1 00:00:41,883 --> 00:00:43,883 "So you don't forget how much I love you 2 00:00:43,963 --> 00:00:47,403 and how I long for us to be a family again." 3 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 "Dad." 4 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 What's this about? 5 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 He wants something from us. 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,723 And where's Ari? 7 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 She didn't come home last night. She won't answer my calls. 8 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 I texted her, and she said she's okay. But I don't get it. 9 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 How should I know, Mencía? 10 00:01:31,643 --> 00:01:33,203 ARI, STOP IGNORING ME. 11 00:01:33,283 --> 00:01:35,083 YOU GET ME. I NEED YOU. 12 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Dad. 13 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 We've been given a trial date. 14 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 So I'm going to need your help. 15 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 I know I can count on you to testify in my defense. 16 00:02:14,603 --> 00:02:16,123 Has it come to that? 17 00:02:16,203 --> 00:02:17,083 What? 18 00:02:19,323 --> 00:02:20,203 No, I mean… 19 00:02:22,363 --> 00:02:25,603 It was clearly an accident. You're obviously innocent. 20 00:02:25,683 --> 00:02:27,963 I'm not sure if I need to testify. 21 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 Yes, you do. 22 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 But I also need you to convince your siblings to do the same. 23 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 I need to make them see that… 24 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 that I've always wanted the best for you three. 25 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 Maybe I haven't always done the right thing, but… 26 00:02:53,723 --> 00:02:55,283 you three are what I love most. 27 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 And I need to be by your side again. 28 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 So I'm begging you, please. 29 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 Please. 30 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 She slept at my place. 31 00:03:15,923 --> 00:03:17,643 But why? Is she okay? 32 00:03:17,723 --> 00:03:19,443 She wanted to see your dad, and… 33 00:03:19,523 --> 00:03:21,643 That, and she's not ready to deal with it. 34 00:03:22,203 --> 00:03:24,483 -With what? -The Patrick and Iván thing. 35 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 What Patrick and Iván thing? 36 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 Bravo, Nico. Great job. 37 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 HEY… YOU INTO THIS? 38 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 I MISS YOU. 39 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 MESSAGE DELETED 40 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 CONTACT BLOCKED 41 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 WANNA PNP? 42 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 WHAT? 43 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 PARTY AND PLAY, CHEMSEX. 44 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 WHAT'S THAT? 45 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 GROUP SEX, WHERE WE'RE DRUGGED OUT OF OUR MINDS. 46 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 NOT SURE IT'S MY THING. 47 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 YOU SAID YOU WANTED TO FUCK NONSTOP 48 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 UNTIL YOU FORGOT YOUR OWN NAME. 49 00:06:57,003 --> 00:07:00,043 -I'LL THINK ABOUT IT AND LET YOU KNOW. -SURE. TALK LATER, STUD. 50 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 What exactly are you giving Hugo in exchange for cash? 51 00:08:07,083 --> 00:08:09,123 Either you tell me, or you can tell Virginia. 52 00:08:09,203 --> 00:08:11,243 Okay. All right? 53 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 I'm selling him hormones. 54 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 Hormones? What for? 55 00:08:19,683 --> 00:08:21,763 For muscle growth. 56 00:08:22,443 --> 00:08:25,083 So you're not just selling to him but also helping him out. 57 00:08:25,163 --> 00:08:26,803 Isadora, I need the money. 58 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 What for? 59 00:08:29,723 --> 00:08:31,283 For my phalloplasty. 60 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 Okay. Why doesn't your dad just do it, like he did the others? 61 00:08:37,123 --> 00:08:39,043 He won't. He doesn't do them. 62 00:08:39,523 --> 00:08:40,723 That's why I'm selling. 