1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,683 --> 00:00:33,643 Jag vet inte om jag kan göra det. 3 00:00:34,683 --> 00:00:37,683 Hans pappa dog för fan precis. 4 00:00:41,403 --> 00:00:44,803 HUGO: DET ÄR HAN ELLER VI 5 00:00:44,883 --> 00:00:48,883 ÁLEX: VEMS SIDA ÄR DU PÅ? 6 00:00:51,763 --> 00:00:54,123 -Vad gör du här? -Jag vill prata om Iván. 7 00:00:54,203 --> 00:00:58,323 Jag vill inte höra. Han har det svårt, och jag vill vara där för honom. 8 00:00:58,403 --> 00:01:01,883 Det är lugnt. Du får höra sanningen när du vill. 9 00:01:01,963 --> 00:01:04,243 Varför ältar du om det? 10 00:01:04,323 --> 00:01:06,843 Det är orättvist att du bara beskyller oss. 11 00:01:07,923 --> 00:01:10,123 Okej. Berätta, då. 12 00:01:12,683 --> 00:01:14,203 Den kvällen på Ibiza… 13 00:01:15,803 --> 00:01:16,683 Ja. 14 00:01:17,643 --> 00:01:20,083 Hugo, Álex och jag var där. 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,603 Men Iván och Phillipe var också där. 16 00:01:23,123 --> 00:01:26,803 Jo, jag vet. Hur så? De gjorde ingenting. 17 00:01:27,323 --> 00:01:29,763 Ja, det är så de har sagt. 18 00:01:29,843 --> 00:01:31,083 Åh, nej… 19 00:01:31,603 --> 00:01:34,763 Jag går inte på det där igen. 20 00:01:34,843 --> 00:01:37,003 Jag vet att de inte gjorde nåt. 21 00:01:37,083 --> 00:01:40,323 Är det inte konstigt att de hittade en video 22 00:01:40,403 --> 00:01:42,523 som ingen annan än dem såg? 23 00:01:42,603 --> 00:01:43,643 Inte ens polisen. 24 00:01:43,723 --> 00:01:48,923 Du trodde på deras alibi för att de är dina vänner. 25 00:01:49,003 --> 00:01:51,323 Jag skulle också ha trott på dem. 26 00:01:52,603 --> 00:01:53,923 Vad insinuerar du? 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 Phillipe åker hem till furstendömet, 28 00:01:56,203 --> 00:01:59,643 medan Iván stannar kvar och låtsas vara din bästa vän. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,803 Är du snäll och kommer till saken? 30 00:02:07,403 --> 00:02:09,643 Iván och Phillipe var också delaktiga. 31 00:02:13,003 --> 00:02:13,843 Nej. 32 00:02:14,843 --> 00:02:17,443 Nej. Nej, det var de inte. 33 00:02:18,083 --> 00:02:22,083 Jag litar på dem. Jag vet att det inte är sant. 34 00:02:22,163 --> 00:02:24,123 Vad skulle de göra? Erkänna? 35 00:02:25,123 --> 00:02:27,123 Med tanke på Phillipes bakgrund? 36 00:02:29,523 --> 00:02:31,443 Iván och Phillipe var delaktiga. 37 00:02:32,323 --> 00:02:35,363 I själva verket var det deras idé. 38 00:02:35,963 --> 00:02:38,283 De struntade i att du var medvetslös. 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,883 De tog initiativet till grejen. 40 00:02:42,523 --> 00:02:43,683 Till grejen? 41 00:02:44,403 --> 00:02:47,203 -Kallar du det så? -Du vet vad jag menar. 42 00:02:47,283 --> 00:02:50,763 Nej, det gör jag inte. Det spelar roll vad du kallar det. 43 00:02:51,443 --> 00:02:55,603 Men det var de som tog initiativet. I synnerhet Iván. 44 00:02:55,683 --> 00:02:58,683 Han var så hög att han betedde sig som ett vilddjur. 45 00:02:58,763 --> 00:03:01,003 Han var den första som hoppade på dig. 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 Iván och Phillipe tog initiativet. 47 00:03:03,603 --> 00:03:04,963 I synnerhet Iván. 48 00:03:05,483 --> 00:03:09,603 Han var så hög att han betedde sig som ett vilddjur. 49 00:03:09,683 --> 00:03:12,683 Han var den första som hoppade på dig. 50 00:03:29,883 --> 00:03:30,883 Hej. 51 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Du var inte på pappas begravning. 52 00:03:35,923 --> 00:03:38,843 Nej, jag kunde inte komma. Förlåt. 53 00:03:39,483 --> 00:03:41,923 Jag förstår att det är en svår situation, 54 00:03:42,003 --> 00:03:45,283 men jag klarar mig inte utan mina närmaste vänner. 55 00:03:45,803 --> 00:03:48,083 Patrick tar ju hand om dig. 56 00:03:48,163 --> 00:03:49,243 Stanna. 57 00:03:51,283 --> 00:03:55,363 Visst, jag är tacksam för att han finns där för mig. 58 00:03:56,563 --> 00:03:58,883 Men jag behöver få vara i fred. 59 00:04:00,203 --> 00:04:04,723 Patrick påminner mig om all skit som har hänt. 60 00:04:06,523 --> 00:04:10,483 Jag vet hur det känns när en massa skit får en att tappa livslusten. 61 00:04:52,203 --> 00:04:54,803 FLERA VECKOR EFTER CRUZ BEGRAVNING 62 00:04:55,443 --> 00:04:58,163 CRUZ MÖRDARE INVÄNTAR RÄTTEGÅNG I HÄKTET 63 00:04:58,643 --> 00:05:00,563 DET ÄR INTE SIG LIKT UTAN SARAUL 64 00:05:00,643 --> 00:05:02,083 VAD HAR HÄNT MED SARAUL? 65 00:05:02,163 --> 00:05:04,163 KOM TILLBAKA! 66 00:05:10,243 --> 00:05:16,083 RAÚL 5 MISSADE SAMTAL 67 00:05:16,803 --> 00:05:20,203 PRATA MED MIG, STUMPAN. SNÄLLA. 68 00:05:27,203 --> 00:05:31,043 TILL RAÚL: HEJ, RAÚL 69 00:05:32,603 --> 00:05:34,443 -Hej. -Hej. 70 00:05:35,443 --> 00:05:36,483 Hur mår du? 71 00:05:39,163 --> 00:05:40,603 Har du inte kunnat sova? 72 00:05:44,523 --> 00:05:47,963 -Han har messat igen, va? -Ja, hela tiden. 73 00:05:48,043 --> 00:05:49,283 Vad ska man göra? 74 00:05:49,843 --> 00:05:54,523 Du kan anmäla honom eller blockera honom åtminstone. 75 00:05:54,603 --> 00:05:57,523 Du känner honom inte. Då blir det bara värre. 76 00:05:57,603 --> 00:05:58,603 Värre än vadå? 77 00:05:58,683 --> 00:06:02,723 Värre än att bli trakasserad, nedbruten och misshandlad? 78 00:06:03,843 --> 00:06:04,883 Förlåt. 