1
00:00:06,043 --> 00:00:08,563
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:41,883 --> 00:00:47,403
"Pra que não esqueçam que amo muito vocês
e quero que voltemos a ser uma família.
3
00:00:48,443 --> 00:00:49,443
Papai."
4
00:00:50,443 --> 00:00:51,883
O que é isso?
5
00:00:53,163 --> 00:00:54,763
Ele quer algo de nós.
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,683
E a Ari? Cadê ela?
7
00:00:58,203 --> 00:01:00,963
Não voltou pra casa ontem,
não atende o celular…
8
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
Mandei mensagem, ela disse que está bem,
mas não entendo.
9
00:01:03,963 --> 00:01:05,563
Como vou saber, Mencía?
10
00:01:31,643 --> 00:01:33,203
IVÁN: ARI, PARA DE ME IGNORAR.
11
00:01:33,283 --> 00:01:35,083
VOCÊ ME ENTENDE. PRECISO DE VOCÊ.
12
00:01:50,083 --> 00:01:51,003
Pai.
13
00:02:01,643 --> 00:02:03,603
O julgamento já tem data.
14
00:02:06,403 --> 00:02:08,603
Então vou precisar da sua ajuda.
15
00:02:11,323 --> 00:02:14,523
Sei que posso contar
com seu depoimento pra defesa.
16
00:02:14,603 --> 00:02:16,123
Precisa mesmo?
17
00:02:16,203 --> 00:02:17,083
Quê?
18
00:02:19,323 --> 00:02:20,203
Quer dizer…
19
00:02:22,363 --> 00:02:25,603
É claro que foi acidente
e você é inocente.
20
00:02:25,683 --> 00:02:27,363
Preciso mesmo depor?
21
00:02:28,803 --> 00:02:30,163
Sim, precisa.
22
00:02:33,163 --> 00:02:37,043
Mas preciso que convença seus irmãos
a fazerem o mesmo.
23
00:02:38,523 --> 00:02:41,163
Preciso que eles vejam que…
24
00:02:41,723 --> 00:02:44,883
eu sempre quis o melhor para vocês.
25
00:02:47,483 --> 00:02:50,043
Tive meus acertos e meus erros, mas…
26
00:02:53,723 --> 00:02:55,283
vocês são o que mais amo.
27
00:02:57,403 --> 00:03:00,243
E preciso ficar ao lado de vocês de novo.
28
00:03:06,923 --> 00:03:09,043
Então te peço, por favor…
29
00:03:11,083 --> 00:03:12,123
Por favor.
30
00:03:14,283 --> 00:03:15,843
Ela dormiu na minha casa.
31
00:03:15,923 --> 00:03:17,643
Mas por quê? Ela está bem?
32
00:03:17,723 --> 00:03:21,643
Ela queria ver seu pai
e não tá pronta pra lidar com a situação.
33
00:03:22,203 --> 00:03:24,483
- Que situação?
- Do Patrick e do Iván.
34
00:03:25,123 --> 00:03:26,683
O que tem Patrick e Iván?
35
00:03:28,643 --> 00:03:30,403
Parabéns, Nico. Muito bem…
36
00:05:37,883 --> 00:05:43,443
HOT BOY: OI… CURTIU?
37
00:05:58,803 --> 00:06:04,323
ESTOU COM SAUDADE.
38
00:06:08,723 --> 00:06:09,563
MENSAGEM EXCLUÍDA
39
00:06:10,123 --> 00:06:11,003
CONTATO BLOQUEADO
40
00:06:17,123 --> 00:06:18,243
ANIMAL: QUER PNP?
41
00:06:18,323 --> 00:06:20,203
QUÊ?
42
00:06:20,283 --> 00:06:26,923
FESTA E JOGUINHOS, CHEMSEX.
43
00:06:27,003 --> 00:06:28,883
O QUE É ISSO?
44
00:06:28,963 --> 00:06:35,963
SEXO GRUPAL COM MUITA DROGA NA CABEÇA.
45
00:06:39,803 --> 00:06:42,443
NÃO SEI SE É MINHA PRAIA.
