1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:41,883 --> 00:00:47,403
"Så I ikke glemmer, at jeg elsker jer
og længes efter at være en familie igen."
3
00:00:48,443 --> 00:00:49,443
"Far."
4
00:00:50,443 --> 00:00:51,883
Hvad er nu det her?
5
00:00:53,163 --> 00:00:54,763
Han vil have noget af os.
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,723
Og hvor er Ari?
7
00:00:58,203 --> 00:01:00,963
Hun kom ikke hjem i aftes,
besvarer ikke opkald…
8
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
Hun skrev, hun var okay.
Men jeg forstår det ikke.
9
00:01:03,963 --> 00:01:05,563
Hvad ved jeg, Mencía?
10
00:01:31,643 --> 00:01:35,083
ARI, IGNORER MIG IKKE.
DU FORSTÅR MIG. JEG BEHØVER DIG.
11
00:01:50,083 --> 00:01:51,003
Far.
12
00:02:01,643 --> 00:02:03,603
Vi har fået en retssagsdato.
13
00:02:06,403 --> 00:02:08,603
Så jeg får brug for din hjælp.
14
00:02:11,323 --> 00:02:14,523
Jeg ved, at jeg kan regne med,
at du vidner for mig.
15
00:02:14,603 --> 00:02:16,123
Er det nået dertil?
16
00:02:16,203 --> 00:02:17,083
Hvad?
17
00:02:19,323 --> 00:02:20,243
Nej, jeg mener…
18
00:02:22,363 --> 00:02:25,603
Det var et uheld.
Du er tydeligvis uskyldig.
19
00:02:25,683 --> 00:02:27,963
Jeg ved ikke, om jeg behøver at vidne.
20
00:02:28,803 --> 00:02:30,163
Jo, det gør du.
21
00:02:33,163 --> 00:02:37,043
Men du skal også overtale dine søskende
til at gøre det samme.
22
00:02:38,523 --> 00:02:41,163
Jeg skal have dem til at se,
23
00:02:41,723 --> 00:02:44,883
at jeg altid har ønsket det bedste
for jer tre.
24
00:02:47,483 --> 00:02:50,043
Jeg har nok ikke altid gjort det rette…
25
00:02:53,723 --> 00:02:55,523
I tre er det, jeg elsker mest.
26
00:02:57,403 --> 00:03:00,243
Og jeg skal være ved jeres side igen.
27
00:03:06,923 --> 00:03:09,043
Så jeg trygler dig.
28
00:03:11,083 --> 00:03:12,123
Vil du ikke nok?
29
00:03:14,283 --> 00:03:15,843
Hun sov hos mig.
30
00:03:15,923 --> 00:03:17,643
Men hvorfor? Er hun okay?
31
00:03:17,723 --> 00:03:19,443
Hun ville se din far, og…
32
00:03:19,523 --> 00:03:21,643
Og hun er ikke klar til det.
33
00:03:22,203 --> 00:03:24,483
-Til hvad?
-Patrick og Iván.
34
00:03:25,123 --> 00:03:26,683
Hvad med Patrick og Iván?
35
00:03:28,643 --> 00:03:30,403
Bravo, Nico. Godt gået.
36
00:05:37,883 --> 00:05:43,443
HEY… ER DU TIL DET?
37
00:05:58,803 --> 00:06:04,323
JEG SAVNER DIG.
38
00:06:08,723 --> 00:06:09,563
BESKED SLETTET
39
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
KONTAKT BLOKERET
40
00:06:17,123 --> 00:06:18,243
VIL DU PNP?
41
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
HVAD?
42
00:06:20,283 --> 00:06:26,923
FEST OG LEG, CHEMSEX.
43
00:06:27,003 --> 00:06:28,883
HVAD ER DET?
44
00:06:28,963 --> 00:06:35,963
GRUPPESEX, HVOR VI ER HØJE SOM HØJHUSE.
45
00:06:39,803 --> 00:06:42,443
DET ER VIST IKKE LIGE MIG.
46
00:06:42,523 --> 00:06:46,603
DU SAGDE, DU VILLE KNEPPE NONSTOP
47
00:06:46,683 --> 00:06:50,643
INDTIL DU GLEMTE DIT EGET NAVN.
48
00:06:57,003 --> 00:07:00,043
-JEG OVERVEJER DET OG SIGER TIL.
-OKAY. SNAKKES VED.
49
00:08:02,563 --> 00:08:06,123
Hvad giver du Hugo
til gengæld for kontanter?
50
00:08:07,083 --> 00:08:09,123
Sig det til mig eller Virginia.
51
00:08:09,203 --> 00:08:11,243
Okay? Godt.
52
00:08:15,123 --> 00:08:16,523
Jeg sælger hormoner.
53
00:08:17,163 --> 00:08:19,083
Hormoner? Til hvad?
54
00:08:19,683 --> 00:08:21,763
Muskelvækst.
55
00:08:22,443 --> 00:08:25,083
Så du ikke bare sælger.
Du hjælper ham også.
