1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
NETFLIX-SARJA
2
00:00:41,883 --> 00:00:47,403
"Muistutus siitä, että rakastan teitä,
ja haluaisin perheen olevan yhdessä.
3
00:00:48,443 --> 00:00:49,443
Isä."
4
00:00:50,443 --> 00:00:51,883
Mitä tämä on?
5
00:00:53,163 --> 00:00:54,763
Hän haluaa meiltä jotain.
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,723
Missä Ari on?
7
00:00:58,203 --> 00:01:00,963
Hän oli yön pois eikä vastaa puhelimeen.
8
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
Hän tekstasi olevansa kunnossa,
mutten tajua.
9
00:01:03,963 --> 00:01:05,563
Mistä minä voin tietää?
10
00:01:31,643 --> 00:01:35,083
VASTAA, ARI.
SINÄ TAJUAT MINUA. TARVITSEN SINUA.
11
00:01:50,083 --> 00:01:51,003
Isä.
12
00:02:01,643 --> 00:02:03,603
Käsittelypäivä on määrätty.
13
00:02:06,403 --> 00:02:08,603
Joten tarvitsen apuasi.
14
00:02:11,323 --> 00:02:14,523
Voin luottaa siihen,
että todistat puolestani.
15
00:02:14,603 --> 00:02:17,083
Siihenkö on tultu?
-Mitä?
16
00:02:19,323 --> 00:02:20,203
Tarkoitan…
17
00:02:22,363 --> 00:02:27,963
Se oli selvästi onnettomuus. Olet syytön.
En usko, että minun pitää todistaa.
18
00:02:28,803 --> 00:02:30,163
Kyllä pitää.
19
00:02:33,163 --> 00:02:37,043
Sinun täytyy lisäksi
saada sisaruksesi tekemään sama.
20
00:02:38,523 --> 00:02:41,163
Heidän täytyy ymmärtää,
21
00:02:41,723 --> 00:02:44,883
että olen aina halunnut
vain teidän kolmen parasta.
22
00:02:47,483 --> 00:02:50,043
En ehkä ole aina toiminut oikein,
23
00:02:53,683 --> 00:02:55,363
mutta rakastan teitä eniten.
24
00:02:57,403 --> 00:03:00,243
Minun täytyy päästä takaisin rinnallenne.
25
00:03:06,923 --> 00:03:09,043
Siksi anelen sinua.
26
00:03:11,083 --> 00:03:12,123
Ole kiltti.
27
00:03:14,283 --> 00:03:15,843
Hän yöpyi luonani.
28
00:03:15,923 --> 00:03:19,443
Miksi? Onko hän kunnossa?
-Hän halusi nähdä isänne ja…
29
00:03:19,523 --> 00:03:21,723
Hän ei ole valmis käsittelemään sitä.
30
00:03:22,243 --> 00:03:24,483
Mitä?
-Patrickin ja Ivánin juttua.
31
00:03:25,123 --> 00:03:26,683
Mitä juttua?
32
00:03:28,643 --> 00:03:30,403
Bravo, Nico. Hyvin hoidettu.
33
00:05:37,883 --> 00:05:43,443
HEI. KIINNOSTAISIKO?
34
00:05:58,803 --> 00:06:04,323
KAIPAAN SINUA.
35
00:06:08,723 --> 00:06:09,563
VIESTI POISTETTU
36
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
YHTEYS ESTETTY
37
00:06:17,123 --> 00:06:18,243
MITEN OLISI PNP?
38
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
MIKÄ?
39
00:06:20,283 --> 00:06:26,923
PARTY AND PLAY. KEMSEKSI.
40
00:06:27,003 --> 00:06:28,883
MITÄ SE ON?
41
00:06:28,963 --> 00:06:35,963
RYHMÄSEKSIÄ,
JOSSA KAIKKI OVAT IHAN PIHALLA.
42
00:06:39,803 --> 00:06:42,443
EN TIEDÄ, ONKO SE MINUN JUTTUNI.
43
00:06:42,523 --> 00:06:46,603
SANOIT, ETTÄ HALUAT PANNA TAUKOAMATTA,
44
00:06:46,683 --> 00:06:50,643
KUNNES UNOHDAT OMAN NIMESI.
45
00:06:57,003 --> 00:06:58,323
MIETIN ASIAA JA ILMOITAN.
46
00:06:58,403 --> 00:07:00,043
PALATAAN, KOMISTUS.
47
00:08:02,563 --> 00:08:06,123
Mitä annat Hugolle rahaa vastaan?
48
00:08:07,083 --> 00:08:11,243
Kerrot minulle tai Virginialle.
-Kerrotaan sitten.
49
00:08:15,123 --> 00:08:16,523
Myyn hänelle hormoneja.
