1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:31,683 --> 00:00:33,643
Jag vet inte om jag kan göra det.
3
00:00:34,683 --> 00:00:37,683
Hans pappa dog för fan precis.
4
00:00:41,403 --> 00:00:44,803
HUGO: DET ÄR HAN ELLER VI
5
00:00:44,883 --> 00:00:48,883
ÁLEX: VEMS SIDA ÄR DU PÅ?
6
00:00:51,763 --> 00:00:54,123
-Vad gör du här?
-Jag vill prata om Iván.
7
00:00:54,203 --> 00:00:58,323
Jag vill inte höra. Han har det svårt,
och jag vill vara där för honom.
8
00:00:58,403 --> 00:01:01,883
Det är lugnt.
Du får höra sanningen när du vill.
9
00:01:01,963 --> 00:01:04,243
Varför ältar du om det?
10
00:01:04,323 --> 00:01:06,843
Det är orättvist
att du bara beskyller oss.
11
00:01:07,923 --> 00:01:10,123
Okej. Berätta, då.
12
00:01:12,683 --> 00:01:14,203
Den kvällen på Ibiza…
13
00:01:15,803 --> 00:01:16,683
Ja.
14
00:01:17,643 --> 00:01:20,083
Hugo, Álex och jag var där.
15
00:01:20,163 --> 00:01:22,603
Men Iván och Phillipe var också där.
16
00:01:23,123 --> 00:01:26,803
Jo, jag vet. Hur så? De gjorde ingenting.
17
00:01:27,323 --> 00:01:29,763
Ja, det är så de har sagt.
18
00:01:29,843 --> 00:01:31,083
Åh, nej…
19
00:01:31,603 --> 00:01:34,763
Jag går inte på det där igen.
20
00:01:34,843 --> 00:01:37,003
Jag vet att de inte gjorde nåt.
21
00:01:37,083 --> 00:01:40,323
Är det inte konstigt
att de hittade en video
22
00:01:40,403 --> 00:01:42,523
som ingen annan än dem såg?
23
00:01:42,603 --> 00:01:43,643
Inte ens polisen.
24
00:01:43,723 --> 00:01:48,923
Du trodde på deras alibi
för att de är dina vänner.
25
00:01:49,003 --> 00:01:51,323
Jag skulle också ha trott på dem.
26
00:01:52,603 --> 00:01:53,923
Vad insinuerar du?
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
Phillipe åker hem till furstendömet,
28
00:01:56,203 --> 00:01:59,643
medan Iván stannar kvar
och låtsas vara din bästa vän.
29
00:01:59,723 --> 00:02:01,803
Är du snäll och kommer till saken?
30
00:02:07,403 --> 00:02:09,643
Iván och Phillipe var också delaktiga.
31
00:02:13,003 --> 00:02:13,843
Nej.
32
00:02:14,843 --> 00:02:17,443
Nej. Nej, det var de inte.
33
00:02:18,083 --> 00:02:22,083
Jag litar på dem.
Jag vet att det inte är sant.
34
00:02:22,163 --> 00:02:24,123
Vad skulle de göra? Erkänna?
35
00:02:25,123 --> 00:02:27,123
Med tanke på Phillipes bakgrund?
36
00:02:29,523 --> 00:02:31,443
Iván och Phillipe var delaktiga.
37
00:02:32,323 --> 00:02:35,363
I själva verket var det deras idé.
38
00:02:35,963 --> 00:02:38,283
De struntade i att du var medvetslös.
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,883
De tog initiativet till grejen.
40
00:02:42,523 --> 00:02:43,683
Till grejen?
41
00:02:44,403 --> 00:02:47,203
-Kallar du det så?
-Du vet vad jag menar.
42
00:02:47,283 --> 00:02:50,763
Nej, det gör jag inte.
Det spelar roll vad du kallar det.
43
00:02:51,443 --> 00:02:55,603
Men det var de som tog initiativet.
I synnerhet Iván.
44
00:02:55,683 --> 00:02:58,683
Han var så hög
att han betedde sig som ett vilddjur.
45
00:02:58,763 --> 00:03:01,003
Han var den första som hoppade på dig.
46
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
Iván och Phillipe tog initiativet.
47
00:03:03,603 --> 00:03:04,963
I synnerhet Iván.
48
00:03:05,483 --> 00:03:09,603
Han var så hög
att han betedde sig som ett vilddjur.
49
00:03:09,683 --> 00:03:12,683
Han var den första som hoppade på dig.
50
00:03:29,883 --> 00:03:30,883
Hej.
51
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Du var inte på pappas begravning.
52
00:03:35,923 --> 00:03:38,843
Nej, jag kunde inte komma. Förlåt.
53
00:03:39,483 --> 00:03:41,923
Jag förstår att det är en svår situation,
54
00:03:42,003 --> 00:03:45,283
men jag klarar mig inte
utan mina närmaste vänner.
55
00:03:45,803 --> 00:03:48,083
Patrick tar ju hand om dig.
56
00:03:48,163 --> 00:03:49,243
Stanna.
57
00:03:51,283 --> 00:03:55,363
Visst, jag är tacksam för
att han finns där för mig.
58
00:03:56,563 --> 00:03:58,883
Men jag behöver få vara i fred.
59
00:04:00,203 --> 00:04:04,723
Patrick påminner mig
om all skit som har hänt.
60
00:04:06,523 --> 00:04:10,483
Jag vet hur det känns när en massa skit
får en att tappa livslusten.
61
00:04:52,203 --> 00:04:54,803
FLERA VECKOR EFTER CRUZ BEGRAVNING
62
00:04:55,443 --> 00:04:58,163
CRUZ MÖRDARE INVÄNTAR RÄTTEGÅNG I HÄKTET
63
00:04:58,643 --> 00:05:00,563
DET ÄR INTE SIG LIKT UTAN SARAUL
64
00:05:00,643 --> 00:05:02,083
VAD HAR HÄNT MED SARAUL?
65
00:05:02,163 --> 00:05:04,163
KOM TILLBAKA!
66
00:05:10,243 --> 00:05:16,083
RAÚL
5 MISSADE SAMTAL
67
00:05:16,803 --> 00:05:20,203
PRATA MED MIG, STUMPAN. SNÄLLA.
68
00:05:27,203 --> 00:05:31,043
TILL RAÚL: HEJ, RAÚL
69
00:05:32,603 --> 00:05:34,443
-Hej.
-Hej.
70
00:05:35,443 --> 00:05:36,483
Hur mår du?
71
00:05:39,163 --> 00:05:40,603
Har du inte kunnat sova?
72
00:05:44,523 --> 00:05:47,963
-Han har messat igen, va?
-Ja, hela tiden.
73
00:05:48,043 --> 00:05:49,283
Vad ska man göra?
74
00:05:49,843 --> 00:05:54,523
Du kan anmäla honom
eller blockera honom åtminstone.
75
00:05:54,603 --> 00:05:57,523
Du känner honom inte.
Då blir det bara värre.
76
00:05:57,603 --> 00:05:58,603
Värre än vadå?
77
00:05:58,683 --> 00:06:02,723
Värre än att bli trakasserad,
nedbruten och misshandlad?
78
00:06:03,843 --> 00:06:04,883
Förlåt.
