1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:41,883 --> 00:00:47,403 "Så I ikke glemmer, at jeg elsker jer og længes efter at være en familie igen." 3 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 "Far." 4 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 Hvad er nu det her? 5 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 Han vil have noget af os. 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,723 Og hvor er Ari? 7 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 Hun kom ikke hjem i aftes, besvarer ikke opkald… 8 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 Hun skrev, hun var okay. Men jeg forstår det ikke. 9 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 Hvad ved jeg, Mencía? 10 00:01:31,643 --> 00:01:35,083 ARI, IGNORER MIG IKKE. DU FORSTÅR MIG. JEG BEHØVER DIG. 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,003 Far. 12 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 Vi har fået en retssagsdato. 13 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 Så jeg får brug for din hjælp. 14 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 Jeg ved, at jeg kan regne med, at du vidner for mig. 15 00:02:14,603 --> 00:02:16,123 Er det nået dertil? 16 00:02:16,203 --> 00:02:17,083 Hvad? 17 00:02:19,323 --> 00:02:20,243 Nej, jeg mener… 18 00:02:22,363 --> 00:02:25,603 Det var et uheld. Du er tydeligvis uskyldig. 19 00:02:25,683 --> 00:02:27,963 Jeg ved ikke, om jeg behøver at vidne. 20 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 Jo, det gør du. 21 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 Men du skal også overtale dine søskende til at gøre det samme. 22 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 Jeg skal have dem til at se, 23 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 at jeg altid har ønsket det bedste for jer tre. 24 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 Jeg har nok ikke altid gjort det rette… 25 00:02:53,723 --> 00:02:55,523 I tre er det, jeg elsker mest. 26 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 Og jeg skal være ved jeres side igen. 27 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 Så jeg trygler dig. 28 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 Vil du ikke nok? 29 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 Hun sov hos mig. 30 00:03:15,923 --> 00:03:17,643 Men hvorfor? Er hun okay? 31 00:03:17,723 --> 00:03:19,443 Hun ville se din far, og… 32 00:03:19,523 --> 00:03:21,643 Og hun er ikke klar til det. 33 00:03:22,203 --> 00:03:24,483 -Til hvad? -Patrick og Iván. 34 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 Hvad med Patrick og Iván? 35 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 Bravo, Nico. Godt gået. 36 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 HEY… ER DU TIL DET? 37 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 JEG SAVNER DIG. 38 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 BESKED SLETTET 39 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 KONTAKT BLOKERET 40 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 VIL DU PNP? 41 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 HVAD? 42 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 FEST OG LEG, CHEMSEX. 43 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 HVAD ER DET? 44 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 GRUPPESEX, HVOR VI ER HØJE SOM HØJHUSE. 45 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 DET ER VIST IKKE LIGE MIG. 46 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 DU SAGDE, DU VILLE KNEPPE NONSTOP 47 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 INDTIL DU GLEMTE DIT EGET NAVN. 48 00:06:57,003 --> 00:07:00,043 -JEG OVERVEJER DET OG SIGER TIL. -OKAY. SNAKKES VED. 49 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 Hvad giver du Hugo til gengæld for kontanter? 50 00:08:07,083 --> 00:08:09,123 Sig det til mig eller Virginia. 51 00:08:09,203 --> 00:08:11,243 Okay? Godt. 52 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 Jeg sælger hormoner. 