50
00:08:17,163 --> 00:08:21,763
Mitä varten?
-Lihasten kasvattamista.
51
00:08:22,443 --> 00:08:26,803
Eli kaiken päälle autat häntä.
-Tarvitsen rahaa.
52
00:08:26,883 --> 00:08:27,883
Mihin?
53
00:08:29,723 --> 00:08:31,283
Haluan falloplastian.
54
00:08:34,003 --> 00:08:37,043
Selvä.
Miksei isäsi leikkaa sinua kuten aiemmin?
55
00:08:37,123 --> 00:08:40,723
Toimenpide ei ole hänen alaansa.
Siksi diilaan.
56
00:08:42,923 --> 00:08:47,403
Vannon, että myyn enää kerran Hugolle.
Etsin muita asiakkaita.
57
00:08:47,483 --> 00:08:49,683
Ole kiltti äläkä kantele.
58
00:08:50,603 --> 00:08:52,563
Häivy, ennen kuin muutan mieleni.
59
00:09:18,723 --> 00:09:21,283
Hei. Mitä kuuluu?
-Terve.
60
00:09:21,363 --> 00:09:23,723
Hanki tätä minulle.
61
00:09:24,683 --> 00:09:28,843
Mitä? Se mulkku Hugo kelpaa kyllä
asiakkaaksi, mutta minä en.
62
00:09:28,923 --> 00:09:32,843
Mitä tämä on?
-Reseptilääkettä.
63
00:09:32,923 --> 00:09:37,843
Elämäni on viime aikoina ollut
niin paskaa, että kaipaan kunnon trippiä.
64
00:09:37,923 --> 00:09:40,723
Ja tuo on huippulaatua. Ilmoita sitten.
65
00:09:41,243 --> 00:09:43,923
Tutkin asiaa.
-Kiitos, muru.
66
00:09:55,963 --> 00:09:57,243
Iltapäivää.
67
00:10:04,603 --> 00:10:08,003
SARAUL IKUISESTI. ELÄKÖÖN RAKKAUS!
TOSI SULOINEN VIDEO!
68
00:10:08,083 --> 00:10:10,843
ENSIRAKKAUS ON TOSIRAKKAUTTA.
IHANA PARI!
69
00:10:10,923 --> 00:10:13,203
HERÄTETTÄISIINPÄ MINUT NOIN!
70
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
Hän on kuin enkeli.
71
00:10:19,403 --> 00:10:22,443
Saan toisen mahdollisuuden
enkä mokaa sitä.
72
00:10:23,043 --> 00:10:26,563
Katso. Yhä lämpimiä. Haluatko?
73
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
Mikä tämä video on?
-Kai tykkäät?
74
00:10:29,923 --> 00:10:32,203
Sillä on jo yli 20 000 tykkäystä.
75
00:10:32,723 --> 00:10:36,203
Emme ole yhdessä.
Sanoin, että haluan edetä pikkuhiljaa.
76
00:10:36,283 --> 00:10:37,363
Tiedän.
77
00:10:37,883 --> 00:10:38,883
Olet oikeassa.
78
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
Asia selvä.
79
00:10:42,163 --> 00:10:44,523
Itse asiassa voisimme laatia säännöt.
80
00:10:46,683 --> 00:10:47,563
Hyvä on.
81
00:10:47,643 --> 00:10:51,323
Meidän pitää sopia
julkaistavista videoista.
82
00:10:53,163 --> 00:10:56,363
Selvä.
-Haluan, että nukut yhä sohvalla.
83
00:11:00,483 --> 00:11:01,323
Kuule.
84
00:11:02,043 --> 00:11:03,643
Poistan videon heti.
85
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
Tehty.
86
00:11:12,203 --> 00:11:13,043
Sinä pyydät,
87
00:11:13,683 --> 00:11:15,003
minä tottelen.
88
00:11:22,283 --> 00:11:25,443
Hyvä on. Kuten sanoin aiemmin,
89
00:11:25,523 --> 00:11:29,083
video meistä kahdesta ammeessa
kylpysuolojenne kanssa -
90
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
tekee tosi hyvää brändille.
91
00:11:32,443 --> 00:11:35,283
En pysty edes käymään hänen haudallaan.
92
00:11:37,643 --> 00:11:38,603
En tiedä.
93
00:11:41,283 --> 00:11:44,763
Luulen, etten pääse tästä koskaan yli.
94
00:11:48,163 --> 00:11:51,603
Pystyt sentään puhumaan asiasta.
95
00:11:52,763 --> 00:11:55,563
Sanoit hänen nimensä.
Puhuit hänen haudastaan…
96
00:11:56,643 --> 00:12:00,323
Lisäksi sanoit, että lopetat juomisen.
