13,083
Pra um ter a companhia do outro,
como nos verões em Jávea.
338
00:27:14,563 --> 00:27:15,723
Podemos conversar?
339
00:27:16,243 --> 00:27:17,803
Não quero falar com você.
340
00:27:19,283 --> 00:27:21,723
Ei, como assim? O que houve?
341
00:27:22,283 --> 00:27:24,643
Nada. Temos que resolver uma coisa.
342
00:27:25,203 --> 00:27:28,323
Dídac, tô com saudade de você.
343
00:27:29,603 --> 00:27:33,523
Não dá pra desfazer o que houve com a Isa,
mas tô pagando caro.
344
00:27:34,723 --> 00:27:36,963
Não sei como você dorme à noite.
345
00:27:37,483 --> 00:27:41,683
E agora falando aquelas merdas do Iván…
Não acredito em uma palavra.
346
00:27:41,763 --> 00:27:43,763
Dídac, o que está acontecendo?
347
00:27:44,643 --> 00:27:45,803
Nada.
348
00:27:45,883 --> 00:27:47,603
Não somos mais amigos.
349
00:27:48,123 --> 00:27:49,363
Acontece.
350
00:27:50,363 --> 00:27:51,523
Vamos.
351
00:27:51,603 --> 00:27:53,763
Não temos nada pra conversar. Vamos.
352
00:27:55,003 --> 00:27:56,243
Foi bom te ver.
353
00:28:08,563 --> 00:28:12,683
- Por que acha que o Javi tava envolvido?
- Ele me contou. Quer ouvir?
354
00:28:13,243 --> 00:28:17,043
Pau, acha que não me doeu
descobrir que o Javi tinha…
355
00:28:17,123 --> 00:28:18,883
Exatamente, o Javi.
356
00:28:19,403 --> 00:28:20,803
Seu Javi. Seu amigo.
357
00:28:23,443 --> 00:28:25,963
Dídac, tudo passa na vida. Dinheiro,
358
00:28:27,283 --> 00:28:29,563
saúde, juventude…
359
00:28:30,363 --> 00:28:32,123
Sabe o que fica?
360
00:28:33,043 --> 00:28:36,603
A família e os amigos. Amigos de verdade.
361
00:28:36,683 --> 00:28:42,843
É por isso que nosso amor e nossa lealdade
precisam vir antes de qualquer coisa.
362
00:28:42,923 --> 00:28:45,883
- Está do lado dele?
- Escuta. Isso é importante.
363
00:28:46,483 --> 00:28:48,323
Ninguém dá segunda chance.
364
00:28:48,403 --> 00:28:51,003
Todos tomam partido.
Se não tá junto, tá contra.
365
00:28:51,083 --> 00:28:55,323
Se fizer uma merda, acabam com você
sem julgamento nem provas. Fora!
366
00:28:56,323 --> 00:28:59,763
Sabe como é fazer merda,
e todo mundo virar as costas?
367
00:29:00,643 --> 00:29:02,083
Se sentir sozinho assim?
368
00:29:07,083 --> 00:29:08,083
O Javi fez merda.
369
00:29:08,163 --> 00:29:11,123
E das grandes.
Fez a maior cagada do mundo.
370
00:29:11,203 --> 00:29:13,603
Mas o que ele deve fazer? Se matar?
371
00:29:14,283 --> 00:29:15,683
Mudar pra uma ilha deserta?
372
00:29:15,763 --> 00:29:18,003
"Foi mal, você fez merda. Não é perfeito.
373
00:29:18,083 --> 00:29:21,323
Pega um foguete, vai pro espaço
e fica em órbita até morrer."
374
00:29:21,403 --> 00:29:22,603
Ele deve fazer isso?
375
00:29:23,723 --> 00:29:26,523
Mas não posso perdoar ele. E nem quero.
376
00:29:26,603 --> 00:29:30,683
Então não perdoa. Se não quer, não perdoa.
Tudo bem por mim.
377
00:29:32,763 --> 00:29:33,763
Mas fala com ele.
378
00:29:34,523 --> 00:29:37,403
Ficou do lado da garota
porque gosta dela. Beleza.