79
00:06:05,483 --> 00:06:09,723
Ta det i din egen takt.
Du ska känna dig redo, okej?
80
00:06:10,883 --> 00:06:14,443
Men det kan inte fortsätta så här.
Du måste fatta ett beslut.
81
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Ge mig en kram.
82
00:06:39,683 --> 00:06:42,403
-Tar Iván sovmorgon igen?
-Ja.
83
00:06:43,083 --> 00:06:46,283
Han var uppe
och tittade på nyheterna om häktningen.
84
00:06:46,963 --> 00:06:49,123
Det kan inte vara bra för honom.
85
00:06:49,203 --> 00:06:53,163
Det går ändå inte att undvika det.
Alla pratar om det.
86
00:06:53,683 --> 00:06:55,003
Ja.
87
00:07:14,843 --> 00:07:18,563
"Förnekelse, förhandling, depression…"
88
00:07:19,083 --> 00:07:23,443
Iván måste gå igenom sorgens alla faser
för att bli till freds med den.
89
00:07:23,523 --> 00:07:26,403
När tog du din examen i psykologi?
90
00:07:26,923 --> 00:07:30,643
Varför är du så dryg?
Du såg att jag googlade.
91
00:07:31,483 --> 00:07:32,643
Exakt.
92
00:07:34,763 --> 00:07:36,843
Varför är hon så där mot mig?
93
00:07:36,923 --> 00:07:37,923
Hon är sned.
94
00:07:38,003 --> 00:07:40,723
Är hon full så här tidigt på morgonen?
95
00:07:40,803 --> 00:07:44,763
Nej, jag menade inte så.
Jag tror bara att hon är sur.
96
00:07:45,483 --> 00:07:47,123
Full, säger du?
97
00:08:02,403 --> 00:08:03,243
Vad är det?
98
00:08:03,323 --> 00:08:06,323
Med automaten vet jag inte,
men det är nåt med dig.
99
00:08:07,483 --> 00:08:11,523
Det blev för mycket med Cruz död,
begravningen, att Iván mår dåligt…
100
00:08:11,603 --> 00:08:13,803
Det påminner dig om Samuel, va?
101
00:08:14,563 --> 00:08:16,243
Vad har du tagit egentligen?
102
00:08:17,643 --> 00:08:21,723
Frågan är vad du har tagit.
Du är sällan nykter nu för tiden.
103
00:08:22,243 --> 00:08:23,443
Jag dömer dig inte.
104
00:08:23,523 --> 00:08:28,803
Det är en jobbig situation för mig också,
men du och Samu var väldigt…
105
00:08:28,883 --> 00:08:29,763
Sluta!
106
00:08:29,843 --> 00:08:32,523
Orkar du inte ens höra hans namn längre?
107
00:08:33,163 --> 00:08:36,883
Jag vet att jag har ställt upp mycket
för Sara på sistone,
108
00:08:36,963 --> 00:08:40,723
men jag vill inte att du ska bli
som jag blev när mamma dog.
109
00:08:47,243 --> 00:08:52,883
När du känner för att lyssna på mig
och vill sluta leva i förnekelse,
110
00:08:53,963 --> 00:08:55,483
så finns jag här för dig.
111
00:08:55,563 --> 00:08:59,563
Det var ett falskt alarm.
Det är varken fel på automaten eller mig.
112
00:09:14,643 --> 00:09:16,443
Vad ska du ha dem till?
113
00:09:18,603 --> 00:09:23,363
Glöm inte att ni ska jobba två och två
med uppgiften nästa vecka.
114
00:09:28,723 --> 00:09:29,563
Du.
115
00:09:31,123 --> 00:09:32,523
Ska vi göra det ihop?
116
00:09:33,043 --> 00:09:35,483
Visst. Uppgiften också.
117
00:09:57,163 --> 00:10:00,163
Patrick, tog du med Iváns läkarintyg?
118
00:10:01,163 --> 00:10:03,363
Han vägrar gå dit.
119
00:10:03,963 --> 00:10:07,043
-Han vägrar göra nånting alls.
-Det är förståeligt.
120
00:10:07,123 --> 00:10:09,843
Men utan ett intyg,
får han inte missa skolan.
121
00:10:11,923 --> 00:10:16,243
Jag vet att du gör ditt bästa,
men vi är inte superhjältar.
122
00:10:16,323 --> 00:10:18,683
Ingen klarar av att göra allt.
123
00:10:19,523 --> 00:10:23,123
Om du känner dig överväldigad
och behöver hjälp…
124
00:10:23,203 --> 00:10:24,923
Jag ser till att han går hit.
125
00:10:32,003 --> 00:10:36,923
…och byta de här två borden.
Han vill alltid sitta i hörnet.
126
00:10:45,403 --> 00:10:46,403
Vad är det?
127
00:10:47,443 --> 00:10:49,083
Vi är bara vänner.
128
00:10:50,043 --> 00:10:53,643
Det är allt.
Hon hjälpte mig att få jobbet tillbaka.
129
00:10:54,243 --> 00:10:55,243
Visst…
130
00:10:58,963 --> 00:11:01,963
Visst, vi umgås mycket,
men bara som vänner.
131
00:11:03,123 --> 00:11:05,923
Vill jag att det ska bli nåt mer?
132
00:11:06,003 --> 00:11:09,483
Det vet jag inte.
Jag kan varken bekräfta eller förneka det.
133
00:11:10,763 --> 00:11:15,523
Men hon är uppenbarligen inte redo.
Och jag tänker inte pressa henne.
134
00:11:16,723 --> 00:11:18,643
Okej. Fixa det, du.
135
00:11:22,763 --> 00:11:23,843
Ursäkta.
136
00:11:32,763 --> 00:11:33,683
Pau!
137
00:11:50,923 --> 00:11:52,643
Hon är ung för att vara chef.
138
00:11:52,723 --> 00:11:55,883
Det är föräldrarnas klubb,
men hon tror att hon är chef.
139
00:11:55,963 --> 00:11:58,603
Så hon är deras golare helt enkelt?
140
00:12:00,003 --> 00:12:03,203
Vad snygg du är! Du ser verkligen bra ut.
141
00:12:04,483 --> 00:12:05,803
Som alltid.
142
00:12:06,483 --> 00:12:09,163
-Jag hade nästan glömt hur du ser ut.
-Visst…
143
00:12:09,243 --> 00:12:10,483
Du är aldrig i Jávea.
144
00:12:10,563 --> 00:12:13,763
Du vill inte ha med oss att göra.
Du gör din egen grej.
145
00:12:13,843 --> 00:12:16,363
Du målar naglarna… Vad ska det här likna?
146
00:12:16,443 --> 00:12:18,643
-Jag måste jobba, Pau.
-Visst…
147
00:12:20,163 --> 00:12:22,963
Pappa nämnde inte att du skulle komma.
148
00:12:24,163 --> 00:12:26,643
-Men här är jag!
-Hur länge stannar du?
149
00:12:28,963 --> 00:12:30,443
Jag ska flytta hit.
150
00:12:32,083 --> 00:12:34,923
Vill pappa att du ska sköta företagen?
151
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
Vad fan, Pau.
152
00:12:39,363 --> 00:12:42,643
Jag sa ju åt er
att lämna mig i fred, för fan.
153
00:12:42,723 --> 00:12:45,443
-Jag sa det.