97
00:12:01,243 --> 00:12:07,003
Palaa kotiin. Olen pikkusiskosi,
mutta voin vuorostani huolehtia sinusta.
98
00:12:18,323 --> 00:12:20,443
Minun täytyy pyytää palvelusta.
99
00:12:20,963 --> 00:12:22,283
Ihan mitä vain.
100
00:12:22,803 --> 00:12:25,563
Isän oikeuskäsittelypäivä on määrätty.
101
00:12:26,723 --> 00:12:30,963
Hän pyysi, että suostuttelisin sinut
todistamaan hänen puolestaan.
102
00:12:31,843 --> 00:12:35,803
Just. Nyt ymmärrän, miksi saimme autot.
103
00:12:35,883 --> 00:12:36,843
Mitkä autot?
104
00:12:37,363 --> 00:12:40,563
Saimme jokainen isältä auton.
Ihan muuten vain.
105
00:12:40,643 --> 00:12:43,283
Tai ei muuten vain.
Hän haluaa ostaa meidät.
106
00:12:44,643 --> 00:12:45,883
Kuule.
107
00:12:46,403 --> 00:12:52,883
Tarvitsemme tällä hetkellä isää…
-Emme tarvitse isää mihinkään.
108
00:12:52,963 --> 00:12:54,283
Mutta Mencía…
109
00:12:54,803 --> 00:12:56,883
Sanoin jo ei. Anna olla.
110
00:12:57,963 --> 00:13:01,403
Tarkoitan…
-En todista. Eikä Patrick.
111
00:13:02,523 --> 00:13:07,163
Sinun täytyy tajuta,
että isä teki kaiken meidän hyväksemme.
112
00:13:07,243 --> 00:13:10,243
Tappoiko hän Samuelinkin meidän takiamme?
-Mencía.
113
00:13:10,323 --> 00:13:13,003
Sinähän edistyit. Mieti tilannettasi nyt.
114
00:13:14,163 --> 00:13:18,523
Hän antoi poikaystäväsi kuolla.
-Siitä ei ole todisteita.
115
00:13:18,603 --> 00:13:23,323
Eikö se riitä, ettei hän soittanut apua?
Lisäksi hän käski piilottaa ruumiin.
116
00:13:23,403 --> 00:13:26,163
Ja sanoi meille, että Samuel…
-Lopeta.
117
00:13:33,963 --> 00:13:39,323
Ihan totta, Ari. Huijaat itseäsi.
Onnistuit hyväksymään Samuelin kuoleman.
118
00:13:41,403 --> 00:13:44,283
Toivottavasti hyväksyt myös syyn siihen.
119
00:13:56,923 --> 00:14:00,403
Videosta tulee sikahyvä. Asiakas ihastuu.
120
00:14:03,443 --> 00:14:09,883
Brändi maksaa tästä kunnolla.
Eikä kukaan näe mitään kuplien takia.
121
00:14:11,243 --> 00:14:13,043
Ei se minua vaivaa.
122
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
Aivan.
123
00:14:18,323 --> 00:14:19,283
Olet oikeassa.
124
00:14:20,523 --> 00:14:21,603
Ei hätää.
125
00:14:22,883 --> 00:14:24,003
Unohdetaan video.
126
00:14:25,963 --> 00:14:28,363
Brändejä tulee kyllä lisää.
127
00:14:29,883 --> 00:14:30,803
Hyvä on sitten.
128
00:14:31,523 --> 00:14:32,723
Tehdään se.
129
00:14:34,603 --> 00:14:35,563
Oletko varma?
130
00:14:37,003 --> 00:14:40,163
Jos uskot, että videosta on hyötyä meille,
tehdään se.
131
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Selvä.
132
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
Kas niin.
133
00:15:21,323 --> 00:15:25,483
Olet vähän liian kaukana.
Pääsetkö lähemmäs?
134
00:15:29,603 --> 00:15:30,563
Onko tässä hyvä?
135
00:15:32,083 --> 00:15:33,283
Parempi.
136
00:15:34,083 --> 00:15:35,803
Mikä nyt?
-En ole tyytyväinen.
137
00:15:35,883 --> 00:15:38,603
Ehkä vika on taustassa tai sijainnissamme.
138
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Kokeile kääntyä hetkeksi toisin päin.
139
00:15:54,123 --> 00:15:55,803
Nyt on parempi.
140
00:15:56,763 --> 00:15:57,683
Tykkäätkö sinä?
141
00:16:01,523 --> 00:16:03,683
Voi paska.
142
00:16:07,563 --> 00:16:08,603
Hitto. Anteeksi.
143
00:16:11,243 --> 00:16:15,323
Onko sinulla…
-On. Siitä on kauan, kun me…
144
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Tiedät kai.