56
00:08:25,163 --> 00:08:26,803
Jeg har brug for pengene.
57
00:08:26,883 --> 00:08:27,883
Til hvad?
58
00:08:29,723 --> 00:08:31,283
En falloplastik.
59
00:08:34,123 --> 00:08:37,043
Okay. Hvorfor gør din far det ikke
som med de andre?
60
00:08:37,123 --> 00:08:40,723
Han vil ikke. Han udfører ikke dem.
Det er derfor, jeg sælger.
61
00:08:42,923 --> 00:08:47,403
Jeg laver et sidste salg med Hugo
og finder så andre købere.
62
00:08:47,483 --> 00:08:49,683
Men vær sød ikke at sladre.
63
00:08:50,603 --> 00:08:52,563
Smut. Før jeg skifter mening.
64
00:09:18,723 --> 00:09:21,283
-Hej, hvordan går det?
-Hvad så?
65
00:09:21,363 --> 00:09:23,723
Få fat i det her til mig.
66
00:09:24,683 --> 00:09:27,123
Hvad? Du handler med det svin Hugo,
67
00:09:27,203 --> 00:09:28,843
og du vil ikke med mig?
68
00:09:28,923 --> 00:09:30,123
Hvad er det her?
69
00:09:30,203 --> 00:09:32,843
Det er receptmedicin.
70
00:09:32,923 --> 00:09:35,643
Jeg har været igennem så meget lort,
71
00:09:35,723 --> 00:09:37,843
at jeg har brug for et godt trip.
72
00:09:37,923 --> 00:09:39,403
Og det her er i top.
73
00:09:39,483 --> 00:09:40,723
Giv mig besked, tak.
74
00:09:41,243 --> 00:09:42,523
Jeg ser på det, okay?
75
00:09:42,603 --> 00:09:44,883
Tak, min søde baby.
76
00:09:55,963 --> 00:09:57,243
Goddag.
77
00:10:04,603 --> 00:10:08,003
-SARAUL FOR EVIGT. LÆNGE LEVE KÆRLIGHED!
-NUTTET VIDEO!
78
00:10:08,083 --> 00:10:10,843
-FØRSTE KÆRLIGHED ER ÆGTE KÆRLIGHED.
-SØDT PAR!
79
00:10:10,923 --> 00:10:13,203
-GID JEG BLEV VÆKKET SÅDAN!
-ROMANTISK!
80
00:10:15,083 --> 00:10:16,803
Hun sover som en engel, ikke?
81
00:10:19,403 --> 00:10:22,443
Hun giver mig en chance mere,
og jeg dummer mig ikke.
82
00:10:23,043 --> 00:10:24,003
Se.
83
00:10:24,083 --> 00:10:26,563
De er stadig varme. Vil du have?
84
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
-Hvad er den video?
-Kan du lide den?
85
00:10:29,923 --> 00:10:32,203
Den har allerede over 20.000 likes.
86
00:10:32,723 --> 00:10:36,203
Vi er ikke sammen igen.
Jeg sagde, jeg går langsomt frem.
87
00:10:36,283 --> 00:10:37,363
Ja.
88
00:10:37,883 --> 00:10:38,883
Du har ret.
89
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
Forstået.
90
00:10:42,163 --> 00:10:44,523
Det ville hjælpe mig at have regler.
91
00:10:46,683 --> 00:10:47,563
Okay.
92
00:10:47,643 --> 00:10:51,323
Jeg vil gerne have,
at vi er enige om de videoer, vi uploader.
93
00:10:53,163 --> 00:10:54,003
Okay.
94
00:10:54,083 --> 00:10:56,363
Og du skal stadig sove på sofaen.
95
00:11:00,483 --> 00:11:01,323
Hør her…
96
00:11:02,043 --> 00:11:03,643
Jeg sletter videoen nu.
97
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
Sådan.
98
00:11:12,203 --> 00:11:13,043
Du spørger,
99
00:11:13,683 --> 00:11:15,003
og jeg adlyder.
100
00:11:22,283 --> 00:11:23,283
Fint nok.
101
00:11:23,363 --> 00:11:25,443
Som jeg sagde før,
102
00:11:25,523 --> 00:11:29,083
vil en video af os
i badekarret med Deres badesalt
103
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
få Deres brand til at eksplodere.
104
00:11:32,443 --> 00:11:35,283
Jeg tør ikke engang besøge hans grav.
105
00:11:37,643 --> 00:11:38,603
Jeg ved ikke…
106
00:11:41,283 --> 00:11:44,763
Det er nok noget,
jeg aldrig kan komme videre fra.
107
00:11:48,163 --> 00:11:51,603
Du kan i det mindste allerede tale om det.
108
00:11:52,763 --> 00:11:55,563
Du sagde hans navn, du sagde "hans grav"…
109
00:11:56,643 --> 00:12:00,323
Og du sagde, du holder op med at drikke.
110
00:12:01,243 --> 00:12:02,723
Kom hjem igen.
111
00:12:02,803 --> 00:12:07,003
Jeg er din lillesøster,
men jeg kan også tage mig af dig.