379
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
- Não é isso.
- Cara…
380
00:29:39,443 --> 00:29:42,403
Gosta dela, é óbvio, e tá tudo bem.
381
00:29:42,483 --> 00:29:46,163
Quem nunca perdeu a cabeça por mulher?
Eu entendo, relaxa.
382
00:29:46,763 --> 00:29:48,603
Mas o Javi é seu colega.
383
00:29:48,683 --> 00:29:50,043
Ele é seu amigo, cara.
384
00:29:50,123 --> 00:29:52,363
E ele está pedindo que o escute.
385
00:29:52,443 --> 00:29:57,283
Então ache um jeito de ajudar a garota
e ajudar seu amigo ao mesmo tempo.
386
00:30:03,883 --> 00:30:05,123
Sara.
387
00:30:05,683 --> 00:30:07,323
Raúl, o que faz aqui?
388
00:30:07,923 --> 00:30:11,083
Por favor, me dá cinco minutos. A sós.
389
00:30:11,683 --> 00:30:13,283
Não pode aparecer assim.
390
00:30:13,363 --> 00:30:15,763
Mas você não atende as ligações nem nada.
391
00:30:15,843 --> 00:30:19,403
- Não pode cortar o contato sem conversar.
- Claro que pode.
392
00:30:19,483 --> 00:30:23,763
Se continuar assim,
vamos pedir uma ordem de restrição, né?
393
00:30:28,163 --> 00:30:29,243
É o que você quer?
394
00:30:30,403 --> 00:30:32,043
Se for, vou embora.
395
00:30:32,123 --> 00:30:34,243
Mas quero ouvir da sua boca.
396
00:30:34,323 --> 00:30:36,963
Você tem personalidade,
não podem falar por você.
397
00:30:37,603 --> 00:30:38,483
Liga.
398
00:30:48,243 --> 00:30:49,403
Você não é assim.
399
00:30:50,883 --> 00:30:51,963
Ela tá te manipulando.
400
00:30:52,043 --> 00:30:53,443
- Quê?
- É.
401
00:30:53,523 --> 00:30:54,443
Até parece!
402
00:31:09,483 --> 00:31:12,003
Não consigo ganhar músculo
de jeito nenhum.
403
00:31:12,083 --> 00:31:13,443
Você tá progredindo.
404
00:31:14,603 --> 00:31:16,803
Mas essas coisas demoram.
405
00:31:16,883 --> 00:31:19,923
Porque você só precisou tomar uns shakes.
406
00:31:21,163 --> 00:31:24,203
Tem que ter alguma coisa
que acelere o processo.
407
00:31:26,563 --> 00:31:29,723
Posso te arrumar um negócio
que vai ajudar.
408
00:31:31,043 --> 00:31:32,683
Por um preço, é claro.
409
00:31:33,803 --> 00:31:36,243
- Você?
- Não vai ser barato.
410
00:31:36,323 --> 00:31:40,203
Mas te garanto que é de qualidade.
Da melhor, nível médico.
411
00:31:40,723 --> 00:31:43,523
Por que não usa
pra ganhar mais uns centímetros?
412
00:31:48,043 --> 00:31:51,523
Meu pai é cirurgião,
consigo hormônios que dariam resultado.
413
00:31:51,603 --> 00:31:53,323
E preciso da grana.
414
00:31:54,123 --> 00:31:55,523
Podemos nos ajudar.
415
00:31:57,483 --> 00:31:58,643
Temos um acordo?
416
00:32:01,283 --> 00:32:04,683
Arranja os hormônios primeiro.
Aí a gente conversa.
417
00:32:31,003 --> 00:32:32,123
Ei!
418
00:32:32,843 --> 00:32:35,243
Avisa se mais alguém tiver interesse.
419
00:32:57,483 --> 00:32:59,563
SARAUL.GOALS ESTÁ AO VIVO
420
00:33:02,603 --> 00:33:03,883
Muitos me perguntaram
421
00:33:03,963 --> 00:33:06,683
por que não postamos há algumas semanas,
422
00:33:06,763 --> 00:33:09,003
e acho que devo uma explicação.
