1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 NETFLIX-SARJA 2 00:00:41,883 --> 00:00:47,403 "Muistutus siitä, että rakastan teitä, ja haluaisin perheen olevan yhdessä. 3 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 Isä." 4 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 Mitä tämä on? 5 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 Hän haluaa meiltä jotain. 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,723 Missä Ari on? 7 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 Hän oli yön pois eikä vastaa puhelimeen. 8 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 Hän tekstasi olevansa kunnossa, mutten tajua. 9 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 Mistä minä voin tietää? 10 00:01:31,643 --> 00:01:35,083 VASTAA, ARI. SINÄ TAJUAT MINUA. TARVITSEN SINUA. 11 00:01:50,083 --> 00:01:51,003 Isä. 12 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 Käsittelypäivä on määrätty. 13 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 Joten tarvitsen apuasi. 14 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 Voin luottaa siihen, että todistat puolestani. 15 00:02:14,603 --> 00:02:17,083 Siihenkö on tultu? -Mitä? 16 00:02:19,323 --> 00:02:20,203 Tarkoitan… 17 00:02:22,363 --> 00:02:27,963 Se oli selvästi onnettomuus. Olet syytön. En usko, että minun pitää todistaa. 18 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 Kyllä pitää. 19 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 Sinun täytyy lisäksi saada sisaruksesi tekemään sama. 20 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 Heidän täytyy ymmärtää, 21 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 että olen aina halunnut vain teidän kolmen parasta. 22 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 En ehkä ole aina toiminut oikein, 23 00:02:53,683 --> 00:02:55,363 mutta rakastan teitä eniten. 24 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 Minun täytyy päästä takaisin rinnallenne. 25 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 Siksi anelen sinua. 26 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 Ole kiltti. 27 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 Hän yöpyi luonani. 28 00:03:15,923 --> 00:03:19,443 Miksi? Onko hän kunnossa? -Hän halusi nähdä isänne ja… 29 00:03:19,523 --> 00:03:21,723 Hän ei ole valmis käsittelemään sitä. 30 00:03:22,243 --> 00:03:24,483 Mitä? -Patrickin ja Ivánin juttua. 31 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 Mitä juttua? 32 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 Bravo, Nico. Hyvin hoidettu. 33 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 HEI. KIINNOSTAISIKO? 34 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 KAIPAAN SINUA. 35 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 VIESTI POISTETTU 36 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 YHTEYS ESTETTY 37 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 MITEN OLISI PNP? 38 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 MIKÄ? 39 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 PARTY AND PLAY. KEMSEKSI. 40 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 MITÄ SE ON? 41 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 RYHMÄSEKSIÄ, JOSSA KAIKKI OVAT IHAN PIHALLA. 42 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 EN TIEDÄ, ONKO SE MINUN JUTTUNI. 43 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 SANOIT, ETTÄ HALUAT PANNA TAUKOAMATTA, 44 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 KUNNES UNOHDAT OMAN NIMESI. 45 00:06:57,003 --> 00:06:58,323 MIETIN ASIAA JA ILMOITAN. 46 00:06:58,403 --> 00:07:00,043 PALATAAN, KOMISTUS. 47 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 Mitä annat Hugolle rahaa vastaan? 48 00:08:07,083 --> 00:08:11,243 Kerrot minulle tai Virginialle. -Kerrotaan sitten. 49 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 Myyn hänelle hormoneja. 50 00:08:17,163 --> 00:08:21,763 Mitä varten? -Lihasten kasvattamista. 51 00:08:22,443 --> 00:08:26,803 Eli kaiken päälle autat häntä. -Tarvitsen rahaa. 52 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 Mihin? 53 00:08:29,723 --> 00:08:31,283 Haluan falloplastian. 