46
00:06:42,523 --> 00:06:46,603
VOCÊ DISSE QUE QUERIA TRANSAR SEM PARAR,
47
00:06:46,683 --> 00:06:50,643
ATÉ ESQUECER SEU PRÓPRIO NOME.
48
00:06:57,003 --> 00:07:00,043
- VOU PENSAR E TE FALO, TÁ?
- TÁ. ATÉ MAIS, GATO.
49
00:08:02,563 --> 00:08:06,123
O que exatamente tá dando pro Hugo
em troca da grana?
50
00:08:07,083 --> 00:08:09,203
Vai contar pra mim ou pra Virginia.
51
00:08:09,283 --> 00:08:11,243
Certo? Tudo bem.
52
00:08:15,123 --> 00:08:16,523
Tô vendendo hormônio.
53
00:08:17,163 --> 00:08:19,083
Hormônio? Pra quê?
54
00:08:19,683 --> 00:08:21,763
Pra ganhar músculo.
55
00:08:22,443 --> 00:08:25,083
Então, além de vender, está ajudando ele.
56
00:08:25,163 --> 00:08:26,803
Isadora, preciso da grana.
57
00:08:26,883 --> 00:08:27,883
Pra quê?
58
00:08:29,603 --> 00:08:31,283
Quero fazer uma faloplastia.
59
00:08:34,123 --> 00:08:37,043
Tá. Por que seu pai não te opera?
Já operou antes.
60
00:08:37,123 --> 00:08:39,003
Ele não quer operar.
61
00:08:39,523 --> 00:08:40,723
Por isso tô traficando.
62
00:08:42,923 --> 00:08:47,403
Juro que só vou vender mais uma vez
pro Hugo, e aí acho outros compradores.
63
00:08:47,483 --> 00:08:49,683
Mas não me dedura, por favor.
64
00:08:50,603 --> 00:08:52,563
Vaza. Antes que eu mude de ideia.
65
00:09:18,723 --> 00:09:21,283
- Meu amor, tudo bem?
- E aí?
66
00:09:21,363 --> 00:09:23,723
Preciso que arranje isto pra mim.
67
00:09:24,683 --> 00:09:27,123
Quê? Faz negócio com o bosta do Hugo,
68
00:09:27,203 --> 00:09:28,323
mas não comigo?
69
00:09:28,923 --> 00:09:30,123
Isa, o que é isso?
70
00:09:30,203 --> 00:09:32,843
Um remédio
que só dá pra comprar com receita.
71
00:09:32,923 --> 00:09:35,643
Amor, minha vida anda tão merda
72
00:09:35,723 --> 00:09:37,843
que preciso de um barato do bom.
73
00:09:37,923 --> 00:09:39,403
E isso aí é top.
74
00:09:39,483 --> 00:09:40,723
Me avisa, por favor.
75
00:09:41,243 --> 00:09:42,523
Vou tentar, tá?
76
00:09:42,603 --> 00:09:44,043
Obrigada, bebê lindo!
77
00:09:55,963 --> 00:09:57,243
Boa tarde.
78
00:10:04,603 --> 00:10:08,003
- SARAUL PRA SEMPRE. VIVA O AMOR!
- MORRENDO! QUE VÍDEO FOFO!
79
00:10:08,083 --> 00:10:10,843
- O PRIMEIRO AMOR É O AMOR VERDADEIRO.
- CASAL LINDO!
80
00:10:10,923 --> 00:10:13,203
- EU QUERIA ACORDAR ASSIM!
- QUE ROMÂNTICO!
81
00:10:15,083 --> 00:10:16,763
Ela dorme como um anjo, né?
82
00:10:19,403 --> 00:10:22,443
Ela me deu outra chance,
e não vou desperdiçar.
83
00:10:23,043 --> 00:10:24,003
Olha.
84
00:10:24,083 --> 00:10:26,563
Ainda estão quentinhas. Quer?
85
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
- Que vídeo é esse, Raúl?
- Gostou?
86
00:10:29,923 --> 00:10:32,203
Já tem mais de 20.000 curtidas.
87
00:10:32,723 --> 00:10:33,963
Mas não voltamos.
88
00:10:34,043 --> 00:10:36,203
Preciso ir devagar, eu te falei.