423
00:33:12,083 --> 00:33:13,083
Sara terminou comigo.
424
00:33:16,523 --> 00:33:18,523
Por isso demorei a responder, porque…
425
00:33:20,003 --> 00:33:21,883
eu não tinha resposta.
426
00:33:23,123 --> 00:33:24,123
Sim.
427
00:33:25,803 --> 00:33:29,723
Até escrevi uma carta pra ela,
mas não sabia pra onde enviar.
428
00:33:31,083 --> 00:33:33,883
Sara, se estiver ouvindo isto…
429
00:33:35,163 --> 00:33:37,923
Nem vou ler, porque sei de cor.
430
00:33:38,003 --> 00:33:41,603
Assim como sei onde fica
cada pintinha nas suas costas.
431
00:33:43,043 --> 00:33:43,963
Sara…
432
00:33:45,003 --> 00:33:47,443
quero que saiba que não guardo rancor.
433
00:33:47,523 --> 00:33:51,323
Guardo todos os momentos de amor
que você me proporcionou.
434
00:33:51,403 --> 00:33:56,283
E sinto muito por todas as vezes
em que não soube te amar direito.
435
00:33:56,363 --> 00:33:57,683
Mas este canal,
436
00:33:57,763 --> 00:34:02,523
esta casa e eu seremos sempre seu lugar.
437
00:34:07,083 --> 00:34:12,723
Juro que vou passar cada segundo
da minha vida tentando melhorar.
438
00:34:12,803 --> 00:34:18,403
Se um dia você resolver voltar pra mim,
terá o namorado que merece.
439
00:34:25,003 --> 00:34:26,603
ESTA LIVE TERMINOU
440
00:34:36,243 --> 00:34:37,243
Javi.
441
00:34:38,323 --> 00:34:39,883
Só vai demorar um segundo.
442
00:34:41,203 --> 00:34:42,763
Tá, olha…
443
00:34:43,923 --> 00:34:49,163
Se seus novos amigos descolados
são babacas e te tratam mal,
444
00:34:49,243 --> 00:34:50,643
o problema não é meu.
445
00:34:53,083 --> 00:34:56,123
Mas se sente tanta saudade de mim, prove.
446
00:34:57,483 --> 00:35:00,923
Resolva a merda que você inventou
entre o Iván e a Isadora.
447
00:35:13,643 --> 00:35:16,923
Se o Iván quer cancelar,
precisa me dizer agora.
448
00:35:17,003 --> 00:35:19,963
Já falei, Isa, eu não sei o que fazer.
449
00:35:20,603 --> 00:35:24,403
Se me meto, exagero.
Se não faço nada, me sinto um lixo.
450
00:35:27,723 --> 00:35:28,603
Não sei.
451
00:35:29,443 --> 00:35:30,843
Vou dar uma mão.
452
00:35:30,923 --> 00:35:31,763
Tá.
453
00:35:54,003 --> 00:35:55,083
O que foi?
454
00:35:56,443 --> 00:35:57,843
Chama meu motorista.
455
00:35:58,683 --> 00:35:59,723
Agora.
456
00:36:31,803 --> 00:36:34,603
Isadora, eu menti.
O Hugo e o Álex me obrigaram.
457
00:36:35,323 --> 00:36:37,643
O Iván não fez nada em Ibiza.
458
00:36:37,723 --> 00:36:41,163
Só queríamos que nos deixasse em paz
e focasse em outro.
459
00:36:41,243 --> 00:36:43,003
Sinto muito mesmo.
460
00:36:43,083 --> 00:36:46,683
Estraguei sua amizade com o Iván
quando um mais precisava do outro.
461
00:37:20,043 --> 00:37:21,043
O que faz aqui?
462
00:37:24,123 --> 00:37:28,083
Não consigo nem imaginar
o que está sentindo neste momento.
463
00:37:29,243 --> 00:37:31,403
E não tenho desculpa pra justificar
464
00:37:31,483 --> 00:37:34,283
por que não estive presente
esse tempo todo.
465
00:37:36,283 --> 00:37:40,123
Você é meu melhor amigo
e sempre me apoiou. Não sei o que me deu.