79 00:06:05,483 --> 00:06:09,723 Ta det i din egen takt. Du ska känna dig redo, okej? 80 00:06:10,883 --> 00:06:14,443 Men det kan inte fortsätta så här. Du måste fatta ett beslut. 81 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Ge mig en kram. 82 00:06:39,683 --> 00:06:42,403 -Tar Iván sovmorgon igen? -Ja. 83 00:06:43,083 --> 00:06:46,283 Han var uppe och tittade på nyheterna om häktningen. 84 00:06:46,963 --> 00:06:49,123 Det kan inte vara bra för honom. 85 00:06:49,203 --> 00:06:53,163 Det går ändå inte att undvika det. Alla pratar om det. 86 00:06:53,683 --> 00:06:55,003 Ja. 87 00:07:14,843 --> 00:07:18,563 "Förnekelse, förhandling, depression…" 88 00:07:19,083 --> 00:07:23,443 Iván måste gå igenom sorgens alla faser för att bli till freds med den. 89 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 När tog du din examen i psykologi? 90 00:07:26,923 --> 00:07:30,643 Varför är du så dryg? Du såg att jag googlade. 91 00:07:31,483 --> 00:07:32,643 Exakt. 92 00:07:34,763 --> 00:07:36,843 Varför är hon så där mot mig? 93 00:07:36,923 --> 00:07:37,923 Hon är sned. 94 00:07:38,003 --> 00:07:40,723 Är hon full så här tidigt på morgonen? 95 00:07:40,803 --> 00:07:44,763 Nej, jag menade inte så. Jag tror bara att hon är sur. 96 00:07:45,483 --> 00:07:47,123 Full, säger du? 97 00:08:02,403 --> 00:08:03,243 Vad är det? 98 00:08:03,323 --> 00:08:06,323 Med automaten vet jag inte, men det är nåt med dig. 99 00:08:07,483 --> 00:08:11,523 Det blev för mycket med Cruz död, begravningen, att Iván mår dåligt… 100 00:08:11,603 --> 00:08:13,803 Det påminner dig om Samuel, va? 101 00:08:14,563 --> 00:08:16,243 Vad har du tagit egentligen? 102 00:08:17,643 --> 00:08:21,723 Frågan är vad du har tagit. Du är sällan nykter nu för tiden. 103 00:08:22,243 --> 00:08:23,443 Jag dömer dig inte. 104 00:08:23,523 --> 00:08:28,803 Det är en jobbig situation för mig också, men du och Samu var väldigt… 105 00:08:28,883 --> 00:08:29,763 Sluta! 106 00:08:29,843 --> 00:08:32,523 Orkar du inte ens höra hans namn längre? 107 00:08:33,163 --> 00:08:36,883 Jag vet att jag har ställt upp mycket för Sara på sistone, 108 00:08:36,963 --> 00:08:40,723 men jag vill inte att du ska bli som jag blev när mamma dog. 109 00:08:47,243 --> 00:08:52,883 När du känner för att lyssna på mig och vill sluta leva i förnekelse, 110 00:08:53,963 --> 00:08:55,483 så finns jag här för dig. 111 00:08:55,563 --> 00:08:59,563 Det var ett falskt alarm. Det är varken fel på automaten eller mig. 112 00:09:14,643 --> 00:09:16,443 Vad ska du ha dem till? 113 00:09:18,603 --> 00:09:23,363 Glöm inte att ni ska jobba två och två med uppgiften nästa vecka. 114 00:09:28,723 --> 00:09:29,563 Du. 115 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 Ska vi göra det ihop? 116 00:09:33,043 --> 00:09:35,483 Visst. Uppgiften också. 117 00:09:57,163 --> 00:10:00,163 Patrick, tog du med Iváns läkarintyg? 118 00:10:01,163 --> 00:10:03,363 Han vägrar gå dit. 119 00:10:03,963 --> 00:10:07,043 -Han vägrar göra nånting alls. -Det är förståeligt. 120 00:10:07,123 --> 00:10:09,843 Men utan ett intyg, får han inte missa skolan. 121 00:10:11,923 --> 00:10:16,243 Jag vet att du gör ditt bästa, men vi är inte superhjältar. 122 00:10:16,323 --> 00:10:18,683 Ingen klarar av att göra allt. 123 00:10:19,523 --> 00:10:23,123 Om du känner dig överväldigad och behöver hjälp… 124 00:10:23,203 --> 00:10:24,923 Jag ser till att han går hit. 125 00:10:32,003 --> 00:10:36,923 …och byta de här två borden. Han vill alltid sitta i hörnet. 126 00:10:45,403 --> 00:10:46,403 Vad är det? 127 00:10:47,443 --> 00:10:49,083 Vi är bara vänner. 128 00:10:50,043 --> 00:10:53,643 Det är allt. Hon hjälpte mig att få jobbet tillbaka. 129 00:10:54,243 --> 00:10:55,243 Visst… 130 00:10:58,963 --> 00:11:01,963 Visst, vi umgås mycket, men bara som vänner. 131 00:11:03,123 --> 00:11:05,923 Vill jag att det ska bli nåt mer? 132 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 Det vet jag inte. Jag kan varken bekräfta eller förneka det. 133 00:11:10,763 --> 00:11:15,523 Men hon är uppenbarligen inte redo. Och jag tänker inte pressa henne. 134 00:11:16,723 --> 00:11:18,643 Okej. Fixa det, du. 135 00:11:22,763 --> 00:11:23,843 Ursäkta. 136 00:11:32,763 --> 00:11:33,683 Pau! 137 00:11:50,923 --> 00:11:52,643 Hon är ung för att vara chef. 138 00:11:52,723 --> 00:11:55,883 Det är föräldrarnas klubb, men hon tror att hon är chef. 139 00:11:55,963 --> 00:11:58,603 Så hon är deras golare helt enkelt? 140 00:12:00,003 --> 00:12:03,203 Vad snygg du är! Du ser verkligen bra ut. 141 00:12:04,483 --> 00:12:05,803 Som alltid. 142 00:12:06,483 --> 00:12:09,163 -Jag hade nästan glömt hur du ser ut. -Visst… 143 00:12:09,243 --> 00:12:10,483 Du är aldrig i Jávea. 144 00:12:10,563 --> 00:12:13,763 Du vill inte ha med oss att göra. Du gör din egen grej. 145 00:12:13,843 --> 00:12:16,363 Du målar naglarna… Vad ska det här likna? 146 00:12:16,443 --> 00:12:18,643 -Jag måste jobba, Pau. -Visst… 147 00:12:20,163 --> 00:12:22,963 Pappa nämnde inte att du skulle komma. 148 00:12:24,163 --> 00:12:26,643 -Men här är jag! -Hur länge stannar du? 149 00:12:28,963 --> 00:12:30,443 Jag ska flytta hit. 150 00:12:32,083 --> 00:12:34,923 Vill pappa att du ska sköta företagen? 