145
00:16:17,483 --> 00:16:18,443
Olen pahoillani.
146
00:16:19,323 --> 00:16:21,123
Odotetaan, että se laskee.
147
00:17:08,203 --> 00:17:10,283
HEI, MITES SE PNP?
148
00:17:10,363 --> 00:17:12,603
OLETKO MUKANA?
149
00:17:12,683 --> 00:17:14,643
EHKÄ…
150
00:17:14,723 --> 00:17:16,323
ONKO SINULLA KEMIKAALEJA?
151
00:17:16,403 --> 00:17:18,483
MITÄ?
152
00:17:18,563 --> 00:17:21,923
KEMIKAALEJA. KAMAA. HUUMEITA.
153
00:17:22,003 --> 00:17:25,003
ON.
154
00:17:32,243 --> 00:17:33,243
Hei.
155
00:17:37,523 --> 00:17:43,003
Olen miettinyt sitä,
mitä sanoit hitaasti etenemisestä.
156
00:17:43,843 --> 00:17:46,363
Haluan ehdottaa ensitreffejä.
157
00:17:47,443 --> 00:17:49,843
Ensitreffejäkö?
-Niin.
158
00:17:49,923 --> 00:17:55,963
Järjestän sinulle tänään
romanttisen illallisen täällä kotona.
159
00:17:57,163 --> 00:17:58,083
Hyvä on.
160
00:17:58,683 --> 00:18:01,563
Kiva. Käyn vain kaupassa.
161
00:18:02,843 --> 00:18:04,683
Jos odotat, tulen samaa matkaa.
162
00:18:05,403 --> 00:18:08,563
Lähdetkö ulos?
-Näen muut Isadora Housessa.
163
00:18:08,643 --> 00:18:11,523
Bilalin viisumi uusittiin,
joten juomme drinkit.
164
00:18:12,003 --> 00:18:15,643
Menen sinne hetkeksi.
Ensitreffit voivat odottaa sen aikaa.
165
00:18:15,723 --> 00:18:18,203
Totta kai voivat. Pidä hauskaa.
166
00:18:31,163 --> 00:18:32,603
Täältä tulee.
167
00:18:34,483 --> 00:18:39,883
Ei yksi drinkki kai maata kaada.
Saan syntini anteeksi.
168
00:18:39,963 --> 00:18:43,123
Älä sitä mieti.
-Onnittelut.
169
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
Saakeli.
170
00:18:49,563 --> 00:18:50,843
Vahvaa, vai?
-Niin.
171
00:18:50,923 --> 00:18:54,163
Talo tarjoaa ekan kierroksen.
-Kiitos.
172
00:18:54,243 --> 00:18:56,563
Haen juotavat.
-Selvä.
173
00:19:01,243 --> 00:19:02,643
Mitä?
-Miltä nyt tuntuu?
174
00:19:05,123 --> 00:19:08,403
Olen iloinen puolestasi, Bilal.
-Kiitos.
175
00:19:10,283 --> 00:19:11,923
Toin sinulle jotain.
176
00:19:13,523 --> 00:19:16,363
Ihan tosi? Minulleko? Kiitos.
-Niin.
177
00:19:19,843 --> 00:19:20,883
Mikä ubuntu?
178
00:19:20,963 --> 00:19:26,883
Afrikkalainen filosofia, joka puolustaa
yhteisöllisyyttä ja hyviä tekoja.
179
00:19:26,963 --> 00:19:28,283
Toivottavasti tykkäät.
180
00:19:28,883 --> 00:19:30,043
Huippua. Kiitos.
181
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
Esitteletkö minut veljillemme?
182
00:19:38,163 --> 00:19:39,923
Tietysti. Tule.
183
00:19:40,803 --> 00:19:44,043
Kaverit, tässä on Rocío.
184
00:19:44,123 --> 00:19:47,043
Hei. Terve, Sara.
-Hei.
185
00:19:50,043 --> 00:19:52,803
Mitä?
-Sillä aineella ei pääse tripille.
186
00:19:53,323 --> 00:19:59,163
Aiotko käyttää sitä Hugoon? Olet seonnut.
-En ole. Teen maailmalle palveluksen.
187
00:19:59,243 --> 00:20:03,803
Just. En ole mukana.
En halua sekaantua tähän mitenkään.
188
00:20:04,323 --> 00:20:05,963
Paljonko leikkaus maksaa?
189
00:20:08,203 --> 00:20:09,083
Kymppitonnin?
190
00:20:09,843 --> 00:20:11,523
30 000 euroa? Miten paljon?
191
00:20:12,043 --> 00:20:13,363
20 000.
192
00:20:14,283 --> 00:20:15,523
Maksan sen.