63 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 Look, I swear, I'll do one last sale with Hugo then find other buyers. 64 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 But don't rat me out, please. 65 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 Go. Before I change my mind. 66 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 -Babe, hey. -Hey, what's up? 67 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 Listen, I need you to get this for me, please. 68 00:09:24,683 --> 00:09:27,123 What? You'll do business with that dickhead Hugo, 69 00:09:27,203 --> 00:09:28,843 and you won't with me? 70 00:09:28,923 --> 00:09:30,123 Isa, what is this? 71 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 It's a prescription drug. 72 00:09:32,923 --> 00:09:35,643 Honey, I've been going through so much shit lately 73 00:09:35,723 --> 00:09:37,843 that I need a really good trip. 74 00:09:37,923 --> 00:09:39,403 And this is top shelf. 75 00:09:39,483 --> 00:09:40,723 Let me know, please. 76 00:09:41,243 --> 00:09:42,523 I'll look into it, okay? 77 00:09:42,603 --> 00:09:44,883 Thanks, my sweet baby. Mwah! 78 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 Good afternoon. 79 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 -SARAUL FOREVER. LONG LIVE LOVE! -I'M DYING… SUCH A CUTE VID! 80 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 -FIRST LOVE IS TRUE LOVE. -WHAT A LOVELY COUPLE! 81 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 -WISH I WAS WOKEN UP LIKE THAT! -SO ROMANTIC! 82 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 She sleeps like an angel, right? 83 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 She's giving me another chance, and I won't screw it up. 84 00:10:23,043 --> 00:10:24,003 Look. 85 00:10:24,083 --> 00:10:26,563 They're still hot. Want some? 86 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 -What's this video, Raúl? -You like it, right? 87 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 It has over 20,000 likes already. 88 00:10:32,723 --> 00:10:33,963 We're not back together. 89 00:10:34,043 --> 00:10:36,203 I need to take it slow. I told you. 90 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 I know. 91 00:10:37,923 --> 00:10:38,883 You're right. 92 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 Roger that. 93 00:10:42,243 --> 00:10:44,523 In fact, it'd help me if we set some rules. 94 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 Sure. 95 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 I'd like the two of us to agree on the videos we upload. 96 00:10:53,163 --> 00:10:54,003 Okay. 97 00:10:54,083 --> 00:10:56,363 And I'd like you to keep sleeping on the couch. 98 00:11:00,523 --> 00:11:01,363 Look, 99 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 I'll delete the video right now. 100 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 Done. 101 00:11:12,203 --> 00:11:13,083 You ask, 102 00:11:13,723 --> 00:11:15,003 and I'll obey. 103 00:11:22,283 --> 00:11:23,283 Fine. 104 00:11:23,363 --> 00:11:25,443 Well, like I said before, 105 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 a video of us in the tub with your bath salts 106 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 would make your brand blow up. 107 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 I can't even bring myself to visit his grave. 108 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 I don't know. 109 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 I mean, I think this is something I'll never be able to move on from. 110 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 Well, at least you can already talk about it. 111 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 You said his name, you said "his grave"… 112 00:11:56,643 --> 00:12:00,083 And you said you'll stop drinking. 113 00:12:01,243 --> 00:12:02,723 Come back home. 114 00:12:02,803 --> 00:12:07,003 I might be your little sister, but I can take care of you too, you know? 115 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 Mencía, I need to ask you for a favor. 116 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 Sure, whatever you need. 117 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 Well, Dad's been given a trial date. 118 00:12:26,723 --> 00:12:30,923 He asked me to try and convince you to testify in his defense. 119 00:12:31,843 --> 00:12:33,323 Okay, okay. 120 00:12:33,403 --> 00:12:35,803 Now I understand why he gave us cars. 121 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 What cars? 122 00:12:37,363 --> 00:12:40,563 Dad gave each of us a car, just because. 