112
00:12:18,323 --> 00:12:20,443
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
113
00:12:20,963 --> 00:12:22,283
Hvad end du behøver.
114
00:12:22,803 --> 00:12:25,563
Far har fået en retssagsdato.
115
00:12:26,723 --> 00:12:30,963
Han bad mig om at overtale dig til
at vidne til fordel for ham.
116
00:12:31,843 --> 00:12:33,323
Okay.
117
00:12:33,403 --> 00:12:35,803
Nu ved jeg, hvorfor han gav os biler.
118
00:12:35,883 --> 00:12:36,843
Hvilke biler?
119
00:12:37,363 --> 00:12:40,563
Far gav os alle en bil. Bare fordi.
120
00:12:40,643 --> 00:12:43,283
Eller ikke bare fordi. Han vil købe os.
121
00:12:44,643 --> 00:12:45,883
Okay, hør her…
122
00:12:46,403 --> 00:12:50,123
Mencía, vi har brug for, at far…
123
00:12:50,203 --> 00:12:52,883
Nej, vi har slet ikke brug for far.
124
00:12:52,963 --> 00:12:54,283
Men Mencía…
125
00:12:54,803 --> 00:12:55,723
Jeg sagde nej.
126
00:12:55,803 --> 00:12:56,883
Drop det.
127
00:12:57,963 --> 00:12:59,803
-Jeg…
-Jeg vidner ikke.
128
00:12:59,883 --> 00:13:01,563
Det gør Patrick heller ikke.
129
00:13:02,523 --> 00:13:04,123
Mencía, du skal forstå,
130
00:13:04,203 --> 00:13:07,163
at far altid har gjort sit bedste for os.
131
00:13:07,243 --> 00:13:08,203
-Ja?
-Ja.
132
00:13:08,283 --> 00:13:10,243
-Også drabet på Samuel?
-Mencía…
133
00:13:10,323 --> 00:13:13,003
Ari, gjorde du ikke fremskridt? Se dig nu.
134
00:13:14,163 --> 00:13:16,723
Han lod din kæreste dø.
135
00:13:16,803 --> 00:13:18,523
Der er ingen beviser på det.
136
00:13:18,603 --> 00:13:23,323
Er ikke at tilkalde en ambulance ikke nok?
Eller at bede Patrick om at skjule liget?
137
00:13:23,403 --> 00:13:26,163
-Eller at sige, at Samuel…
-Mencía, stop!
138
00:13:33,963 --> 00:13:36,683
Ari, hold op med at narre dig selv.
139
00:13:36,763 --> 00:13:39,323
Du har accepteret, at Samuel døde.
140
00:13:41,403 --> 00:13:44,283
Jeg håber,
at du også kan acceptere hvorfor.
141
00:13:56,923 --> 00:13:58,843
Denne video bliver forrygende.
142
00:13:58,923 --> 00:14:00,403
Klienten vil elske den.
143
00:14:03,443 --> 00:14:07,043
Sara, brandet betaler os gode penge.
144
00:14:07,123 --> 00:14:09,883
Og bare rolig.
Med boblerne ser folk intet.
145
00:14:11,243 --> 00:14:13,163
Det er ikke det, der plager mig.
146
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
Okay…
147
00:14:18,323 --> 00:14:19,283
Du har ret.
148
00:14:20,523 --> 00:14:21,603
Det er fint nok.
149
00:14:22,883 --> 00:14:24,003
Glem videoen.
150
00:14:25,963 --> 00:14:28,403
Det er fint nok
Der er andre brands, ikke?
151
00:14:29,963 --> 00:14:30,803
Okay, så.
152
00:14:31,523 --> 00:14:32,723
Lad os gøre det.
153
00:14:34,603 --> 00:14:35,563
Er du sikker?
154
00:14:37,003 --> 00:14:40,163
Hvis du tror,
det er godt for os, så lad os gøre det.
155
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Okay.
156
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
Okay…
157
00:15:21,323 --> 00:15:23,003
Du er lidt for langt væk.
158
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Kan du komme lidt tættere på?
159
00:15:29,643 --> 00:15:30,563
Er det okay?
160
00:15:32,083 --> 00:15:33,283
Bedre.
161
00:15:34,163 --> 00:15:35,803
-Hvad så?
-Jeg er ikke sikker.
162
00:15:35,883 --> 00:15:38,603
Måske er det baggrunden
eller vores position…
163
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Kan du ikke prøve at vende dig om?
164
00:15:54,123 --> 00:15:55,803
Okay, det er bedre.
165
00:15:56,763 --> 00:15:57,723
Kan du lide det?
166
00:16:01,523 --> 00:16:03,683
For pokker…
167
00:16:07,563 --> 00:16:08,603
Undskyld.
168
00:16:11,243 --> 00:16:12,243
Har du…?
169
00:16:12,323 --> 00:16:13,323
Ja…
170
00:16:13,403 --> 00:16:15,323
Det er længe siden, at vi…
171
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Ikke?