-Affärer är affärer.
154
00:12:47,443 --> 00:12:48,843
Jag vet vad du bad om,
155
00:12:48,923 --> 00:12:51,923
men en fantastisk chans
har dykt upp här i Madrid.
156
00:12:52,883 --> 00:12:57,443
Vi är inte först på bollen,
men vi måste ta den här chansen.
157
00:12:59,603 --> 00:13:00,763
Se på mig.
158
00:13:00,843 --> 00:13:03,083
Pappa låter dig göra din egen grej.
159
00:13:03,843 --> 00:13:08,003
Jag är här för att se till
att han lämnar dig i fred.
160
00:13:08,083 --> 00:13:10,163
-Det vet du, va?
-Ja.
161
00:13:10,243 --> 00:13:11,083
Säkert?
162
00:13:12,043 --> 00:13:12,923
Okej.
163
00:13:14,763 --> 00:13:18,323
Lugn. Du kommer fortfarande
att kunna leva som du vill:
164
00:13:18,403 --> 00:13:22,083
Ett liv som servitör.
Du får vara fattig om du så vill.
165
00:13:39,043 --> 00:13:40,523
Du svarade inte.
166
00:13:41,523 --> 00:13:44,883
Jag ser dig bara i skolan,
du var inte på Cruz begravning,
167
00:13:44,963 --> 00:13:46,563
och du hälsar inte på Iván.
168
00:13:46,643 --> 00:13:49,723
-Jag förstår ingenting.
-Jag har mycket att göra.
169
00:13:49,803 --> 00:13:51,483
Han är din vän, Isa.
170
00:13:52,043 --> 00:13:52,923
Jo…
171
00:13:53,643 --> 00:13:57,643
-Där är ju Dídac. Vill du ha en drink?
-Nej, det är bra.
172
00:13:58,163 --> 00:14:02,243
-Men jag vill ha din hjälp.
-Jag vet inte hur jag kan hjälpa till.
173
00:14:02,323 --> 00:14:04,883
Gör vad som helst. Jag har testat allt.
174
00:14:04,963 --> 00:14:07,483
Han sover hela tiden, säger ingenting…
175
00:14:07,563 --> 00:14:12,283
Man kan tro att han är en zombie.
Han har inte ens hämtat Cruz saker.
176
00:14:13,163 --> 00:14:15,403
Han verkar inte kunna bearbeta sorgen.
177
00:14:16,243 --> 00:14:19,563
Jag fattar, men jag kan nog inte göra nåt.
178
00:14:20,523 --> 00:14:23,283
Vi skulle kunna ha
en minnesstund för Cruz här
179
00:14:23,363 --> 00:14:26,243
med alla de som älskade honom.
180
00:14:27,203 --> 00:14:30,723
-Det är bara en idé.
-Det är en jättebra idé.
181
00:14:30,803 --> 00:14:34,963
Vänta nu… Varför föreslår du som servitör
vad vi ska göra på min klubb?
182
00:14:35,443 --> 00:14:37,043
Dina föräldrars klubb.
183
00:14:37,123 --> 00:14:42,163
Det skulle kunna vara bra för honom.
Det kan hjälpa honom att gå vidare.
184
00:14:43,203 --> 00:14:46,523
-Vi hinner inte. Vi är för sent ute.
-Tänk inte på det.
185
00:14:46,603 --> 00:14:49,443
Jag pratar med servitörerna.
Det är inga problem.
186
00:14:50,323 --> 00:14:51,683
Vad som helst för Iván.
187
00:14:55,683 --> 00:14:57,523
Tack, Isa. Jag menar det.
188
00:15:09,123 --> 00:15:11,803
-Bra idé, va?
-Jodå.
189
00:16:35,443 --> 00:16:38,603
MAMMA
190
00:16:57,163 --> 00:16:59,643
Iván? Är du säker på det?
191
00:17:00,403 --> 00:17:03,163
Nej, jag är inte säker på nånting.
192
00:17:03,243 --> 00:17:04,443
Okej.
193
00:17:05,323 --> 00:17:08,323
Det är svårt att tro att Iván gjorde det.
194
00:17:08,403 --> 00:17:11,083
Det var likadant med Javi,
men i slutändan…
195
00:17:12,723 --> 00:17:17,163
Jag vet inte vad som är minnen,
vad som jag har drömt om…
196
00:17:18,603 --> 00:17:22,843
-Jag håller på att bli galen.
-Nej, det gör du inte alls.
197
00:17:23,723 --> 00:17:25,243
Du är inte ensam.
198
00:17:26,443 --> 00:17:28,483
Vi gör det här tillsammans.
199
00:17:29,163 --> 00:17:34,163
-Ska vi ställa in minnesstunden?
-Nej. Det är en minnesstund för Cruz.
200
00:17:34,243 --> 00:17:37,243
De gjorde en hemsk
och orättvis sak mot honom.
201
00:17:39,883 --> 00:17:41,603
Vet du vad problemet är?
202
00:17:42,563 --> 00:17:44,483
Att jag inte kan lita på nån.
203
00:17:47,203 --> 00:17:52,083
Jag skulle gärna vilja lita på nån
och känna mig trygg och lugn.
204
00:17:56,323 --> 00:17:57,403
Vänta.
205
00:18:01,283 --> 00:18:03,323
Kan du inte stanna här?
206
00:18:39,163 --> 00:18:41,563
Vad sjukt att du bokade den här sviten.
207
00:18:42,723 --> 00:18:45,243
Jag ville ta hit nån speciell.
208
00:18:45,763 --> 00:18:47,923
Ska jag känna mig speciell, alltså?
209
00:19:07,723 --> 00:19:12,603
-Bokade du sviten bara för att fingra mig?
-Nej, men vi gör det på mitt sätt.
210
00:19:36,523 --> 00:19:38,403
-Vad är den till för?
-Hygienen.
211
00:19:38,483 --> 00:19:40,963
Och ärligt talat för upplevelsen.
212
00:19:42,363 --> 00:19:43,443
Vad säger du?
213
00:19:57,123 --> 00:19:58,283
Vänta.
214
00:20:06,723 --> 00:20:08,363
-Fan, förlåt.
-Nej…
215
00:20:09,123 --> 00:20:10,683
Det gör inget.
216
00:20:11,283 --> 00:20:12,123
Vänta.
217
00:20:14,083 --> 00:20:15,163
Prova så här.
218
00:20:27,123 --> 00:20:28,203
Fan också!
219
00:20:32,243 --> 00:20:37,163
Ta av den, så gör vi nåt annat.
Jag behöver inte den.
220
00:20:41,403 --> 00:20:42,803
Vad är det, Nico?
221
00:20:43,563 --> 00:20:45,243
Du gillade det förut.
222
00:20:47,323 --> 00:20:48,363
Inte längre.
223
00:21:06,923 --> 00:21:08,363
Jag vill operera mig.
224
00:21:13,323 --> 00:21:17,523
-Var har du fått det ifrån?
-Beror det på den där tjejen du träffar?
225
00:21:17,603 --> 00:21:21,883
-Sonia. Har hon gett dig den idén?
-Nej.
226
00:21:22,403 --> 00:21:26,643
Vad är det i så fall? I början av läsåret,
var du glad och självsäker.
