1
00:00:41,883 --> 00:00:43,883
"So you don't forget how much I love you
2
00:00:43,963 --> 00:00:47,403
and how I long
for us to be a family again."
3
00:00:48,443 --> 00:00:49,443
"Dad."
4
00:00:50,443 --> 00:00:51,883
What's this about?
5
00:00:53,163 --> 00:00:54,763
He wants something from us.
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,723
And where's Ari?
7
00:00:58,203 --> 00:01:00,963
She didn't come home last night.
She won't answer my calls.
8
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
I texted her, and she said she's okay.
But I don't get it.
9
00:01:03,963 --> 00:01:05,563
How should I know, Mencía?
10
00:01:31,643 --> 00:01:33,203
ARI, STOP IGNORING ME.
11
00:01:33,283 --> 00:01:35,083
YOU GET ME. I NEED YOU.
12
00:01:50,083 --> 00:01:51,083
Dad.
13
00:02:01,643 --> 00:02:03,603
We've been given a trial date.
14
00:02:06,403 --> 00:02:08,603
So I'm going to need your help.
15
00:02:11,323 --> 00:02:14,523
I know I can count on you
to testify in my defense.
16
00:02:14,603 --> 00:02:16,123
Has it come to that?
17
00:02:16,203 --> 00:02:17,083
What?
18
00:02:19,323 --> 00:02:20,203
No, I mean…
19
00:02:22,363 --> 00:02:25,603
It was clearly an accident.
You're obviously innocent.
20
00:02:25,683 --> 00:02:27,963
I'm not sure if I need to testify.
21
00:02:28,803 --> 00:02:30,163
Yes, you do.
22
00:02:33,163 --> 00:02:37,043
But I also need you to convince
your siblings to do the same.
23
00:02:38,523 --> 00:02:41,163
I need to make them see that…
24
00:02:41,723 --> 00:02:44,883
that I've always wanted
the best for you three.
25
00:02:47,483 --> 00:02:50,043
Maybe I haven't always done
the right thing, but…
26
00:02:53,723 --> 00:02:55,283
you three are what I love most.
27
00:02:57,403 --> 00:03:00,243
And I need to be by your side again.
28
00:03:06,923 --> 00:03:09,043
So I'm begging you, please.
29
00:03:11,083 --> 00:03:12,123
Please.
30
00:03:14,283 --> 00:03:15,843
She slept at my place.
31
00:03:15,923 --> 00:03:17,643
But why? Is she okay?
32
00:03:17,723 --> 00:03:19,443
She wanted to see your dad, and…
33
00:03:19,523 --> 00:03:21,643
That, and she's not ready to deal with it.
34
00:03:22,203 --> 00:03:24,483
-With what?
-The Patrick and Iván thing.
35
00:03:25,123 --> 00:03:26,683
What Patrick and Iván thing?
36
00:03:28,643 --> 00:03:30,403
Bravo, Nico. Great job.
37
00:05:37,883 --> 00:05:43,443
HEY… YOU INTO THIS?
38
00:05:58,803 --> 00:06:04,323
I MISS YOU.
39
00:06:08,723 --> 00:06:09,563
MESSAGE DELETED
40
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
CONTACT BLOCKED
41
00:06:17,123 --> 00:06:18,243
WANNA PNP?
42
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
WHAT?
43
00:06:20,283 --> 00:06:26,923
PARTY AND PLAY, CHEMSEX.
44
00:06:27,003 --> 00:06:28,883
WHAT'S THAT?
45
00:06:28,963 --> 00:06:35,963
GROUP SEX,
WHERE WE'RE DRUGGED OUT OF OUR MINDS.
46
00:06:39,803 --> 00:06:42,443
NOT SURE IT'S MY THING.
47
00:06:42,523 --> 00:06:46,603
YOU SAID YOU WANTED TO FUCK NONSTOP
48
00:06:46,683 --> 00:06:50,643
UNTIL YOU FORGOT YOUR OWN NAME.
49
00:06:57,003 --> 00:07:00,043
-I'LL THINK ABOUT IT AND LET YOU KNOW.
-SURE. TALK LATER, STUD.
50
00:08:02,563 --> 00:08:06,123
What exactly are you giving Hugo
in exchange for cash?
51
00:08:07,083 --> 00:08:09,123
Either you tell me,
or you can tell Virginia.
52
00:08:09,203 --> 00:08:11,243
Okay. All right?
53
00:08:15,123 --> 00:08:16,523
I'm selling him hormones.
54
00:08:17,163 --> 00:08:19,083
Hormones? What for?
55
00:08:19,683 --> 00:08:21,763
For muscle growth.
56
00:08:22,443 --> 00:08:25,083
So you're not just selling to him
but also helping him out.
57
00:08:25,163 --> 00:08:26,803
Isadora, I need the money.