193
00:20:16,283 --> 00:20:18,083
Maksan lääkkeistä sen.
194
00:20:18,683 --> 00:20:21,043
Palvelus palveluksesta.
195
00:20:43,403 --> 00:20:48,123
KIINNOSTAAKO PNP?
196
00:20:48,203 --> 00:20:50,003
AIKA SUORASUKAISTA.
197
00:20:50,083 --> 00:20:53,483
OLET HELVETIN KUUMA.
198
00:20:55,563 --> 00:20:58,283
TULE.
TÄÄLLÄ ON ISO TALO TÄYNNÄ KUUMIA KUNDEJA.
199
00:20:58,363 --> 00:21:00,003
JA PALJON KAMAA.
200
00:21:02,803 --> 00:21:05,963
LÄHETÄ MINULLE KUVIA KUNDEISTA.
201
00:21:06,043 --> 00:21:09,483
EN HALUA OLLA PAIKAN KUUMIN.
202
00:21:34,163 --> 00:21:36,003
OIKEALLA OLEVA OMISTAA PAIKAN.
203
00:21:36,083 --> 00:21:41,163
BRASILIALAINEN, JOLLA ON USKOMATON PERSE.
OLETKO MESSISSÄ?
204
00:22:05,243 --> 00:22:08,683
Mencía. Tiedän olleeni törppö.
205
00:22:09,163 --> 00:22:10,883
Minulla on ikävä sinua.
206
00:22:21,243 --> 00:22:25,603
Otit minut luoksesi ja huolehdit minusta,
mutta minä…
207
00:22:30,203 --> 00:22:32,403
Voinko tarjota drinkin rauhaneleenä?
208
00:22:40,363 --> 00:22:42,843
Latelin säännöt, ja Raúl hyväksyi ne.
209
00:22:42,923 --> 00:22:48,123
Hän on huomaavaisempi ja hellempi.
Hän huolehtii minusta, kunnioittaa minua…
210
00:22:48,643 --> 00:22:49,643
En tiedä.
211
00:22:50,163 --> 00:22:52,723
Usko pois.
Hän tekee kaikkensa muuttuakseen.
212
00:22:54,083 --> 00:22:58,723
Sinä tässä olet muuttunut, muru.
Pahoinpitelijät eivät muutu.
213
00:22:59,483 --> 00:23:01,963
Ei lähdetä taas tähän.
214
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Ei sitten.
215
00:23:04,883 --> 00:23:08,123
Mitä sinulle kuuluu?
Äläkä sano, että hyvää. Näen kyllä.
216
00:23:08,963 --> 00:23:11,243
Sama vanha tarina. Perheeni.
217
00:23:12,683 --> 00:23:14,683
Kaipaat vain hauskanpitoa.
218
00:23:15,363 --> 00:23:18,443
Ja minä autan sinua siinä.
Mitä haluaisit tehdä?
219
00:23:20,003 --> 00:23:22,003
En tiedä. Hypätä talon katolta.
220
00:23:25,243 --> 00:23:29,803
Hei. Eikös isäsi antanut sinulle auton?
Lähdetään koeajolle.
221
00:23:29,883 --> 00:23:32,563
Ei meillä ole korttia.
-Mitä sitten?
222
00:23:36,963 --> 00:23:41,723
Auto on automaatti.
Miten vaikeaa ajaminen voi olla?
223
00:23:50,283 --> 00:23:51,643
Käännä…
224
00:23:58,523 --> 00:23:59,603
Sara!
225
00:23:59,683 --> 00:24:01,323
Uudestaan.
-Selvä.
226
00:24:22,723 --> 00:24:23,803
Lopeta.
227
00:26:06,563 --> 00:26:10,643
Isäsi lopettaa lääkärinhommat
ja alkaa kokiksi.
228
00:26:10,723 --> 00:26:15,243
Älä katso minua noin.
Kana on Michelin-tähden arvoista.
229
00:26:26,363 --> 00:26:29,723
Välttelet Soniaa, koska pelkäät kertoa,
että tykkäät Arista.
230
00:26:43,043 --> 00:26:48,683
Onko Nicosta lisää lapsuuskuvia?
-Ei. Tuo on ainoa, missä hän on alle 12.
231
00:26:50,083 --> 00:26:52,563
Hän ei tunnistanut itseään,
joten hävitimme ne.
232
00:26:56,403 --> 00:26:57,843
Tykkääköhän Ari minusta?
233
00:26:59,723 --> 00:27:04,323
En tiedä. En tunne häntä. Mutta…
234
00:27:05,403 --> 00:27:07,363
Kyllä pitäisi tykätä. Olet paras.
235
00:27:09,963 --> 00:27:16,043
Olet fiksuin. Oikeasti. Ja ystävällisin.