172
00:16:17,523 --> 00:16:18,443
Undskyld.
173
00:16:19,323 --> 00:16:21,563
Skal vi stoppe, indtil den forsvinder?
174
00:17:08,203 --> 00:17:10,283
HVAD MED DEN PNP?
175
00:17:10,363 --> 00:17:12,603
ER DU MED PÅ DEN?
176
00:17:12,683 --> 00:17:14,643
MÅSKE…
177
00:17:14,723 --> 00:17:16,323
HAR DU CHEMS?
178
00:17:16,403 --> 00:17:18,483
CHEMS?
179
00:17:18,563 --> 00:17:21,923
CHEMS. TING. STOFFER.
180
00:17:22,003 --> 00:17:25,003
JA.
181
00:17:32,243 --> 00:17:33,243
Hey…
182
00:17:37,523 --> 00:17:43,003
Jeg har tænkt på,
hvad du sagde om at gå langsomt frem, og…
183
00:17:43,843 --> 00:17:46,363
Jeg ville foreslå en første date.
184
00:17:47,443 --> 00:17:48,603
En første date?
185
00:17:48,683 --> 00:17:49,843
Ja.
186
00:17:49,923 --> 00:17:55,963
Jeg vil gerne lave en romantisk middag
til dig i aften herhjemme.
187
00:17:57,163 --> 00:17:58,083
Okay.
188
00:17:58,683 --> 00:18:01,563
Godt. Jeg køber ind.
189
00:18:02,843 --> 00:18:04,683
Hvis du venter, går jeg også.
190
00:18:05,403 --> 00:18:08,563
-Skal du ud?
-Ja, vi mødes i Isadora House.
191
00:18:08,643 --> 00:18:11,523
Bilal fik sit visum fornyet.
Vi snupper en drink.
192
00:18:12,003 --> 00:18:15,643
Jeg er der lidt,
og så kan vi have vores første date, okay?
193
00:18:15,723 --> 00:18:17,043
Ja.
194
00:18:17,123 --> 00:18:18,203
Hyg dig.
195
00:18:31,163 --> 00:18:32,603
Værsgo.
196
00:18:34,483 --> 00:18:39,883
Okay, et shot er nok ikke et problem.
Mine synder bliver tilgivet.
197
00:18:39,963 --> 00:18:43,123
-Selvfølgelig gør de det!
-Tillykke!
198
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
For pokker da.
199
00:18:49,563 --> 00:18:50,843
-Stærk, ikke?
-Jo.
200
00:18:50,923 --> 00:18:54,163
-Første omgang er på husets regning.
-Okay, tak.
201
00:18:54,243 --> 00:18:56,563
-Jeg henter drinksene.
-Okay.
202
00:19:01,243 --> 00:19:02,563
-Hvad?
-Hvordan er det?
203
00:19:02,643 --> 00:19:03,563
Hej.
204
00:19:04,203 --> 00:19:05,043
Hej.
205
00:19:05,123 --> 00:19:08,403
-Jeg er glad på dine vegne, Bilal.
-Tak.
206
00:19:10,283 --> 00:19:11,923
Jeg har noget til dig.
207
00:19:13,523 --> 00:19:14,683
-Seriøst?
-Ja.
208
00:19:14,763 --> 00:19:16,363
Til mig? Tak.
209
00:19:19,843 --> 00:19:20,883
Ubuntu?
210
00:19:20,963 --> 00:19:25,243
Ja. Det er en afrikansk filosofi,
der forsvarer værdien af fællesskab
211
00:19:25,323 --> 00:19:26,883
og gode gerninger for andre.
212
00:19:26,963 --> 00:19:30,043
-Jeg håber, du kan lide den.
-Jo, tak.
213
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
Præsenterer du mig for brødrene?
214
00:19:38,163 --> 00:19:39,923
Ja, kom med.
215
00:19:40,803 --> 00:19:44,043
Gutter, det er Rocío.
216
00:19:44,123 --> 00:19:45,043
-Hej.
-Hej.
217
00:19:45,123 --> 00:19:45,963
Hvad så, Sara?
218
00:19:46,043 --> 00:19:47,043
Hej.
219
00:19:47,523 --> 00:19:48,843
Isa!
220
00:19:50,043 --> 00:19:52,803
-Hvad?
-Det, du bad om, gør dig ikke høj.
221
00:19:53,323 --> 00:19:55,643
Vil du bruge det på Hugo? Er du skør?
222
00:19:55,723 --> 00:19:59,163
Nej, jeg er ikke skør.
Jeg gør verden en tjeneste.
223
00:19:59,243 --> 00:20:01,403
Ja, ja. Regn ikke med mig.
224
00:20:01,483 --> 00:20:03,803
Jeg vil ikke have noget med det at gøre.
225
00:20:04,323 --> 00:20:05,963
Hvad koster din operation?
226
00:20:08,203 --> 00:20:09,083
Ti?
227
00:20:09,843 --> 00:20:11,523
Tyve? Tredive? Hvor meget?
228
00:20:12,043 --> 00:20:13,363
Tyve.