58
00:08:26,883 --> 00:08:27,883
What for?
59
00:08:29,723 --> 00:08:31,283
For my phalloplasty.
60
00:08:34,123 --> 00:08:37,043
Okay. Why doesn't your dad just do it,
like he did the others?
61
00:08:37,123 --> 00:08:39,043
He won't. He doesn't do them.
62
00:08:39,523 --> 00:08:40,723
That's why I'm selling.
63
00:08:42,923 --> 00:08:47,403
Look, I swear, I'll do one last sale
with Hugo then find other buyers.
64
00:08:47,483 --> 00:08:49,683
But don't rat me out, please.
65
00:08:50,603 --> 00:08:52,563
Go. Before I change my mind.
66
00:09:18,723 --> 00:09:21,283
-Babe, hey.
-Hey, what's up?
67
00:09:21,363 --> 00:09:23,723
Listen, I need you
to get this for me, please.
68
00:09:24,683 --> 00:09:27,123
What? You'll do business
with that dickhead Hugo,
69
00:09:27,203 --> 00:09:28,843
and you won't with me?
70
00:09:28,923 --> 00:09:30,123
Isa, what is this?
71
00:09:30,203 --> 00:09:32,843
It's a prescription drug.
72
00:09:32,923 --> 00:09:35,643
Honey, I've been going
through so much shit lately
73
00:09:35,723 --> 00:09:37,843
that I need a really good trip.
74
00:09:37,923 --> 00:09:39,403
And this is top shelf.
75
00:09:39,483 --> 00:09:40,723
Let me know, please.
76
00:09:41,243 --> 00:09:42,523
I'll look into it, okay?
77
00:09:42,603 --> 00:09:44,883
Thanks, my sweet baby. Mwah!
78
00:09:55,963 --> 00:09:57,243
Good afternoon.
79
00:10:04,603 --> 00:10:08,003
-SARAUL FOREVER. LONG LIVE LOVE!
-I'M DYING… SUCH A CUTE VID!
80
00:10:08,083 --> 00:10:10,843
-FIRST LOVE IS TRUE LOVE.
-WHAT A LOVELY COUPLE!
81
00:10:10,923 --> 00:10:13,203
-WISH I WAS WOKEN UP LIKE THAT!
-SO ROMANTIC!
82
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
She sleeps like an angel, right?
83
00:10:19,403 --> 00:10:22,443
She's giving me another chance,
and I won't screw it up.
84
00:10:23,043 --> 00:10:24,003
Look.
85
00:10:24,083 --> 00:10:26,563
They're still hot. Want some?
86
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
-What's this video, Raúl?
-You like it, right?
87
00:10:29,923 --> 00:10:32,203
It has over 20,000 likes already.
88
00:10:32,723 --> 00:10:33,963
We're not back together.
89
00:10:34,043 --> 00:10:36,203
I need to take it slow. I told you.
90
00:10:36,283 --> 00:10:37,363
I know.
91
00:10:37,923 --> 00:10:38,883
You're right.
92
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
Roger that.
93
00:10:42,243 --> 00:10:44,523
In fact, it'd help me
if we set some rules.
94
00:10:46,683 --> 00:10:47,563
Sure.
95
00:10:47,643 --> 00:10:51,323
I'd like the two of us to agree
on the videos we upload.
96
00:10:53,163 --> 00:10:54,003
Okay.
97
00:10:54,083 --> 00:10:56,363
And I'd like you to keep sleeping
on the couch.
98
00:11:00,523 --> 00:11:01,363
Look,
99
00:11:02,043 --> 00:11:03,643
I'll delete the video right now.
100
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
Done.
101
00:11:12,203 --> 00:11:13,083
You ask,
102
00:11:13,723 --> 00:11:15,003
and I'll obey.
103
00:11:22,283 --> 00:11:23,283
Fine.
104
00:11:23,363 --> 00:11:25,443
Well, like I said before,
105
00:11:25,523 --> 00:11:29,083
a video of us
in the tub with your bath salts
106
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
would make your brand blow up.
107
00:11:32,443 --> 00:11:35,283
I can't even bring myself
to visit his grave.
108
00:11:37,643 --> 00:11:38,603
I don't know.
109
00:11:41,283 --> 00:11:44,763
I mean, I think this is something
I'll never be able to move on from.
110
00:11:48,163 --> 00:11:51,603
Well, at least
you can already talk about it.
111
00:11:52,763 --> 00:11:55,563
You said his name, you said "his grave"…
112
00:11:56,643 --> 00:12:00,083
And you said you'll stop drinking.
113
00:12:01,243 --> 00:12:02,723
Come back home.
114
00:12:02,803 --> 00:12:07,003
I might be your little sister,
but I can take care of you too, you know?