466
00:37:46,763 --> 00:37:48,843
Olha, Iván…
467
00:37:49,803 --> 00:37:51,643
não posso voltar no tempo.
468
00:37:52,163 --> 00:37:56,803
E, por mais que eu quisesse,
não posso trazer seu pai de volta.
469
00:37:58,763 --> 00:38:00,323
Mas posso fazer uma coisa.
470
00:38:01,043 --> 00:38:03,963
Posso ir à sua casa com você
pra pegar as coisas dele.
471
00:38:04,523 --> 00:38:08,083
E, se não quiser organizar tudo sozinho,
a gente organiza junto.
472
00:38:08,963 --> 00:38:10,563
Ou não vamos, sei lá.
473
00:38:11,443 --> 00:38:12,923
O que você quiser.
474
00:38:13,843 --> 00:38:15,123
O mais importante
475
00:38:15,203 --> 00:38:18,963
é que quero que saiba
que nunca mais vou te abandonar.
476
00:38:19,923 --> 00:38:20,923
Tá?
477
00:38:22,683 --> 00:38:24,723
Chora. Chorar é bom.
478
00:38:25,243 --> 00:38:27,443
E estou aqui pra isso.
479
00:38:29,443 --> 00:38:30,523
Não consigo.
480
00:38:31,603 --> 00:38:34,003
Eu quero, mas não consigo.
481
00:38:34,643 --> 00:38:37,443
Eu sei. Mas vai chorar.
482
00:38:38,603 --> 00:38:39,843
Um passo de cada vez.
483
00:38:44,723 --> 00:38:47,003
- Vamos à homenagem?
- Não, Isa.
484
00:38:47,523 --> 00:38:48,403
Não.
485
00:38:49,403 --> 00:38:51,363
Não quero homenagem nenhuma.
486
00:38:51,443 --> 00:38:53,163
Mas talvez precise.
487
00:38:53,243 --> 00:38:57,523
Acho que é um bom começo
pra que consiga enfrentar a dor.
488
00:38:58,643 --> 00:39:01,123
E pra ferida cicatrizar…
489
00:39:01,763 --> 00:39:03,403
ou pelo menos começar.
490
00:39:04,003 --> 00:39:06,563
As feridas precisam cicatrizar.
491
00:39:07,083 --> 00:39:09,003
Senão, não vivemos em paz.
492
00:39:13,003 --> 00:39:14,323
Vamos juntos?
493
00:39:18,043 --> 00:39:19,163
Vamos.
494
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
Eu te amo muito.
495
00:39:51,283 --> 00:39:53,723
Parece que meu corpo está presente,
mas eu não.
496
00:39:53,803 --> 00:39:55,883
Como se fosse com outra pessoa.
497
00:39:59,603 --> 00:40:02,083
Que bom que a Isa te convenceu a vir!
498
00:40:02,163 --> 00:40:04,843
Bom, vou cumprimentar as pessoas.
499
00:40:05,443 --> 00:40:07,363
Se vamos fingir que nada aconteceu,
500
00:40:08,123 --> 00:40:09,323
vamos fazer direito.
501
00:40:19,043 --> 00:40:19,883
Como você está?
502
00:40:21,083 --> 00:40:23,163
- E aí?
- Sinto muito, cara.
503
00:40:27,403 --> 00:40:28,723
O que ele vê nela?
504
00:40:29,923 --> 00:40:31,803
Isso é tão 2010! Que machista!
505
00:40:32,523 --> 00:40:35,763
Não é culpa da Sonia
se não deu certo entre você e o Nico.
506
00:40:36,923 --> 00:40:37,963
Não, é culpa sua.
507
00:40:39,003 --> 00:40:39,883
Como é?
508
00:40:43,323 --> 00:40:46,403
Se não tivesse contado sobre o Bilal,
não estaríamos assim.
509
00:40:46,483 --> 00:40:50,483
Mas, se é o cara que você curte,
você esquece o código das minas.
510
00:40:54,283 --> 00:40:56,123
Você gosta do Bilal, não?