151 00:12:37,123 --> 00:12:38,283 Vad fan, Pau. 152 00:12:39,363 --> 00:12:42,643 Jag sa ju åt er att lämna mig i fred, för fan. 153 00:12:42,723 --> 00:12:45,443 -Jag sa det. -Affärer är affärer. 154 00:12:47,443 --> 00:12:48,843 Jag vet vad du bad om, 155 00:12:48,923 --> 00:12:51,923 men en fantastisk chans har dykt upp här i Madrid. 156 00:12:52,883 --> 00:12:57,443 Vi är inte först på bollen, men vi måste ta den här chansen. 157 00:12:59,603 --> 00:13:00,763 Se på mig. 158 00:13:00,843 --> 00:13:03,083 Pappa låter dig göra din egen grej. 159 00:13:03,843 --> 00:13:08,003 Jag är här för att se till att han lämnar dig i fred. 160 00:13:08,083 --> 00:13:10,163 -Det vet du, va? -Ja. 161 00:13:10,243 --> 00:13:11,083 Säkert? 162 00:13:12,043 --> 00:13:12,923 Okej. 163 00:13:14,763 --> 00:13:18,323 Lugn. Du kommer fortfarande att kunna leva som du vill: 164 00:13:18,403 --> 00:13:22,083 Ett liv som servitör. Du får vara fattig om du så vill. 165 00:13:39,043 --> 00:13:40,523 Du svarade inte. 166 00:13:41,523 --> 00:13:44,883 Jag ser dig bara i skolan, du var inte på Cruz begravning, 167 00:13:44,963 --> 00:13:46,563 och du hälsar inte på Iván. 168 00:13:46,643 --> 00:13:49,723 -Jag förstår ingenting. -Jag har mycket att göra. 169 00:13:49,803 --> 00:13:51,483 Han är din vän, Isa. 170 00:13:52,043 --> 00:13:52,923 Jo… 171 00:13:53,643 --> 00:13:57,643 -Där är ju Dídac. Vill du ha en drink? -Nej, det är bra. 172 00:13:58,163 --> 00:14:02,243 -Men jag vill ha din hjälp. -Jag vet inte hur jag kan hjälpa till. 173 00:14:02,323 --> 00:14:04,883 Gör vad som helst. Jag har testat allt. 174 00:14:04,963 --> 00:14:07,483 Han sover hela tiden, säger ingenting… 175 00:14:07,563 --> 00:14:12,283 Man kan tro att han är en zombie. Han har inte ens hämtat Cruz saker. 176 00:14:13,163 --> 00:14:15,403 Han verkar inte kunna bearbeta sorgen. 177 00:14:16,243 --> 00:14:19,563 Jag fattar, men jag kan nog inte göra nåt. 178 00:14:20,523 --> 00:14:23,283 Vi skulle kunna ha en minnesstund för Cruz här 179 00:14:23,363 --> 00:14:26,243 med alla de som älskade honom. 180 00:14:27,203 --> 00:14:30,723 -Det är bara en idé. -Det är en jättebra idé. 181 00:14:30,803 --> 00:14:34,963 Vänta nu… Varför föreslår du som servitör vad vi ska göra på min klubb? 182 00:14:35,443 --> 00:14:37,043 Dina föräldrars klubb. 183 00:14:37,123 --> 00:14:42,163 Det skulle kunna vara bra för honom. Det kan hjälpa honom att gå vidare. 184 00:14:43,203 --> 00:14:46,523 -Vi hinner inte. Vi är för sent ute. -Tänk inte på det. 185 00:14:46,603 --> 00:14:49,443 Jag pratar med servitörerna. Det är inga problem. 186 00:14:50,323 --> 00:14:51,683 Vad som helst för Iván. 187 00:14:55,683 --> 00:14:57,523 Tack, Isa. Jag menar det. 188 00:15:09,123 --> 00:15:11,803 -Bra idé, va? -Jodå. 189 00:16:35,443 --> 00:16:38,603 MAMMA 190 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 Iván? Är du säker på det? 191 00:17:00,403 --> 00:17:03,163 Nej, jag är inte säker på nånting. 192 00:17:03,243 --> 00:17:04,443 Okej. 193 00:17:05,323 --> 00:17:08,323 Det är svårt att tro att Iván gjorde det. 194 00:17:08,403 --> 00:17:11,083 Det var likadant med Javi, men i slutändan… 195 00:17:12,723 --> 00:17:17,163 Jag vet inte vad som är minnen, vad som jag har drömt om… 196 00:17:18,603 --> 00:17:22,843 -Jag håller på att bli galen. -Nej, det gör du inte alls. 197 00:17:23,723 --> 00:17:25,243 Du är inte ensam. 198 00:17:26,443 --> 00:17:28,483 Vi gör det här tillsammans. 199 00:17:29,163 --> 00:17:34,163 -Ska vi ställa in minnesstunden? -Nej. Det är en minnesstund för Cruz. 200 00:17:34,243 --> 00:17:37,243 De gjorde en hemsk och orättvis sak mot honom. 201 00:17:39,883 --> 00:17:41,603 Vet du vad problemet är? 202 00:17:42,563 --> 00:17:44,483 Att jag inte kan lita på nån. 203 00:17:47,203 --> 00:17:52,083 Jag skulle gärna vilja lita på nån och känna mig trygg och lugn. 204 00:17:56,323 --> 00:17:57,403 Vänta. 205 00:18:01,283 --> 00:18:03,323 Kan du inte stanna här? 206 00:18:39,163 --> 00:18:41,563 Vad sjukt att du bokade den här sviten. 207 00:18:42,723 --> 00:18:45,243 Jag ville ta hit nån speciell. 208 00:18:45,763 --> 00:18:47,923 Ska jag känna mig speciell, alltså? 209 00:19:07,723 --> 00:19:12,603 -Bokade du sviten bara för att fingra mig? -Nej, men vi gör det på mitt sätt. 210 00:19:36,523 --> 00:19:38,403 -Vad är den till för? -Hygienen. 211 00:19:38,483 --> 00:19:40,963 Och ärligt talat för upplevelsen. 212 00:19:42,363 --> 00:19:43,443 Vad säger du? 213 00:19:57,123 --> 00:19:58,283 Vänta. 214 00:20:06,723 --> 00:20:08,363 -Fan, förlåt. -Nej… 215 00:20:09,123 --> 00:20:10,683 Det gör inget. 216 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Vänta. 217 00:20:14,083 --> 00:20:15,163 Prova så här. 218 00:20:27,123 --> 00:20:28,203 Fan också! 219 00:20:32,243 --> 00:20:37,163 Ta av den, så gör vi nåt annat. Jag behöver inte den. 220 00:20:41,403 --> 00:20:42,803 Vad är det, Nico? 221 00:20:43,563 --> 00:20:45,243 Du gillade det förut. 222 00:20:47,323 --> 00:20:48,363 Inte längre. 223 00:21:06,923 --> 00:21:08,363 Jag vill operera mig. 224 00:21:13,323 --> 00:21:17,523 -Var har du fått det ifrån? -Beror det på den där tjejen du träffar? 225 00:21:17,603 --> 00:21:21,883 -Sonia. Har hon gett dig den idén? -Nej. 226 00:21:22,403 --> 00:21:26,643 Vad är det i så fall? I början av läsåret, var du glad och självsäker. 