123 00:12:40,643 --> 00:12:43,283 Well, not just because. He wants to buy us off. 124 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 Okay, listen, 125 00:12:46,403 --> 00:12:50,123 Mencía, right now, we need Dad to-- 126 00:12:50,203 --> 00:12:52,883 No, we don't need Dad at all. 127 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Well, Mencía… 128 00:12:54,803 --> 00:12:55,723 Ari, I said no. 129 00:12:55,803 --> 00:12:56,803 Drop it. 130 00:12:57,963 --> 00:13:01,283 -I mean-- -I won't testify. Neither will Patrick. 131 00:13:02,523 --> 00:13:04,123 Mencía, you need to realize 132 00:13:04,203 --> 00:13:07,163 that everything Dad's done has been for our own good. 133 00:13:07,243 --> 00:13:08,203 -Really? -Yeah. 134 00:13:08,283 --> 00:13:09,323 Killing Samuel too? 135 00:13:09,403 --> 00:13:10,243 Mencía. 136 00:13:10,323 --> 00:13:12,843 Ari, weren't you making progress? Look at you now. 137 00:13:14,163 --> 00:13:16,723 He let your boyfriend die. 138 00:13:16,803 --> 00:13:18,523 There's no evidence of that. 139 00:13:18,603 --> 00:13:21,083 Not calling an ambulance isn't enough evidence? 140 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 Or telling Patrick to hide the body? 141 00:13:23,403 --> 00:13:26,003 -Or telling us that Samuel-- -Mencía, stop! 142 00:13:33,963 --> 00:13:36,683 Honestly, Ari, stop fooling yourself. 143 00:13:36,763 --> 00:13:39,323 You've managed to accept that Samuel died. 144 00:13:41,403 --> 00:13:44,243 I hope you can also manage to accept why. 145 00:13:56,923 --> 00:13:58,843 This video's gonna be the shit. 146 00:13:58,923 --> 00:14:00,403 The client will love it. 147 00:14:03,483 --> 00:14:07,083 Sara, the brand is paying us some serious cash. 148 00:14:07,163 --> 00:14:09,923 And don't worry. With the bubbles, people won't see anything. 149 00:14:11,283 --> 00:14:13,163 That's not what makes me uncomfortable. 150 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 Okay… 151 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 You're right. 152 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 It's fine. 153 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 Forget the video. 154 00:14:25,963 --> 00:14:28,363 It's fine. There will be other brands, right? 155 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 Okay, then. 156 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 Let's do it. 157 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 Are you sure? 158 00:14:37,043 --> 00:14:40,163 If you think it's good for us, then let's do it. 159 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 Okay. 160 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 Okay… 161 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 You're a bit too far there. 162 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Can you get a little closer? 163 00:15:29,643 --> 00:15:30,563 Is this okay? 164 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 Better. 165 00:15:34,163 --> 00:15:35,803 -What's wrong? -I'm not convinced. 166 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 Maybe it's the background or how we're positioned… 167 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 Why don't you try… turning around for a minute? 168 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 Okay, that's better. 169 00:15:56,763 --> 00:15:57,683 Do you like that? 170 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 Shit. 171 00:16:07,603 --> 00:16:08,603 Damn, I'm sorry. 172 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 Do you…? 173 00:16:12,323 --> 00:16:13,323 Yes… 174 00:16:13,403 --> 00:16:15,323 It's been a long time since you and I… 175 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 You know? 176 00:16:17,523 --> 00:16:18,443 I'm sorry. 177 00:16:19,323 --> 00:16:21,123 Should we stop until it goes away? 178 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 HEY, SO DO YOU WANNA MEET UP? 179 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 YOU DOWN? 180 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 MAYBE… 181 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 DO YOU HAVE CHEMS? 182 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 CHEMS? 183 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 CHEMS. STUFF. DRUGS. 184 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 YEAH. 185 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 Hey… 186 00:17:37,523 --> 00:17:41,643 I've been thinking about what you said about taking it slow 187 00:17:42,163 --> 00:17:46,163 and I wanted to suggest a first date. 188 00:17:47,443 --> 00:17:48,643 A first date? 189 00:17:48,723 --> 00:17:49,843 Yeah. 190 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 I'd like to prepare a romantic dinner for you tonight here, at home. 191 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 Okay. 192 00:17:58,763 --> 00:18:01,563 Great. I'll go to the supermarket. 193 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 If you wait for me, I'll leave with you. 194 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 -Oh, are you going out? -Yeah, we're meeting up at Isadora House. 