Olethan minun poikani.
236
00:27:17,403 --> 00:27:18,643
Tuo hymy.
237
00:27:20,003 --> 00:27:23,883
Tuo hymy kasvoillasi aloitit kouluvuoden.
Olen kaivannut sitä.
238
00:27:26,003 --> 00:27:29,323
Hänen lapsuutensa oli varmasti rankka.
-Niin oli.
239
00:27:29,403 --> 00:27:33,003
Etenkin, kun muut eivät ymmärtäneet.
240
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
Se satutti häntä eniten.
241
00:27:39,843 --> 00:27:45,323
Ajan myötä opimme, että kaikkein tärkeintä
on kuunnella häntä, olla kärsivällinen -
242
00:27:46,883 --> 00:27:52,003
ja ennen kaikkea hyväksyä hänet
sekä rakastaa häntä omana itsenään.
243
00:27:55,323 --> 00:27:57,683
Kokit saapuvat.
-Syömään.
244
00:27:57,763 --> 00:28:01,563
Sinulla on onnea.
Kana on ainoa, mitä isäni osaa valmistaa.
245
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
Ja se onnistui hyvin.
-Tuoksuu hyvältä.
246
00:28:04,923 --> 00:28:07,643
Tietenkin!
-Äiti. Tässä on retiisiä.
247
00:28:07,723 --> 00:28:10,043
Panitko siihen retiisiä?
-Ja paljon,
248
00:28:10,123 --> 00:28:11,443
Hyvä. Kiitos, kulta.
249
00:28:12,123 --> 00:28:16,403
Tässä on kanaa kahdella tavalla.
Pippurin kanssa, kuten haluat, ja…
250
00:28:31,163 --> 00:28:35,443
Oletteko kaikki Bilalin kämppiksiä?
-Yksi on vielä töissä.
251
00:28:36,083 --> 00:28:39,763
Asutko sinäkin veljien kanssa?
-En. Vanhempieni luona.
252
00:28:39,843 --> 00:28:42,603
Mistä olet kotoisin?
-Päiväntasaajan Guineasta.
253
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Hänen vanhempansa ovat. Hän on täältä.
254
00:28:48,523 --> 00:28:50,043
Onnenpotku.
255
00:28:50,123 --> 00:28:55,283
Ansu ja Idrisi saapuivat jollalla.
Rashid oli piilossa rekan moottoritilassa.
256
00:28:55,883 --> 00:28:58,363
Minä ja Keita kiipesimme aidan yli.
257
00:28:58,883 --> 00:28:59,803
Katso.
258
00:29:08,643 --> 00:29:10,843
Hän on mukava tyttö,
259
00:29:11,843 --> 00:29:13,323
mutten tykkää…
260
00:29:13,403 --> 00:29:18,563
Hän jauhaa afrikkalaisista juuristaan,
261
00:29:19,083 --> 00:29:21,203
vaikka on yhtä afrikkalainen kuin sinä.
262
00:29:22,003 --> 00:29:27,043
Miten sinun vanhempasi tulivat Espanjaan?
Kiipesivätkö hekin aidan yli?
263
00:29:29,323 --> 00:29:30,643
Haenko uudet?
264
00:29:35,443 --> 00:29:36,803
Kaverit.
265
00:29:37,523 --> 00:29:41,843
Minä lähden nyt kotiin.
Olen poikki. Onnittelut vielä, Bilal.
266
00:29:41,923 --> 00:29:44,323
Toivottavasti pidät kirjasta.
267
00:29:45,363 --> 00:29:46,403
Kiitos.
268
00:29:47,403 --> 00:29:48,963
Nähdään.
269
00:29:55,443 --> 00:29:57,883
Etkö tykkää hänestä yhtään?
-En.
270
00:29:57,963 --> 00:30:00,963
Pitäisikö muka tykätä,
koska hänkin on musta?
271
00:30:01,043 --> 00:30:03,083
Ei. Siksi, että hän on nätti.
272
00:30:03,643 --> 00:30:07,923
En jaksa tyttöjä ja ongelmia.
Keskityn rakentamaan ansaitsemaani elämää.
273
00:30:08,443 --> 00:30:10,603
Ei maahanmuuttajatarjoilijan elämää.
274
00:30:12,163 --> 00:30:14,563
Selvä, kamu.
275
00:30:16,123 --> 00:30:19,323
Ystäväsi taisi unohtaa tämän.
-Niinkö?
276
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Hei, komistus.
277
00:30:50,603 --> 00:30:52,243
Kelpaako MCAT?
278
00:30:52,923 --> 00:30:54,603
Ei, kiitos.
279
00:30:54,683 --> 00:30:57,083
Ota nyt.
-En ota. Kiitos.