227 00:21:26,723 --> 00:21:29,963 -Jag hänger inte med. -Det är mitt eget val. 228 00:21:30,043 --> 00:21:34,123 -Vi tycker att det är förhastat. -Det är det inte. 229 00:21:34,203 --> 00:21:39,643 Könsbekräftande operationer är komplexa. Tiden efter operationen är riktigt tuff. 230 00:21:39,723 --> 00:21:43,163 Du har gjort mina operationer. Tänker du inte göra den här? 231 00:21:43,243 --> 00:21:46,003 Nej. Det är inget man gör impulsivt. 232 00:21:46,083 --> 00:21:49,363 -Det är inte impulsivt. -Jo. På grund av den där tjejen. 233 00:21:49,443 --> 00:21:51,243 -Alfonso, hjälp mig. -Pappa. 234 00:21:51,323 --> 00:21:54,923 Så länge du går i skolan och inte har nått myndighetsåldern, 235 00:21:55,003 --> 00:21:57,323 gör jag inte den operationen. 236 00:21:57,403 --> 00:22:00,043 Det säger jag som läkare och som din pappa. 237 00:22:00,123 --> 00:22:03,643 -Jag bestämmer över mig själv. -Ja, när du är vuxen. 238 00:22:04,763 --> 00:22:08,083 -Då hittar jag nån annan. -Vet du hur mycket det kostar? 239 00:22:09,363 --> 00:22:11,163 Sätt dig ner. 240 00:22:11,243 --> 00:22:12,523 -Nico. -Nico, snälla. 241 00:22:12,603 --> 00:22:13,443 Nico! 242 00:22:33,923 --> 00:22:34,803 Hej. 243 00:22:37,723 --> 00:22:38,563 Här. 244 00:22:39,603 --> 00:22:41,523 Ät lite. Sen går vi till skolan. 245 00:22:49,723 --> 00:22:52,603 -De ger aldrig upp. -Journalisterna? 246 00:22:53,963 --> 00:22:55,203 Och fansen. 247 00:22:55,843 --> 00:22:57,243 Hatarna också. 248 00:22:59,483 --> 00:23:01,043 Han är hatad även som död. 249 00:23:02,843 --> 00:23:07,043 Visst, men bara de som älskar honom kommer till minnesstunden. 250 00:23:08,523 --> 00:23:09,963 Och de älskar dig också. 251 00:23:10,923 --> 00:23:13,443 -Laget kommer också. -Sluta. 252 00:23:14,043 --> 00:23:15,043 Vad är det? 253 00:23:15,123 --> 00:23:17,803 "Vi går hem till dig och ordnar med sakerna. 254 00:23:17,883 --> 00:23:20,723 Vi tar en promenad, så att du får tänka på annat. 255 00:23:20,803 --> 00:23:22,923 Vi planerar en minnesstund." 256 00:23:23,003 --> 00:23:24,803 Du pratar bara om pappa! 257 00:23:26,043 --> 00:23:30,043 -Du vill ju inte att jag tänker på honom. -Jag vill bara hjälpa dig. 258 00:23:30,123 --> 00:23:34,523 Sluta påminna mig om honom, då! Jag vill inte ha nån jävla minnesstund. 259 00:23:34,603 --> 00:23:38,443 -Säg vad jag ska göra, då… -Ingenting, Patrick! 260 00:23:38,523 --> 00:23:42,523 Jag vill inte att du ska göra nåt. Det uppskattas, men gör ingenting. 261 00:23:45,843 --> 00:23:46,843 Iván! 262 00:23:55,443 --> 00:23:56,283 Oj, ursäkta. 263 00:23:56,923 --> 00:23:58,523 Låt mig bara vara. 264 00:24:10,723 --> 00:24:12,283 Är du en delfin eller haj? 265 00:24:14,563 --> 00:24:15,483 Va? 266 00:24:16,483 --> 00:24:20,563 En delfin måste då och då ta sig upp till ytan för att kunna andas. 267 00:24:22,363 --> 00:24:27,443 En haj måste oavsett vad simma hela tiden för att kunna andas med gälarna. 268 00:24:31,283 --> 00:24:34,123 Välj ett alternativ, om du vill kunna andas. 269 00:24:38,323 --> 00:24:39,323 Det kan jag inte. 270 00:24:47,323 --> 00:24:48,563 Inte jag heller. 271 00:24:51,163 --> 00:24:52,963 Men man måste andas. 272 00:24:58,083 --> 00:24:59,483 Hur gör du? 273 00:25:00,843 --> 00:25:03,483 -Med tanke på vad som hände Samu… -Nej. 274 00:25:05,763 --> 00:25:07,243 Nämn inte honom. 275 00:25:09,643 --> 00:25:10,643 Okej. 276 00:25:12,803 --> 00:25:16,203 Du fortsätter att simma oavsett vad. 277 00:25:39,563 --> 00:25:42,443 -Jag pratade med Iván… -Och det funkade! 278 00:25:42,963 --> 00:25:44,483 Bra jobbat, Patrick. 279 00:26:02,643 --> 00:26:03,923 Jag är en haj. 280 00:26:04,563 --> 00:26:06,643 Då börjar vi lektionen. 281 00:26:28,243 --> 00:26:30,043 Att komma emellan Isa och Iván 282 00:26:30,563 --> 00:26:33,243 när de har det jobbigt och behöver varandra… 283 00:26:33,323 --> 00:26:34,283 Vad säger du? 284 00:26:34,363 --> 00:26:39,523 Ja, jävlar. Vi hade kanske fel om dig. Du kanske borde bli vår syndabock. 285 00:26:56,523 --> 00:26:59,363 Pau, hur är det? Vilken överraskning. 286 00:26:59,443 --> 00:27:02,403 Jäklar, Javi! Det var länge sen. 287 00:27:04,523 --> 00:27:08,883 Och vilken skola, alltså! Brorsan ville gå här på grund av dig. 288 00:27:09,643 --> 00:27:13,083 Ja, så att vi kunde umgås, som på somrarna i Jávea. 289 00:27:14,563 --> 00:27:17,643 -Får jag prata med dig? -Jag vill inte prata med dig. 290 00:27:19,283 --> 00:27:21,723 Hörni… Vad är det med er två? 291 00:27:22,283 --> 00:27:24,643 Inget, men vi måste reda ut en sak. 292 00:27:25,203 --> 00:27:28,323 Dídac, jag saknar dig. 293 00:27:29,603 --> 00:27:33,523 Jag kan inte göra det som hände ogjort, men jag lider av det. 294 00:27:34,723 --> 00:27:36,963 Hur sover du ens om natten? 295 00:27:37,483 --> 00:27:41,683 Dessutom snackar du skit om Iván, men jag tror inte ett dugg på det. 296 00:27:41,763 --> 00:27:43,683 Vad fan är det som har hänt? 297 00:27:44,643 --> 00:27:47,603 Inget, men vi är inte vänner längre. 298 00:27:48,123 --> 00:27:49,363 Sånt händer. 299 00:27:50,363 --> 00:27:51,523 Kom, så går vi. 300 00:27:51,603 --> 00:27:53,603 Jag har inget att säga dig. 301 00:27:55,003 --> 00:27:56,243 Kul att se dig. 302 00:28:08,443 --> 00:28:12,683 -Varför tror du att Javi är inblandad? -Han sa det. Vill du höra? 303 00:28:13,243 --> 00:28:17,043 Tror du inte att det sårade mig när jag fick höra vad Javi…? 