89
00:10:36,283 --> 00:10:37,363
Sim…
90
00:10:37,883 --> 00:10:38,883
Tem razão.
91
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
Entendido.
92
00:10:42,163 --> 00:10:44,523
Seria bom estabelecer umas regras.
93
00:10:46,683 --> 00:10:47,563
Claro.
94
00:10:47,643 --> 00:10:51,323
Nós dois precisamos concordar
antes de postar os vídeos.
95
00:10:53,163 --> 00:10:54,003
Tá.
96
00:10:54,083 --> 00:10:56,363
E quero que continue dormindo no sofá.
97
00:11:00,483 --> 00:11:01,323
Olha…
98
00:11:02,043 --> 00:11:03,643
vou excluir o vídeo.
99
00:11:08,603 --> 00:11:09,603
Pronto.
100
00:11:12,203 --> 00:11:13,043
Você pede,
101
00:11:13,683 --> 00:11:15,003
e eu obedeço.
102
00:11:22,283 --> 00:11:23,283
Certo.
103
00:11:23,363 --> 00:11:25,443
Como eu já tinha dito,
104
00:11:25,523 --> 00:11:29,083
um vídeo nosso com seus sais de banho
105
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
faria sua marca bombar.
106
00:11:32,443 --> 00:11:35,283
Não consigo nem visitar o túmulo dele.
107
00:11:37,643 --> 00:11:38,603
Não sei.
108
00:11:41,283 --> 00:11:44,763
Eu sinto que nunca vou conseguir
superar isso.
109
00:11:48,163 --> 00:11:51,603
Mas pelo menos já consegue falar disso.
110
00:11:52,763 --> 00:11:55,563
Disse o nome dele, disse "túmulo dele".
111
00:11:56,643 --> 00:12:00,323
E disse que vai parar de beber.
112
00:12:01,243 --> 00:12:02,723
Volta pra casa.
113
00:12:02,803 --> 00:12:07,003
Posso ser a irmã caçula,
mas também consigo cuidar de você, sabia?
114
00:12:18,323 --> 00:12:20,443
Mencía, tenho que te pedir um favor.
115
00:12:20,963 --> 00:12:22,283
O que precisar.
116
00:12:22,803 --> 00:12:25,563
Marcaram data pro julgamento do papai.
117
00:12:26,723 --> 00:12:30,963
Ele me pediu pra te convencer
a depor a favor dele.
118
00:12:31,843 --> 00:12:35,803
Beleza… Agora entendi
por que ele nos deu aqueles carros.
119
00:12:35,883 --> 00:12:36,843
Que carros?
120
00:12:37,363 --> 00:12:40,443
O papai deu um carro pra cada,
só porque sim.
121
00:12:40,523 --> 00:12:43,283
Não foi "porque sim".
Ele quer comprar a gente.
122
00:12:44,643 --> 00:12:45,883
Tá, olha…
123
00:12:46,403 --> 00:12:50,123
Mencía, temos que entender
que precisamos que o papai…
124
00:12:50,203 --> 00:12:52,883
Não precisamos de nada do nosso pai.
125
00:12:52,963 --> 00:12:54,283
Bom, Mencía…
126
00:12:54,803 --> 00:12:55,723
Ari, não.
127
00:12:55,803 --> 00:12:56,883
Para.
128
00:12:57,963 --> 00:13:01,403
- Olha…
- Não vou depor. O Patrick também não.
129
00:13:02,523 --> 00:13:04,123
Mencía, precisa entender
130
00:13:04,203 --> 00:13:07,163
que o papai só fez o que fez
pelo nosso bem.
131
00:13:07,243 --> 00:13:08,203
- Mesmo?
- É.
132
00:13:08,283 --> 00:13:10,243
- Inclusive matar o Samuel?
- Mencía!
133
00:13:10,323 --> 00:13:13,003
Ari, você não tava melhorando?
Olha como está.
134
00:13:14,163 --> 00:13:16,723
Ele deixou seu namorado morrer.
135
00:13:16,803 --> 00:13:18,523
Não tem nada que prove isso.
136
00:13:18,603 --> 00:13:21,083
Acha pouco não chamar a ambulância?
137
00:13:21,163 --> 00:13:23,323
Dizer pro Patrick esconder o corpo?