195 00:18:08,643 --> 00:18:11,523 Bilal got his visa renewed, and we're going to have a drink. 196 00:18:12,003 --> 00:18:15,723 I'll go there for a little while, and then we can have our first date, okay? 197 00:18:15,803 --> 00:18:17,043 Sure. 198 00:18:17,123 --> 00:18:18,123 Have fun. 199 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 Here you go. 200 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 Okay, I guess one shot is no big deal. My sins will be forgiven. 201 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 -Don't worry about it! -Congratulations! 202 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 Damn. 203 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 -Strong, right? -Yeah. 204 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 Well, the first round is on the house. 205 00:18:53,003 --> 00:18:54,163 Okay, thanks. 206 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 -I'll go get the drinks. -Okay. 207 00:19:01,243 --> 00:19:02,603 -What? -So how do you feel? 208 00:19:02,683 --> 00:19:03,563 Hey. 209 00:19:04,203 --> 00:19:05,083 Hi. 210 00:19:05,163 --> 00:19:06,883 I'm really happy for you, Bilal. 211 00:19:07,403 --> 00:19:08,403 Thanks. 212 00:19:10,283 --> 00:19:11,923 I brought you a little something. 213 00:19:13,523 --> 00:19:14,683 -Really? -Yeah. 214 00:19:14,763 --> 00:19:16,363 For me? Thanks. 215 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 Ubuntu? 216 00:19:20,963 --> 00:19:25,243 Yeah. It is an African philosophy that defends the value of community 217 00:19:25,323 --> 00:19:26,883 and doing good deeds for others. 218 00:19:26,963 --> 00:19:28,283 I hope you like it. 219 00:19:28,923 --> 00:19:30,043 Cool, thanks. 220 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 You gonna introduce me to our brothers? 221 00:19:38,163 --> 00:19:39,883 Sure, come on. 222 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 Guys, this is Rocío. 223 00:19:44,123 --> 00:19:45,043 -Hi. -Hi. 224 00:19:45,123 --> 00:19:45,963 What's up, Sara? 225 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 Hi. 226 00:19:47,523 --> 00:19:48,843 Isa! 227 00:19:50,043 --> 00:19:52,803 -What? -What you asked for isn't to get high. 228 00:19:53,363 --> 00:19:55,643 You want to use it on Hugo? Are you crazy? 229 00:19:55,723 --> 00:19:59,163 No, I'm not crazy. I'm doing the world a favor. 230 00:19:59,243 --> 00:20:01,403 Yeah, sure. Count me out. 231 00:20:01,483 --> 00:20:03,723 I don't want anything to do with this. 232 00:20:04,323 --> 00:20:05,883 How much is your operation? 233 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 Ten? 234 00:20:09,843 --> 00:20:11,523 Twenty? Thirty? How much? 235 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 Twenty. 236 00:20:14,283 --> 00:20:15,403 I'll pay for it. 237 00:20:16,283 --> 00:20:18,083 Get me the drugs, and I'll pay for it. 238 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 I'll scratch your back, you scratch mine. 239 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 UP FOR PARTY AND PLAY? 240 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 THAT'S A BIT FORWARD, DON'T YOU THINK? 241 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 YOU'RE JUST SO FUCKING HOT. 242 00:20:55,603 --> 00:20:58,283 JOIN US, WE'RE IN A HUGE HOUSE FULL OF GUYS. 243 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 AND PLENTY OF CHEMS TOO. 244 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 SEND ME A PIC OF SOME OF THE GUYS. 245 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 I DON'T WANT TO BE THE HOTTEST ONE THERE. 246 00:21:34,163 --> 00:21:38,083 THE GUY ON THE RIGHT OWNS THE PLACE. HE'S A BRAZILIAN WITH AN AMAZING ASS. 247 00:21:38,163 --> 00:21:41,163 SO ARE YOU IN? 248 00:22:05,243 --> 00:22:08,643 Mencía, I know I've been a bitch to you. 249 00:22:09,163 --> 00:22:10,763 And I miss you. 250 00:22:21,243 --> 00:22:25,563 You welcomed me into your home. You took care of me, and I… 251 00:22:30,203 --> 00:22:32,403 Can I buy you a drink as a peace offering? 252 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 I laid down some rules for him, and he accepted them. 253 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 He's being more attentive and affectionate. 254 00:22:46,203 --> 00:22:48,123 He's taking care of me, respecting me… 255 00:22:48,643 --> 00:22:49,643 I don't know. 256 00:22:50,203 --> 00:22:52,723 Believe me, he's doing everything he can to change. 257 00:22:54,083 --> 00:22:56,923 Sara, honey, you are the one who has changed. 258 00:22:57,003 --> 00:22:58,723 Abusers don't change. 259 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 Let's not start with this again, please. 