511
00:41:05,603 --> 00:41:07,763
Ei, ignora o que a Ari disse, tá?
512
00:41:07,843 --> 00:41:09,883
Então não gosta de mim?
513
00:41:11,283 --> 00:41:12,763
E se eu dissesse que sim?
514
00:41:14,443 --> 00:41:15,683
Você não faz meu tipo.
515
00:41:16,563 --> 00:41:17,563
Foi mal.
516
00:41:30,763 --> 00:41:31,803
É.
517
00:41:31,883 --> 00:41:34,163
Você gosta de brancas milionárias,
518
00:41:34,243 --> 00:41:36,483
mesmo que te tratem mal, né?
519
00:41:37,003 --> 00:41:40,323
E já tem a irmã aqui
pra você ficar se achando,
520
00:41:40,403 --> 00:41:41,723
mesmo não fazendo seu tipo.
521
00:41:43,403 --> 00:41:45,363
Isso se chama "misoginoir", sabia?
522
00:41:46,683 --> 00:41:48,163
Isso também é suaíli?
523
00:41:49,003 --> 00:41:50,843
Não vai me provocar mais.
524
00:41:52,123 --> 00:41:53,043
Rocío…
525
00:41:53,603 --> 00:41:57,403
Olha, só sei que você está desse lado,
e eu estou deste aqui.
526
00:41:57,483 --> 00:42:00,403
E não quero problema
com as garotas do Las Encinas.
527
00:42:00,483 --> 00:42:01,883
Não compensa.
528
00:42:01,963 --> 00:42:02,923
Olá.
529
00:42:13,603 --> 00:42:16,203
Em nome da família e dos amigos do Cruz,
530
00:42:17,123 --> 00:42:19,363
agradeço vocês pela presença no evento
531
00:42:20,003 --> 00:42:25,203
para homenagear a memória do meu pai
e o legado pessoal e profissional dele.
532
00:42:29,963 --> 00:42:30,883
Perdão.
533
00:42:39,603 --> 00:42:42,963
O time do meu pai
quer criar uma fundação no nome dele
534
00:42:43,043 --> 00:42:44,883
pra promover o esporte inclusivo
535
00:42:45,403 --> 00:42:48,123
e pra que o nome dele
sirva de exemplo e tal.
536
00:42:48,203 --> 00:42:50,603
Mas meu pai não era exemplo de nada.
537
00:42:54,203 --> 00:42:56,523
Ele diria isso se estivesse aqui.
538
00:42:59,683 --> 00:43:03,963
Ele tinha os problemas dele
e queria viver do jeito dele.
539
00:43:04,643 --> 00:43:05,643
E, não…
540
00:43:07,083 --> 00:43:09,403
Ninguém deveria morrer por isso.
541
00:43:11,283 --> 00:43:13,963
Ninguém deveria ser assassinado por isso.
542
00:43:16,843 --> 00:43:18,323
Então não quero aceitar
543
00:43:18,843 --> 00:43:21,883
e não quero viver com isso, mas vou viver.
544
00:43:39,763 --> 00:43:41,323
Patrick, não.
545
00:43:41,403 --> 00:43:42,483
Deixa ele.
546
00:43:42,563 --> 00:43:43,843
Ele precisa chorar.
547
00:43:47,163 --> 00:43:48,083
E…
548
00:44:13,683 --> 00:44:17,403
Não suporto as lições de vida dela.
Ela é quem mais precisa.
549
00:44:17,483 --> 00:44:19,363
"Faça o que digo, não o que faço."
550
00:44:36,963 --> 00:44:40,723
MENCÍA: NÃO VAI CONSEGUIR VIR À HOMENAGEM?
551
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
SARA: NÃO, ESTOU NA MINHA CASA.
AS COISAS FICARAM COMPLICADAS.
552
00:44:55,443 --> 00:44:57,723
Achei que estaria na delegacia.
553
00:44:59,243 --> 00:45:01,563
- Você não entende.
- O que não entendo?
554
00:45:01,643 --> 00:45:04,563
Ele fez chantagem emocional
pra você voltar pra ele?