54 00:08:34,003 --> 00:08:37,043 Selvä. Miksei isäsi leikkaa sinua kuten aiemmin? 55 00:08:37,123 --> 00:08:40,723 Toimenpide ei ole hänen alaansa. Siksi diilaan. 56 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 Vannon, että myyn enää kerran Hugolle. Etsin muita asiakkaita. 57 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 Ole kiltti äläkä kantele. 58 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 Häivy, ennen kuin muutan mieleni. 59 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 Hei. Mitä kuuluu? -Terve. 60 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 Hanki tätä minulle. 61 00:09:24,683 --> 00:09:28,843 Mitä? Se mulkku Hugo kelpaa kyllä asiakkaaksi, mutta minä en. 62 00:09:28,923 --> 00:09:32,843 Mitä tämä on? -Reseptilääkettä. 63 00:09:32,923 --> 00:09:37,843 Elämäni on viime aikoina ollut niin paskaa, että kaipaan kunnon trippiä. 64 00:09:37,923 --> 00:09:40,723 Ja tuo on huippulaatua. Ilmoita sitten. 65 00:09:41,243 --> 00:09:43,923 Tutkin asiaa. -Kiitos, muru. 66 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 Iltapäivää. 67 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 SARAUL IKUISESTI. ELÄKÖÖN RAKKAUS! TOSI SULOINEN VIDEO! 68 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 ENSIRAKKAUS ON TOSIRAKKAUTTA. IHANA PARI! 69 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 HERÄTETTÄISIINPÄ MINUT NOIN! 70 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 Hän on kuin enkeli. 71 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 Saan toisen mahdollisuuden enkä mokaa sitä. 72 00:10:23,043 --> 00:10:26,563 Katso. Yhä lämpimiä. Haluatko? 73 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 Mikä tämä video on? -Kai tykkäät? 74 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 Sillä on jo yli 20 000 tykkäystä. 75 00:10:32,723 --> 00:10:36,203 Emme ole yhdessä. Sanoin, että haluan edetä pikkuhiljaa. 76 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 Tiedän. 77 00:10:37,883 --> 00:10:38,883 Olet oikeassa. 78 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 Asia selvä. 79 00:10:42,163 --> 00:10:44,523 Itse asiassa voisimme laatia säännöt. 80 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 Hyvä on. 81 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 Meidän pitää sopia julkaistavista videoista. 82 00:10:53,163 --> 00:10:56,363 Selvä. -Haluan, että nukut yhä sohvalla. 83 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Kuule. 84 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 Poistan videon heti. 85 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 Tehty. 86 00:11:12,203 --> 00:11:13,043 Sinä pyydät, 87 00:11:13,683 --> 00:11:15,003 minä tottelen. 88 00:11:22,283 --> 00:11:25,443 Hyvä on. Kuten sanoin aiemmin, 89 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 video meistä kahdesta ammeessa kylpysuolojenne kanssa - 90 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 tekee tosi hyvää brändille. 91 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 En pysty edes käymään hänen haudallaan. 92 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 En tiedä. 93 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 Luulen, etten pääse tästä koskaan yli. 94 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 Pystyt sentään puhumaan asiasta. 95 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 Sanoit hänen nimensä. Puhuit hänen haudastaan… 96 00:11:56,643 --> 00:12:00,323 Lisäksi sanoit, että lopetat juomisen. 97 00:12:01,243 --> 00:12:07,003 Palaa kotiin. Olen pikkusiskosi, mutta voin vuorostani huolehtia sinusta. 98 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 Minun täytyy pyytää palvelusta. 99 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 Ihan mitä vain. 100 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 Isän oikeuskäsittelypäivä on määrätty. 101 00:12:26,723 --> 00:12:30,963 Hän pyysi, että suostuttelisin sinut todistamaan hänen puolestaan. 102 00:12:31,843 --> 00:12:35,803 Just. Nyt ymmärrän, miksi saimme autot. 103 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 Mitkä autot? 