229
00:20:14,283 --> 00:20:18,083
Jeg betaler for den.
Giv mig medicinen. Så betaler jeg.
230
00:20:18,683 --> 00:20:21,043
Jeg hjælper dig, og du hjælper mig.
231
00:20:43,403 --> 00:20:48,123
KLAR TIL FEST OG LEG?
232
00:20:48,203 --> 00:20:50,003
DET ER LIDT DIREKTE, IKKE?
233
00:20:50,083 --> 00:20:53,483
DU ER BARE SÅ FANDENS LÆKKER.
234
00:20:55,603 --> 00:20:58,283
KOM. VI ER I ET STORT HUS
FULD AF LÆKRE FYRE.
235
00:20:58,363 --> 00:21:00,003
OG MASSER AF CHEMS.
236
00:21:02,803 --> 00:21:05,963
SEND MIG ET BILLEDE AF NOGLE AF FYRENE.
237
00:21:06,043 --> 00:21:09,483
JEG VIL IKKE VÆRE DEN LÆKRESTE DER.
238
00:21:34,163 --> 00:21:38,083
FYREN TIL HØJRE EJER STEDET.
BRASILIANER MED EN FANTASTISK RØV.
239
00:21:38,163 --> 00:21:41,163
ER DU MED?
240
00:22:05,243 --> 00:22:08,683
Mencía, jeg har været en so over for dig.
241
00:22:09,163 --> 00:22:10,883
Og jeg savner dig.
242
00:22:21,243 --> 00:22:25,603
Du bød mig velkommen i dit hjem.
Du tog dig af mig, og jeg…
243
00:22:30,203 --> 00:22:32,403
En drink som en olivengren?
244
00:22:40,363 --> 00:22:42,843
Jeg udstak regler, og han accepterede dem.
245
00:22:42,923 --> 00:22:45,523
Han er mere opmærksom og kærlig.
246
00:22:46,203 --> 00:22:49,643
Han tager sig af mig, respekterer mig…
Jeg ved det ikke.
247
00:22:50,203 --> 00:22:52,723
Han gør alt for at forandre sig.
248
00:22:54,083 --> 00:22:58,723
Sara, det er dig, der har forandret ig.
Misbrugere forandrer sig ikke.
249
00:22:59,483 --> 00:23:01,963
Lad os ikke starte med det igen.
250
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Okay.
251
00:23:04,963 --> 00:23:08,123
Hvordan går det?
Sig ikke, du er okay. Det er du ikke.
252
00:23:08,963 --> 00:23:11,283
Det er den samme historie. Min familie.
253
00:23:12,683 --> 00:23:14,683
Du trænger til at more dig.
254
00:23:15,363 --> 00:23:17,163
Jeg er her for at hjælpe dig.
255
00:23:17,243 --> 00:23:18,443
Hvad vil du?
256
00:23:20,003 --> 00:23:22,003
Tja… Springe ud fra en bygning?
257
00:23:25,243 --> 00:23:26,243
Hey…
258
00:23:26,843 --> 00:23:29,803
Gav din far dig ikke en ny bil?
Skal vi prøve den?
259
00:23:29,883 --> 00:23:31,643
Vi har ikke kørekort.
260
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
Og?
261
00:23:34,243 --> 00:23:35,603
Okay.
262
00:23:36,963 --> 00:23:41,723
Bilen har automatgear.
Det kan ikke være ret kompliceret.
263
00:23:50,283 --> 00:23:51,643
Drej…
264
00:23:58,523 --> 00:23:59,603
Sara!
265
00:23:59,683 --> 00:24:01,323
-Gør det igen.
-Okay.
266
00:24:22,723 --> 00:24:23,803
Sara, stop…
267
00:26:04,843 --> 00:26:05,963
Okay!
268
00:26:06,563 --> 00:26:10,643
Din far dropper medicin og bliver kok.
269
00:26:10,723 --> 00:26:12,483
Se ikke sådan på mig.
270
00:26:12,563 --> 00:26:15,243
Det er kylling på Michelin-niveau.
271
00:26:17,243 --> 00:26:19,603
OPKALD
272
00:26:26,483 --> 00:26:29,643
Du undgår Sonia for ikke at sige,
at du kan lide Ari.
273
00:26:43,043 --> 00:26:45,203
Er der flere børnebilleder af Nico?
274
00:26:45,283 --> 00:26:48,683
Nej, det er det eneste foto,
vi har af Nico under 12 år.
275
00:26:50,163 --> 00:26:52,643
Han genkendte ikke sig selv, så de røg ud.
276
00:26:56,403 --> 00:26:57,803
Kan Ari mon lide mig?
277
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
Tja… Det ved jeg ikke.
278
00:27:02,083 --> 00:27:04,323
Jeg kender hende ikke. Men…
279
00:27:05,443 --> 00:27:07,363
Det bør hun. Du er den bedste.
280
00:27:09,963 --> 00:27:14,163
Du er den klogeste.
Det er rigtigt. Den venligste.