227
00:21:26,723 --> 00:21:29,963
-Jag hänger inte med.
-Det är mitt eget val.
228
00:21:30,043 --> 00:21:34,123
-Vi tycker att det är förhastat.
-Det är det inte.
229
00:21:34,203 --> 00:21:39,643
Könsbekräftande operationer är komplexa.
Tiden efter operationen är riktigt tuff.
230
00:21:39,723 --> 00:21:43,163
Du har gjort mina operationer.
Tänker du inte göra den här?
231
00:21:43,243 --> 00:21:46,003
Nej. Det är inget man gör impulsivt.
232
00:21:46,083 --> 00:21:49,363
-Det är inte impulsivt.
-Jo. På grund av den där tjejen.
233
00:21:49,443 --> 00:21:51,243
-Alfonso, hjälp mig.
-Pappa.
234
00:21:51,323 --> 00:21:54,923
Så länge du går i skolan
och inte har nått myndighetsåldern,
235
00:21:55,003 --> 00:21:57,323
gör jag inte den operationen.
236
00:21:57,403 --> 00:22:00,043
Det säger jag som läkare
och som din pappa.
237
00:22:00,123 --> 00:22:03,643
-Jag bestämmer över mig själv.
-Ja, när du är vuxen.
238
00:22:04,763 --> 00:22:08,083
-Då hittar jag nån annan.
-Vet du hur mycket det kostar?
239
00:22:09,363 --> 00:22:11,163
Sätt dig ner.
240
00:22:11,243 --> 00:22:12,523
-Nico.
-Nico, snälla.
241
00:22:12,603 --> 00:22:13,443
Nico!
242
00:22:33,923 --> 00:22:34,803
Hej.
243
00:22:37,723 --> 00:22:38,563
Här.
244
00:22:39,603 --> 00:22:41,523
Ät lite. Sen går vi till skolan.
245
00:22:49,723 --> 00:22:52,603
-De ger aldrig upp.
-Journalisterna?
246
00:22:53,963 --> 00:22:55,203
Och fansen.
247
00:22:55,843 --> 00:22:57,243
Hatarna också.
248
00:22:59,483 --> 00:23:01,043
Han är hatad även som död.
249
00:23:02,843 --> 00:23:07,043
Visst, men bara de som älskar honom
kommer till minnesstunden.
250
00:23:08,523 --> 00:23:09,963
Och de älskar dig också.
251
00:23:10,923 --> 00:23:13,443
-Laget kommer också.
-Sluta.
252
00:23:14,043 --> 00:23:15,043
Vad är det?
253
00:23:15,123 --> 00:23:17,803
"Vi går hem till dig
och ordnar med sakerna.
254
00:23:17,883 --> 00:23:20,723
Vi tar en promenad,
så att du får tänka på annat.
255
00:23:20,803 --> 00:23:22,923
Vi planerar en minnesstund."
256
00:23:23,003 --> 00:23:24,803
Du pratar bara om pappa!
257
00:23:26,043 --> 00:23:30,043
-Du vill ju inte att jag tänker på honom.
-Jag vill bara hjälpa dig.
258
00:23:30,123 --> 00:23:34,523
Sluta påminna mig om honom, då!
Jag vill inte ha nån jävla minnesstund.
259
00:23:34,603 --> 00:23:38,443
-Säg vad jag ska göra, då…
-Ingenting, Patrick!
260
00:23:38,523 --> 00:23:42,523
Jag vill inte att du ska göra nåt.
Det uppskattas, men gör ingenting.
261
00:23:45,843 --> 00:23:46,843
Iván!
262
00:23:55,443 --> 00:23:56,283
Oj, ursäkta.
263
00:23:56,923 --> 00:23:58,523
Låt mig bara vara.
264
00:24:10,723 --> 00:24:12,283
Är du en delfin eller haj?
265
00:24:14,563 --> 00:24:15,483
Va?
266
00:24:16,483 --> 00:24:20,563
En delfin måste då och då ta sig upp
till ytan för att kunna andas.
267
00:24:22,363 --> 00:24:27,443
En haj måste oavsett vad simma hela tiden
för att kunna andas med gälarna.
268
00:24:31,283 --> 00:24:34,123
Välj ett alternativ,
om du vill kunna andas.
269
00:24:38,323 --> 00:24:39,323
Det kan jag inte.
270
00:24:47,323 --> 00:24:48,563
Inte jag heller.
271
00:24:51,163 --> 00:24:52,963
Men man måste andas.
272
00:24:58,083 --> 00:24:59,483
Hur gör du?
273
00:25:00,843 --> 00:25:03,483
-Med tanke på vad som hände Samu…
-Nej.
274
00:25:05,763 --> 00:25:07,243
Nämn inte honom.
275
00:25:09,643 --> 00:25:10,643
Okej.
276
00:25:12,803 --> 00:25:16,203
Du fortsätter att simma oavsett vad.
277
00:25:39,563 --> 00:25:42,443
-Jag pratade med Iván…
-Och det funkade!
278
00:25:42,963 --> 00:25:44,483
Bra jobbat, Patrick.
279
00:26:02,643 --> 00:26:03,923
Jag är en haj.
280
00:26:04,563 --> 00:26:06,643
Då börjar vi lektionen.
281
00:26:28,243 --> 00:26:30,043
Att komma emellan Isa och Iván
282
00:26:30,563 --> 00:26:33,243
när de har det jobbigt
och behöver varandra…
283
00:26:33,323 --> 00:26:34,283
Vad säger du?
284
00:26:34,363 --> 00:26:39,523
Ja, jävlar. Vi hade kanske fel om dig.
Du kanske borde bli vår syndabock.
285
00:26:56,523 --> 00:26:59,363
Pau, hur är det? Vilken överraskning.
286
00:26:59,443 --> 00:27:02,403
Jäklar, Javi! Det var länge sen.
287
00:27:04,523 --> 00:27:08,883
Och vilken skola, alltså!
Brorsan ville gå här på grund av dig.
288
00:27:09,643 --> 00:27:13,083
Ja, så att vi kunde umgås,
som på somrarna i Jávea.
289
00:27:14,563 --> 00:27:17,643
-Får jag prata med dig?
-Jag vill inte prata med dig.
290
00:27:19,283 --> 00:27:21,723
Hörni… Vad är det med er två?
291
00:27:22,283 --> 00:27:24,643
Inget, men vi måste reda ut en sak.
292
00:27:25,203 --> 00:27:28,323
Dídac, jag saknar dig.
293
00:27:29,603 --> 00:27:33,523
Jag kan inte göra det som hände ogjort,
men jag lider av det.
294
00:27:34,723 --> 00:27:36,963
Hur sover du ens om natten?
295
00:27:37,483 --> 00:27:41,683
Dessutom snackar du skit om Iván,
men jag tror inte ett dugg på det.
296
00:27:41,763 --> 00:27:43,683
Vad fan är det som har hänt?
297
00:27:44,643 --> 00:27:47,603
Inget, men vi är inte vänner längre.
298
00:27:48,123 --> 00:27:49,363
Sånt händer.
299
00:27:50,363 --> 00:27:51,523
Kom, så går vi.
300
00:27:51,603 --> 00:27:53,603
Jag har inget att säga dig.
301
00:27:55,003 --> 00:27:56,243
Kul att se dig.