53 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 Hormoner? Til hvad? 54 00:08:19,683 --> 00:08:21,763 Muskelvækst. 55 00:08:22,443 --> 00:08:25,083 Så du ikke bare sælger. Du hjælper ham også. 56 00:08:25,163 --> 00:08:26,803 Jeg har brug for pengene. 57 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 Til hvad? 58 00:08:29,723 --> 00:08:31,283 En falloplastik. 59 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 Okay. Hvorfor gør din far det ikke som med de andre? 60 00:08:37,123 --> 00:08:40,723 Han vil ikke. Han udfører ikke dem. Det er derfor, jeg sælger. 61 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 Jeg laver et sidste salg med Hugo og finder så andre købere. 62 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 Men vær sød ikke at sladre. 63 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 Smut. Før jeg skifter mening. 64 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 -Hej, hvordan går det? -Hvad så? 65 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 Få fat i det her til mig. 66 00:09:24,683 --> 00:09:27,123 Hvad? Du handler med det svin Hugo, 67 00:09:27,203 --> 00:09:28,843 og du vil ikke med mig? 68 00:09:28,923 --> 00:09:30,123 Hvad er det her? 69 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 Det er receptmedicin. 70 00:09:32,923 --> 00:09:35,643 Jeg har været igennem så meget lort, 71 00:09:35,723 --> 00:09:37,843 at jeg har brug for et godt trip. 72 00:09:37,923 --> 00:09:39,403 Og det her er i top. 73 00:09:39,483 --> 00:09:40,723 Giv mig besked, tak. 74 00:09:41,243 --> 00:09:42,523 Jeg ser på det, okay? 75 00:09:42,603 --> 00:09:44,883 Tak, min søde baby. 76 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 Goddag. 77 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 -SARAUL FOR EVIGT. LÆNGE LEVE KÆRLIGHED! -NUTTET VIDEO! 78 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 -FØRSTE KÆRLIGHED ER ÆGTE KÆRLIGHED. -SØDT PAR! 79 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 -GID JEG BLEV VÆKKET SÅDAN! -ROMANTISK! 80 00:10:15,083 --> 00:10:16,803 Hun sover som en engel, ikke? 81 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 Hun giver mig en chance mere, og jeg dummer mig ikke. 82 00:10:23,043 --> 00:10:24,003 Se. 83 00:10:24,083 --> 00:10:26,563 De er stadig varme. Vil du have? 84 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 -Hvad er den video? -Kan du lide den? 85 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 Den har allerede over 20.000 likes. 86 00:10:32,723 --> 00:10:36,203 Vi er ikke sammen igen. Jeg sagde, jeg går langsomt frem. 87 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 Ja. 88 00:10:37,883 --> 00:10:38,883 Du har ret. 89 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 Forstået. 90 00:10:42,163 --> 00:10:44,523 Det ville hjælpe mig at have regler. 91 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 Okay. 92 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 Jeg vil gerne have, at vi er enige om de videoer, vi uploader. 93 00:10:53,163 --> 00:10:54,003 Okay. 94 00:10:54,083 --> 00:10:56,363 Og du skal stadig sove på sofaen. 95 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Hør her… 96 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 Jeg sletter videoen nu. 97 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 Sådan. 98 00:11:12,203 --> 00:11:13,043 Du spørger, 99 00:11:13,683 --> 00:11:15,003 og jeg adlyder. 100 00:11:22,283 --> 00:11:23,283 Fint nok. 101 00:11:23,363 --> 00:11:25,443 Som jeg sagde før, 102 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 vil en video af os i badekarret med Deres badesalt 103 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 få Deres brand til at eksplodere. 104 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 Jeg tør ikke engang besøge hans grav. 105 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 Jeg ved ikke… 106 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 Det er nok noget, jeg aldrig kan komme videre fra. 107 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 Du kan i det mindste allerede tale om det. 108 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 Du sagde hans navn, du sagde "hans grav"… 109 00:11:56,643 --> 00:12:00,323 Og du sagde, du holder op med at drikke. 