138
00:13:23,403 --> 00:13:26,163
- Nos dizer que o Samuel…
- Mencía, para!
139
00:13:33,963 --> 00:13:36,683
Ari, sinceramente, para de se enganar.
140
00:13:36,763 --> 00:13:39,323
Você conseguiu aceitar a morte do Samuel.
141
00:13:41,403 --> 00:13:44,283
Espero que também aceite o motivo dela.
142
00:13:56,923 --> 00:13:58,283
Esse vídeo vai ser top.
143
00:13:58,923 --> 00:14:00,403
O cliente vai surtar.
144
00:14:03,443 --> 00:14:07,043
Sara, a marca tá pagando uma grana boa.
145
00:14:07,123 --> 00:14:09,883
E não dá pra ver nada por causa da espuma.
146
00:14:11,243 --> 00:14:13,043
O que me incomoda não é isso.
147
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
Tá…
148
00:14:18,323 --> 00:14:19,283
Tem razão.
149
00:14:20,523 --> 00:14:21,603
Tudo bem.
150
00:14:22,883 --> 00:14:24,003
Esquece o vídeo.
151
00:14:25,963 --> 00:14:28,363
Tudo bem. Outras marcas virão, né?
152
00:14:29,963 --> 00:14:30,803
Tá bom.
153
00:14:31,523 --> 00:14:32,723
Vamos fazer o vídeo.
154
00:14:34,603 --> 00:14:35,563
Tem certeza?
155
00:14:37,003 --> 00:14:40,163
Se você diz que vai ser bom pra nós,
vamos fazer.
156
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Tá.
157
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
Beleza…
158
00:15:21,323 --> 00:15:23,003
Você tá meio longe.
159
00:15:23,083 --> 00:15:25,483
Pode chegar mais perto?
160
00:15:29,643 --> 00:15:30,563
Assim?
161
00:15:32,083 --> 00:15:33,283
Melhorou.
162
00:15:34,163 --> 00:15:35,803
- Que foi?
- Não me convenceu.
163
00:15:35,883 --> 00:15:38,603
Pode ser o cenário, nossa posição…
164
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Por que não tenta virar pro outro lado?
165
00:15:54,123 --> 00:15:55,803
Isso, ficou melhor.
166
00:15:56,763 --> 00:15:57,683
Gostou?
167
00:16:01,523 --> 00:16:03,683
Merda!
168
00:16:07,563 --> 00:16:08,603
Foi mal.
169
00:16:11,243 --> 00:16:12,243
Você ficou…
170
00:16:12,323 --> 00:16:13,323
Sim.
171
00:16:13,403 --> 00:16:15,323
É que faz tempo que a gente não…
172
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Sabe?
173
00:16:17,523 --> 00:16:18,443
Desculpa.
174
00:16:19,323 --> 00:16:21,123
Vamos esperar passar?
175
00:17:08,203 --> 00:17:10,283
E AÍ, VAMOS NOS ENCONTRAR?
176
00:17:10,363 --> 00:17:12,603
VOCÊ TÁ A FIM?
177
00:17:12,683 --> 00:17:14,643
TALVEZ…
178
00:17:14,723 --> 00:17:16,323
VOCÊ TEM AS PARADAS?
179
00:17:16,403 --> 00:17:18,483
PARADAS?
180
00:17:18,563 --> 00:17:21,923
AS PARADAS. AS DROGAS.
181
00:17:22,003 --> 00:17:25,003
SIM.
182
00:17:32,243 --> 00:17:33,243
Ei…
183
00:17:37,523 --> 00:17:43,003
Eu estava pensando no que você disse
da gente ir devagar e…
184
00:17:43,843 --> 00:17:46,363
eu queria propor um primeiro encontro.
185
00:17:47,443 --> 00:17:49,843
- Um primeiro encontro?
- Sim.
186
00:17:49,923 --> 00:17:55,963
Quero preparar um jantar romântico
pra você hoje à noite, aqui em casa.
187
00:17:57,163 --> 00:17:58,083
Tá.
188
00:17:58,683 --> 00:18:01,563
Ótimo. Então vou ao supermercado.
189
00:18:02,843 --> 00:18:04,683
Se me esperar, saio com você.