104 00:12:37,363 --> 00:12:40,563 Saimme jokainen isältä auton. Ihan muuten vain. 105 00:12:40,643 --> 00:12:43,283 Tai ei muuten vain. Hän haluaa ostaa meidät. 106 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 Kuule. 107 00:12:46,403 --> 00:12:52,883 Tarvitsemme tällä hetkellä isää… -Emme tarvitse isää mihinkään. 108 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Mutta Mencía… 109 00:12:54,803 --> 00:12:56,883 Sanoin jo ei. Anna olla. 110 00:12:57,963 --> 00:13:01,403 Tarkoitan… -En todista. Eikä Patrick. 111 00:13:02,523 --> 00:13:07,163 Sinun täytyy tajuta, että isä teki kaiken meidän hyväksemme. 112 00:13:07,243 --> 00:13:10,243 Tappoiko hän Samuelinkin meidän takiamme? -Mencía. 113 00:13:10,323 --> 00:13:13,003 Sinähän edistyit. Mieti tilannettasi nyt. 114 00:13:14,163 --> 00:13:18,523 Hän antoi poikaystäväsi kuolla. -Siitä ei ole todisteita. 115 00:13:18,603 --> 00:13:23,323 Eikö se riitä, ettei hän soittanut apua? Lisäksi hän käski piilottaa ruumiin. 116 00:13:23,403 --> 00:13:26,163 Ja sanoi meille, että Samuel… -Lopeta. 117 00:13:33,963 --> 00:13:39,323 Ihan totta, Ari. Huijaat itseäsi. Onnistuit hyväksymään Samuelin kuoleman. 118 00:13:41,403 --> 00:13:44,283 Toivottavasti hyväksyt myös syyn siihen. 119 00:13:56,923 --> 00:14:00,403 Videosta tulee sikahyvä. Asiakas ihastuu. 120 00:14:03,443 --> 00:14:09,883 Brändi maksaa tästä kunnolla. Eikä kukaan näe mitään kuplien takia. 121 00:14:11,243 --> 00:14:13,043 Ei se minua vaivaa. 122 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 Aivan. 123 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 Olet oikeassa. 124 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 Ei hätää. 125 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 Unohdetaan video. 126 00:14:25,963 --> 00:14:28,363 Brändejä tulee kyllä lisää. 127 00:14:29,883 --> 00:14:30,803 Hyvä on sitten. 128 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 Tehdään se. 129 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 Oletko varma? 130 00:14:37,003 --> 00:14:40,163 Jos uskot, että videosta on hyötyä meille, tehdään se. 131 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 Selvä. 132 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 Kas niin. 133 00:15:21,323 --> 00:15:25,483 Olet vähän liian kaukana. Pääsetkö lähemmäs? 134 00:15:29,603 --> 00:15:30,563 Onko tässä hyvä? 135 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 Parempi. 136 00:15:34,083 --> 00:15:35,803 Mikä nyt? -En ole tyytyväinen. 137 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 Ehkä vika on taustassa tai sijainnissamme. 138 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 Kokeile kääntyä hetkeksi toisin päin. 139 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 Nyt on parempi. 140 00:15:56,763 --> 00:15:57,683 Tykkäätkö sinä? 141 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 Voi paska. 142 00:16:07,563 --> 00:16:08,603 Hitto. Anteeksi. 143 00:16:11,243 --> 00:16:15,323 Onko sinulla… -On. Siitä on kauan, kun me… 144 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Tiedät kai. 145 00:16:17,483 --> 00:16:18,443 Olen pahoillani. 146 00:16:19,323 --> 00:16:21,123 Odotetaan, että se laskee. 147 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 HEI, MITES SE PNP? 148 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 OLETKO MUKANA? 149 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 EHKÄ… 150 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 ONKO SINULLA KEMIKAALEJA? 151 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 MITÄ? 152 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 KEMIKAALEJA. KAMAA. HUUMEITA. 153 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 ON. 154 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 Hei. 155 00:17:37,523 --> 00:17:43,003 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit hitaasti etenemisestä. 156 00:17:43,843 --> 00:17:46,363 Haluan ehdottaa ensitreffejä. 157 00:17:47,443 --> 00:17:49,843 Ensitreffejäkö? -Niin. 158 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 Järjestän sinulle tänään romanttisen illallisen täällä kotona. 