110 00:12:01,243 --> 00:12:02,723 Kom hjem igen. 111 00:12:02,803 --> 00:12:07,003 Jeg er din lillesøster, men jeg kan også tage mig af dig. 112 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 113 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 Hvad end du behøver. 114 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 Far har fået en retssagsdato. 115 00:12:26,723 --> 00:12:30,963 Han bad mig om at overtale dig til at vidne til fordel for ham. 116 00:12:31,843 --> 00:12:33,323 Okay. 117 00:12:33,403 --> 00:12:35,803 Nu ved jeg, hvorfor han gav os biler. 118 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 Hvilke biler? 119 00:12:37,363 --> 00:12:40,563 Far gav os alle en bil. Bare fordi. 120 00:12:40,643 --> 00:12:43,283 Eller ikke bare fordi. Han vil købe os. 121 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 Okay, hør her… 122 00:12:46,403 --> 00:12:50,123 Mencía, vi har brug for, at far… 123 00:12:50,203 --> 00:12:52,883 Nej, vi har slet ikke brug for far. 124 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Men Mencía… 125 00:12:54,803 --> 00:12:55,723 Jeg sagde nej. 126 00:12:55,803 --> 00:12:56,883 Drop det. 127 00:12:57,963 --> 00:12:59,803 -Jeg… -Jeg vidner ikke. 128 00:12:59,883 --> 00:13:01,563 Det gør Patrick heller ikke. 129 00:13:02,523 --> 00:13:04,123 Mencía, du skal forstå, 130 00:13:04,203 --> 00:13:07,163 at far altid har gjort sit bedste for os. 131 00:13:07,243 --> 00:13:08,203 -Ja? -Ja. 132 00:13:08,283 --> 00:13:10,243 -Også drabet på Samuel? -Mencía… 133 00:13:10,323 --> 00:13:13,003 Ari, gjorde du ikke fremskridt? Se dig nu. 134 00:13:14,163 --> 00:13:16,723 Han lod din kæreste dø. 135 00:13:16,803 --> 00:13:18,523 Der er ingen beviser på det. 136 00:13:18,603 --> 00:13:23,323 Er ikke at tilkalde en ambulance ikke nok? Eller at bede Patrick om at skjule liget? 137 00:13:23,403 --> 00:13:26,163 -Eller at sige, at Samuel… -Mencía, stop! 138 00:13:33,963 --> 00:13:36,683 Ari, hold op med at narre dig selv. 139 00:13:36,763 --> 00:13:39,323 Du har accepteret, at Samuel døde. 140 00:13:41,403 --> 00:13:44,283 Jeg håber, at du også kan acceptere hvorfor. 141 00:13:56,923 --> 00:13:58,843 Denne video bliver forrygende. 142 00:13:58,923 --> 00:14:00,403 Klienten vil elske den. 143 00:14:03,443 --> 00:14:07,043 Sara, brandet betaler os gode penge. 144 00:14:07,123 --> 00:14:09,883 Og bare rolig. Med boblerne ser folk intet. 145 00:14:11,243 --> 00:14:13,163 Det er ikke det, der plager mig. 146 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 Okay… 147 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 Du har ret. 148 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 Det er fint nok. 149 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 Glem videoen. 150 00:14:25,963 --> 00:14:28,403 Det er fint nok Der er andre brands, ikke? 151 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 Okay, så. 152 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 Lad os gøre det. 153 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 Er du sikker? 154 00:14:37,003 --> 00:14:40,163 Hvis du tror, det er godt for os, så lad os gøre det. 155 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 Okay. 156 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 Okay… 157 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 Du er lidt for langt væk. 158 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Kan du komme lidt tættere på? 159 00:15:29,643 --> 00:15:30,563 Er det okay? 160 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 Bedre. 161 00:15:34,163 --> 00:15:35,803 -Hvad så? -Jeg er ikke sikker. 162 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 Måske er det baggrunden eller vores position… 163 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 Kan du ikke prøve at vende dig om? 164 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 Okay, det er bedre. 