115
00:12:18,323 --> 00:12:20,443
Mencía, I need to ask you for a favor.
116
00:12:20,963 --> 00:12:22,283
Sure, whatever you need.
117
00:12:22,803 --> 00:12:25,563
Well, Dad's been given a trial date.
118
00:12:26,723 --> 00:12:30,923
He asked me to try and convince you
to testify in his defense.
119
00:12:31,843 --> 00:12:33,323
Okay, okay.
120
00:12:33,403 --> 00:12:35,803
Now I understand why he gave us cars.
121
00:12:35,883 --> 00:12:36,843
What cars?
122
00:12:37,363 --> 00:12:40,563
Dad gave each of us a car, just because.
123
00:12:40,643 --> 00:12:43,283
Well, not just because.
He wants to buy us off.
124
00:12:44,643 --> 00:12:45,883
Okay, listen,
125
00:12:46,403 --> 00:12:50,123
Mencía, right now, we need Dad to--
126
00:12:50,203 --> 00:12:52,883
No, we don't need Dad at all.
127
00:12:52,963 --> 00:12:54,283
Well, Mencía…
128
00:12:54,803 --> 00:12:55,723
Ari, I said no.
129
00:12:55,803 --> 00:12:56,803
Drop it.
130
00:12:57,963 --> 00:13:01,283
-I mean--
-I won't testify. Neither will Patrick.
131
00:13:02,523 --> 00:13:04,123
Mencía, you need to realize
132
00:13:04,203 --> 00:13:07,163
that everything Dad's done
has been for our own good.
133
00:13:07,243 --> 00:13:08,203
-Really?
-Yeah.
134
00:13:08,283 --> 00:13:09,323
Killing Samuel too?
135
00:13:09,403 --> 00:13:10,243
Mencía.
136
00:13:10,323 --> 00:13:12,843
Ari, weren't you making progress?
Look at you now.
137
00:13:14,163 --> 00:13:16,723
He let your boyfriend die.
138
00:13:16,803 --> 00:13:18,523
There's no evidence of that.
139
00:13:18,603 --> 00:13:21,083
Not calling an ambulance
isn't enough evidence?
140
00:13:21,163 --> 00:13:23,323
Or telling Patrick to hide the body?
141
00:13:23,403 --> 00:13:26,003
-Or telling us that Samuel--
-Mencía, stop!
142
00:13:33,963 --> 00:13:36,683
Honestly, Ari, stop fooling yourself.
143
00:13:36,763 --> 00:13:39,323
You've managed to accept that Samuel died.
144
00:13:41,403 --> 00:13:44,243
I hope you can also manage to accept why.
145
00:13:56,923 --> 00:13:58,843
This video's gonna be the shit.
146
00:13:58,923 --> 00:14:00,403
The client will love it.
147
00:14:03,483 --> 00:14:07,083
Sara, the brand is paying us
some serious cash.
148
00:14:07,163 --> 00:14:09,923
And don't worry. With the bubbles,
people won't see anything.
149
00:14:11,283 --> 00:14:13,163
That's not what makes me uncomfortable.
150
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
Okay…
151
00:14:18,323 --> 00:14:19,283
You're right.
152
00:14:20,523 --> 00:14:21,603
It's fine.
153
00:14:22,883 --> 00:14:24,003
Forget the video.
154
00:14:25,963 --> 00:14:28,363
It's fine.
There will be other brands, right?
155
00:14:29,963 --> 00:14:30,803
Okay, then.
156
00:14:31,523 --> 00:14:32,723
Let's do it.
157
00:14:34,603 --> 00:14:35,563
Are you sure?
158
00:14:37,043 --> 00:14:40,163
If you think
it's good for us, then let's do it.
159
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Okay.
160
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
Okay…
161
00:15:21,323 --> 00:15:23,003
You're a bit too far there.
162
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Can you get a little closer?
163
00:15:29,643 --> 00:15:30,563
Is this okay?
164
00:15:32,083 --> 00:15:33,283
Better.
165
00:15:34,163 --> 00:15:35,803
-What's wrong?
-I'm not convinced.
166
00:15:35,883 --> 00:15:38,603
Maybe it's the background
or how we're positioned…
167
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Why don't you try…
turning around for a minute?
168
00:15:54,123 --> 00:15:55,803
Okay, that's better.
169
00:15:56,763 --> 00:15:57,683
Do you like that?
170
00:16:01,523 --> 00:16:03,683
Shit.
171
00:16:07,603 --> 00:16:08,603
Damn, I'm sorry.
172
00:16:11,243 --> 00:16:12,243
Do you…?
173
00:16:12,323 --> 00:16:13,323
Yes…
174
00:16:13,403 --> 00:16:15,323
It's been a long time since you and I…
175
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
You know?
176
00:16:17,523 --> 00:16:18,443
I'm sorry.