159 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 Hyvä on. 160 00:17:58,683 --> 00:18:01,563 Kiva. Käyn vain kaupassa. 161 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 Jos odotat, tulen samaa matkaa. 162 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 Lähdetkö ulos? -Näen muut Isadora Housessa. 163 00:18:08,643 --> 00:18:11,523 Bilalin viisumi uusittiin, joten juomme drinkit. 164 00:18:12,003 --> 00:18:15,643 Menen sinne hetkeksi. Ensitreffit voivat odottaa sen aikaa. 165 00:18:15,723 --> 00:18:18,203 Totta kai voivat. Pidä hauskaa. 166 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 Täältä tulee. 167 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 Ei yksi drinkki kai maata kaada. Saan syntini anteeksi. 168 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 Älä sitä mieti. -Onnittelut. 169 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 Saakeli. 170 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 Vahvaa, vai? -Niin. 171 00:18:50,923 --> 00:18:54,163 Talo tarjoaa ekan kierroksen. -Kiitos. 172 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 Haen juotavat. -Selvä. 173 00:19:01,243 --> 00:19:02,643 Mitä? -Miltä nyt tuntuu? 174 00:19:05,123 --> 00:19:08,403 Olen iloinen puolestasi, Bilal. -Kiitos. 175 00:19:10,283 --> 00:19:11,923 Toin sinulle jotain. 176 00:19:13,523 --> 00:19:16,363 Ihan tosi? Minulleko? Kiitos. -Niin. 177 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 Mikä ubuntu? 178 00:19:20,963 --> 00:19:26,883 Afrikkalainen filosofia, joka puolustaa yhteisöllisyyttä ja hyviä tekoja. 179 00:19:26,963 --> 00:19:28,283 Toivottavasti tykkäät. 180 00:19:28,883 --> 00:19:30,043 Huippua. Kiitos. 181 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 Esitteletkö minut veljillemme? 182 00:19:38,163 --> 00:19:39,923 Tietysti. Tule. 183 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 Kaverit, tässä on Rocío. 184 00:19:44,123 --> 00:19:47,043 Hei. Terve, Sara. -Hei. 185 00:19:50,043 --> 00:19:52,803 Mitä? -Sillä aineella ei pääse tripille. 186 00:19:53,323 --> 00:19:59,163 Aiotko käyttää sitä Hugoon? Olet seonnut. -En ole. Teen maailmalle palveluksen. 187 00:19:59,243 --> 00:20:03,803 Just. En ole mukana. En halua sekaantua tähän mitenkään. 188 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 Paljonko leikkaus maksaa? 189 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 Kymppitonnin? 190 00:20:09,843 --> 00:20:11,523 30 000 euroa? Miten paljon? 191 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 20 000. 192 00:20:14,283 --> 00:20:15,523 Maksan sen. 193 00:20:16,283 --> 00:20:18,083 Maksan lääkkeistä sen. 194 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 Palvelus palveluksesta. 195 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 KIINNOSTAAKO PNP? 196 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 AIKA SUORASUKAISTA. 197 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 OLET HELVETIN KUUMA. 198 00:20:55,563 --> 00:20:58,283 TULE. TÄÄLLÄ ON ISO TALO TÄYNNÄ KUUMIA KUNDEJA. 199 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 JA PALJON KAMAA. 200 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 LÄHETÄ MINULLE KUVIA KUNDEISTA. 201 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 EN HALUA OLLA PAIKAN KUUMIN. 202 00:21:34,163 --> 00:21:36,003 OIKEALLA OLEVA OMISTAA PAIKAN. 203 00:21:36,083 --> 00:21:41,163 BRASILIALAINEN, JOLLA ON USKOMATON PERSE. OLETKO MESSISSÄ? 204 00:22:05,243 --> 00:22:08,683 Mencía. Tiedän olleeni törppö. 205 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 Minulla on ikävä sinua. 206 00:22:21,243 --> 00:22:25,603 Otit minut luoksesi ja huolehdit minusta, mutta minä… 207 00:22:30,203 --> 00:22:32,403 Voinko tarjota drinkin rauhaneleenä? 208 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 Latelin säännöt, ja Raúl hyväksyi ne. 209 00:22:42,923 --> 00:22:48,123 Hän on huomaavaisempi ja hellempi. Hän huolehtii minusta, kunnioittaa minua… 210 00:22:48,643 --> 00:22:49,643 En tiedä. 211 00:22:50,163 --> 00:22:52,723 Usko pois. Hän tekee kaikkensa muuttuakseen. 212 00:22:54,083 --> 00:22:58,723 Sinä tässä olet muuttunut, muru. Pahoinpitelijät eivät muutu. 