165 00:15:56,763 --> 00:15:57,723 Kan du lide det? 166 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 For pokker… 167 00:16:07,563 --> 00:16:08,603 Undskyld. 168 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 Har du…? 169 00:16:12,323 --> 00:16:13,323 Ja… 170 00:16:13,403 --> 00:16:15,323 Det er længe siden, at vi… 171 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Ikke? 172 00:16:17,523 --> 00:16:18,443 Undskyld. 173 00:16:19,323 --> 00:16:21,563 Skal vi stoppe, indtil den forsvinder? 174 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 HVAD MED DEN PNP? 175 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 ER DU MED PÅ DEN? 176 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 MÅSKE… 177 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 HAR DU CHEMS? 178 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 CHEMS? 179 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 CHEMS. TING. STOFFER. 180 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 JA. 181 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 Hey… 182 00:17:37,523 --> 00:17:43,003 Jeg har tænkt på, hvad du sagde om at gå langsomt frem, og… 183 00:17:43,843 --> 00:17:46,363 Jeg ville foreslå en første date. 184 00:17:47,443 --> 00:17:48,603 En første date? 185 00:17:48,683 --> 00:17:49,843 Ja. 186 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 Jeg vil gerne lave en romantisk middag til dig i aften herhjemme. 187 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 Okay. 188 00:17:58,683 --> 00:18:01,563 Godt. Jeg køber ind. 189 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 Hvis du venter, går jeg også. 190 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 -Skal du ud? -Ja, vi mødes i Isadora House. 191 00:18:08,643 --> 00:18:11,523 Bilal fik sit visum fornyet. Vi snupper en drink. 192 00:18:12,003 --> 00:18:15,643 Jeg er der lidt, og så kan vi have vores første date, okay? 193 00:18:15,723 --> 00:18:17,043 Ja. 194 00:18:17,123 --> 00:18:18,203 Hyg dig. 195 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 Værsgo. 196 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 Okay, et shot er nok ikke et problem. Mine synder bliver tilgivet. 197 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 -Selvfølgelig gør de det! -Tillykke! 198 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 For pokker da. 199 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 -Stærk, ikke? -Jo. 200 00:18:50,923 --> 00:18:54,163 -Første omgang er på husets regning. -Okay, tak. 201 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 -Jeg henter drinksene. -Okay. 202 00:19:01,243 --> 00:19:02,563 -Hvad? -Hvordan er det? 203 00:19:02,643 --> 00:19:03,563 Hej. 204 00:19:04,203 --> 00:19:05,043 Hej. 205 00:19:05,123 --> 00:19:08,403 -Jeg er glad på dine vegne, Bilal. -Tak. 206 00:19:10,283 --> 00:19:11,923 Jeg har noget til dig. 207 00:19:13,523 --> 00:19:14,683 -Seriøst? -Ja. 208 00:19:14,763 --> 00:19:16,363 Til mig? Tak. 209 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 Ubuntu? 210 00:19:20,963 --> 00:19:25,243 Ja. Det er en afrikansk filosofi, der forsvarer værdien af fællesskab 211 00:19:25,323 --> 00:19:26,883 og gode gerninger for andre. 212 00:19:26,963 --> 00:19:30,043 -Jeg håber, du kan lide den. -Jo, tak. 213 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 Præsenterer du mig for brødrene? 214 00:19:38,163 --> 00:19:39,923 Ja, kom med. 215 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 Gutter, det er Rocío. 216 00:19:44,123 --> 00:19:45,043 -Hej. -Hej. 217 00:19:45,123 --> 00:19:45,963 Hvad så, Sara? 218 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 Hej. 219 00:19:47,523 --> 00:19:48,843 Isa! 220 00:19:50,043 --> 00:19:52,803 -Hvad? -Det, du bad om, gør dig ikke høj. 221 00:19:53,323 --> 00:19:55,643 Vil du bruge det på Hugo? Er du skør? 222 00:19:55,723 --> 00:19:59,163 Nej, jeg er ikke skør. Jeg gør verden en tjeneste. 