260 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Okay, okay. 261 00:23:04,963 --> 00:23:08,123 How are you? Don't say you're okay, because you're obviously not. 262 00:23:08,963 --> 00:23:11,083 It's the same old story. My family. 263 00:23:12,683 --> 00:23:14,523 You just need to have some fun. 264 00:23:15,363 --> 00:23:17,203 And I'm here to help you. 265 00:23:17,283 --> 00:23:18,443 What do you want to do? 266 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 Dunno. Jump off a building? 267 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 Hey. 268 00:23:26,843 --> 00:23:28,523 Didn't your dad give you a new car? 269 00:23:28,603 --> 00:23:29,803 Wanna go for a test drive? 270 00:23:29,883 --> 00:23:31,643 But we don't have licenses. 271 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 So? 272 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 Okay. 273 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 I mean, the car is automatic. It can't be that complicated. 274 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 Turn! 275 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 Sara! 276 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 -Do it again. -Okay. 277 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 Sara, stop. 278 00:26:04,843 --> 00:26:05,963 All right! 279 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 Your dad's going to quit medicine and become a chef. 280 00:26:10,723 --> 00:26:12,483 Hey, don't look at me like that. 281 00:26:12,563 --> 00:26:15,243 This is Michelin Star-level chicken. 282 00:26:17,243 --> 00:26:19,603 INCOMING CALL 283 00:26:26,483 --> 00:26:29,643 You're avoiding Sonia because you're afraid to tell her you like Ari. 284 00:26:43,043 --> 00:26:45,203 Are there more pictures of Nico as a kid? 285 00:26:45,283 --> 00:26:48,683 No, that's the only photo we have of Nico younger than 12. 286 00:26:50,163 --> 00:26:52,563 He didn't recognize himself, so we threw them away. 287 00:26:56,403 --> 00:26:57,803 Do you think Ari likes me? 288 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 Well… I don't know, son. 289 00:27:02,083 --> 00:27:03,203 I don't know her. 290 00:27:03,283 --> 00:27:04,323 But… 291 00:27:05,483 --> 00:27:07,363 She should like you. You're the best. 292 00:27:09,963 --> 00:27:14,163 You're the smartest. It's true, the friendliest. 293 00:27:14,243 --> 00:27:16,043 After all, you're my son. 294 00:27:17,523 --> 00:27:18,643 That smile. 295 00:27:20,003 --> 00:27:22,283 That's the smile you started the school year with. 296 00:27:22,363 --> 00:27:23,883 I've missed it. 297 00:27:26,003 --> 00:27:28,003 His childhood must have been hard. 298 00:27:28,083 --> 00:27:29,323 It was. 299 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 Especially because other people didn't understand. 300 00:27:33,523 --> 00:27:35,603 That's what hurt him the most. 301 00:27:39,843 --> 00:27:42,523 As time went by, we learned that the most important thing 302 00:27:42,603 --> 00:27:45,003 was to listen to him, to be very patient… 303 00:27:47,003 --> 00:27:48,603 and, above all, 304 00:27:49,363 --> 00:27:51,843 to accept him and love him for who he is. 305 00:27:55,323 --> 00:27:57,723 -Here come the chefs! -Let's eat! 306 00:27:57,803 --> 00:27:59,003 You're in luck. 307 00:27:59,083 --> 00:28:01,403 Chicken is the only thing my dad can cook. 308 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 -And it turned out great. -Smells delicious. 309 00:28:04,923 --> 00:28:06,243 Of course! 310 00:28:06,323 --> 00:28:07,643 Mom, it's radish. 311 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 -Did you put radish in it? -A lot. 312 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 Great. Thanks, honey. 313 00:28:12,123 --> 00:28:14,643 Right. There are two chickens. This one, without pepper. 314 00:28:14,723 --> 00:28:16,403 The way you like it. And this one… 315 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 So are you all Bilal's housemates? 316 00:28:33,163 --> 00:28:37,963 Yeah, and there's another who's at work. Do you live with other brothers too? 317 00:28:38,043 --> 00:28:39,763 No, I live with my parents. 318 00:28:39,843 --> 00:28:41,083 And where are you from? 319 00:28:41,163 --> 00:28:42,603 Equatorial Guinea. 320 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 Her parents are. She's a local. 321 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 That's lucky. 322 00:28:50,123 --> 00:28:53,763 Ansu and Idrisi arrived on a dinghy. 323 00:28:53,843 --> 00:28:55,283 Rashid hid in a truck's engine. 324 00:28:55,883 --> 00:28:57,763 And Keita and I jumped the fence. 325 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 Look. 326 00:29:08,643 --> 00:29:10,723 She's a nice girl and all, but… 327 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 I'm not really into… 328 00:29:13,403 --> 00:29:18,483 I mean, she goes on and on with her African roots speech, 329 00:29:19,083 --> 00:29:20,603 when she's as African as you are. 330 00:29:22,003 --> 00:29:24,923 How did your parents come to Spain? 