304 00:28:17,123 --> 00:28:18,723 Precis. Javi. 305 00:28:19,403 --> 00:28:20,803 Din polare Javi. 306 00:28:23,443 --> 00:28:25,883 Inte mycket varar i livet. Varken pengar… 307 00:28:27,283 --> 00:28:29,523 …hälsan eller ungdomen. 308 00:28:30,363 --> 00:28:32,123 Men vet du vad som gör det? 309 00:28:33,043 --> 00:28:36,603 Familjen och vännerna. Ens riktiga vänner. 310 00:28:36,683 --> 00:28:42,843 Därför måste man prioritera kärleken och vänskapen till dem. 311 00:28:42,923 --> 00:28:45,883 -Tar du hans sida? -Hör på. Detta är viktigt. 312 00:28:46,483 --> 00:28:51,003 Man får inga andra chanser längre. Nu för tiden måste man alltid välja sida. 313 00:28:51,083 --> 00:28:55,323 Man begår ett misstag och blir utfryst utan några som helst bevis. 314 00:28:56,323 --> 00:28:59,763 Vet du hur det känns när alla andra sviker en? 315 00:29:00,643 --> 00:29:02,083 Att känna sig så ensam? 316 00:29:07,083 --> 00:29:11,123 Javi begick ett stort misstag. Förmodligen det största man kan begå. 317 00:29:11,203 --> 00:29:13,603 Men vad ska han göra? Begå självmord? 318 00:29:14,283 --> 00:29:15,683 Flytta till en öde ö? 319 00:29:15,763 --> 00:29:18,003 "Ledsen, men du tabbade dig. 320 00:29:18,083 --> 00:29:21,323 Så ta en raket till rymden och stanna där tills du dör." 321 00:29:21,403 --> 00:29:22,603 Borde han göra så? 322 00:29:23,723 --> 00:29:26,523 Jag varken kan eller vill förlåta honom. 323 00:29:26,603 --> 00:29:30,683 Det behöver du inte göra om du inte vill. 324 00:29:32,843 --> 00:29:34,443 Men prata med honom. 325 00:29:34,523 --> 00:29:37,403 Du tog tjejens sida för att du gillar henne. 326 00:29:37,483 --> 00:29:39,363 -Nej… -Du, brorsan. 327 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 Det är uppenbart att du gillar henne. 328 00:29:42,483 --> 00:29:46,163 Vi har alla varit som galna i en tjej. Det är lugnt. 329 00:29:46,763 --> 00:29:52,363 Men Javi är din polare. Han är din vän. Och han vill att du lyssnar på honom. 330 00:29:52,443 --> 00:29:57,283 Du måste alltså stötta tjejen och sträcka ut en hand till din polare. 331 00:30:03,883 --> 00:30:05,123 Sara. 332 00:30:05,683 --> 00:30:07,323 Raúl, vad gör du här? 333 00:30:07,923 --> 00:30:11,083 Snälla, jag vill prata med dig i enrum. 334 00:30:11,683 --> 00:30:15,763 -Du kan inte bara komma hit. -Du svarar ju inte när jag ringer. 335 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Du kan inte bara bryta kontakten. 336 00:30:17,923 --> 00:30:19,403 Klart hon kan. 337 00:30:19,483 --> 00:30:23,763 Om du tänker hålla på så här, kommer vi att begära kontaktförbud. 338 00:30:28,243 --> 00:30:29,243 Vill du det? 339 00:30:30,403 --> 00:30:34,243 Om du vill det, så går jag. Men jag vill höra det från dig. 340 00:30:34,323 --> 00:30:37,003 Du behöver inte låta nån annan föra din talan. 341 00:30:37,603 --> 00:30:38,483 Ring. 342 00:30:48,243 --> 00:30:49,403 Du är inte sån. 343 00:30:50,763 --> 00:30:51,963 Hon manipulerar dig. 344 00:30:52,043 --> 00:30:53,443 -Va? -Ja. 345 00:30:53,523 --> 00:30:54,603 Visst… 346 00:31:09,483 --> 00:31:12,003 Vad jag än gör, så blir jag inte större. 347 00:31:12,083 --> 00:31:13,443 Du har gjort framsteg. 348 00:31:14,603 --> 00:31:16,803 Det tar tid att bygga muskler. 349 00:31:16,883 --> 00:31:20,003 Och du behövde bara dricka dina proteinshakes, eller? 350 00:31:21,163 --> 00:31:24,203 Jag måste kunna snabba på processen på nåt sätt. 351 00:31:26,563 --> 00:31:29,723 Jag kan fixa riktigt bra grejer som ökar muskelmassan. 352 00:31:31,043 --> 00:31:32,683 Men det kostar. 353 00:31:33,803 --> 00:31:36,243 -Du? -Det blir inte billigt. 354 00:31:36,323 --> 00:31:40,283 Men det är av toppkvalitet och tillverkas av läkemedelsindustrin. 355 00:31:40,763 --> 00:31:43,523 Varför tar inte du det och blir längre, då? 356 00:31:48,043 --> 00:31:51,523 Pappa är kirurg. Jag har tillgång till hormoner. 357 00:31:51,603 --> 00:31:53,323 Och jag behöver pengar. 358 00:31:54,123 --> 00:31:55,523 Vi kan hjälpa varandra. 359 00:31:57,483 --> 00:31:58,643 Hur ska du ha det? 360 00:32:01,283 --> 00:32:04,683 Fixa hormonerna först, så snackar vi mer sen. 361 00:32:31,003 --> 00:32:34,923 Hördu! Säg till om du känner fler som är intresserade. 362 00:32:58,003 --> 00:32:59,563 SARAUL.GOALS SÄNDER LIVE 363 00:33:02,603 --> 00:33:06,683 Ni är många som har undrat vart vi har tagit vägen. 364 00:33:06,763 --> 00:33:09,003 Och det ska jag förklara. 365 00:33:12,283 --> 00:33:13,683 Sara har lämnat mig. 366 00:33:16,523 --> 00:33:18,523 Jag har inte svarat för att… 367 00:33:20,003 --> 00:33:21,883 …jag inte har haft ett svar. 368 00:33:23,123 --> 00:33:24,123 Ja. 369 00:33:25,803 --> 00:33:29,723 Jag har skrivit ett brev, men jag vet inte vart jag ska skicka det. 370 00:33:31,083 --> 00:33:33,883 Sara, om du hör det här… 371 00:33:35,163 --> 00:33:37,923 Jag vet vad det står utantill, 372 00:33:38,003 --> 00:33:41,723 precis som jag vet precis var leverfläckarna på din rygg sitter. 373 00:33:43,043 --> 00:33:43,963 Sara… 374 00:33:45,003 --> 00:33:47,443 Du ska veta att jag inte är bitter. 