213 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 Ei lähdetä taas tähän. 214 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Ei sitten. 215 00:23:04,883 --> 00:23:08,123 Mitä sinulle kuuluu? Äläkä sano, että hyvää. Näen kyllä. 216 00:23:08,963 --> 00:23:11,243 Sama vanha tarina. Perheeni. 217 00:23:12,683 --> 00:23:14,683 Kaipaat vain hauskanpitoa. 218 00:23:15,363 --> 00:23:18,443 Ja minä autan sinua siinä. Mitä haluaisit tehdä? 219 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 En tiedä. Hypätä talon katolta. 220 00:23:25,243 --> 00:23:29,803 Hei. Eikös isäsi antanut sinulle auton? Lähdetään koeajolle. 221 00:23:29,883 --> 00:23:32,563 Ei meillä ole korttia. -Mitä sitten? 222 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 Auto on automaatti. Miten vaikeaa ajaminen voi olla? 223 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 Käännä… 224 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 Sara! 225 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 Uudestaan. -Selvä. 226 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 Lopeta. 227 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 Isäsi lopettaa lääkärinhommat ja alkaa kokiksi. 228 00:26:10,723 --> 00:26:15,243 Älä katso minua noin. Kana on Michelin-tähden arvoista. 229 00:26:26,363 --> 00:26:29,723 Välttelet Soniaa, koska pelkäät kertoa, että tykkäät Arista. 230 00:26:43,043 --> 00:26:48,683 Onko Nicosta lisää lapsuuskuvia? -Ei. Tuo on ainoa, missä hän on alle 12. 231 00:26:50,083 --> 00:26:52,563 Hän ei tunnistanut itseään, joten hävitimme ne. 232 00:26:56,403 --> 00:26:57,843 Tykkääköhän Ari minusta? 233 00:26:59,723 --> 00:27:04,323 En tiedä. En tunne häntä. Mutta… 234 00:27:05,403 --> 00:27:07,363 Kyllä pitäisi tykätä. Olet paras. 235 00:27:09,963 --> 00:27:16,043 Olet fiksuin. Oikeasti. Ja ystävällisin. Olethan minun poikani. 236 00:27:17,403 --> 00:27:18,643 Tuo hymy. 237 00:27:20,003 --> 00:27:23,883 Tuo hymy kasvoillasi aloitit kouluvuoden. Olen kaivannut sitä. 238 00:27:26,003 --> 00:27:29,323 Hänen lapsuutensa oli varmasti rankka. -Niin oli. 239 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 Etenkin, kun muut eivät ymmärtäneet. 240 00:27:33,523 --> 00:27:35,723 Se satutti häntä eniten. 241 00:27:39,843 --> 00:27:45,323 Ajan myötä opimme, että kaikkein tärkeintä on kuunnella häntä, olla kärsivällinen - 242 00:27:46,883 --> 00:27:52,003 ja ennen kaikkea hyväksyä hänet sekä rakastaa häntä omana itsenään. 243 00:27:55,323 --> 00:27:57,683 Kokit saapuvat. -Syömään. 244 00:27:57,763 --> 00:28:01,563 Sinulla on onnea. Kana on ainoa, mitä isäni osaa valmistaa. 245 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 Ja se onnistui hyvin. -Tuoksuu hyvältä. 246 00:28:04,923 --> 00:28:07,643 Tietenkin! -Äiti. Tässä on retiisiä. 247 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 Panitko siihen retiisiä? -Ja paljon, 248 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 Hyvä. Kiitos, kulta. 249 00:28:12,123 --> 00:28:16,403 Tässä on kanaa kahdella tavalla. Pippurin kanssa, kuten haluat, ja… 250 00:28:31,163 --> 00:28:35,443 Oletteko kaikki Bilalin kämppiksiä? -Yksi on vielä töissä. 251 00:28:36,083 --> 00:28:39,763 Asutko sinäkin veljien kanssa? -En. Vanhempieni luona. 252 00:28:39,843 --> 00:28:42,603 Mistä olet kotoisin? -Päiväntasaajan Guineasta. 253 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 Hänen vanhempansa ovat. Hän on täältä. 254 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 Onnenpotku. 255 00:28:50,123 --> 00:28:55,283 Ansu ja Idrisi saapuivat jollalla. Rashid oli piilossa rekan moottoritilassa. 256 00:28:55,883 --> 00:28:58,363 Minä ja Keita kiipesimme aidan yli. 257 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 Katso. 258 00:29:08,643 --> 00:29:10,843 Hän on mukava tyttö, 259 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 mutten tykkää… 260 00:29:13,403 --> 00:29:18,563 Hän jauhaa afrikkalaisista juuristaan, 261 00:29:19,083 --> 00:29:21,203 vaikka on yhtä afrikkalainen kuin sinä. 262 00:29:22,003 --> 00:29:27,043 Miten sinun vanhempasi tulivat Espanjaan? Kiipesivätkö hekin aidan yli? 263 00:29:29,323 --> 00:29:30,643 Haenko uudet? 