177
00:16:19,323 --> 00:16:21,123
Should we stop until it goes away?
178
00:17:08,203 --> 00:17:10,283
HEY, SO DO YOU WANNA MEET UP?
179
00:17:10,363 --> 00:17:12,603
YOU DOWN?
180
00:17:12,683 --> 00:17:14,643
MAYBE…
181
00:17:14,723 --> 00:17:16,323
DO YOU HAVE CHEMS?
182
00:17:16,403 --> 00:17:18,483
CHEMS?
183
00:17:18,563 --> 00:17:21,923
CHEMS. STUFF. DRUGS.
184
00:17:22,003 --> 00:17:25,003
YEAH.
185
00:17:32,243 --> 00:17:33,243
Hey…
186
00:17:37,523 --> 00:17:41,643
I've been thinking
about what you said about taking it slow
187
00:17:42,163 --> 00:17:46,163
and I wanted to suggest a first date.
188
00:17:47,443 --> 00:17:48,643
A first date?
189
00:17:48,723 --> 00:17:49,843
Yeah.
190
00:17:49,923 --> 00:17:55,963
I'd like to prepare a romantic dinner
for you tonight here, at home.
191
00:17:57,163 --> 00:17:58,083
Okay.
192
00:17:58,763 --> 00:18:01,563
Great. I'll go to the supermarket.
193
00:18:02,843 --> 00:18:04,683
If you wait for me, I'll leave with you.
194
00:18:05,403 --> 00:18:08,563
-Oh, are you going out?
-Yeah, we're meeting up at Isadora House.
195
00:18:08,643 --> 00:18:11,523
Bilal got his visa renewed,
and we're going to have a drink.
196
00:18:12,003 --> 00:18:15,723
I'll go there for a little while,
and then we can have our first date, okay?
197
00:18:15,803 --> 00:18:17,043
Sure.
198
00:18:17,123 --> 00:18:18,123
Have fun.
199
00:18:31,163 --> 00:18:32,603
Here you go.
200
00:18:34,483 --> 00:18:39,883
Okay, I guess one shot is no big deal.
My sins will be forgiven.
201
00:18:39,963 --> 00:18:43,123
-Don't worry about it!
-Congratulations!
202
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
Damn.
203
00:18:49,563 --> 00:18:50,843
-Strong, right?
-Yeah.
204
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
Well, the first round is on the house.
205
00:18:53,003 --> 00:18:54,163
Okay, thanks.
206
00:18:54,243 --> 00:18:56,563
-I'll go get the drinks.
-Okay.
207
00:19:01,243 --> 00:19:02,603
-What?
-So how do you feel?
208
00:19:02,683 --> 00:19:03,563
Hey.
209
00:19:04,203 --> 00:19:05,083
Hi.
210
00:19:05,163 --> 00:19:06,883
I'm really happy for you, Bilal.
211
00:19:07,403 --> 00:19:08,403
Thanks.
212
00:19:10,283 --> 00:19:11,923
I brought you a little something.
213
00:19:13,523 --> 00:19:14,683
-Really?
-Yeah.
214
00:19:14,763 --> 00:19:16,363
For me? Thanks.
215
00:19:19,843 --> 00:19:20,883
Ubuntu?
216
00:19:20,963 --> 00:19:25,243
Yeah. It is an African philosophy
that defends the value of community
217
00:19:25,323 --> 00:19:26,883
and doing good deeds for others.
218
00:19:26,963 --> 00:19:28,283
I hope you like it.
219
00:19:28,923 --> 00:19:30,043
Cool, thanks.
220
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
You gonna introduce me to our brothers?
221
00:19:38,163 --> 00:19:39,883
Sure, come on.
222
00:19:40,803 --> 00:19:44,043
Guys, this is Rocío.
223
00:19:44,123 --> 00:19:45,043
-Hi.
-Hi.
224
00:19:45,123 --> 00:19:45,963
What's up, Sara?
225
00:19:46,043 --> 00:19:47,043
Hi.
226
00:19:47,523 --> 00:19:48,843
Isa!
227
00:19:50,043 --> 00:19:52,803
-What?
-What you asked for isn't to get high.
228
00:19:53,363 --> 00:19:55,643
You want to use it on Hugo? Are you crazy?
229
00:19:55,723 --> 00:19:59,163
No, I'm not crazy.
I'm doing the world a favor.
230
00:19:59,243 --> 00:20:01,403
Yeah, sure. Count me out.
231
00:20:01,483 --> 00:20:03,723
I don't want anything to do with this.
232
00:20:04,323 --> 00:20:05,883
How much is your operation?
233
00:20:08,203 --> 00:20:09,083
Ten?
234
00:20:09,843 --> 00:20:11,523
Twenty? Thirty? How much?