331 00:29:25,003 --> 00:29:27,043 Did they jump the fence too? 332 00:29:29,443 --> 00:29:30,643 Want another round? 333 00:29:35,443 --> 00:29:36,723 Guys, 334 00:29:37,523 --> 00:29:39,643 I'm gonna head home now. I'm beat. 335 00:29:39,723 --> 00:29:41,843 Congratulations again, Bilal. 336 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 And I hope you like the book. 337 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 Thanks. 338 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 Later, Rocío. 339 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 -You aren't into her at all? -No. 340 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 Why? Do I have to like her because she's Black? 341 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 No, because she's pretty. 342 00:30:03,643 --> 00:30:05,163 I'm over girls and trouble. 343 00:30:05,243 --> 00:30:07,843 I just want to focus on building the life I deserve. 344 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 Not the life of an immigrant waiter. 345 00:30:12,203 --> 00:30:13,203 Okay, man. 346 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 Okay. 347 00:30:16,123 --> 00:30:17,803 I think your friend forgot this. 348 00:30:17,883 --> 00:30:19,123 Oh, really? 349 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 Hey, handsome. 350 00:30:50,603 --> 00:30:52,163 Want a bump of meph? 351 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 No, I'm good. Thanks. 352 00:30:54,683 --> 00:30:55,683 Come on! 353 00:30:55,763 --> 00:30:57,083 No. No, thanks. 354 00:31:58,683 --> 00:31:59,803 Patrick! 355 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 What are you doing here? 356 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 What are you doing here? 357 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 Leave me alone! 358 00:32:10,563 --> 00:32:12,683 Why don't you just fucking die? 359 00:32:19,523 --> 00:32:22,083 You should be the one who's dead, not my dad. 360 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 You. 361 00:32:44,523 --> 00:32:49,083 Your mother told me you threw away all the photos of you as a child. 362 00:32:54,043 --> 00:32:54,883 No. 363 00:32:54,963 --> 00:32:56,683 Not all of them. 364 00:33:02,363 --> 00:33:03,523 I kept these. 365 00:33:07,803 --> 00:33:09,363 I could be myself here. 366 00:33:11,883 --> 00:33:14,243 Fooling yourself is the worst thing you can do. 367 00:33:15,523 --> 00:33:17,763 It'll rot you inside out and won't let you live. 368 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 Are you okay? 369 00:34:29,803 --> 00:34:31,003 Are you sure? 370 00:36:12,563 --> 00:36:13,403 Hey. 371 00:36:13,483 --> 00:36:14,763 What about our date? 372 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 I know… 373 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 I'm sorry. 374 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 -But Mencía was upset and-- -Ah, Mencía. 375 00:36:24,403 --> 00:36:26,883 I knew that bitch was to blame. 376 00:36:28,323 --> 00:36:30,243 I told you she was manipulating you. 377 00:36:31,243 --> 00:36:33,283 What did I tell you? 378 00:36:34,003 --> 00:36:35,323 Okay, Raúl, calm down. 379 00:36:36,363 --> 00:36:37,563 Calm down? 380 00:36:37,643 --> 00:36:40,923 Look, I did everything you asked me to do and a lot more. 381 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 Your fucking rules and this shitty fucking dinner. 382 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 And this is how you repay me? Huh? 383 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 Okay, Raúl. That's enough. 384 00:36:48,523 --> 00:36:50,643 Sorry, but I won't let you leave again. 385 00:36:52,243 --> 00:36:54,723 No, I'm not leaving. You are. 386 00:36:54,803 --> 00:36:56,963 What? What do you mean, I'm leaving? 387 00:36:57,563 --> 00:36:58,403 Huh? 388 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 Raúl, what were you saying? 389 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 -What are you doing? -Tell everyone. Go on. 390 00:37:04,643 --> 00:37:06,963 Let them know how you feel about me. 391 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 Or should I say it? 'Cause I'm dying to. 392 00:37:40,963 --> 00:37:42,123 Hello. 393 00:37:42,203 --> 00:37:43,923 I came to see Rocío. 394 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 Come in. 395 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 Please wait here a moment, sir. 396 00:38:16,003 --> 00:38:17,123 Hi. 397 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 Hi. 398 00:38:18,243 --> 00:38:20,363 You left your bag at Isadora's. 399 00:38:20,883 --> 00:38:23,523 I thought I'd left it in the taxi. 400 00:38:26,323 --> 00:38:28,843 Oh my God. What a nice gesture, Bilal. 