555
00:45:04,643 --> 00:45:06,043
Não vou voltar pra ele.
556
00:45:06,123 --> 00:45:09,323
Ele vai embora daqui.
Foi comer fora pra me dar espaço.
557
00:45:09,403 --> 00:45:10,963
Ele está tentando, Mencía.
558
00:45:11,043 --> 00:45:13,523
Isso é típico. Ele quer te controlar.
559
00:45:13,603 --> 00:45:16,563
E é melhor deixar você me controlar, né?
560
00:45:16,643 --> 00:45:17,483
Quê?
561
00:45:18,483 --> 00:45:19,643
Acha isso de mim?
562
00:45:25,363 --> 00:45:27,283
Só faço isso pra te ajudar.
563
00:45:28,043 --> 00:45:29,163
Como amiga.
564
00:45:29,683 --> 00:45:32,123
Não quero nada em troca, nunca quis.
565
00:45:33,043 --> 00:45:34,723
Posso ter errado,
566
00:45:34,803 --> 00:45:38,283
mas estou te vendo na toca do leão
e não posso permitir.
567
00:45:38,363 --> 00:45:40,723
Mencía, cansei de ser marionete.
568
00:45:40,803 --> 00:45:43,723
Quero minha vida de volta.
Essa é minha decisão.
569
00:45:45,123 --> 00:45:47,283
Amanhã alguém busca minhas coisas.
570
00:46:02,843 --> 00:46:04,523
Estava falando com a Mencía.
571
00:46:05,043 --> 00:46:07,363
Fizemos umas ligações, mas encontramos.
572
00:46:08,763 --> 00:46:11,403
- O que é isso?
- Onde Samuel está enterrado.
573
00:46:11,483 --> 00:46:12,323
Não.
574
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Por você.
575
00:46:14,163 --> 00:46:15,523
E por mim.
576
00:46:17,283 --> 00:46:19,843
Não era pra eu deixar
meu namorado chorar pelo pai?
577
00:46:19,923 --> 00:46:22,803
Agora peço que faça o mesmo pelo Samuel.
578
00:46:32,603 --> 00:46:33,843
Com licença.
579
00:46:35,643 --> 00:46:36,643
Obrigada.
580
00:47:03,363 --> 00:47:07,043
PATRICK: CADÊ VOCÊ?
581
00:47:40,203 --> 00:47:41,203
Menti pra você.
582
00:47:42,603 --> 00:47:44,243
Não tem tubarão nem nada.
583
00:47:48,283 --> 00:47:50,483
A única coisa que me ajuda é isto.
584
00:47:55,163 --> 00:47:56,163
E funciona?
585
00:47:59,283 --> 00:48:00,643
Eu achava que sim.
586
00:48:03,763 --> 00:48:07,003
Que levava a dor embora, mas só camufla.
587
00:48:11,803 --> 00:48:13,083
E ela continua aqui.
588
00:48:16,683 --> 00:48:18,483
Se não podemos esquecer a dor…
589
00:48:20,603 --> 00:48:22,643
podemos compartilhar ela, né?
590
00:49:16,763 --> 00:49:18,763
Ei, você viu o Iván?
591
00:49:19,283 --> 00:49:20,283
Não.
592
00:49:32,043 --> 00:49:33,523
Tão linda e tão sozinha…
593
00:49:33,603 --> 00:49:35,483
Uma cantada clássica, né?
594
00:49:41,723 --> 00:49:42,883
Não estou sozinha.
595
00:49:44,003 --> 00:49:45,283
Estou com você.
596
00:49:46,723 --> 00:49:48,403
- Quanto?
- Quanto o quê?
597
00:49:48,483 --> 00:49:49,483
Quanto cobra?
598
00:49:51,443 --> 00:49:53,123
Ei, o que é isso?
599
00:49:53,203 --> 00:49:55,923
Agradeça por não levar uma surra,
racista de merda!
600
00:49:56,003 --> 00:49:58,523
- Só porque me confundi? Você parece…
- O quê?
601
00:49:58,603 --> 00:50:01,603
Perguntou a ela quanto ela cobra?
Ou a ela?