281
00:27:14,243 --> 00:27:16,043
Du er jo min søn.
282
00:27:17,403 --> 00:27:18,643
Det smil.
283
00:27:20,003 --> 00:27:22,283
Det smil startede du skoleåret med.
284
00:27:22,363 --> 00:27:23,883
Jeg har savnet det.
285
00:27:26,003 --> 00:27:28,003
Hans barndom må have været hård.
286
00:27:28,083 --> 00:27:29,323
Det var den.
287
00:27:29,403 --> 00:27:33,003
Især fordi andre ikke forstod det.
288
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
Det var det, der sårede ham mest.
289
00:27:39,843 --> 00:27:42,523
Med tiden lærte vi, at det vigtigste
290
00:27:42,603 --> 00:27:45,323
var at lytte til ham,
at være meget tålmodige…
291
00:27:46,883 --> 00:27:48,603
Og frem for alt
292
00:27:49,323 --> 00:27:52,003
acceptere ham
og elske ham for den, han er.
293
00:27:55,323 --> 00:27:57,683
-Her kommer kokkene!
-Lad os spise!
294
00:27:57,763 --> 00:27:59,003
Du er heldig.
295
00:27:59,083 --> 00:28:01,563
Kylling er det eneste, min far kan lave.
296
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
-Og den blev god.
-Den dufter godt.
297
00:28:04,923 --> 00:28:06,243
Selvfølgelig!
298
00:28:06,323 --> 00:28:07,643
Mor, det er radise.
299
00:28:07,723 --> 00:28:10,043
-Satte du radiser i den?
-Mange.
300
00:28:10,123 --> 00:28:11,443
Godt. Tak, skat.
301
00:28:12,123 --> 00:28:14,643
Der er to kyllinger. Den her uden peber.
302
00:28:14,723 --> 00:28:16,403
Som du kan lide den. Og den…
303
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Er I alle Bilals bofæller?
304
00:28:33,163 --> 00:28:37,963
Ja, og der er en anden, der er på arbejde.
Bor du også sammen med andre brødre?
305
00:28:38,043 --> 00:28:39,763
Nej, hos mine forældre.
306
00:28:39,843 --> 00:28:41,083
Og hvor er du fra?
307
00:28:41,163 --> 00:28:42,603
Ækvatorialguinea.
308
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Hendes forældre er. Hun er lokal.
309
00:28:48,523 --> 00:28:50,043
Det er heldigt.
310
00:28:50,123 --> 00:28:53,763
Ansu og Idrisi kom hertil i en jolle.
311
00:28:53,843 --> 00:28:57,763
-Rashid gemte sig i en lastbil.
-Keita og jeg kravlede over hegnet.
312
00:28:58,883 --> 00:28:59,803
Se.
313
00:29:08,643 --> 00:29:10,843
Hun er en sød pige, men…
314
00:29:11,843 --> 00:29:13,323
Jeg er ikke til…
315
00:29:13,403 --> 00:29:18,563
Hun bliver ved med
at tale om sine afrikanske rødder
316
00:29:19,083 --> 00:29:20,603
Hun er så afrikansk som du.
317
00:29:22,003 --> 00:29:24,923
Hvordan kom dine forældre til Spanien?
318
00:29:25,003 --> 00:29:27,043
Kravlede de også over hegnet?
319
00:29:29,443 --> 00:29:30,643
En omgang mere?
320
00:29:35,443 --> 00:29:36,803
Gutter…
321
00:29:37,523 --> 00:29:39,643
Jeg tager hjem nu. Jeg er træt.
322
00:29:39,723 --> 00:29:41,843
Tillykke igen, Bilal.
323
00:29:41,923 --> 00:29:44,323
Og jeg håber, du kan lide bogen.
324
00:29:45,363 --> 00:29:46,403
Tak.
325
00:29:47,403 --> 00:29:48,963
Vi ses, Rocío.
326
00:29:55,443 --> 00:29:57,883
-Tænder hun dig slet ikke?
-Nej.
327
00:29:57,963 --> 00:30:00,963
Hvorfor? Skal jeg kunne lide hende,
fordi hun er sort?
328
00:30:01,043 --> 00:30:03,083
Nej, fordi hun er flot.
329
00:30:03,643 --> 00:30:05,163
Slut med piger og kvaler.
330
00:30:05,243 --> 00:30:07,923
Jeg vil bare opbygge det liv,
jeg fortjener.
331
00:30:08,443 --> 00:30:10,603
Ikke livet som en immigrant-tjener.
332
00:30:12,163 --> 00:30:13,243
Okay, mand.
333
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
Okay.
334
00:30:16,123 --> 00:30:17,803
Din ven glemte vist den.
335
00:30:17,883 --> 00:30:19,323
Ja?
336
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Hej, flotte.
337
00:30:50,603 --> 00:30:52,243
Vil du have lidt meph?
338
00:30:52,923 --> 00:30:54,603
Nej, tak.
339
00:30:54,683 --> 00:30:55,683
Kom nu!