235
00:20:12,043 --> 00:20:13,363
Twenty.
236
00:20:14,283 --> 00:20:15,403
I'll pay for it.
237
00:20:16,283 --> 00:20:18,083
Get me the drugs, and I'll pay for it.
238
00:20:18,683 --> 00:20:21,043
I'll scratch your back, you scratch mine.
239
00:20:43,403 --> 00:20:48,123
UP FOR PARTY AND PLAY?
240
00:20:48,203 --> 00:20:50,003
THAT'S A BIT FORWARD, DON'T YOU THINK?
241
00:20:50,083 --> 00:20:53,483
YOU'RE JUST SO FUCKING HOT.
242
00:20:55,603 --> 00:20:58,283
JOIN US, WE'RE IN A HUGE HOUSE
FULL OF GUYS.
243
00:20:58,363 --> 00:21:00,003
AND PLENTY OF CHEMS TOO.
244
00:21:02,803 --> 00:21:05,963
SEND ME A PIC OF SOME OF THE GUYS.
245
00:21:06,043 --> 00:21:09,483
I DON'T WANT TO BE THE HOTTEST ONE THERE.
246
00:21:34,163 --> 00:21:38,083
THE GUY ON THE RIGHT OWNS THE PLACE.
HE'S A BRAZILIAN WITH AN AMAZING ASS.
247
00:21:38,163 --> 00:21:41,163
SO ARE YOU IN?
248
00:22:05,243 --> 00:22:08,643
Mencía, I know I've been a bitch to you.
249
00:22:09,163 --> 00:22:10,763
And I miss you.
250
00:22:21,243 --> 00:22:25,563
You welcomed me into your home.
You took care of me, and I…
251
00:22:30,203 --> 00:22:32,403
Can I buy you a drink as a peace offering?
252
00:22:40,363 --> 00:22:42,843
I laid down some rules for him,
and he accepted them.
253
00:22:42,923 --> 00:22:45,523
He's being more attentive
and affectionate.
254
00:22:46,203 --> 00:22:48,123
He's taking care of me, respecting me…
255
00:22:48,643 --> 00:22:49,643
I don't know.
256
00:22:50,203 --> 00:22:52,723
Believe me,
he's doing everything he can to change.
257
00:22:54,083 --> 00:22:56,923
Sara, honey, you are the one
who has changed.
258
00:22:57,003 --> 00:22:58,723
Abusers don't change.
259
00:22:59,483 --> 00:23:01,963
Let's not start with this again, please.
260
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Okay, okay.
261
00:23:04,963 --> 00:23:08,123
How are you? Don't say you're okay,
because you're obviously not.
262
00:23:08,963 --> 00:23:11,083
It's the same old story. My family.
263
00:23:12,683 --> 00:23:14,523
You just need to have some fun.
264
00:23:15,363 --> 00:23:17,203
And I'm here to help you.
265
00:23:17,283 --> 00:23:18,443
What do you want to do?
266
00:23:20,003 --> 00:23:22,003
Dunno. Jump off a building?
267
00:23:25,243 --> 00:23:26,243
Hey.
268
00:23:26,843 --> 00:23:28,523
Didn't your dad give you a new car?
269
00:23:28,603 --> 00:23:29,803
Wanna go for a test drive?
270
00:23:29,883 --> 00:23:31,643
But we don't have licenses.
271
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
So?
272
00:23:34,243 --> 00:23:35,603
Okay.
273
00:23:36,963 --> 00:23:41,723
I mean, the car is automatic.
It can't be that complicated.
274
00:23:50,283 --> 00:23:51,643
Turn!
275
00:23:58,523 --> 00:23:59,603
Sara!
276
00:23:59,683 --> 00:24:01,323
-Do it again.
-Okay.
277
00:24:22,723 --> 00:24:23,803
Sara, stop.
278
00:26:04,843 --> 00:26:05,963
All right!
279
00:26:06,563 --> 00:26:10,643
Your dad's going to quit medicine
and become a chef.
280
00:26:10,723 --> 00:26:12,483
Hey, don't look at me like that.
281
00:26:12,563 --> 00:26:15,243
This is Michelin Star-level chicken.
282
00:26:17,243 --> 00:26:19,603
INCOMING CALL
283
00:26:26,483 --> 00:26:29,643
You're avoiding Sonia because
you're afraid to tell her you like Ari.
284
00:26:43,043 --> 00:26:45,203
Are there more pictures of Nico as a kid?
285
00:26:45,283 --> 00:26:48,683
No, that's the only photo
we have of Nico younger than 12.
286
00:26:50,163 --> 00:26:52,563
He didn't recognize himself,
so we threw them away.
287
00:26:56,403 --> 00:26:57,803
Do you think Ari likes me?
288
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
Well… I don't know, son.