302
00:28:08,443 --> 00:28:12,683
-Varför tror du att Javi är inblandad?
-Han sa det. Vill du höra?
303
00:28:13,243 --> 00:28:17,043
Tror du inte att det sårade mig
när jag fick höra vad Javi…?
304
00:28:17,123 --> 00:28:18,723
Precis. Javi.
305
00:28:19,403 --> 00:28:20,803
Din polare Javi.
306
00:28:23,443 --> 00:28:25,883
Inte mycket varar i livet. Varken pengar…
307
00:28:27,283 --> 00:28:29,523
…hälsan eller ungdomen.
308
00:28:30,363 --> 00:28:32,123
Men vet du vad som gör det?
309
00:28:33,043 --> 00:28:36,603
Familjen och vännerna. Ens riktiga vänner.
310
00:28:36,683 --> 00:28:42,843
Därför måste man prioritera kärleken
och vänskapen till dem.
311
00:28:42,923 --> 00:28:45,883
-Tar du hans sida?
-Hör på. Detta är viktigt.
312
00:28:46,483 --> 00:28:51,003
Man får inga andra chanser längre.
Nu för tiden måste man alltid välja sida.
313
00:28:51,083 --> 00:28:55,323
Man begår ett misstag och blir utfryst
utan några som helst bevis.
314
00:28:56,323 --> 00:28:59,763
Vet du hur det känns
när alla andra sviker en?
315
00:29:00,643 --> 00:29:02,083
Att känna sig så ensam?
316
00:29:07,083 --> 00:29:11,123
Javi begick ett stort misstag.
Förmodligen det största man kan begå.
317
00:29:11,203 --> 00:29:13,603
Men vad ska han göra? Begå självmord?
318
00:29:14,283 --> 00:29:15,683
Flytta till en öde ö?
319
00:29:15,763 --> 00:29:18,003
"Ledsen, men du tabbade dig.
320
00:29:18,083 --> 00:29:21,323
Så ta en raket till rymden
och stanna där tills du dör."
321
00:29:21,403 --> 00:29:22,603
Borde han göra så?
322
00:29:23,723 --> 00:29:26,523
Jag varken kan eller vill förlåta honom.
323
00:29:26,603 --> 00:29:30,683
Det behöver du inte göra om du inte vill.
324
00:29:32,843 --> 00:29:34,443
Men prata med honom.
325
00:29:34,523 --> 00:29:37,403
Du tog tjejens sida
för att du gillar henne.
326
00:29:37,483 --> 00:29:39,363
-Nej…
-Du, brorsan.
327
00:29:39,443 --> 00:29:42,403
Det är uppenbart att du gillar henne.
328
00:29:42,483 --> 00:29:46,163
Vi har alla varit som galna i en tjej.
Det är lugnt.
329
00:29:46,763 --> 00:29:52,363
Men Javi är din polare. Han är din vän.
Och han vill att du lyssnar på honom.
330
00:29:52,443 --> 00:29:57,283
Du måste alltså stötta tjejen
och sträcka ut en hand till din polare.
331
00:30:03,883 --> 00:30:05,123
Sara.
332
00:30:05,683 --> 00:30:07,323
Raúl, vad gör du här?
333
00:30:07,923 --> 00:30:11,083
Snälla, jag vill prata med dig i enrum.
334
00:30:11,683 --> 00:30:15,763
-Du kan inte bara komma hit.
-Du svarar ju inte när jag ringer.
335
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Du kan inte bara bryta kontakten.
336
00:30:17,923 --> 00:30:19,403
Klart hon kan.
337
00:30:19,483 --> 00:30:23,763
Om du tänker hålla på så här,
kommer vi att begära kontaktförbud.
338
00:30:28,243 --> 00:30:29,243
Vill du det?
339
00:30:30,403 --> 00:30:34,243
Om du vill det, så går jag.
Men jag vill höra det från dig.
340
00:30:34,323 --> 00:30:37,003
Du behöver inte låta
nån annan föra din talan.
341
00:30:37,603 --> 00:30:38,483
Ring.
342
00:30:48,243 --> 00:30:49,403
Du är inte sån.
343
00:30:50,763 --> 00:30:51,963
Hon manipulerar dig.
344
00:30:52,043 --> 00:30:53,443
-Va?
-Ja.
345
00:30:53,523 --> 00:30:54,603
Visst…
346
00:31:09,483 --> 00:31:12,003
Vad jag än gör, så blir jag inte större.
347
00:31:12,083 --> 00:31:13,443
Du har gjort framsteg.
348
00:31:14,603 --> 00:31:16,803
Det tar tid att bygga muskler.
349
00:31:16,883 --> 00:31:20,003
Och du behövde bara dricka
dina proteinshakes, eller?
350
00:31:21,163 --> 00:31:24,203
Jag måste kunna snabba på processen
på nåt sätt.
351
00:31:26,563 --> 00:31:29,723
Jag kan fixa riktigt bra grejer
som ökar muskelmassan.
352
00:31:31,043 --> 00:31:32,683
Men det kostar.
353
00:31:33,803 --> 00:31:36,243
-Du?
-Det blir inte billigt.
354
00:31:36,323 --> 00:31:40,283
Men det är av toppkvalitet
och tillverkas av läkemedelsindustrin.
355
00:31:40,763 --> 00:31:43,523
Varför tar inte du det
och blir längre, då?
356
00:31:48,043 --> 00:31:51,523
Pappa är kirurg.
Jag har tillgång till hormoner.
357
00:31:51,603 --> 00:31:53,323
Och jag behöver pengar.
358
00:31:54,123 --> 00:31:55,523
Vi kan hjälpa varandra.
359
00:31:57,483 --> 00:31:58,643
Hur ska du ha det?
360
00:32:01,283 --> 00:32:04,683
Fixa hormonerna först,
så snackar vi mer sen.
361
00:32:31,003 --> 00:32:34,923
Hördu! Säg till om du känner fler
som är intresserade.
362
00:32:58,003 --> 00:32:59,563
SARAUL.GOALS SÄNDER LIVE
363
00:33:02,603 --> 00:33:06,683
Ni är många som har undrat
vart vi har tagit vägen.
364
00:33:06,763 --> 00:33:09,003
Och det ska jag förklara.
365
00:33:12,283 --> 00:33:13,683
Sara har lämnat mig.
366
00:33:16,523 --> 00:33:18,523
Jag har inte svarat för att…
367
00:33:20,003 --> 00:33:21,883
…jag inte har haft ett svar.
368
00:33:23,123 --> 00:33:24,123
Ja.
369
00:33:25,803 --> 00:33:29,723
Jag har skrivit ett brev,
men jag vet inte vart jag ska skicka det.
370
00:33:31,083 --> 00:33:33,883
Sara, om du hör det här…
371
00:33:35,163 --> 00:33:37,923
Jag vet vad det står utantill,
372
00:33:38,003 --> 00:33:41,723
precis som jag vet precis
var leverfläckarna på din rygg sitter.
373
00:33:43,043 --> 00:33:43,963
Sara…
374
00:33:45,003 --> 00:33:47,443
Du ska veta att jag inte är bitter.
375
00:33:47,523 --> 00:33:51,323
Jag uppskattar
alla våra kärleksfulla stunder.