223 00:19:59,243 --> 00:20:01,403 Ja, ja. Regn ikke med mig. 224 00:20:01,483 --> 00:20:03,803 Jeg vil ikke have noget med det at gøre. 225 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 Hvad koster din operation? 226 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 Ti? 227 00:20:09,843 --> 00:20:11,523 Tyve? Tredive? Hvor meget? 228 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 Tyve. 229 00:20:14,283 --> 00:20:18,083 Jeg betaler for den. Giv mig medicinen. Så betaler jeg. 230 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 Jeg hjælper dig, og du hjælper mig. 231 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 KLAR TIL FEST OG LEG? 232 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 DET ER LIDT DIREKTE, IKKE? 233 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 DU ER BARE SÅ FANDENS LÆKKER. 234 00:20:55,603 --> 00:20:58,283 KOM. VI ER I ET STORT HUS FULD AF LÆKRE FYRE. 235 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 OG MASSER AF CHEMS. 236 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 SEND MIG ET BILLEDE AF NOGLE AF FYRENE. 237 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 JEG VIL IKKE VÆRE DEN LÆKRESTE DER. 238 00:21:34,163 --> 00:21:38,083 FYREN TIL HØJRE EJER STEDET. BRASILIANER MED EN FANTASTISK RØV. 239 00:21:38,163 --> 00:21:41,163 ER DU MED? 240 00:22:05,243 --> 00:22:08,683 Mencía, jeg har været en so over for dig. 241 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 Og jeg savner dig. 242 00:22:21,243 --> 00:22:25,603 Du bød mig velkommen i dit hjem. Du tog dig af mig, og jeg… 243 00:22:30,203 --> 00:22:32,403 En drink som en olivengren? 244 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 Jeg udstak regler, og han accepterede dem. 245 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 Han er mere opmærksom og kærlig. 246 00:22:46,203 --> 00:22:49,643 Han tager sig af mig, respekterer mig… Jeg ved det ikke. 247 00:22:50,203 --> 00:22:52,723 Han gør alt for at forandre sig. 248 00:22:54,083 --> 00:22:58,723 Sara, det er dig, der har forandret ig. Misbrugere forandrer sig ikke. 249 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 Lad os ikke starte med det igen. 250 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Okay. 251 00:23:04,963 --> 00:23:08,123 Hvordan går det? Sig ikke, du er okay. Det er du ikke. 252 00:23:08,963 --> 00:23:11,283 Det er den samme historie. Min familie. 253 00:23:12,683 --> 00:23:14,683 Du trænger til at more dig. 254 00:23:15,363 --> 00:23:17,163 Jeg er her for at hjælpe dig. 255 00:23:17,243 --> 00:23:18,443 Hvad vil du? 256 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 Tja… Springe ud fra en bygning? 257 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 Hey… 258 00:23:26,843 --> 00:23:29,803 Gav din far dig ikke en ny bil? Skal vi prøve den? 259 00:23:29,883 --> 00:23:31,643 Vi har ikke kørekort. 260 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 Og? 261 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 Okay. 262 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 Bilen har automatgear. Det kan ikke være ret kompliceret. 263 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 Drej… 264 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 Sara! 265 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 -Gør det igen. -Okay. 266 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 Sara, stop… 267 00:26:04,843 --> 00:26:05,963 Okay! 268 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 Din far dropper medicin og bliver kok. 269 00:26:10,723 --> 00:26:12,483 Se ikke sådan på mig. 270 00:26:12,563 --> 00:26:15,243 Det er kylling på Michelin-niveau. 271 00:26:17,243 --> 00:26:19,603 OPKALD 272 00:26:26,483 --> 00:26:29,643 Du undgår Sonia for ikke at sige, at du kan lide Ari. 273 00:26:43,043 --> 00:26:45,203 Er der flere børnebilleder af Nico? 274 00:26:45,283 --> 00:26:48,683 Nej, det er det eneste foto, vi har af Nico under 12 år. 275 00:26:50,163 --> 00:26:52,643 Han genkendte ikke sig selv, så de røg ud. 276 00:26:56,403 --> 00:26:57,803 Kan Ari mon lide mig? 277 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 Tja… Det ved jeg ikke. 278 00:27:02,083 --> 00:27:04,323 Jeg kender hende ikke. Men… 279 00:27:05,443 --> 00:27:07,363 Det bør hun. Du er den bedste. 