190
00:18:05,403 --> 00:18:08,563
- Você vai sair?
- Sim, vamos pro Isadora House.
191
00:18:08,643 --> 00:18:11,483
Bilal teve a residência renovada,
vamos beber.
192
00:18:12,003 --> 00:18:15,643
Vou lá um pouco,
e mais tarde teremos nosso encontro. Tá?
193
00:18:15,723 --> 00:18:17,043
Claro.
194
00:18:17,123 --> 00:18:18,203
Divirta-se.
195
00:18:31,163 --> 00:18:32,603
Aqui está.
196
00:18:34,483 --> 00:18:39,883
Bom, acho que uma dose não é nada.
Meus pecados serão perdoados.
197
00:18:39,963 --> 00:18:43,123
- Claro que sim!
- Parabéns!
198
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
Porra…
199
00:18:49,563 --> 00:18:50,843
- Forte, né?
- É.
200
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
A primeira rodada é por conta da casa.
201
00:18:53,003 --> 00:18:54,163
Tá, obrigado.
202
00:18:54,243 --> 00:18:56,563
- Vou preparar uns drinques.
- Tá.
203
00:19:01,243 --> 00:19:02,563
- Quê?
- Tá feliz?
204
00:19:02,643 --> 00:19:03,563
Oi.
205
00:19:04,203 --> 00:19:05,043
Oi.
206
00:19:05,123 --> 00:19:06,883
Fico feliz por você.
207
00:19:07,403 --> 00:19:08,403
Obrigado.
208
00:19:10,083 --> 00:19:11,923
Trouxe uma lembrancinha pra você.
209
00:19:13,523 --> 00:19:14,683
- Sério?
- É.
210
00:19:14,763 --> 00:19:16,363
Pra mim? Obrigado.
211
00:19:19,843 --> 00:19:20,883
Ubuntu?
212
00:19:20,963 --> 00:19:25,243
Sim. É uma filosofia africana
que defende o valor da comunidade
213
00:19:25,323 --> 00:19:28,283
e de fazer o bem ao outros.
Espero que goste.
214
00:19:28,883 --> 00:19:30,043
Sim, obrigado.
215
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
Vai me apresentar aos irmãos?
216
00:19:38,163 --> 00:19:39,923
Claro. Vamos.
217
00:19:40,803 --> 00:19:44,043
Pessoal, esta é a Rocío.
218
00:19:44,123 --> 00:19:45,043
- Oi.
- Oi.
219
00:19:45,123 --> 00:19:45,963
E aí, Sara?
220
00:19:46,043 --> 00:19:47,003
Oi.
221
00:19:47,523 --> 00:19:48,843
Isa!
222
00:19:49,923 --> 00:19:52,803
- Quê?
- O que me pediu não vai te deixar doida.
223
00:19:53,323 --> 00:19:55,643
Quer usar no Hugo? Ficou doida?
224
00:19:55,723 --> 00:19:59,163
Não estou doida.
Estou fazendo um favor pro mundo.
225
00:19:59,243 --> 00:20:01,403
Aham, sei. Não conta comigo.
226
00:20:01,483 --> 00:20:03,803
Não quero me envolver nisso.
227
00:20:04,323 --> 00:20:05,963
Quanto custa a operação?
228
00:20:08,203 --> 00:20:09,083
Dez?
229
00:20:09,843 --> 00:20:10,723
Vinte? Trinta?
230
00:20:10,803 --> 00:20:11,963
Quanto?
231
00:20:12,043 --> 00:20:13,363
Vinte.
232
00:20:14,283 --> 00:20:15,523
Eu pago.
233
00:20:16,283 --> 00:20:18,083
Me arranja a droga, e eu pago.
234
00:20:18,683 --> 00:20:21,043
Uma mão lava a outra.
235
00:20:43,403 --> 00:20:48,123
GATO, A FIM DE PNP?
236
00:20:48,203 --> 00:20:50,003
QUE DIRETO VOCÊ!
237
00:20:50,083 --> 00:20:53,483
É QUE VOCÊ É GOSTOSO DEMAIS, CARA.