602
00:50:01,683 --> 00:50:04,123
- O que houve?
- Essa garota me agrediu.
603
00:50:04,203 --> 00:50:05,483
Ele que agrediu.
604
00:50:05,563 --> 00:50:06,523
Pode levá-lo.
605
00:50:06,603 --> 00:50:08,683
- Nos acompanhe.
- Tá, tudo bem.
606
00:50:09,603 --> 00:50:10,803
Calma, tá?
607
00:50:12,923 --> 00:50:13,963
Como você está?
608
00:50:16,563 --> 00:50:18,163
Estou acostumada.
609
00:50:18,883 --> 00:50:21,963
Se não me confundem com prostituta,
é com faxineira.
610
00:50:22,723 --> 00:50:25,643
Não tem problema
ser uma coisa nem outra, mas…
611
00:50:26,323 --> 00:50:27,283
Você entendeu.
612
00:50:28,243 --> 00:50:29,523
Desta vez, entendi.
613
00:50:29,603 --> 00:50:32,803
O pessoal daqui vê a cor da minha pele
e acha que me conhece.
614
00:50:32,883 --> 00:50:33,883
Eu sou daqui.
615
00:50:33,963 --> 00:50:35,563
Mas não queria ser.
616
00:50:36,083 --> 00:50:36,923
Sou o contrário.
617
00:50:42,323 --> 00:50:43,963
É "olá" em suaíli.
618
00:50:45,163 --> 00:50:46,083
Sou o Bilal.
619
00:50:47,323 --> 00:50:49,723
É sempre bom conhecer uma irmã.
620
00:51:18,043 --> 00:51:19,403
Tentei te ajudar, Ari.
621
00:51:21,923 --> 00:51:23,283
Aos dois.
622
00:51:23,363 --> 00:51:24,763
A você também, Iván.
623
00:51:26,843 --> 00:51:28,963
Não sei por que se afasta de mim.
624
00:51:29,043 --> 00:51:31,883
Você aceita ajuda de todo mundo,
menos de mim.
625
00:51:32,563 --> 00:51:35,323
Diz que é grato,
mas parece que me despreza.
626
00:51:35,403 --> 00:51:37,923
- Não te desprezo…
- Despreza, sim!
627
00:51:38,003 --> 00:51:40,363
Você não consegue disfarçar.
628
00:51:40,963 --> 00:51:43,643
Não sei quando isso começou,
mas não importa.
629
00:51:43,723 --> 00:51:45,163
Porque eu não mereço.
630
00:51:50,803 --> 00:51:51,843
E você?
631
00:51:52,363 --> 00:51:55,483
Virou uma bêbada asquerosa
que não respeita nada.
632
00:52:10,363 --> 00:52:13,043
Se precisar de algo,
estarei nos meus pais.
633
00:52:18,043 --> 00:52:19,483
Amanhã, ou quando quiser,
634
00:52:19,563 --> 00:52:22,043
venho pra gente gravar uns vídeos
como combinamos.
635
00:52:22,123 --> 00:52:23,083
Tá.
636
00:52:24,723 --> 00:52:25,563
Tchau.
637
00:52:32,683 --> 00:52:33,523
Espera.
638
00:52:36,963 --> 00:52:37,803
É que…
639
00:52:38,483 --> 00:52:41,843
É bobagem você ir embora hoje
pra voltar amanhã.
640
00:52:41,923 --> 00:52:44,643
Mas foi isso que combinamos, né?
641
00:52:45,523 --> 00:52:46,603
Tem certeza?
642
00:52:49,483 --> 00:52:50,723
Um passo de cada vez.
643
00:52:51,243 --> 00:52:52,803
Não vamos dormir juntos,
644
00:52:53,323 --> 00:52:54,323
mas fique.
645
00:52:58,523 --> 00:52:59,563
Tá.
646
00:53:09,923 --> 00:53:11,603
Vai!
647
00:53:13,243 --> 00:53:14,843
Por favor, chama a Isadora!
648
00:53:16,683 --> 00:53:17,843
Já volto.
649
00:53:18,403 --> 00:53:19,443
Desculpa.