375 00:33:47,523 --> 00:33:51,323 Jag uppskattar alla våra kärleksfulla stunder. 376 00:33:51,403 --> 00:33:56,283 Och jag är ledsen för alla de gånger jag inte har älskat dig fullt ut. 377 00:33:56,363 --> 00:33:57,683 Men denna kanal, 378 00:33:57,763 --> 00:34:02,523 detta hus och jag kommer alltid att vara ditt hem. 379 00:34:07,083 --> 00:34:12,723 Jag ska lägga varje vaken sekund på att bli en bättre människa. 380 00:34:12,803 --> 00:34:18,403 Om du skulle vilja komma tillbaka, så ska du få den pojkvän du förtjänar. 381 00:34:25,003 --> 00:34:26,603 SÄNDNINGEN ÄR SLUT 382 00:34:36,243 --> 00:34:37,243 Javi. 383 00:34:38,323 --> 00:34:39,883 Det tar inte lång tid. 384 00:34:41,203 --> 00:34:42,763 Okej, hör här… 385 00:34:43,923 --> 00:34:49,163 Ifall dina nya och coola vänner är idioter och behandlar dig som skit, 386 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 så är det inte mitt problem. 387 00:34:53,083 --> 00:34:56,123 Men om du verkligen saknar mig, så visa mig det. 388 00:34:57,443 --> 00:35:01,283 Lös det där jävla problemet som du har skapat mellan Iván och Isa. 389 00:35:13,643 --> 00:35:16,923 Om Iván vill ställa in, så måste jag få veta det. 390 00:35:17,003 --> 00:35:20,003 Jag har ju redan sagt att jag inte vad jag ska göra. 391 00:35:20,603 --> 00:35:24,723 När jag hjälper till går jag för långt, och annars mår jag bara dåligt. 392 00:35:27,723 --> 00:35:28,603 Jag vet inte… 393 00:35:29,443 --> 00:35:31,603 -Jag går och hjälper till. -Okej. 394 00:35:54,003 --> 00:35:55,083 Vad är det? 395 00:35:56,443 --> 00:35:57,843 Ring chauffören. 396 00:35:58,683 --> 00:35:59,723 Nu. 397 00:36:31,883 --> 00:36:34,603 Jag ljög för dig. Hugo och Álex tvingade mig. 398 00:36:35,323 --> 00:36:37,643 Iván hade inget med saken att göra. 399 00:36:37,723 --> 00:36:43,003 Vi ville att du skulle rikta din uppmärksamhet mot nån annan. Förlåt. 400 00:36:43,083 --> 00:36:46,563 Jag förstörde er vänskap när ni behövde varandra som mest. 401 00:37:20,043 --> 00:37:21,043 Vad gör du här? 402 00:37:24,123 --> 00:37:28,083 Jag kan inte ens föreställa mig vad du känner just nu. 403 00:37:29,243 --> 00:37:34,283 Jag har ingen ursäkt till varför jag inte har funnits där för dig. 404 00:37:36,283 --> 00:37:40,123 Du är min bästa vän. Jag vet inte vad som flög i mig. 405 00:37:46,763 --> 00:37:48,843 Du, Iván… 406 00:37:49,803 --> 00:37:52,083 Jag kan inte vrida tillbaka klockan. 407 00:37:52,163 --> 00:37:56,803 Och även om jag vill det, så kan jag inte ge dig din pappa tillbaka. 408 00:37:58,843 --> 00:38:00,323 Men en sak kan jag göra: 409 00:38:01,043 --> 00:38:03,963 Jag kan följa med dig hem och hämta hans saker. 410 00:38:04,523 --> 00:38:07,843 Om du inte pallar gå igenom dem själv, så gör vi två det. 411 00:38:08,963 --> 00:38:10,563 Eller så struntar vi i det. 412 00:38:11,443 --> 00:38:12,923 Vi gör som du vill. 413 00:38:13,843 --> 00:38:18,963 Men du ska veta att jag inte kommer att lämna dig ensam igen. 414 00:38:19,923 --> 00:38:20,923 Okej? 415 00:38:22,683 --> 00:38:24,723 Gråt, du. Det är bra att gråta. 416 00:38:25,243 --> 00:38:27,443 Vi kan göra det tillsammans. 417 00:38:29,443 --> 00:38:30,523 Jag kan inte. 418 00:38:31,603 --> 00:38:34,003 Jag känner för det men kan inte. 419 00:38:34,643 --> 00:38:37,443 Jag vet. Men det kommer till slut. 420 00:38:38,603 --> 00:38:39,843 Ett steg i taget. 421 00:38:44,723 --> 00:38:47,003 -Ska vi gå på minnesstunden? -Nej. 422 00:38:47,523 --> 00:38:48,403 Nej. 423 00:38:49,403 --> 00:38:53,163 -Jag vill inte ha nån sån. -Du kanske behöver det. 424 00:38:53,243 --> 00:38:57,523 Det kan vara ett bra sätt för dig att börja bearbeta smärtan. 425 00:38:58,643 --> 00:39:01,123 Så att du kan läka 426 00:39:01,763 --> 00:39:03,403 eller börja läka. 427 00:39:04,003 --> 00:39:09,003 Sår måste läka, annars finner man inte sin inre ro. 428 00:39:13,003 --> 00:39:14,323 Ska vi gå tillsammans? 429 00:39:18,043 --> 00:39:19,163 Kom nu. 430 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 Jag älskar dig så mycket. 431 00:39:51,283 --> 00:39:55,963 -Min kropp är här, men jag är inte det. -Känns det som att det händer nån annan? 432 00:39:59,603 --> 00:40:02,083 Det gläder mig att Isa övertygade dig. 433 00:40:02,163 --> 00:40:04,843 Jag går och hälsar på folk. 434 00:40:05,443 --> 00:40:09,363 Vi låtsas som ingenting, men låt oss göra det bästa av det. 435 00:40:19,043 --> 00:40:19,883 Hur mår du? 436 00:40:21,083 --> 00:40:23,163 -Hur är det? -Jag beklagar. 437 00:40:27,403 --> 00:40:28,723 Vad ser han i henne? 438 00:40:29,923 --> 00:40:31,803 Det är så 2010 och sexistiskt. 439 00:40:32,523 --> 00:40:35,883 Det är inte Sonias fel att det inte funkade mellan er två. 440 00:40:36,963 --> 00:40:37,963 Nej, det är ditt. 441 00:40:39,003 --> 00:40:39,883 Va? 442 00:40:43,323 --> 00:40:46,403 Det slutade illa för att du berättade om Bilal. 443 00:40:46,483 --> 00:40:50,483 Men reglerna gäller inte dig när du gillar en kille. 444 00:40:54,283 --> 00:40:56,123 Du gillar väl Bilal? 445 00:41:05,603 --> 00:41:09,883 -Strunta i vad Ari sa, okej? -Så du gillar inte mig? 446 00:41:11,363 --> 00:41:12,763 Och om jag gör det? 447 00:41:14,563 --> 00:41:17,403 Du är inte min typ, tyvärr. 