376
00:33:51,403 --> 00:33:56,283
Och jag är ledsen för alla de gånger
jag inte har älskat dig fullt ut.
377
00:33:56,363 --> 00:33:57,683
Men denna kanal,
378
00:33:57,763 --> 00:34:02,523
detta hus och jag kommer alltid
att vara ditt hem.
379
00:34:07,083 --> 00:34:12,723
Jag ska lägga varje vaken sekund
på att bli en bättre människa.
380
00:34:12,803 --> 00:34:18,403
Om du skulle vilja komma tillbaka,
så ska du få den pojkvän du förtjänar.
381
00:34:25,003 --> 00:34:26,603
SÄNDNINGEN ÄR SLUT
382
00:34:36,243 --> 00:34:37,243
Javi.
383
00:34:38,323 --> 00:34:39,883
Det tar inte lång tid.
384
00:34:41,203 --> 00:34:42,763
Okej, hör här…
385
00:34:43,923 --> 00:34:49,163
Ifall dina nya och coola vänner är idioter
och behandlar dig som skit,
386
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
så är det inte mitt problem.
387
00:34:53,083 --> 00:34:56,123
Men om du verkligen saknar mig,
så visa mig det.
388
00:34:57,443 --> 00:35:01,283
Lös det där jävla problemet
som du har skapat mellan Iván och Isa.
389
00:35:13,643 --> 00:35:16,923
Om Iván vill ställa in,
så måste jag få veta det.
390
00:35:17,003 --> 00:35:20,003
Jag har ju redan sagt
att jag inte vad jag ska göra.
391
00:35:20,603 --> 00:35:24,723
När jag hjälper till går jag för långt,
och annars mår jag bara dåligt.
392
00:35:27,723 --> 00:35:28,603
Jag vet inte…
393
00:35:29,443 --> 00:35:31,603
-Jag går och hjälper till.
-Okej.
394
00:35:54,003 --> 00:35:55,083
Vad är det?
395
00:35:56,443 --> 00:35:57,843
Ring chauffören.
396
00:35:58,683 --> 00:35:59,723
Nu.
397
00:36:31,883 --> 00:36:34,603
Jag ljög för dig.
Hugo och Álex tvingade mig.
398
00:36:35,323 --> 00:36:37,643
Iván hade inget med saken att göra.
399
00:36:37,723 --> 00:36:43,003
Vi ville att du skulle rikta
din uppmärksamhet mot nån annan. Förlåt.
400
00:36:43,083 --> 00:36:46,563
Jag förstörde er vänskap
när ni behövde varandra som mest.
401
00:37:20,043 --> 00:37:21,043
Vad gör du här?
402
00:37:24,123 --> 00:37:28,083
Jag kan inte ens föreställa mig
vad du känner just nu.
403
00:37:29,243 --> 00:37:34,283
Jag har ingen ursäkt till
varför jag inte har funnits där för dig.
404
00:37:36,283 --> 00:37:40,123
Du är min bästa vän.
Jag vet inte vad som flög i mig.
405
00:37:46,763 --> 00:37:48,843
Du, Iván…
406
00:37:49,803 --> 00:37:52,083
Jag kan inte vrida tillbaka klockan.
407
00:37:52,163 --> 00:37:56,803
Och även om jag vill det,
så kan jag inte ge dig din pappa tillbaka.
408
00:37:58,843 --> 00:38:00,323
Men en sak kan jag göra:
409
00:38:01,043 --> 00:38:03,963
Jag kan följa med dig hem
och hämta hans saker.
410
00:38:04,523 --> 00:38:07,843
Om du inte pallar gå igenom dem själv,
så gör vi två det.
411
00:38:08,963 --> 00:38:10,563
Eller så struntar vi i det.
412
00:38:11,443 --> 00:38:12,923
Vi gör som du vill.
413
00:38:13,843 --> 00:38:18,963
Men du ska veta att jag inte
kommer att lämna dig ensam igen.
414
00:38:19,923 --> 00:38:20,923
Okej?
415
00:38:22,683 --> 00:38:24,723
Gråt, du. Det är bra att gråta.
416
00:38:25,243 --> 00:38:27,443
Vi kan göra det tillsammans.
417
00:38:29,443 --> 00:38:30,523
Jag kan inte.
418
00:38:31,603 --> 00:38:34,003
Jag känner för det men kan inte.
419
00:38:34,643 --> 00:38:37,443
Jag vet. Men det kommer till slut.
420
00:38:38,603 --> 00:38:39,843
Ett steg i taget.
421
00:38:44,723 --> 00:38:47,003
-Ska vi gå på minnesstunden?
-Nej.
422
00:38:47,523 --> 00:38:48,403
Nej.
423
00:38:49,403 --> 00:38:53,163
-Jag vill inte ha nån sån.
-Du kanske behöver det.
424
00:38:53,243 --> 00:38:57,523
Det kan vara ett bra sätt för dig
att börja bearbeta smärtan.
425
00:38:58,643 --> 00:39:01,123
Så att du kan läka
426
00:39:01,763 --> 00:39:03,403
eller börja läka.
427
00:39:04,003 --> 00:39:09,003
Sår måste läka,
annars finner man inte sin inre ro.
428
00:39:13,003 --> 00:39:14,323
Ska vi gå tillsammans?
429
00:39:18,043 --> 00:39:19,163
Kom nu.
430
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
Jag älskar dig så mycket.
431
00:39:51,283 --> 00:39:55,963
-Min kropp är här, men jag är inte det.
-Känns det som att det händer nån annan?
432
00:39:59,603 --> 00:40:02,083
Det gläder mig att Isa övertygade dig.
433
00:40:02,163 --> 00:40:04,843
Jag går och hälsar på folk.
434
00:40:05,443 --> 00:40:09,363
Vi låtsas som ingenting,
men låt oss göra det bästa av det.
435
00:40:19,043 --> 00:40:19,883
Hur mår du?
436
00:40:21,083 --> 00:40:23,163
-Hur är det?
-Jag beklagar.
437
00:40:27,403 --> 00:40:28,723
Vad ser han i henne?
438
00:40:29,923 --> 00:40:31,803
Det är så 2010 och sexistiskt.
439
00:40:32,523 --> 00:40:35,883
Det är inte Sonias fel
att det inte funkade mellan er två.
440
00:40:36,963 --> 00:40:37,963
Nej, det är ditt.
441
00:40:39,003 --> 00:40:39,883
Va?
442
00:40:43,323 --> 00:40:46,403
Det slutade illa
för att du berättade om Bilal.
443
00:40:46,483 --> 00:40:50,483
Men reglerna gäller inte dig
när du gillar en kille.
444
00:40:54,283 --> 00:40:56,123
Du gillar väl Bilal?
445
00:41:05,603 --> 00:41:09,883
-Strunta i vad Ari sa, okej?
-Så du gillar inte mig?
446
00:41:11,363 --> 00:41:12,763
Och om jag gör det?
447
00:41:14,563 --> 00:41:17,403
Du är inte min typ, tyvärr.
448
00:41:30,763 --> 00:41:36,523
Så du gillar vita miljonärer
trots att de behandlar dig som skit?
449
00:41:37,003 --> 00:41:39,163
Och mot mig, din "syster",
450
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
kan du spela cool
trots att jag inte är din typ.