264 00:29:35,443 --> 00:29:36,803 Kaverit. 265 00:29:37,523 --> 00:29:41,843 Minä lähden nyt kotiin. Olen poikki. Onnittelut vielä, Bilal. 266 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 Toivottavasti pidät kirjasta. 267 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 Kiitos. 268 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 Nähdään. 269 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 Etkö tykkää hänestä yhtään? -En. 270 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 Pitäisikö muka tykätä, koska hänkin on musta? 271 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 Ei. Siksi, että hän on nätti. 272 00:30:03,643 --> 00:30:07,923 En jaksa tyttöjä ja ongelmia. Keskityn rakentamaan ansaitsemaani elämää. 273 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 Ei maahanmuuttajatarjoilijan elämää. 274 00:30:12,163 --> 00:30:14,563 Selvä, kamu. 275 00:30:16,123 --> 00:30:19,323 Ystäväsi taisi unohtaa tämän. -Niinkö? 276 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 Hei, komistus. 277 00:30:50,603 --> 00:30:52,243 Kelpaako MCAT? 278 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 Ei, kiitos. 279 00:30:54,683 --> 00:30:57,083 Ota nyt. -En ota. Kiitos. 280 00:31:58,683 --> 00:31:59,883 Patrick! 281 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 Mitä sinä täällä teet? 282 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 Mitä teet täällä? 283 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 Jätä minut rauhaan! 284 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 Mikset sinä vain kuole? 285 00:32:19,523 --> 00:32:22,163 Sinun olisi pitänyt kuolla, ei isäni. 286 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 Sinun. 287 00:32:44,523 --> 00:32:49,123 Äitisi sanoi, että olet hävittänyt kaikki lapsuuskuvasi. 288 00:32:54,043 --> 00:32:56,843 Ei. En kaikkia. 289 00:33:02,363 --> 00:33:03,603 Säästin nämä. 290 00:33:07,683 --> 00:33:09,363 Sain olla näissä oma itseni. 291 00:33:11,883 --> 00:33:14,323 Itsensä huijaamista pahempaa ei olekaan. 292 00:33:15,443 --> 00:33:17,763 Se mädättää sisimmän ja estää elämästä. 293 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 Oletko kunnossa? 294 00:34:29,803 --> 00:34:31,083 Oletko varma? 295 00:36:12,563 --> 00:36:14,763 Hei. -Entä treffit? 296 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 Tiedän. 297 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 Anteeksi. 298 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 Mencía oli tolaltaan ja… -Aivan. Mencía. 299 00:36:24,403 --> 00:36:26,963 Tiesin, että vika oli sen ämmän. 300 00:36:28,323 --> 00:36:30,283 Sanoin, että hän manipuloi sinua. 301 00:36:31,243 --> 00:36:33,443 Mitä minä sanoin? 302 00:36:33,963 --> 00:36:35,323 Rauhoitu, Raúl. 303 00:36:36,363 --> 00:36:40,923 Vai rauhoitu? Tein kaiken pyytämäsi ja vielä enemmänkin. 304 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 Noudatin paskasääntöjäsi ja järjestin illallisen. 305 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 Korvaatko sen minulle näin? 306 00:36:46,523 --> 00:36:50,643 Nyt riittää. -Valitan. En anna sinun lähteä uudestaan. 307 00:36:52,243 --> 00:36:56,963 Minä en lähde mihinkään. Sinä lähdet. -Mitä sinä sillä tarkoitat? 308 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 Mitä olit sanomassa, Raúl? 309 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 Mitä sinä teet? -Kerro kaikille. Tee se. 310 00:37:04,643 --> 00:37:06,963 Kerro, mitä mieltä olet minusta. 311 00:37:07,043 --> 00:37:09,243 Vai kerronko minä? Haluan tehdä sen. 312 00:37:40,963 --> 00:37:43,923 Iltaa. Tulin tapaamaan Rocíota. 313 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 Käykää sisään. 314 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 Odottakaa tässä. 315 00:38:16,003 --> 00:38:20,363 Hei. -Jätit laukkusi Isadora Houseen. 316 00:38:20,883 --> 00:38:23,643 Luulin sen jääneen taksiin. 317 00:38:26,323 --> 00:38:30,923 Taivas. Tosi mukava ele, Bilal. -No, tiedät kai… 318 00:38:31,003 --> 00:38:33,643 Ubuntu. Hyviä tekoja. 319 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 Aikamoinen kartano. 