289
00:27:02,083 --> 00:27:03,203
I don't know her.
290
00:27:03,283 --> 00:27:04,323
But…
291
00:27:05,483 --> 00:27:07,363
She should like you. You're the best.
292
00:27:09,963 --> 00:27:14,163
You're the smartest.
It's true, the friendliest.
293
00:27:14,243 --> 00:27:16,043
After all, you're my son.
294
00:27:17,523 --> 00:27:18,643
That smile.
295
00:27:20,003 --> 00:27:22,283
That's the smile
you started the school year with.
296
00:27:22,363 --> 00:27:23,883
I've missed it.
297
00:27:26,003 --> 00:27:28,003
His childhood must have been hard.
298
00:27:28,083 --> 00:27:29,323
It was.
299
00:27:29,403 --> 00:27:33,003
Especially because other people
didn't understand.
300
00:27:33,523 --> 00:27:35,603
That's what hurt him the most.
301
00:27:39,843 --> 00:27:42,523
As time went by,
we learned that the most important thing
302
00:27:42,603 --> 00:27:45,003
was to listen to him, to be very patient…
303
00:27:47,003 --> 00:27:48,603
and, above all,
304
00:27:49,363 --> 00:27:51,843
to accept him and love him for who he is.
305
00:27:55,323 --> 00:27:57,723
-Here come the chefs!
-Let's eat!
306
00:27:57,803 --> 00:27:59,003
You're in luck.
307
00:27:59,083 --> 00:28:01,403
Chicken is the only thing my dad can cook.
308
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
-And it turned out great.
-Smells delicious.
309
00:28:04,923 --> 00:28:06,243
Of course!
310
00:28:06,323 --> 00:28:07,643
Mom, it's radish.
311
00:28:07,723 --> 00:28:10,043
-Did you put radish in it?
-A lot.
312
00:28:10,123 --> 00:28:11,443
Great. Thanks, honey.
313
00:28:12,123 --> 00:28:14,643
Right. There are two chickens.
This one, without pepper.
314
00:28:14,723 --> 00:28:16,403
The way you like it. And this one…
315
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
So are you all Bilal's housemates?
316
00:28:33,163 --> 00:28:37,963
Yeah, and there's another who's at work.
Do you live with other brothers too?
317
00:28:38,043 --> 00:28:39,763
No, I live with my parents.
318
00:28:39,843 --> 00:28:41,083
And where are you from?
319
00:28:41,163 --> 00:28:42,603
Equatorial Guinea.
320
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Her parents are. She's a local.
321
00:28:48,523 --> 00:28:50,043
That's lucky.
322
00:28:50,123 --> 00:28:53,763
Ansu and Idrisi arrived on a dinghy.
323
00:28:53,843 --> 00:28:55,283
Rashid hid in a truck's engine.
324
00:28:55,883 --> 00:28:57,763
And Keita and I jumped the fence.
325
00:28:58,883 --> 00:28:59,803
Look.
326
00:29:08,643 --> 00:29:10,723
She's a nice girl and all, but…
327
00:29:11,843 --> 00:29:13,323
I'm not really into…
328
00:29:13,403 --> 00:29:18,483
I mean, she goes on and on
with her African roots speech,
329
00:29:19,083 --> 00:29:20,603
when she's as African as you are.
330
00:29:22,003 --> 00:29:24,923
How did your parents come to Spain?
331
00:29:25,003 --> 00:29:27,043
Did they jump the fence too?
332
00:29:29,443 --> 00:29:30,643
Want another round?
333
00:29:35,443 --> 00:29:36,723
Guys,
334
00:29:37,523 --> 00:29:39,643
I'm gonna head home now. I'm beat.
335
00:29:39,723 --> 00:29:41,843
Congratulations again, Bilal.
336
00:29:41,923 --> 00:29:44,323
And I hope you like the book.
337
00:29:45,363 --> 00:29:46,403
Thanks.
338
00:29:47,403 --> 00:29:48,963
Later, Rocío.
339
00:29:55,443 --> 00:29:57,883
-You aren't into her at all?
-No.
340
00:29:57,963 --> 00:30:00,963
Why? Do I have to like her
because she's Black?
341
00:30:01,043 --> 00:30:03,083
No, because she's pretty.
342
00:30:03,643 --> 00:30:05,163
I'm over girls and trouble.
343
00:30:05,243 --> 00:30:07,843
I just want to focus
on building the life I deserve.
344
00:30:08,443 --> 00:30:10,603
Not the life of an immigrant waiter.
345
00:30:12,203 --> 00:30:13,203
Okay, man.
346
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
Okay.
347
00:30:16,123 --> 00:30:17,803
I think your friend forgot this.
348
00:30:17,883 --> 00:30:19,123
Oh, really?
349
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Hey, handsome.