280
00:31:58,683 --> 00:31:59,883
Patrick!
281
00:32:03,323 --> 00:32:04,643
Mitä sinä täällä teet?
282
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
Mitä teet täällä?
283
00:32:08,723 --> 00:32:10,043
Jätä minut rauhaan!
284
00:32:10,563 --> 00:32:12,883
Mikset sinä vain kuole?
285
00:32:19,523 --> 00:32:22,163
Sinun olisi pitänyt kuolla, ei isäni.
286
00:32:22,683 --> 00:32:23,523
Sinun.
287
00:32:44,523 --> 00:32:49,123
Äitisi sanoi,
että olet hävittänyt kaikki lapsuuskuvasi.
288
00:32:54,043 --> 00:32:56,843
Ei. En kaikkia.
289
00:33:02,363 --> 00:33:03,603
Säästin nämä.
290
00:33:07,683 --> 00:33:09,363
Sain olla näissä oma itseni.
291
00:33:11,883 --> 00:33:14,323
Itsensä huijaamista pahempaa ei olekaan.
292
00:33:15,443 --> 00:33:17,763
Se mädättää sisimmän ja estää elämästä.
293
00:33:22,923 --> 00:33:23,883
Oletko kunnossa?
294
00:34:29,803 --> 00:34:31,083
Oletko varma?
295
00:36:12,563 --> 00:36:14,763
Hei.
-Entä treffit?
296
00:36:16,443 --> 00:36:17,363
Tiedän.
297
00:36:18,043 --> 00:36:19,003
Anteeksi.
298
00:36:19,523 --> 00:36:22,603
Mencía oli tolaltaan ja…
-Aivan. Mencía.
299
00:36:24,403 --> 00:36:26,963
Tiesin, että vika oli sen ämmän.
300
00:36:28,323 --> 00:36:30,283
Sanoin, että hän manipuloi sinua.
301
00:36:31,243 --> 00:36:33,443
Mitä minä sanoin?
302
00:36:33,963 --> 00:36:35,323
Rauhoitu, Raúl.
303
00:36:36,363 --> 00:36:40,923
Vai rauhoitu?
Tein kaiken pyytämäsi ja vielä enemmänkin.
304
00:36:41,003 --> 00:36:44,243
Noudatin paskasääntöjäsi
ja järjestin illallisen.
305
00:36:44,323 --> 00:36:46,443
Korvaatko sen minulle näin?
306
00:36:46,523 --> 00:36:50,643
Nyt riittää.
-Valitan. En anna sinun lähteä uudestaan.
307
00:36:52,243 --> 00:36:56,963
Minä en lähde mihinkään. Sinä lähdet.
-Mitä sinä sillä tarkoitat?
308
00:36:59,363 --> 00:37:02,123
Mitä olit sanomassa, Raúl?
309
00:37:02,203 --> 00:37:04,563
Mitä sinä teet?
-Kerro kaikille. Tee se.
310
00:37:04,643 --> 00:37:06,963
Kerro, mitä mieltä olet minusta.
311
00:37:07,043 --> 00:37:09,243
Vai kerronko minä? Haluan tehdä sen.
312
00:37:40,963 --> 00:37:43,923
Iltaa. Tulin tapaamaan Rocíota.
313
00:37:44,483 --> 00:37:45,523
Käykää sisään.
314
00:37:51,923 --> 00:37:53,763
Odottakaa tässä.
315
00:38:16,003 --> 00:38:20,363
Hei.
-Jätit laukkusi Isadora Houseen.
316
00:38:20,883 --> 00:38:23,643
Luulin sen jääneen taksiin.
317
00:38:26,323 --> 00:38:30,923
Taivas. Tosi mukava ele, Bilal.
-No, tiedät kai…
318
00:38:31,003 --> 00:38:33,643
Ubuntu. Hyviä tekoja.
319
00:38:36,363 --> 00:38:37,603
Aikamoinen kartano.
320
00:38:38,483 --> 00:38:41,283
Koko asuntoni mahtuisi tähän eteisaulaan.
321
00:38:42,323 --> 00:38:46,443
Ja täällä on varmasti uima-allas.
-Niin on.
322
00:38:48,843 --> 00:38:49,963
Mennäänkö?
323
00:38:51,803 --> 00:38:52,803
Mennään.
324
00:40:06,363 --> 00:40:07,683
Hei, Samuel.
325
00:40:11,203 --> 00:40:13,563
Anteeksi, etten ole käynyt aiemmin.
326
00:40:16,003 --> 00:40:17,363
En pystynyt siihen.
327
00:40:19,923 --> 00:40:21,803
Olen kaivannut sinua kovasti.