238
00:20:55,603 --> 00:20:58,283
VEM. ESTAMOS NUMA CASA ENORME
CHEIA DE CARA GATO.
239
00:20:58,363 --> 00:21:00,003
E TEM MUITA DROGA.
240
00:21:02,803 --> 00:21:05,963
MANDA UMA FOTO DOS CARAS.
241
00:21:06,043 --> 00:21:09,483
NÃO QUERO SER O MAIS GOSTOSO.
242
00:21:34,163 --> 00:21:38,083
O DA DIREITA É O DONO DA CASA.
É UM BRASILEIRO COM UMA BUNDA LINDA.
243
00:21:38,163 --> 00:21:41,163
ENTÃO, ANIMA?
244
00:22:05,243 --> 00:22:08,643
Mencía, sei que fui babaca com você.
245
00:22:09,163 --> 00:22:10,883
E sinto sua falta.
246
00:22:21,243 --> 00:22:25,603
Você me acolheu na sua casa,
cuidou de mim, e eu…
247
00:22:30,123 --> 00:22:32,403
Posso te pagar uma bebida? Uma trégua?
248
00:22:40,363 --> 00:22:42,843
Eu estabeleci umas regras, e ele aceitou.
249
00:22:42,923 --> 00:22:45,523
Ele está mais atencioso e carinhoso.
250
00:22:46,203 --> 00:22:48,123
Ele cuida de mim, me respeita…
251
00:22:48,643 --> 00:22:49,643
Sei lá.
252
00:22:50,203 --> 00:22:52,723
Ele está fazendo de tudo pra mudar.
253
00:22:54,083 --> 00:22:56,883
Sara, querida, quem mudou foi você.
254
00:22:56,963 --> 00:22:58,723
Abusadores não mudam.
255
00:22:59,483 --> 00:23:01,963
Não começa com isso de novo, por favor.
256
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Tudo bem.
257
00:23:04,883 --> 00:23:08,123
E como você tá? Não diz que tá bem.
É óbvio que não tá.
258
00:23:08,963 --> 00:23:11,283
A mesma coisa de sempre. Minha família.
259
00:23:12,683 --> 00:23:14,683
Você só precisa animar um pouco.
260
00:23:15,363 --> 00:23:17,163
E estou aqui pra ajudar.
261
00:23:17,243 --> 00:23:18,443
O que quer fazer?
262
00:23:20,003 --> 00:23:22,003
Sei lá. Pular de um prédio?
263
00:23:25,243 --> 00:23:26,243
Ei…
264
00:23:26,843 --> 00:23:28,523
Seu pai não te deu um carro?
265
00:23:28,603 --> 00:23:29,803
Que tal um test drive?
266
00:23:29,883 --> 00:23:31,643
Mas não temos carteira.
267
00:23:31,723 --> 00:23:32,563
E daí?
268
00:23:34,243 --> 00:23:35,603
Tudo bem.
269
00:23:36,963 --> 00:23:41,723
Se bem que o carro é automático.
Difícil não deve ser.
270
00:23:50,283 --> 00:23:51,643
Vira!
271
00:23:58,523 --> 00:23:59,603
Sara!
272
00:23:59,683 --> 00:24:01,323
- De novo.
- Tá.
273
00:24:22,723 --> 00:24:23,803
Sara, para!
274
00:26:04,843 --> 00:26:05,963
Oba!
275
00:26:06,563 --> 00:26:10,643
Seu pai vai largar a medicina
pra virar chef.
276
00:26:10,723 --> 00:26:12,483
Não me olha assim.
277
00:26:12,563 --> 00:26:15,243
O frango é nível estrela Michelin.
278
00:26:17,243 --> 00:26:19,603
CHAMADA RECEBIDA
279
00:26:26,323 --> 00:26:29,683
Está evitando a Sonia
por medo de contar que gosta da Ari.
280
00:26:43,043 --> 00:26:45,203
Tem mais foto do Nico pequeno?
281
00:26:45,283 --> 00:26:48,683
Não, essa é a única dele
com menos de 12 anos.
282
00:26:50,163 --> 00:26:52,563
Ele não se reconhecia. Jogamos fora.
283
00:26:56,403 --> 00:26:57,803
Acha que Ari gosta de mim?