350
00:30:50,603 --> 00:30:52,163
Want a bump of meph?
351
00:30:52,923 --> 00:30:54,603
No, I'm good. Thanks.
352
00:30:54,683 --> 00:30:55,683
Come on!
353
00:30:55,763 --> 00:30:57,083
No. No, thanks.
354
00:31:58,683 --> 00:31:59,803
Patrick!
355
00:32:03,323 --> 00:32:04,643
What are you doing here?
356
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
What are you doing here?
357
00:32:08,723 --> 00:32:10,043
Leave me alone!
358
00:32:10,563 --> 00:32:12,683
Why don't you just fucking die?
359
00:32:19,523 --> 00:32:22,083
You should be
the one who's dead, not my dad.
360
00:32:22,683 --> 00:32:23,523
You.
361
00:32:44,523 --> 00:32:49,083
Your mother told me you threw away
all the photos of you as a child.
362
00:32:54,043 --> 00:32:54,883
No.
363
00:32:54,963 --> 00:32:56,683
Not all of them.
364
00:33:02,363 --> 00:33:03,523
I kept these.
365
00:33:07,803 --> 00:33:09,363
I could be myself here.
366
00:33:11,883 --> 00:33:14,243
Fooling yourself
is the worst thing you can do.
367
00:33:15,523 --> 00:33:17,763
It'll rot you inside out
and won't let you live.
368
00:33:22,923 --> 00:33:23,883
Are you okay?
369
00:34:29,803 --> 00:34:31,003
Are you sure?
370
00:36:12,563 --> 00:36:13,403
Hey.
371
00:36:13,483 --> 00:36:14,763
What about our date?
372
00:36:16,443 --> 00:36:17,363
I know…
373
00:36:18,043 --> 00:36:19,003
I'm sorry.
374
00:36:19,523 --> 00:36:22,603
-But Mencía was upset and--
-Ah, Mencía.
375
00:36:24,403 --> 00:36:26,883
I knew that bitch was to blame.
376
00:36:28,323 --> 00:36:30,243
I told you she was manipulating you.
377
00:36:31,243 --> 00:36:33,283
What did I tell you?
378
00:36:34,003 --> 00:36:35,323
Okay, Raúl, calm down.
379
00:36:36,363 --> 00:36:37,563
Calm down?
380
00:36:37,643 --> 00:36:40,923
Look, I did everything
you asked me to do and a lot more.
381
00:36:41,003 --> 00:36:44,243
Your fucking rules
and this shitty fucking dinner.
382
00:36:44,323 --> 00:36:46,443
And this is how you repay me? Huh?
383
00:36:46,523 --> 00:36:48,443
Okay, Raúl. That's enough.
384
00:36:48,523 --> 00:36:50,643
Sorry, but I won't let you leave again.
385
00:36:52,243 --> 00:36:54,723
No, I'm not leaving. You are.
386
00:36:54,803 --> 00:36:56,963
What? What do you mean, I'm leaving?
387
00:36:57,563 --> 00:36:58,403
Huh?
388
00:36:59,363 --> 00:37:02,123
Raúl, what were you saying?
389
00:37:02,203 --> 00:37:04,563
-What are you doing?
-Tell everyone. Go on.
390
00:37:04,643 --> 00:37:06,963
Let them know how you feel about me.
391
00:37:07,043 --> 00:37:09,243
Or should I say it? 'Cause I'm dying to.
392
00:37:40,963 --> 00:37:42,123
Hello.
393
00:37:42,203 --> 00:37:43,923
I came to see Rocío.
394
00:37:44,483 --> 00:37:45,523
Come in.
395
00:37:51,923 --> 00:37:53,763
Please wait here a moment, sir.
396
00:38:16,003 --> 00:38:17,123
Hi.
397
00:38:17,203 --> 00:38:18,163
Hi.
398
00:38:18,243 --> 00:38:20,363
You left your bag at Isadora's.
399
00:38:20,883 --> 00:38:23,523
I thought I'd left it in the taxi.
400
00:38:26,323 --> 00:38:28,843
Oh my God. What a nice gesture, Bilal.
401
00:38:28,923 --> 00:38:30,963
Well, you know…
402
00:38:31,043 --> 00:38:33,643
Ubuntu. Good deeds for others.
403
00:38:36,363 --> 00:38:37,603
What a mansion.
404
00:38:38,483 --> 00:38:41,243
This foyer alone
is bigger than my apartment.
405
00:38:42,323 --> 00:38:44,603
And I'm sure there's a pool.
406
00:38:45,123 --> 00:38:46,363
Yeah, there's a pool.
407
00:38:48,883 --> 00:38:49,923
Shall we?
408
00:38:51,803 --> 00:38:52,803
Sure.
409
00:40:06,363 --> 00:40:07,683
Hi, Samuel.