340
00:30:55,763 --> 00:30:57,083
Nej. Nej, tak.
341
00:31:58,683 --> 00:31:59,883
Patrick!
342
00:32:03,323 --> 00:32:04,643
Hvad laver du her?
343
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
Hvad laver du her?
344
00:32:08,723 --> 00:32:10,043
Lad mig være!
345
00:32:10,563 --> 00:32:12,883
Hvorfor fanden dør du ikke bare?
346
00:32:19,523 --> 00:32:22,163
Du burde være den, der er død.
Ikke min far.
347
00:32:22,683 --> 00:32:23,523
Dig.
348
00:32:44,523 --> 00:32:49,123
Din mor sagde,
I smed alle billederne af dig som barn ud.
349
00:32:54,043 --> 00:32:54,883
Nej.
350
00:32:54,963 --> 00:32:56,843
Ikke dem alle.
351
00:33:02,363 --> 00:33:03,603
Jeg beholdt dem.
352
00:33:07,803 --> 00:33:09,483
Jeg kunne være mig selv her.
353
00:33:11,883 --> 00:33:14,323
Det værste er at narre sig selv.
354
00:33:15,523 --> 00:33:17,763
Du rådner indefra og kan ikke leve.
355
00:33:22,923 --> 00:33:23,883
Er du okay?
356
00:34:29,803 --> 00:34:31,083
Er du sikker?
357
00:36:12,563 --> 00:36:13,403
Hej.
358
00:36:13,483 --> 00:36:14,763
Hvad med vores date?
359
00:36:16,443 --> 00:36:17,363
Ja…
360
00:36:18,043 --> 00:36:19,003
Undskyld.
361
00:36:19,523 --> 00:36:22,603
-Men Mencía var ked af det…
-Åh, Mencía.
362
00:36:24,403 --> 00:36:26,963
Jeg vidste, det var den kællings skyld.
363
00:36:28,323 --> 00:36:30,283
Jeg sagde, hun manipulerede dig.
364
00:36:31,243 --> 00:36:33,443
Hvad sagde jeg?
365
00:36:33,963 --> 00:36:35,323
Okay, Raúl, slap af.
366
00:36:35,843 --> 00:36:37,163
"Slap af"?
367
00:36:37,683 --> 00:36:40,923
Jeg gjorde alt,
hvad du bad mig om, og meget mere.
368
00:36:41,003 --> 00:36:44,243
Dine forbandede regler
og den forbandede middag.
369
00:36:44,323 --> 00:36:46,443
Og det er takken? Hvad?
370
00:36:46,523 --> 00:36:48,443
Okay, Raúl. Det er nok.
371
00:36:48,523 --> 00:36:50,643
Jeg lader dig ikke gå igen.
372
00:36:52,243 --> 00:36:54,723
Nej, jeg går ikke. Det gør du.
373
00:36:54,803 --> 00:36:56,963
Hvad? Hvad mener du med, at jeg går?
374
00:36:57,563 --> 00:36:58,403
Hvad?
375
00:36:59,363 --> 00:37:02,123
Raúl, hvad sagde du?
376
00:37:02,203 --> 00:37:04,563
-Hvad laver du?
-Fortæl alle det. Kom nu.
377
00:37:04,643 --> 00:37:06,963
Fortæl dem, hvad du mener om mig.
378
00:37:07,043 --> 00:37:09,243
Eller skal jeg sige det? Jeg vil gerne.
379
00:37:40,963 --> 00:37:42,123
Hej.
380
00:37:42,203 --> 00:37:43,923
Jeg kom for at møde Rocío.
381
00:37:44,483 --> 00:37:45,523
Kom ind.
382
00:37:51,923 --> 00:37:53,763
Vent venligst her et øjeblik.
383
00:38:16,003 --> 00:38:17,123
Hej.
384
00:38:17,203 --> 00:38:18,163
Hej.
385
00:38:18,243 --> 00:38:20,363
Du glemte din taske hos Isadora.
386
00:38:20,883 --> 00:38:23,643
Jeg troede, jeg glemte den i taxien.
387
00:38:26,323 --> 00:38:28,843
Du godeste. Hvor sødt af dig, Bilal.
388
00:38:28,923 --> 00:38:30,923
Tja, du ved…
389
00:38:31,003 --> 00:38:33,643
Ubuntu. Gode gerninger for andre.
390
00:38:36,363 --> 00:38:37,603
Sikke et palæ.
391
00:38:38,483 --> 00:38:41,283
Den foyer alene er større
end min lejlighed.
392
00:38:42,323 --> 00:38:44,603
Og der er sikkert en pool.
393
00:38:45,083 --> 00:38:46,443
Ja, der er en pool.
394
00:38:48,843 --> 00:38:49,963
Skal vi?
395
00:38:51,803 --> 00:38:52,803
Ja.
396
00:40:06,363 --> 00:40:07,683
Hej, Samuel.
397
00:40:09,123 --> 00:40:11,123
SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ
HVIL I FRED
398
00:40:11,203 --> 00:40:13,563
Jeg beklager, at jeg først kom nu.