280 00:27:09,963 --> 00:27:14,163 Du er den klogeste. Det er rigtigt. Den venligste. 281 00:27:14,243 --> 00:27:16,043 Du er jo min søn. 282 00:27:17,403 --> 00:27:18,643 Det smil. 283 00:27:20,003 --> 00:27:22,283 Det smil startede du skoleåret med. 284 00:27:22,363 --> 00:27:23,883 Jeg har savnet det. 285 00:27:26,003 --> 00:27:28,003 Hans barndom må have været hård. 286 00:27:28,083 --> 00:27:29,323 Det var den. 287 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 Især fordi andre ikke forstod det. 288 00:27:33,523 --> 00:27:35,723 Det var det, der sårede ham mest. 289 00:27:39,843 --> 00:27:42,523 Med tiden lærte vi, at det vigtigste 290 00:27:42,603 --> 00:27:45,323 var at lytte til ham, at være meget tålmodige… 291 00:27:46,883 --> 00:27:48,603 Og frem for alt 292 00:27:49,323 --> 00:27:52,003 acceptere ham og elske ham for den, han er. 293 00:27:55,323 --> 00:27:57,683 -Her kommer kokkene! -Lad os spise! 294 00:27:57,763 --> 00:27:59,003 Du er heldig. 295 00:27:59,083 --> 00:28:01,563 Kylling er det eneste, min far kan lave. 296 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 -Og den blev god. -Den dufter godt. 297 00:28:04,923 --> 00:28:06,243 Selvfølgelig! 298 00:28:06,323 --> 00:28:07,643 Mor, det er radise. 299 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 -Satte du radiser i den? -Mange. 300 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 Godt. Tak, skat. 301 00:28:12,123 --> 00:28:14,643 Der er to kyllinger. Den her uden peber. 302 00:28:14,723 --> 00:28:16,403 Som du kan lide den. Og den… 303 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Er I alle Bilals bofæller? 304 00:28:33,163 --> 00:28:37,963 Ja, og der er en anden, der er på arbejde. Bor du også sammen med andre brødre? 305 00:28:38,043 --> 00:28:39,763 Nej, hos mine forældre. 306 00:28:39,843 --> 00:28:41,083 Og hvor er du fra? 307 00:28:41,163 --> 00:28:42,603 Ækvatorialguinea. 308 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 Hendes forældre er. Hun er lokal. 309 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 Det er heldigt. 310 00:28:50,123 --> 00:28:53,763 Ansu og Idrisi kom hertil i en jolle. 311 00:28:53,843 --> 00:28:57,763 -Rashid gemte sig i en lastbil. -Keita og jeg kravlede over hegnet. 312 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 Se. 313 00:29:08,643 --> 00:29:10,843 Hun er en sød pige, men… 314 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 Jeg er ikke til… 315 00:29:13,403 --> 00:29:18,563 Hun bliver ved med at tale om sine afrikanske rødder 316 00:29:19,083 --> 00:29:20,603 Hun er så afrikansk som du. 317 00:29:22,003 --> 00:29:24,923 Hvordan kom dine forældre til Spanien? 318 00:29:25,003 --> 00:29:27,043 Kravlede de også over hegnet? 319 00:29:29,443 --> 00:29:30,643 En omgang mere? 320 00:29:35,443 --> 00:29:36,803 Gutter… 321 00:29:37,523 --> 00:29:39,643 Jeg tager hjem nu. Jeg er træt. 322 00:29:39,723 --> 00:29:41,843 Tillykke igen, Bilal. 323 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 Og jeg håber, du kan lide bogen. 324 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 Tak. 325 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 Vi ses, Rocío. 326 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 -Tænder hun dig slet ikke? -Nej. 327 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 Hvorfor? Skal jeg kunne lide hende, fordi hun er sort? 328 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 Nej, fordi hun er flot. 329 00:30:03,643 --> 00:30:05,163 Slut med piger og kvaler. 330 00:30:05,243 --> 00:30:07,923 Jeg vil bare opbygge det liv, jeg fortjener. 331 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 Ikke livet som en immigrant-tjener. 332 00:30:12,163 --> 00:30:13,243 Okay, mand. 333 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 Okay. 334 00:30:16,123 --> 00:30:17,803 Din ven glemte vist den. 335 00:30:17,883 --> 00:30:19,323 Ja? 336 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 Hej, flotte. 