410
00:40:09,123 --> 00:40:11,123
RIP
411
00:40:11,203 --> 00:40:13,563
Sorry I took so long to visit you.
412
00:40:16,003 --> 00:40:17,283
I just couldn't do it.
413
00:40:19,923 --> 00:40:21,643
I've missed you so much.
414
00:40:40,363 --> 00:40:42,123
Until yesterday, I thought…
415
00:40:44,883 --> 00:40:47,323
it was because I didn't get there
in time that night.
416
00:40:47,923 --> 00:40:49,163
Because I let you down.
417
00:40:51,243 --> 00:40:52,683
But I was wrong.
418
00:40:56,603 --> 00:40:58,283
I couldn't come because I wasn't able
419
00:40:58,363 --> 00:41:01,443
to face the most difficult question
of my life.
420
00:41:03,083 --> 00:41:05,163
What if it wasn't an accident?
421
00:41:09,203 --> 00:41:10,483
Nico is right.
422
00:41:13,043 --> 00:41:15,483
Fooling yourself rots you inside out.
423
00:41:18,443 --> 00:41:20,003
He reminds me of you.
424
00:41:24,043 --> 00:41:26,323
You have the same inner light.
425
00:41:27,723 --> 00:41:29,123
The same kindness.
426
00:41:31,283 --> 00:41:34,083
But I threw myself at him
looking for you, and you…
427
00:41:35,843 --> 00:41:37,123
you're not here anymore.
428
00:41:40,643 --> 00:41:42,363
I have to keep my distance
429
00:41:43,003 --> 00:41:44,763
because I'm going to hurt him.
430
00:41:45,963 --> 00:41:46,803
Well…
431
00:41:48,163 --> 00:41:49,563
I'm already hurting him.
432
00:41:51,923 --> 00:41:55,803
I've never had the kind of courage
and integrity you have, Samuel.
433
00:41:57,163 --> 00:41:59,003
You know that better than anyone.
434
00:42:00,963 --> 00:42:02,803
But I owe this to you.
435
00:42:09,443 --> 00:42:10,723
I love you so much.
436
00:42:14,443 --> 00:42:15,963
And I'm sorry about everything.
437
00:42:33,163 --> 00:42:35,163
You let him die.
438
00:42:37,323 --> 00:42:40,723
You denied him assistance to let him die.
439
00:42:44,803 --> 00:42:46,363
It was no accident.
440
00:42:50,163 --> 00:42:52,883
I just hope you manage
to find peace in here.
441
00:42:59,243 --> 00:43:00,723
I hope I find it too.
442
00:43:23,003 --> 00:43:23,923
Let's go.
443
00:43:32,363 --> 00:43:34,923
-Dídac, you gotta help me out, man.
-What is it?
444
00:43:35,003 --> 00:43:38,043
I screwed up. You need to talk to Isadora.
445
00:43:38,763 --> 00:43:41,403
What you want to do to Hugo is sick!
446
00:43:42,363 --> 00:43:44,323
What he did to me was sick.
447
00:43:45,043 --> 00:43:48,403
And I want to make sure he'll never
do that to another woman.
448
00:43:51,403 --> 00:43:53,683
And just for the record,
to sink to his level,
449
00:43:53,763 --> 00:43:56,443
I'd have to grab his dick
and chop it off with an axe.
450
00:43:57,643 --> 00:43:59,003
And I didn't do that.
451
00:43:59,083 --> 00:44:02,763
I'm too smart for that,
so chemical castration, it is.
452
00:44:02,843 --> 00:44:04,323
You gotta be kidding me, Isa.
453
00:44:06,563 --> 00:44:08,363
Do you want justice or revenge?
454
00:44:08,923 --> 00:44:10,323
Justice, Dídac.
455
00:44:11,243 --> 00:44:12,763
I always wanted justice.
456
00:44:13,563 --> 00:44:14,563
But I didn't get it.
457
00:44:15,723 --> 00:44:17,443
So I have no other option but revenge.
458
00:44:18,603 --> 00:44:20,923
And it's not
"what you want to do to Hugo."
459
00:44:22,683 --> 00:44:24,083
It's what I've already done.
460
00:44:34,043 --> 00:44:36,643
He said that I should be
the one who's dead.
461
00:44:37,203 --> 00:44:41,603
-That I was to blame for his death.
-What? What a dick.
462
00:44:42,723 --> 00:44:45,443
You know you're not to blame
for Cruz's death, right?
463
00:44:47,843 --> 00:44:50,803
Patrick, promise me
you'll forget about him.
464
00:44:53,363 --> 00:44:54,243
Hey!
465
00:44:55,323 --> 00:44:57,043
Promise me, please.
466
00:47:35,643 --> 00:47:38,043
Subtitle translation by: Toni Navarro