284
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
Bom… Não sei, filho.
285
00:27:02,083 --> 00:27:03,203
Eu não a conheço.
286
00:27:03,283 --> 00:27:04,323
Mas…
287
00:27:05,443 --> 00:27:07,363
ela deve gostar de você. Você é ótimo.
288
00:27:09,963 --> 00:27:14,163
É o mais inteligente.
De verdade, o mais simpático.
289
00:27:14,243 --> 00:27:16,043
Afinal, é meu filho.
290
00:27:17,403 --> 00:27:18,643
Esse sorriso…
291
00:27:20,003 --> 00:27:22,283
Foi com ele que começou o ano.
292
00:27:22,363 --> 00:27:23,883
Senti falta.
293
00:27:26,003 --> 00:27:29,323
- A infância dele deve ter sido difícil.
- Foi, sim.
294
00:27:29,403 --> 00:27:33,003
Principalmente
pela falta de compreensão dos outros.
295
00:27:33,523 --> 00:27:35,723
Foi o que mais o magoou.
296
00:27:39,843 --> 00:27:42,523
Com o tempo, aprendemos que o principal
297
00:27:42,603 --> 00:27:45,323
era escutá-lo, ter muita paciência…
298
00:27:46,883 --> 00:27:48,603
e, acima de tudo,
299
00:27:49,323 --> 00:27:52,003
aceitá-lo e amá-lo como ele é.
300
00:27:55,323 --> 00:27:57,683
- Olha os cozinheiros!
- Vamos comer!
301
00:27:57,763 --> 00:27:59,003
Você deu sorte.
302
00:27:59,083 --> 00:28:01,563
Meu pai só sabe fazer frango.
303
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
- E ficou ótimo.
- O cheiro está bom.
304
00:28:04,923 --> 00:28:06,243
Claro!
305
00:28:06,323 --> 00:28:07,643
Mãe, é rabanete.
306
00:28:07,723 --> 00:28:10,043
- Você pôs rabanete?
- Muito.
307
00:28:10,123 --> 00:28:11,443
Ótimo! Obrigada.
308
00:28:12,123 --> 00:28:16,403
Tem dois frangos. Este é sem pimenta,
do jeito que gosta. E este…
309
00:28:31,163 --> 00:28:32,483
Vocês moram com Bilal?
310
00:28:33,163 --> 00:28:37,963
Sim, e tem mais um que tá trabalhando.
Também mora com outros irmãos?
311
00:28:38,043 --> 00:28:39,763
Não, eu moro com meus pais.
312
00:28:39,843 --> 00:28:41,083
De onde vocês são?
313
00:28:41,163 --> 00:28:42,603
Guiné Equatorial.
314
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Os pais dela que são. Ela é daqui.
315
00:28:48,523 --> 00:28:50,043
Que sorte!
316
00:28:50,123 --> 00:28:55,283
Ansu e Idrisi chegaram num bote.
Rashid se escondeu num motor de caminhão.
317
00:28:55,883 --> 00:28:57,763
Keita e eu cruzamos a fronteira.
318
00:28:58,883 --> 00:28:59,803
Olha…
319
00:29:08,643 --> 00:29:10,843
Ela é legal e tal, mas…
320
00:29:11,843 --> 00:29:13,323
Eu não curto…
321
00:29:13,403 --> 00:29:18,563
Ela me cansa com esse discursinho
da África, das raízes e tudo mais.
322
00:29:19,083 --> 00:29:20,603
Ela é tão africana quanto você.
323
00:29:22,003 --> 00:29:24,923
Como seus pais vieram pra Espanha?
324
00:29:25,003 --> 00:29:27,043
Também cruzaram a fronteira?
325
00:29:29,443 --> 00:29:30,643
Outra rodada?
326
00:29:35,443 --> 00:29:36,803
Gente,
327
00:29:37,523 --> 00:29:39,643
eu vou pra casa. Tô morta.
328
00:29:39,723 --> 00:29:41,843
Parabéns de novo, Bilal.
329
00:29:41,923 --> 00:29:44,323
E espero que goste do livro.
330
00:29:45,363 --> 00:29:46,403
Obrigado.
331
00:29:47,403 --> 00:29:48,963
Até mais, Rocío.