337 00:30:50,603 --> 00:30:52,243 Vil du have lidt meph? 338 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 Nej, tak. 339 00:30:54,683 --> 00:30:55,683 Kom nu! 340 00:30:55,763 --> 00:30:57,083 Nej. Nej, tak. 341 00:31:58,683 --> 00:31:59,883 Patrick! 342 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 Hvad laver du her? 343 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 Hvad laver du her? 344 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 Lad mig være! 345 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 Hvorfor fanden dør du ikke bare? 346 00:32:19,523 --> 00:32:22,163 Du burde være den, der er død. Ikke min far. 347 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 Dig. 348 00:32:44,523 --> 00:32:49,123 Din mor sagde, I smed alle billederne af dig som barn ud. 349 00:32:54,043 --> 00:32:54,883 Nej. 350 00:32:54,963 --> 00:32:56,843 Ikke dem alle. 351 00:33:02,363 --> 00:33:03,603 Jeg beholdt dem. 352 00:33:07,803 --> 00:33:09,483 Jeg kunne være mig selv her. 353 00:33:11,883 --> 00:33:14,323 Det værste er at narre sig selv. 354 00:33:15,523 --> 00:33:17,763 Du rådner indefra og kan ikke leve. 355 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 Er du okay? 356 00:34:29,803 --> 00:34:31,083 Er du sikker? 357 00:36:12,563 --> 00:36:13,403 Hej. 358 00:36:13,483 --> 00:36:14,763 Hvad med vores date? 359 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 Ja… 360 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 Undskyld. 361 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 -Men Mencía var ked af det… -Åh, Mencía. 362 00:36:24,403 --> 00:36:26,963 Jeg vidste, det var den kællings skyld. 363 00:36:28,323 --> 00:36:30,283 Jeg sagde, hun manipulerede dig. 364 00:36:31,243 --> 00:36:33,443 Hvad sagde jeg? 365 00:36:33,963 --> 00:36:35,323 Okay, Raúl, slap af. 366 00:36:35,843 --> 00:36:37,163 "Slap af"? 367 00:36:37,683 --> 00:36:40,923 Jeg gjorde alt, hvad du bad mig om, og meget mere. 368 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 Dine forbandede regler og den forbandede middag. 369 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 Og det er takken? Hvad? 370 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 Okay, Raúl. Det er nok. 371 00:36:48,523 --> 00:36:50,643 Jeg lader dig ikke gå igen. 372 00:36:52,243 --> 00:36:54,723 Nej, jeg går ikke. Det gør du. 373 00:36:54,803 --> 00:36:56,963 Hvad? Hvad mener du med, at jeg går? 374 00:36:57,563 --> 00:36:58,403 Hvad? 375 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 Raúl, hvad sagde du? 376 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 -Hvad laver du? -Fortæl alle det. Kom nu. 377 00:37:04,643 --> 00:37:06,963 Fortæl dem, hvad du mener om mig. 378 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 Eller skal jeg sige det? Jeg vil gerne. 379 00:37:40,963 --> 00:37:42,123 Hej. 380 00:37:42,203 --> 00:37:43,923 Jeg kom for at møde Rocío. 381 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 Kom ind. 382 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 Vent venligst her et øjeblik. 383 00:38:16,003 --> 00:38:17,123 Hej. 384 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 Hej. 385 00:38:18,243 --> 00:38:20,363 Du glemte din taske hos Isadora. 386 00:38:20,883 --> 00:38:23,643 Jeg troede, jeg glemte den i taxien. 387 00:38:26,323 --> 00:38:28,843 Du godeste. Hvor sødt af dig, Bilal. 388 00:38:28,923 --> 00:38:30,923 Tja, du ved… 389 00:38:31,003 --> 00:38:33,643 Ubuntu. Gode gerninger for andre. 390 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 Sikke et palæ. 391 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 Den foyer alene er større end min lejlighed. 392 00:38:42,323 --> 00:38:44,603 Og der er sikkert en pool. 393 00:38:45,083 --> 00:38:46,443 Ja, der er en pool. 394 00:38:48,843 --> 00:38:49,963 Skal vi? 395 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 Ja. 396 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 Hej, Samuel. 