399
00:40:16,003 --> 00:40:17,363
Jeg kunne bare ikke.
400
00:40:19,923 --> 00:40:21,803
Jeg har savnet dig meget.
401
00:40:40,363 --> 00:40:42,123
Indtil i går troede jeg,
402
00:40:44,883 --> 00:40:47,323
det var, fordi jeg ikke nåede frem i tide.
403
00:40:47,923 --> 00:40:49,283
Fordi jeg svigtede dig.
404
00:40:51,243 --> 00:40:52,683
Men jeg tog fejl.
405
00:40:56,603 --> 00:41:01,443
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke kunne magte
det sværeste spørgsmål i mit liv.
406
00:41:03,083 --> 00:41:05,163
Hvad nu, hvis det ikke var et uheld?
407
00:41:09,203 --> 00:41:10,563
Nico har ret.
408
00:41:13,043 --> 00:41:15,483
At narre dig selv rådner dig op indefra.
409
00:41:18,443 --> 00:41:20,003
Han minder mig om dig.
410
00:41:24,043 --> 00:41:26,403
Du har det samme indre lys.
411
00:41:27,723 --> 00:41:29,123
Den samme venlighed.
412
00:41:31,283 --> 00:41:34,123
Jeg kastede mig over ham
for at finde dig, og du…
413
00:41:35,843 --> 00:41:37,283
Du er her ikke længere.
414
00:41:40,643 --> 00:41:42,363
Jeg skal holde afstand,
415
00:41:43,003 --> 00:41:44,803
for jeg sårer ham.
416
00:41:45,963 --> 00:41:46,803
Sagen er den…
417
00:41:48,163 --> 00:41:49,683
Jeg sårer ham allerede.
418
00:41:51,763 --> 00:41:55,803
Jeg har aldrig haft det mod
og den integritet, du har, Samuel.
419
00:41:57,163 --> 00:41:59,123
Det ved du bedre end nogen anden.
420
00:42:00,963 --> 00:42:02,803
Men jeg skylder dig det.
421
00:42:09,443 --> 00:42:10,723
Jeg elsker dig højt.
422
00:42:14,443 --> 00:42:15,963
Og jeg beklager det hele.
423
00:42:33,163 --> 00:42:35,163
Du lod ham dø.
424
00:42:37,323 --> 00:42:40,723
Du skaffede ham ikke hjælp
for at lade ham dø.
425
00:42:44,803 --> 00:42:46,483
Det var ikke et uheld.
426
00:42:50,163 --> 00:42:52,923
Jeg håber bare, du finder fred herinde.
427
00:42:59,243 --> 00:43:00,723
Jeg vil også finde den.
428
00:43:23,003 --> 00:43:23,923
Lad os gå.
429
00:43:32,363 --> 00:43:34,923
-Dídac, du skal hjælpe mig.
-Hvad er det?
430
00:43:35,003 --> 00:43:38,083
Jeg dummede mig. Du skal tale med Isadora.
431
00:43:38,763 --> 00:43:41,403
Det, du vil gøre med Hugo, er sygt!
432
00:43:42,323 --> 00:43:44,403
Det, han gjorde mod mig, var sygt.
433
00:43:45,043 --> 00:43:48,403
Jeg vil sikre mig, at han aldrig gør det
mod en anden kvinde.
434
00:43:51,403 --> 00:43:53,683
Og for at synke til hans niveau
435
00:43:53,763 --> 00:43:56,443
skulle jeg hakke hans lem af med en økse.
436
00:43:57,643 --> 00:43:59,003
Og det gjorde jeg ikke.
437
00:43:59,083 --> 00:44:02,763
Jeg er for klog til det,
så det blev kemisk kastrering.
438
00:44:02,843 --> 00:44:04,283
Det er da løgn, Isa.
439
00:44:06,563 --> 00:44:10,363
-Vil du have retfærdighed eller hævn?
-Retfærdighed, Dídac.
440
00:44:11,243 --> 00:44:14,563
Jeg ville altid have retfærdighed.
Men jeg fik den ikke.
441
00:44:15,883 --> 00:44:18,043
Så jeg har intet andet valg end hævn.
442
00:44:18,603 --> 00:44:20,923
Og det er ikke, hvad jeg gør mod Hugo.
443
00:44:22,683 --> 00:44:24,083
Jeg har gjort det.
444
00:44:34,043 --> 00:44:36,643
Han sagde, at jeg burde være død.
445
00:44:37,163 --> 00:44:41,803
-At jeg var skyld i hans død.
-Hvad? Sikke en idiot.
446
00:44:42,723 --> 00:44:45,563
Du ved,
du ikke har skylden for Cruz' død, ikke?
447
00:44:47,803 --> 00:44:50,803
Patrick, lov mig, at du glemmer ham.
448
00:44:53,323 --> 00:44:54,243
Hey!
449
00:44:55,323 --> 00:44:57,043
Vær sød at love mig det.
450
00:47:35,643 --> 00:47:38,043
Tekster af: Claus Christophersen