451
00:41:43,403 --> 00:41:45,363
Det kallas för misogynoir.
452
00:41:46,683 --> 00:41:48,163
Är det också swahili?
453
00:41:49,003 --> 00:41:50,843
Det är slutflörtat nu.
454
00:41:52,123 --> 00:41:57,403
Rocío, allt jag vet är att du står
på den sidan av baren och jag på den här.
455
00:41:57,483 --> 00:42:01,883
Det är inte värt att träffa er tjejer
från Las Encinas. Det är så problematiskt.
456
00:42:01,963 --> 00:42:03,043
Hejsan.
457
00:42:13,603 --> 00:42:16,203
Å Cruz familj och vänners vägnar,
458
00:42:17,123 --> 00:42:19,363
vill jag tacka er för att ni är här
459
00:42:20,003 --> 00:42:25,043
för att hedra min pappas minne
och hans bragder som person och idrottare.
460
00:42:29,963 --> 00:42:30,883
Förlåt.
461
00:42:39,603 --> 00:42:42,963
Laget har erbjudit sig
att skapa en stiftelse i hans namn
462
00:42:43,043 --> 00:42:45,363
i syfte att främja inkluderande idrott.
463
00:42:45,443 --> 00:42:48,123
Hans namn ska bli en symbol för det.
464
00:42:48,203 --> 00:42:50,603
Men pappa har aldrig varit en symbol.
465
00:42:54,203 --> 00:42:56,523
Så skulle han säga om han var här.
466
00:42:59,683 --> 00:43:03,963
Han var en person med många problem
som ville leva livet på sitt sätt.
467
00:43:04,643 --> 00:43:05,643
Och nej.
468
00:43:07,083 --> 00:43:09,403
Ingen ska behöva dö för det.
469
00:43:11,283 --> 00:43:13,963
Ingen ska behöva döda för det.
470
00:43:16,843 --> 00:43:21,683
Jag vill inte acceptera eller leva
med det, men jag kommer att göra det.
471
00:43:32,403 --> 00:43:37,443
TILL MINNE AV CRUZ
472
00:43:39,763 --> 00:43:43,723
Nej, Patrick. Låt honom vara.
Han behöver gråta ut.
473
00:43:47,163 --> 00:43:48,083
Och…
474
00:44:13,683 --> 00:44:17,403
Jag står inte ut med hennes kloka ord.
Hon behöver dem mer.
475
00:44:17,483 --> 00:44:19,363
"Lev som jag lär."
476
00:44:36,963 --> 00:44:40,723
MENCÍA: KOMMER DU INTE PÅ MINNESSTUNDEN?
477
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
SARA: JAG ÄR HEMMA.
LÄGET BLEV KOMPLICERAT.
478
00:44:55,443 --> 00:44:57,723
Jag trodde att du var hos polisen.
479
00:44:59,243 --> 00:45:01,563
-Du förstår inte.
-Vad förstår jag inte?
480
00:45:01,643 --> 00:45:06,003
-Jag antar att han utpressar dig psykiskt.
-Jag går inte tillbaka till honom.
481
00:45:06,083 --> 00:45:09,323
Han flyttar ut.
Han äter ute så att jag får vara i fred.
482
00:45:09,403 --> 00:45:13,523
-Han gör sitt bästa.
-Han gör det för att kontrollera dig.
483
00:45:13,603 --> 00:45:16,563
Är det bättre om jag låter dig göra det?
484
00:45:16,643 --> 00:45:17,603
Va?
485
00:45:18,483 --> 00:45:19,643
Tror du det?
486
00:45:25,363 --> 00:45:29,003
Jag vill bara hjälpa dig som din vän.
487
00:45:29,683 --> 00:45:32,123
Jag vill inte ha nånting i gengäld.
488
00:45:33,043 --> 00:45:34,723
Jag kanske har agerat fel,
489
00:45:34,803 --> 00:45:38,283
men jag kan inte låta dig
gå in i lejonkulan.
490
00:45:38,363 --> 00:45:40,723
Jag är trött på att vara en nickdocka.
491
00:45:40,803 --> 00:45:43,723
Jag vill ha mitt liv tillbaka.
Beslutet är mitt.
492
00:45:45,123 --> 00:45:47,283
Jag skickar efter mina saker.
493
00:46:03,003 --> 00:46:04,563
Jag har pratat med Mencía.
494
00:46:05,043 --> 00:46:07,363
Det tog ett tag, men vi fann den.
495
00:46:08,763 --> 00:46:11,403
-Fann vadå?
-Platsen där Samuel är begravd.
496
00:46:11,483 --> 00:46:12,323
Nej.
497
00:46:13,083 --> 00:46:15,523
För din och min skull.
498
00:46:17,403 --> 00:46:19,843
Du bad mig att låta min pojkvän gråta ut.
499
00:46:19,923 --> 00:46:22,683
Nu ber jag dig
att göra samma sak för Samuel.
500
00:46:32,603 --> 00:46:33,843
Ursäkta.
501
00:46:35,643 --> 00:46:36,643
Tack.
502
00:47:03,363 --> 00:47:07,043
PATRICK: VAR ÄR DU?
503
00:47:40,203 --> 00:47:41,203
Jag ljög för dig.
504
00:47:42,603 --> 00:47:44,323
Om det där med hajarna.
505
00:47:48,283 --> 00:47:50,483
Det enda som hjälper mig är detta.
506
00:47:55,203 --> 00:47:56,163
Och det funkar?
507
00:47:59,323 --> 00:48:00,643
Jag trodde det förut.
508
00:48:03,763 --> 00:48:06,963
Jag trodde att smärtan försvann,
men den maskeras bara.
509
00:48:11,803 --> 00:48:13,083
Den finns kvar här.
510
00:48:16,763 --> 00:48:18,563
Om vi inte kan bli av med den,
511
00:48:20,603 --> 00:48:22,643
så kan vi väl åtminstone dela den?
512
00:49:16,763 --> 00:49:19,843
-Du, har du sett Iván?
-Nej.
513
00:49:32,043 --> 00:49:35,483
-Så ensam och vacker.
-Kör du med en klassiker?
514
00:49:41,723 --> 00:49:42,883
Jag är inte ensam.
515
00:49:44,003 --> 00:49:45,283
Jag är ju med dig.
516
00:49:46,683 --> 00:49:48,403
-Hur mycket?
-Hur mycket vadå?
517
00:49:48,483 --> 00:49:49,483
Vad tar du?
518
00:49:51,443 --> 00:49:53,123
Hallå, vad gör du?
519
00:49:53,203 --> 00:49:55,923
Var tacksam för att du inte blir utslängd.
520
00:49:56,003 --> 00:49:58,523
-Jag misstog mig. Du såg ut som…
-Som vadå?
521
00:49:58,603 --> 00:50:01,603
Har du frågat de där
hur mycket de tar betalt?
522
00:50:01,683 --> 00:50:04,123
-Vad händer här?
-Hon angrep mig.
523
00:50:04,203 --> 00:50:06,523
Hon blev angripen. Visa honom ut.
524
00:50:06,603 --> 00:50:08,683
-Följ med oss.
-Ja, okej.
525
00:50:09,603 --> 00:50:10,803
Ta det lugnt.