397 00:40:09,123 --> 00:40:11,123 SAMUEL GARCÍA DOMÍNGUEZ HVIL I FRED 398 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 Jeg beklager, at jeg først kom nu. 399 00:40:16,003 --> 00:40:17,363 Jeg kunne bare ikke. 400 00:40:19,923 --> 00:40:21,803 Jeg har savnet dig meget. 401 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 Indtil i går troede jeg, 402 00:40:44,883 --> 00:40:47,323 det var, fordi jeg ikke nåede frem i tide. 403 00:40:47,923 --> 00:40:49,283 Fordi jeg svigtede dig. 404 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 Men jeg tog fejl. 405 00:40:56,603 --> 00:41:01,443 Jeg kom ikke, fordi jeg ikke kunne magte det sværeste spørgsmål i mit liv.  406 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 Hvad nu, hvis det ikke var et uheld? 407 00:41:09,203 --> 00:41:10,563 Nico har ret. 408 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 At narre dig selv rådner dig op indefra. 409 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 Han minder mig om dig. 410 00:41:24,043 --> 00:41:26,403 Du har det samme indre lys. 411 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 Den samme venlighed. 412 00:41:31,283 --> 00:41:34,123 Jeg kastede mig over ham for at finde dig, og du… 413 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 Du er her ikke længere. 414 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 Jeg skal holde afstand, 415 00:41:43,003 --> 00:41:44,803 for jeg sårer ham. 416 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 Sagen er den… 417 00:41:48,163 --> 00:41:49,683 Jeg sårer ham allerede. 418 00:41:51,763 --> 00:41:55,803 Jeg har aldrig haft det mod og den integritet, du har, Samuel. 419 00:41:57,163 --> 00:41:59,123 Det ved du bedre end nogen anden. 420 00:42:00,963 --> 00:42:02,803 Men jeg skylder dig det. 421 00:42:09,443 --> 00:42:10,723 Jeg elsker dig højt. 422 00:42:14,443 --> 00:42:15,963 Og jeg beklager det hele. 423 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 Du lod ham dø. 424 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 Du skaffede ham ikke hjælp for at lade ham dø. 425 00:42:44,803 --> 00:42:46,483 Det var ikke et uheld. 426 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 Jeg håber bare, du finder fred herinde. 427 00:42:59,243 --> 00:43:00,723 Jeg vil også finde den. 428 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 Lad os gå. 429 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 -Dídac, du skal hjælpe mig. -Hvad er det? 430 00:43:35,003 --> 00:43:38,083 Jeg dummede mig. Du skal tale med Isadora. 431 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 Det, du vil gøre med Hugo, er sygt! 432 00:43:42,323 --> 00:43:44,403 Det, han gjorde mod mig, var sygt. 433 00:43:45,043 --> 00:43:48,403 Jeg vil sikre mig, at han aldrig gør det mod en anden kvinde. 434 00:43:51,403 --> 00:43:53,683 Og for at synke til hans niveau 435 00:43:53,763 --> 00:43:56,443 skulle jeg hakke hans lem af med en økse. 436 00:43:57,643 --> 00:43:59,003 Og det gjorde jeg ikke. 437 00:43:59,083 --> 00:44:02,763 Jeg er for klog til det, så det blev kemisk kastrering. 438 00:44:02,843 --> 00:44:04,283 Det er da løgn, Isa. 439 00:44:06,563 --> 00:44:10,363 -Vil du have retfærdighed eller hævn? -Retfærdighed, Dídac. 440 00:44:11,243 --> 00:44:14,563 Jeg ville altid have retfærdighed. Men jeg fik den ikke. 441 00:44:15,883 --> 00:44:18,043 Så jeg har intet andet valg end hævn. 442 00:44:18,603 --> 00:44:20,923 Og det er ikke, hvad jeg gør mod Hugo. 443 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 Jeg har gjort det. 444 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 Han sagde, at jeg burde være død. 445 00:44:37,163 --> 00:44:41,803 -At jeg var skyld i hans død. -Hvad? Sikke en idiot. 446 00:44:42,723 --> 00:44:45,563 Du ved, du ikke har skylden for Cruz' død, ikke? 447 00:44:47,803 --> 00:44:50,803 Patrick, lov mig, at du glemmer ham. 448 00:44:53,323 --> 00:44:54,243 Hey! 449 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 Vær sød at love mig det. 450 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 Tekster af: Claus Christophersen