320 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 Koko asuntoni mahtuisi tähän eteisaulaan. 321 00:38:42,323 --> 00:38:46,443 Ja täällä on varmasti uima-allas. -Niin on. 322 00:38:48,843 --> 00:38:49,963 Mennäänkö? 323 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 Mennään. 324 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 Hei, Samuel. 325 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 Anteeksi, etten ole käynyt aiemmin. 326 00:40:16,003 --> 00:40:17,363 En pystynyt siihen. 327 00:40:19,923 --> 00:40:21,803 Olen kaivannut sinua kovasti. 328 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 Eiliseen asti luulin - 329 00:40:44,843 --> 00:40:47,323 syyksi sen, etten ehtinyt ajoissa silloin. 330 00:40:47,923 --> 00:40:49,163 Petin luottamuksesi. 331 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 Mutta olin väärässä. 332 00:40:56,603 --> 00:41:01,443 En pystynyt tulemaan, koska en kyennyt kohtaamaan elämäni vaikeinta kysymystä. 333 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 Mitä jos se ei ollut onnettomuus? 334 00:41:09,203 --> 00:41:10,563 Nico on oikeassa. 335 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 Itsensä huijaaminen mädättää sisimmän. 336 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 Hän muistuttaa sinua. 337 00:41:24,043 --> 00:41:26,403 Teissä on samaa sisäistä valoa. 338 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 Samaa lempeyttä. 339 00:41:31,283 --> 00:41:34,123 Heittäydyin hänen syliinsä, koska etsin sinua, 340 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 vaikket ole täällä enää. 341 00:41:40,643 --> 00:41:44,803 Minun täytyy pysyä kaukana Nicosta, jotten satuta häntä. 342 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 No… 343 00:41:48,163 --> 00:41:49,683 Satutan häntä jo. 344 00:41:51,763 --> 00:41:55,803 En ole ikinä ollut yhtä rohkea ja rehellinen kuin sinä. 345 00:41:57,163 --> 00:41:59,083 Tiedät sen paremmin kuin kukaan. 346 00:42:00,883 --> 00:42:02,803 Mutta olen sinulle velkaa tämän. 347 00:42:09,363 --> 00:42:10,843 Rakastan sinua kamalasti. 348 00:42:14,323 --> 00:42:16,003 Ja olen pahoillani kaikesta. 349 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 Annoit hänen kuolla. 350 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 Kielsit häneltä avun ja annoit hänen kuolla. 351 00:42:44,803 --> 00:42:46,483 Ei se ollut onnettomuus. 352 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 Toivon, että löydät täällä rauhan. 353 00:42:59,243 --> 00:43:00,723 Löytäisinpä minäkin. 354 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 Mennään. 355 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 Auta minua, Dídac. -Mitä nyt? 356 00:43:35,003 --> 00:43:38,083 Minä mokasin. Sinun pitää puhua Isadoralle. 357 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 Juonesi Hugon pään menoksi on sairas! 358 00:43:42,323 --> 00:43:44,403 Hän teki minulle jotain sairasta. 359 00:43:45,043 --> 00:43:48,403 Varmistan, ettei hän tee samaa yhdellekään naiselle. 360 00:43:51,403 --> 00:43:56,443 Ja jos vajoaisin hänen tasolleen, katkaisisin häneltä kullin kirveellä. 361 00:43:57,643 --> 00:44:02,763 En tehnyt sitä. Olen siihen liian älykäs. Siksi kemiallinen kastraatio. 362 00:44:02,843 --> 00:44:04,283 Et voi olla tosissasi. 363 00:44:06,563 --> 00:44:08,403 Haluatko oikeutta vai kostoa? 364 00:44:08,923 --> 00:44:10,363 Oikeutta. 365 00:44:11,243 --> 00:44:14,563 Olen aina halunnut oikeutta, mutten saanut sitä. 366 00:44:15,883 --> 00:44:18,043 Siksi kosto on ainoa vaihtoehto. 367 00:44:18,563 --> 00:44:21,083 Eikä kyse ole siitä, mitä aion tehdä. 368 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 Tein sen jo. 369 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 Iván sanoi, että minun olisi pitänyt kuolla. 370 00:44:37,163 --> 00:44:41,803 Että Cruzin kuolema oli minun vikani. -Kunnon mulkku. 371 00:44:42,723 --> 00:44:45,563 Kai tiedät, ettei Cruz kuollut takiasi? 372 00:44:47,803 --> 00:44:50,803 Vanno, että unohdat hänet. 373 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 Vanno se. 374 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 Tekstitys: Miia Mattila