448 00:41:30,763 --> 00:41:36,523 Så du gillar vita miljonärer trots att de behandlar dig som skit? 449 00:41:37,003 --> 00:41:39,163 Och mot mig, din "syster", 450 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 kan du spela cool trots att jag inte är din typ. 451 00:41:43,403 --> 00:41:45,363 Det kallas för misogynoir. 452 00:41:46,683 --> 00:41:48,163 Är det också swahili? 453 00:41:49,003 --> 00:41:50,843 Det är slutflörtat nu. 454 00:41:52,123 --> 00:41:57,403 Rocío, allt jag vet är att du står på den sidan av baren och jag på den här. 455 00:41:57,483 --> 00:42:01,883 Det är inte värt att träffa er tjejer från Las Encinas. Det är så problematiskt. 456 00:42:01,963 --> 00:42:03,043 Hejsan. 457 00:42:13,603 --> 00:42:16,203 Å Cruz familj och vänners vägnar, 458 00:42:17,123 --> 00:42:19,363 vill jag tacka er för att ni är här 459 00:42:20,003 --> 00:42:25,043 för att hedra min pappas minne och hans bragder som person och idrottare. 460 00:42:29,963 --> 00:42:30,883 Förlåt. 461 00:42:39,603 --> 00:42:42,963 Laget har erbjudit sig att skapa en stiftelse i hans namn 462 00:42:43,043 --> 00:42:45,363 i syfte att främja inkluderande idrott. 463 00:42:45,443 --> 00:42:48,123 Hans namn ska bli en symbol för det. 464 00:42:48,203 --> 00:42:50,603 Men pappa har aldrig varit en symbol. 465 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 Så skulle han säga om han var här. 466 00:42:59,683 --> 00:43:03,963 Han var en person med många problem som ville leva livet på sitt sätt. 467 00:43:04,643 --> 00:43:05,643 Och nej. 468 00:43:07,083 --> 00:43:09,403 Ingen ska behöva dö för det. 469 00:43:11,283 --> 00:43:13,963 Ingen ska behöva döda för det. 470 00:43:16,843 --> 00:43:21,683 Jag vill inte acceptera eller leva med det, men jag kommer att göra det. 471 00:43:32,403 --> 00:43:37,443 TILL MINNE AV CRUZ 472 00:43:39,763 --> 00:43:43,723 Nej, Patrick. Låt honom vara. Han behöver gråta ut. 473 00:43:47,163 --> 00:43:48,083 Och… 474 00:44:13,683 --> 00:44:17,403 Jag står inte ut med hennes kloka ord. Hon behöver dem mer. 475 00:44:17,483 --> 00:44:19,363 "Lev som jag lär." 476 00:44:36,963 --> 00:44:40,723 MENCÍA: KOMMER DU INTE PÅ MINNESSTUNDEN? 477 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 SARA: JAG ÄR HEMMA. LÄGET BLEV KOMPLICERAT. 478 00:44:55,443 --> 00:44:57,723 Jag trodde att du var hos polisen. 479 00:44:59,243 --> 00:45:01,563 -Du förstår inte. -Vad förstår jag inte? 480 00:45:01,643 --> 00:45:06,003 -Jag antar att han utpressar dig psykiskt. -Jag går inte tillbaka till honom. 481 00:45:06,083 --> 00:45:09,323 Han flyttar ut. Han äter ute så att jag får vara i fred. 482 00:45:09,403 --> 00:45:13,523 -Han gör sitt bästa. -Han gör det för att kontrollera dig. 483 00:45:13,603 --> 00:45:16,563 Är det bättre om jag låter dig göra det? 484 00:45:16,643 --> 00:45:17,603 Va? 485 00:45:18,483 --> 00:45:19,643 Tror du det? 486 00:45:25,363 --> 00:45:29,003 Jag vill bara hjälpa dig som din vän. 487 00:45:29,683 --> 00:45:32,123 Jag vill inte ha nånting i gengäld. 488 00:45:33,043 --> 00:45:34,723 Jag kanske har agerat fel, 489 00:45:34,803 --> 00:45:38,283 men jag kan inte låta dig gå in i lejonkulan. 490 00:45:38,363 --> 00:45:40,723 Jag är trött på att vara en nickdocka. 491 00:45:40,803 --> 00:45:43,723 Jag vill ha mitt liv tillbaka. Beslutet är mitt. 492 00:45:45,123 --> 00:45:47,283 Jag skickar efter mina saker. 493 00:46:03,003 --> 00:46:04,563 Jag har pratat med Mencía. 494 00:46:05,043 --> 00:46:07,363 Det tog ett tag, men vi fann den. 495 00:46:08,763 --> 00:46:11,403 -Fann vadå? -Platsen där Samuel är begravd. 496 00:46:11,483 --> 00:46:12,323 Nej. 497 00:46:13,083 --> 00:46:15,523 För din och min skull. 498 00:46:17,403 --> 00:46:19,843 Du bad mig att låta min pojkvän gråta ut. 499 00:46:19,923 --> 00:46:22,683 Nu ber jag dig att göra samma sak för Samuel. 500 00:46:32,603 --> 00:46:33,843 Ursäkta. 501 00:46:35,643 --> 00:46:36,643 Tack. 502 00:47:03,363 --> 00:47:07,043 PATRICK: VAR ÄR DU? 503 00:47:40,203 --> 00:47:41,203 Jag ljög för dig. 504 00:47:42,603 --> 00:47:44,323 Om det där med hajarna. 505 00:47:48,283 --> 00:47:50,483 Det enda som hjälper mig är detta. 506 00:47:55,203 --> 00:47:56,163 Och det funkar? 507 00:47:59,323 --> 00:48:00,643 Jag trodde det förut. 508 00:48:03,763 --> 00:48:06,963 Jag trodde att smärtan försvann, men den maskeras bara. 509 00:48:11,803 --> 00:48:13,083 Den finns kvar här. 510 00:48:16,763 --> 00:48:18,563 Om vi inte kan bli av med den, 511 00:48:20,603 --> 00:48:22,643 så kan vi väl åtminstone dela den? 512 00:49:16,763 --> 00:49:19,843 -Du, har du sett Iván? -Nej. 513 00:49:32,043 --> 00:49:35,483 -Så ensam och vacker. -Kör du med en klassiker? 514 00:49:41,723 --> 00:49:42,883 Jag är inte ensam. 515 00:49:44,003 --> 00:49:45,283 Jag är ju med dig. 516 00:49:46,683 --> 00:49:48,403 -Hur mycket? -Hur mycket vadå? 517 00:49:48,483 --> 00:49:49,483 Vad tar du? 518 00:49:51,443 --> 00:49:53,123 Hallå, vad gör du? 519 00:49:53,203 --> 00:49:55,923 Var tacksam för att du inte blir utslängd. 520 00:49:56,003 --> 00:49:58,523 -Jag misstog mig. Du såg ut som… -Som vadå? 521 00:49:58,603 --> 00:50:01,603 Har du frågat de där hur mycket de tar betalt? 522 00:50:01,683 --> 00:50:04,123 -Vad händer här? -Hon angrep mig. 523 00:50:04,203 --> 00:50:06,523 Hon blev angripen. Visa honom ut. 524 00:50:06,603 --> 00:50:08,683 -Följ med oss. -Ja, okej. 525 00:50:09,603 --> 00:50:10,803 Ta det lugnt. 