650
00:53:25,683 --> 00:53:28,523
A Isadora está dormindo.
651
00:53:29,523 --> 00:53:31,283
Mereço isso. Ficar sozinha.
652
00:53:31,363 --> 00:53:32,723
- Não merece.
- Mereço.
653
00:53:32,803 --> 00:53:36,923
E, pela forma como te tratei,
deveria me deixar sozinha. Tive medo.
654
00:53:38,243 --> 00:53:39,963
Mas não pelo motivo que acha.
655
00:53:40,043 --> 00:53:41,003
Ari…
656
00:53:41,083 --> 00:53:45,643
É que da última vez que gostei de alguém
como gosto de você…
657
00:53:45,723 --> 00:53:48,043
E eu gosto, mesmo que ache que não…
658
00:53:48,123 --> 00:53:49,203
Estraguei tudo.
659
00:53:51,323 --> 00:53:52,843
O nome dele era Samuel.
660
00:53:53,643 --> 00:53:59,323
É a primeira vez que digo o nome dele.
E eu o amava muito, pra ser sincera.
661
00:54:01,163 --> 00:54:02,283
Muito.
662
00:54:04,163 --> 00:54:06,843
Mas destruo tudo que amo.
663
00:54:07,683 --> 00:54:10,883
Por isso falei pra ficar longe de mim.
Mas você não escuta.
664
00:54:10,963 --> 00:54:14,803
Aí você vem e fala: "Ah… Eu avisei."
665
00:54:18,083 --> 00:54:19,443
Sua namorada está esperando.
666
00:54:36,323 --> 00:54:38,843
Vai mandar mensagem pra ela? Ela tá aqui!
667
00:54:40,323 --> 00:54:41,163
Chamei um carro.
668
00:54:42,683 --> 00:54:44,923
Vai me mandar pra casa de novo?
669
00:54:45,003 --> 00:54:47,083
Não, vou te levar pra minha casa.
670
00:54:54,403 --> 00:54:57,403
Por quê, Iván? Juro que não entendo.
671
00:54:57,483 --> 00:55:01,163
- Tá apaixonado pela Ari?
- Não tô apaixonado por ninguém.
672
00:55:01,243 --> 00:55:03,923
- Viu como me despreza?
- Não te desprezo!
673
00:55:04,003 --> 00:55:05,443
E por que se afasta?
674
00:55:06,043 --> 00:55:08,883
Evita ficar a sós comigo,
se aproximar de mim.
675
00:55:08,963 --> 00:55:10,803
Evita ficar comigo.
676
00:55:11,883 --> 00:55:13,563
Evita até olhar no meu olho!
677
00:55:13,643 --> 00:55:17,043
Quando te olho, lembro que meu pai
saiu do armário por sua causa.
678
00:55:18,283 --> 00:55:21,723
Lembro que ele saiu aquela noite
porque você ligou pra ele.
679
00:55:22,563 --> 00:55:24,883
E, se a gente não tivesse te conhecido,
680
00:55:25,523 --> 00:55:26,883
ele poderia estar vivo.
681
00:55:31,163 --> 00:55:32,523
Não pode me culpar por isso.
682
00:55:35,403 --> 00:55:37,683
Sei que a morte do meu pai
não é culpa sua.
683
00:55:38,643 --> 00:55:41,443
E nada justifica o que fiz com você hoje.
684
00:55:44,563 --> 00:55:46,843
Mas isso não muda
o que sinto quando te vejo.
685
00:55:49,363 --> 00:55:51,563
Sinto que é tudo culpa sua, Patrick.
686
00:55:52,763 --> 00:55:56,243
Bem que eu queria controlar,
mas é assim que me sinto.
687
00:55:56,843 --> 00:55:58,643
É muito injusto com você…
688
00:56:02,483 --> 00:56:03,883
e não posso fazer isso.
689
00:56:09,323 --> 00:56:11,083
Diz que não vai me abandonar.
690
00:56:12,723 --> 00:56:13,763
Por favor…
691
00:56:29,563 --> 00:56:30,483
Iván!
692
00:59:12,603 --> 00:59:15,003
Legendas: Raissa Duboc