526
00:50:12,923 --> 00:50:13,963
Hur känns det?
527
00:50:16,563 --> 00:50:18,163
Jag är van vid det.
528
00:50:18,883 --> 00:50:22,643
Jag tas antingen
för prostituerad eller en städare.
529
00:50:22,723 --> 00:50:25,643
Inte för att det är nåt fel med det, men…
530
00:50:26,323 --> 00:50:29,523
-Du förstår vad jag menar.
-Ja, för en gångs skull.
531
00:50:29,603 --> 00:50:32,923
Folk härifrån ser min hudfärg
och tror att de känner mig.
532
00:50:33,003 --> 00:50:35,603
-Jag är härifrån.
-Men du vill inte vara det.
533
00:50:36,083 --> 00:50:37,523
Och jag vill motsatsen.
534
00:50:42,243 --> 00:50:43,963
Det betyder "hej" på swahili.
535
00:50:45,123 --> 00:50:46,083
Jag heter Bilal.
536
00:50:47,323 --> 00:50:49,723
Det är alltid kul att träffa en syster.
537
00:51:18,043 --> 00:51:19,403
Jag ville hjälpa dig.
538
00:51:21,923 --> 00:51:23,283
Er bägge två.
539
00:51:23,363 --> 00:51:24,763
Dig också, Iván.
540
00:51:26,723 --> 00:51:28,963
Jag vet inte varför du drar dig undan.
541
00:51:29,043 --> 00:51:31,883
Du låter andra hjälpa dig, men inte mig.
542
00:51:32,563 --> 00:51:34,723
Det känns som att du föraktar mig.
543
00:51:35,403 --> 00:51:37,963
-Det gör jag inte…
-Jo, det gör du!
544
00:51:38,043 --> 00:51:40,363
Även om du tvingar fram ett leende.
545
00:51:40,923 --> 00:51:45,163
Jag vet inte hur länge det har pågått,
men jag förtjänar inte det.
546
00:51:50,803 --> 00:51:51,843
Och du…
547
00:51:52,403 --> 00:51:55,483
Du har blivit ett fyllo
som inte har respekt för nåt.
548
00:52:10,363 --> 00:52:12,883
Jag är hos föräldrarna ifall det är nåt.
549
00:52:18,043 --> 00:52:22,043
Och så kommer jag över
och spelar in videor, som vi sa.
550
00:52:22,123 --> 00:52:23,083
Okej.
551
00:52:24,723 --> 00:52:25,563
Hej då.
552
00:52:32,683 --> 00:52:33,603
Vänta.
553
00:52:36,963 --> 00:52:37,803
Det…
554
00:52:38,603 --> 00:52:41,923
Det kanske är dumt att du går
om du ändå ska hit imorgon.
555
00:52:42,003 --> 00:52:44,643
Ja, men vi sa väl så?
556
00:52:45,523 --> 00:52:46,603
Är du säker?
557
00:52:49,563 --> 00:52:50,763
Ett steg i taget.
558
00:52:51,243 --> 00:52:54,323
Vi behöver inte sova ihop,
men du kan sova här.
559
00:52:58,523 --> 00:52:59,563
Okej.
560
00:53:09,923 --> 00:53:11,603
Kom igen…
561
00:53:13,323 --> 00:53:14,843
Ring Isadora.
562
00:53:16,683 --> 00:53:18,843
Jag kommer strax. Förlåt.
563
00:53:25,683 --> 00:53:28,523
Isadora sover.
564
00:53:29,523 --> 00:53:31,283
Jag förtjänar att vara ensam.
565
00:53:31,363 --> 00:53:32,643
-Nej.
-Jo.
566
00:53:32,723 --> 00:53:35,523
Du borde inte vara här.
Jag behandlade dig illa.
567
00:53:35,603 --> 00:53:36,923
För att jag blev rädd.
568
00:53:38,283 --> 00:53:41,003
-Men inte på grund av det du tror.
-Ari…
569
00:53:41,083 --> 00:53:45,643
Förra gången jag gillade nån
lika mycket som jag gillar dig,
570
00:53:45,723 --> 00:53:49,203
för jag gillar faktiskt dig,
så ställde jag till det rejält.
571
00:53:51,323 --> 00:53:52,843
Han hette Samuel.
572
00:53:53,643 --> 00:53:58,883
Det är första gången jag nämner honom.
Jag älskade verkligen honom.
573
00:54:01,163 --> 00:54:02,283
Jättemycket.
574
00:54:04,163 --> 00:54:06,843
Men jag sabbar allt
som är viktigt för mig.
575
00:54:07,683 --> 00:54:10,883
Det är därför jag ber dig
att hålla dig borta.
576
00:54:10,963 --> 00:54:13,523
Men du dyker upp hela tiden…
577
00:54:13,603 --> 00:54:14,963
Trots vad jag har sagt.
578
00:54:18,203 --> 00:54:19,443
Din flickvän väntar.
579
00:54:36,323 --> 00:54:38,843
Varför messar du henne? Hon är ju här.
580
00:54:40,483 --> 00:54:41,763
Jag beställer en bil.
581
00:54:42,683 --> 00:54:47,083
-Ska du skicka hem mig igen?
-Nej, du ska följa med mig hem.
582
00:54:51,483 --> 00:54:52,323
Jaha.
583
00:54:54,403 --> 00:54:57,403
Varför? Jag förstår ingenting.
584
00:54:57,483 --> 00:55:01,163
-Är du kär i Ari?
-Jag är inte kär i nån.
585
00:55:01,243 --> 00:55:03,803
-Se, du föraktar mig.
-Nej, för fan!
586
00:55:03,883 --> 00:55:05,443
Varför stöter du bort mig?
587
00:55:06,043 --> 00:55:10,803
Du vill inte vara ensam med mig.
Du undviker mig.
588
00:55:11,803 --> 00:55:13,523
Du ser mig inte ens i ögonen.
589
00:55:13,603 --> 00:55:17,043
När jag gör det minns jag
att pappa kom ut på grund av dig.
590
00:55:18,443 --> 00:55:21,723
Han gick hemifrån den kvällen
för att du ringde.
591
00:55:22,563 --> 00:55:26,643
Om vi aldrig hade träffat dig,
skulle han kanske ha levt.
592
00:55:31,163 --> 00:55:32,523
Klandra inte mig.
593
00:55:35,403 --> 00:55:37,683
Det är inte ditt fel att pappa är död.
594
00:55:38,643 --> 00:55:41,603
Inget ursäktar
hur jag har betett mig mot dig idag.
595
00:55:44,603 --> 00:55:46,843
Men det förändrar inte hur jag känner.
596
00:55:49,363 --> 00:55:51,563
Jag känner att allt är ditt fel.
597
00:55:52,763 --> 00:55:56,323
Jag önskar att jag inte kände så,
men det är det jag gör.
598
00:55:56,843 --> 00:55:58,643
Det är inte schysst mot dig.
599
00:56:02,563 --> 00:56:03,883
Det måste få ett slut.
600
00:56:09,323 --> 00:56:11,083
Säg inte att du lämnar mig.
601
00:56:12,723 --> 00:56:13,763
Snälla.
602
00:56:29,563 --> 00:56:30,483
Iván!
603
00:59:12,603 --> 00:59:15,003
Undertexter: Viktor Hessel