526 00:50:12,923 --> 00:50:13,963 Hur känns det? 527 00:50:16,563 --> 00:50:18,163 Jag är van vid det. 528 00:50:18,883 --> 00:50:22,643 Jag tas antingen för prostituerad eller en städare. 529 00:50:22,723 --> 00:50:25,643 Inte för att det är nåt fel med det, men… 530 00:50:26,323 --> 00:50:29,523 -Du förstår vad jag menar. -Ja, för en gångs skull. 531 00:50:29,603 --> 00:50:32,923 Folk härifrån ser min hudfärg och tror att de känner mig. 532 00:50:33,003 --> 00:50:35,603 -Jag är härifrån. -Men du vill inte vara det. 533 00:50:36,083 --> 00:50:37,523 Och jag vill motsatsen. 534 00:50:42,243 --> 00:50:43,963 Det betyder "hej" på swahili. 535 00:50:45,123 --> 00:50:46,083 Jag heter Bilal. 536 00:50:47,323 --> 00:50:49,723 Det är alltid kul att träffa en syster. 537 00:51:18,043 --> 00:51:19,403 Jag ville hjälpa dig. 538 00:51:21,923 --> 00:51:23,283 Er bägge två. 539 00:51:23,363 --> 00:51:24,763 Dig också, Iván. 540 00:51:26,723 --> 00:51:28,963 Jag vet inte varför du drar dig undan. 541 00:51:29,043 --> 00:51:31,883 Du låter andra hjälpa dig, men inte mig. 542 00:51:32,563 --> 00:51:34,723 Det känns som att du föraktar mig. 543 00:51:35,403 --> 00:51:37,963 -Det gör jag inte… -Jo, det gör du! 544 00:51:38,043 --> 00:51:40,363 Även om du tvingar fram ett leende. 545 00:51:40,923 --> 00:51:45,163 Jag vet inte hur länge det har pågått, men jag förtjänar inte det. 546 00:51:50,803 --> 00:51:51,843 Och du… 547 00:51:52,403 --> 00:51:55,483 Du har blivit ett fyllo som inte har respekt för nåt. 548 00:52:10,363 --> 00:52:12,883 Jag är hos föräldrarna ifall det är nåt. 549 00:52:18,043 --> 00:52:22,043 Och så kommer jag över och spelar in videor, som vi sa. 550 00:52:22,123 --> 00:52:23,083 Okej. 551 00:52:24,723 --> 00:52:25,563 Hej då. 552 00:52:32,683 --> 00:52:33,603 Vänta. 553 00:52:36,963 --> 00:52:37,803 Det… 554 00:52:38,603 --> 00:52:41,923 Det kanske är dumt att du går om du ändå ska hit imorgon. 555 00:52:42,003 --> 00:52:44,643 Ja, men vi sa väl så? 556 00:52:45,523 --> 00:52:46,603 Är du säker? 557 00:52:49,563 --> 00:52:50,763 Ett steg i taget. 558 00:52:51,243 --> 00:52:54,323 Vi behöver inte sova ihop, men du kan sova här. 559 00:52:58,523 --> 00:52:59,563 Okej. 560 00:53:09,923 --> 00:53:11,603 Kom igen… 561 00:53:13,323 --> 00:53:14,843 Ring Isadora. 562 00:53:16,683 --> 00:53:18,843 Jag kommer strax. Förlåt. 563 00:53:25,683 --> 00:53:28,523 Isadora sover. 564 00:53:29,523 --> 00:53:31,283 Jag förtjänar att vara ensam. 565 00:53:31,363 --> 00:53:32,643 -Nej. -Jo. 566 00:53:32,723 --> 00:53:35,523 Du borde inte vara här. Jag behandlade dig illa. 567 00:53:35,603 --> 00:53:36,923 För att jag blev rädd. 568 00:53:38,283 --> 00:53:41,003 -Men inte på grund av det du tror. -Ari… 569 00:53:41,083 --> 00:53:45,643 Förra gången jag gillade nån lika mycket som jag gillar dig, 570 00:53:45,723 --> 00:53:49,203 för jag gillar faktiskt dig, så ställde jag till det rejält. 571 00:53:51,323 --> 00:53:52,843 Han hette Samuel. 572 00:53:53,643 --> 00:53:58,883 Det är första gången jag nämner honom. Jag älskade verkligen honom. 573 00:54:01,163 --> 00:54:02,283 Jättemycket. 574 00:54:04,163 --> 00:54:06,843 Men jag sabbar allt som är viktigt för mig. 575 00:54:07,683 --> 00:54:10,883 Det är därför jag ber dig att hålla dig borta. 576 00:54:10,963 --> 00:54:13,523 Men du dyker upp hela tiden… 577 00:54:13,603 --> 00:54:14,963 Trots vad jag har sagt. 578 00:54:18,203 --> 00:54:19,443 Din flickvän väntar. 579 00:54:36,323 --> 00:54:38,843 Varför messar du henne? Hon är ju här. 580 00:54:40,483 --> 00:54:41,763 Jag beställer en bil. 581 00:54:42,683 --> 00:54:47,083 -Ska du skicka hem mig igen? -Nej, du ska följa med mig hem. 582 00:54:51,483 --> 00:54:52,323 Jaha. 583 00:54:54,403 --> 00:54:57,403 Varför? Jag förstår ingenting. 584 00:54:57,483 --> 00:55:01,163 -Är du kär i Ari? -Jag är inte kär i nån. 585 00:55:01,243 --> 00:55:03,803 -Se, du föraktar mig. -Nej, för fan! 586 00:55:03,883 --> 00:55:05,443 Varför stöter du bort mig? 587 00:55:06,043 --> 00:55:10,803 Du vill inte vara ensam med mig. Du undviker mig. 588 00:55:11,803 --> 00:55:13,523 Du ser mig inte ens i ögonen. 589 00:55:13,603 --> 00:55:17,043 När jag gör det minns jag att pappa kom ut på grund av dig. 590 00:55:18,443 --> 00:55:21,723 Han gick hemifrån den kvällen för att du ringde. 591 00:55:22,563 --> 00:55:26,643 Om vi aldrig hade träffat dig, skulle han kanske ha levt. 592 00:55:31,163 --> 00:55:32,523 Klandra inte mig. 593 00:55:35,403 --> 00:55:37,683 Det är inte ditt fel att pappa är död. 594 00:55:38,643 --> 00:55:41,603 Inget ursäktar hur jag har betett mig mot dig idag. 595 00:55:44,603 --> 00:55:46,843 Men det förändrar inte hur jag känner. 596 00:55:49,363 --> 00:55:51,563 Jag känner att allt är ditt fel. 597 00:55:52,763 --> 00:55:56,323 Jag önskar att jag inte kände så, men det är det jag gör. 598 00:55:56,843 --> 00:55:58,643 Det är inte schysst mot dig. 599 00:56:02,563 --> 00:56:03,883 Det måste få ett slut. 600 00:56:09,323 --> 00:56:11,083 Säg inte att du lämnar mig. 601 00:56:12,723 --> 00:56:13,763 Snälla. 602 00:56:29,563 --> 00:56:30,483 Iván! 603 00:59:12,603 --> 00:59:15,003 Undertexter: Viktor Hessel