328
00:40:40,363 --> 00:40:42,123
Eiliseen asti luulin -
329
00:40:44,843 --> 00:40:47,323
syyksi sen, etten ehtinyt ajoissa silloin.
330
00:40:47,923 --> 00:40:49,163
Petin luottamuksesi.
331
00:40:51,243 --> 00:40:52,683
Mutta olin väärässä.
332
00:40:56,603 --> 00:41:01,443
En pystynyt tulemaan, koska en kyennyt
kohtaamaan elämäni vaikeinta kysymystä.
333
00:41:03,083 --> 00:41:05,163
Mitä jos se ei ollut onnettomuus?
334
00:41:09,203 --> 00:41:10,563
Nico on oikeassa.
335
00:41:13,043 --> 00:41:15,483
Itsensä huijaaminen mädättää sisimmän.
336
00:41:18,443 --> 00:41:20,003
Hän muistuttaa sinua.
337
00:41:24,043 --> 00:41:26,403
Teissä on samaa sisäistä valoa.
338
00:41:27,723 --> 00:41:29,123
Samaa lempeyttä.
339
00:41:31,283 --> 00:41:34,123
Heittäydyin hänen syliinsä,
koska etsin sinua,
340
00:41:35,843 --> 00:41:37,283
vaikket ole täällä enää.
341
00:41:40,643 --> 00:41:44,803
Minun täytyy pysyä kaukana Nicosta,
jotten satuta häntä.
342
00:41:45,963 --> 00:41:46,803
No…
343
00:41:48,163 --> 00:41:49,683
Satutan häntä jo.
344
00:41:51,763 --> 00:41:55,803
En ole ikinä ollut
yhtä rohkea ja rehellinen kuin sinä.
345
00:41:57,163 --> 00:41:59,083
Tiedät sen paremmin kuin kukaan.
346
00:42:00,883 --> 00:42:02,803
Mutta olen sinulle velkaa tämän.
347
00:42:09,363 --> 00:42:10,843
Rakastan sinua kamalasti.
348
00:42:14,323 --> 00:42:16,003
Ja olen pahoillani kaikesta.
349
00:42:33,163 --> 00:42:35,163
Annoit hänen kuolla.
350
00:42:37,323 --> 00:42:40,723
Kielsit häneltä avun
ja annoit hänen kuolla.
351
00:42:44,803 --> 00:42:46,483
Ei se ollut onnettomuus.
352
00:42:50,163 --> 00:42:52,923
Toivon, että löydät täällä rauhan.
353
00:42:59,243 --> 00:43:00,723
Löytäisinpä minäkin.
354
00:43:23,003 --> 00:43:23,923
Mennään.
355
00:43:32,363 --> 00:43:34,923
Auta minua, Dídac.
-Mitä nyt?
356
00:43:35,003 --> 00:43:38,083
Minä mokasin.
Sinun pitää puhua Isadoralle.
357
00:43:38,763 --> 00:43:41,403
Juonesi Hugon pään menoksi on sairas!
358
00:43:42,323 --> 00:43:44,403
Hän teki minulle jotain sairasta.
359
00:43:45,043 --> 00:43:48,403
Varmistan,
ettei hän tee samaa yhdellekään naiselle.
360
00:43:51,403 --> 00:43:56,443
Ja jos vajoaisin hänen tasolleen,
katkaisisin häneltä kullin kirveellä.
361
00:43:57,643 --> 00:44:02,763
En tehnyt sitä. Olen siihen liian älykäs.
Siksi kemiallinen kastraatio.
362
00:44:02,843 --> 00:44:04,283
Et voi olla tosissasi.
363
00:44:06,563 --> 00:44:08,403
Haluatko oikeutta vai kostoa?
364
00:44:08,923 --> 00:44:10,363
Oikeutta.
365
00:44:11,243 --> 00:44:14,563
Olen aina halunnut oikeutta,
mutten saanut sitä.
366
00:44:15,883 --> 00:44:18,043
Siksi kosto on ainoa vaihtoehto.
367
00:44:18,563 --> 00:44:21,083
Eikä kyse ole siitä, mitä aion tehdä.
368
00:44:22,683 --> 00:44:24,083
Tein sen jo.
369
00:44:34,043 --> 00:44:36,643
Iván sanoi,
että minun olisi pitänyt kuolla.
370
00:44:37,163 --> 00:44:41,803
Että Cruzin kuolema oli minun vikani.
-Kunnon mulkku.
371
00:44:42,723 --> 00:44:45,563
Kai tiedät, ettei Cruz kuollut takiasi?
372
00:44:47,803 --> 00:44:50,803
Vanno, että unohdat hänet.
373
00:44:55,323 --> 00:44:57,043
Vanno se.
374
00:47:35,643 --> 00:47:38,043
Tekstitys: Miia Mattila