401 00:38:28,923 --> 00:38:30,963 Well, you know… 402 00:38:31,043 --> 00:38:33,643 Ubuntu. Good deeds for others. 403 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 What a mansion. 404 00:38:38,483 --> 00:38:41,243 This foyer alone is bigger than my apartment. 405 00:38:42,323 --> 00:38:44,603 And I'm sure there's a pool. 406 00:38:45,123 --> 00:38:46,363 Yeah, there's a pool. 407 00:38:48,883 --> 00:38:49,923 Shall we? 408 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 Sure. 409 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 Hi, Samuel. 410 00:40:09,123 --> 00:40:11,123 RIP 411 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 Sorry I took so long to visit you. 412 00:40:16,003 --> 00:40:17,283 I just couldn't do it. 413 00:40:19,923 --> 00:40:21,643 I've missed you so much. 414 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 Until yesterday, I thought… 415 00:40:44,883 --> 00:40:47,323 it was because I didn't get there in time that night. 416 00:40:47,923 --> 00:40:49,163 Because I let you down. 417 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 But I was wrong. 418 00:40:56,603 --> 00:40:58,283 I couldn't come because I wasn't able 419 00:40:58,363 --> 00:41:01,443 to face the most difficult question of my life. 420 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 What if it wasn't an accident? 421 00:41:09,203 --> 00:41:10,483 Nico is right. 422 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 Fooling yourself rots you inside out. 423 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 He reminds me of you. 424 00:41:24,043 --> 00:41:26,323 You have the same inner light. 425 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 The same kindness. 426 00:41:31,283 --> 00:41:34,083 But I threw myself at him looking for you, and you… 427 00:41:35,843 --> 00:41:37,123 you're not here anymore. 428 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 I have to keep my distance 429 00:41:43,003 --> 00:41:44,763 because I'm going to hurt him. 430 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 Well… 431 00:41:48,163 --> 00:41:49,563 I'm already hurting him. 432 00:41:51,923 --> 00:41:55,803 I've never had the kind of courage and integrity you have, Samuel. 433 00:41:57,163 --> 00:41:59,003 You know that better than anyone. 434 00:42:00,963 --> 00:42:02,803 But I owe this to you. 435 00:42:09,443 --> 00:42:10,723 I love you so much. 436 00:42:14,443 --> 00:42:15,963 And I'm sorry about everything. 437 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 You let him die. 438 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 You denied him assistance to let him die. 439 00:42:44,803 --> 00:42:46,363 It was no accident. 440 00:42:50,163 --> 00:42:52,883 I just hope you manage to find peace in here. 441 00:42:59,243 --> 00:43:00,723 I hope I find it too. 442 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 Let's go. 443 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 -Dídac, you gotta help me out, man. -What is it? 444 00:43:35,003 --> 00:43:38,043 I screwed up. You need to talk to Isadora. 445 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 What you want to do to Hugo is sick! 446 00:43:42,363 --> 00:43:44,323 What he did to me was sick. 447 00:43:45,043 --> 00:43:48,403 And I want to make sure he'll never do that to another woman. 448 00:43:51,403 --> 00:43:53,683 And just for the record, to sink to his level, 449 00:43:53,763 --> 00:43:56,443 I'd have to grab his dick and chop it off with an axe. 450 00:43:57,643 --> 00:43:59,003 And I didn't do that. 451 00:43:59,083 --> 00:44:02,763 I'm too smart for that, so chemical castration, it is. 452 00:44:02,843 --> 00:44:04,323 You gotta be kidding me, Isa. 453 00:44:06,563 --> 00:44:08,363 Do you want justice or revenge? 454 00:44:08,923 --> 00:44:10,323 Justice, Dídac. 455 00:44:11,243 --> 00:44:12,763 I always wanted justice. 456 00:44:13,563 --> 00:44:14,563 But I didn't get it. 457 00:44:15,723 --> 00:44:17,443 So I have no other option but revenge. 458 00:44:18,603 --> 00:44:20,923 And it's not "what you want to do to Hugo." 459 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 It's what I've already done. 460 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 He said that I should be the one who's dead. 461 00:44:37,203 --> 00:44:41,603 -That I was to blame for his death. -What? What a dick. 462 00:44:42,723 --> 00:44:45,443 You know you're not to blame for Cruz's death, right? 463 00:44:47,843 --> 00:44:50,803 Patrick, promise me you'll forget about him. 464 00:44:53,363 --> 00:44:54,243 Hey! 465 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 Promise me, please. 466 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 Subtitle translation by: Toni Navarro