332
00:29:55,443 --> 00:29:57,883
- Não tá nem um pouco a fim?
- Não.
333
00:29:57,963 --> 00:30:00,963
Quê? Tenho que gostar dela
só porque ela é negra?
334
00:30:01,043 --> 00:30:03,083
Não, porque ela é bonita.
335
00:30:03,643 --> 00:30:07,923
Não quero problema com mulher.
Só quero construir a vida que mereço.
336
00:30:08,443 --> 00:30:10,603
Não a de um garçom imigrante.
337
00:30:12,163 --> 00:30:13,203
Beleza, cara.
338
00:30:13,723 --> 00:30:14,563
Beleza.
339
00:30:16,123 --> 00:30:17,803
Sua amiga esqueceu isso.
340
00:30:17,883 --> 00:30:19,323
Ah, é?
341
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Oi, gato.
342
00:30:50,603 --> 00:30:52,243
Quer miau-miau?
343
00:30:52,923 --> 00:30:54,603
Não, valeu.
344
00:30:54,683 --> 00:30:55,683
Qual é!
345
00:30:55,763 --> 00:30:57,083
Não, valeu.
346
00:31:58,683 --> 00:31:59,883
Patrick!
347
00:32:03,323 --> 00:32:04,643
O que está fazendo aqui?
348
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
O que está fazendo aqui?
349
00:32:08,723 --> 00:32:10,043
Me deixa em paz!
350
00:32:10,563 --> 00:32:12,883
Por que você não morre logo?
351
00:32:19,523 --> 00:32:22,163
Você que devia ter morrido, não meu pai.
352
00:32:22,683 --> 00:32:23,523
Você.
353
00:32:44,523 --> 00:32:49,123
Sua mãe contou que você jogou fora
todas as suas fotos de criança.
354
00:32:54,043 --> 00:32:54,883
Não.
355
00:32:54,963 --> 00:32:56,843
Nem todas.
356
00:33:02,363 --> 00:33:03,603
Guardei estas.
357
00:33:07,803 --> 00:33:09,363
Aqui eu podia ser eu.
358
00:33:11,883 --> 00:33:14,323
A pior coisa é a gente se enganar.
359
00:33:15,523 --> 00:33:17,763
A gente apodrece por dentro, não vive.
360
00:33:22,923 --> 00:33:23,883
Você tá bem?
361
00:34:29,803 --> 00:34:31,083
Tem certeza?
362
00:36:12,563 --> 00:36:13,403
Oi.
363
00:36:13,483 --> 00:36:14,763
E nosso encontro?
364
00:36:16,443 --> 00:36:17,363
Pois é…
365
00:36:18,043 --> 00:36:19,003
Desculpa.
366
00:36:19,523 --> 00:36:22,603
- A Mencía tava chateada e…
- Ah, a Mencía…
367
00:36:24,403 --> 00:36:26,963
Eu sabia que era culpa daquela vadia.
368
00:36:28,323 --> 00:36:30,283
Eu falei que ela te manipula!
369
00:36:31,243 --> 00:36:33,443
Falei ou não falei?
370
00:36:33,963 --> 00:36:35,323
Raúl, calma.
371
00:36:35,843 --> 00:36:37,163
"Calma"?
372
00:36:37,683 --> 00:36:40,923
Olha, eu fiz tudo que você pediu
e mais um pouco.
373
00:36:41,003 --> 00:36:44,243
As porras das regrinhas
e esse jantar de merda.
374
00:36:44,323 --> 00:36:46,443
E é assim que você agradece?
375
00:36:46,523 --> 00:36:48,443
Raúl, já chega.
376
00:36:48,523 --> 00:36:50,643
Desculpa, não vai embora de novo.
377
00:36:52,243 --> 00:36:54,723
Eu não. Você que vai.
378
00:36:54,803 --> 00:36:56,963
Como assim, eu que vou?
379
00:36:59,363 --> 00:37:02,123
Raúl, o que estava dizendo?
380
00:37:02,203 --> 00:37:04,563
- O que está fazendo?
- Conta pra todo mundo.
381
00:37:04,643 --> 00:37:09,243
Conta o que sente por mim. Ou quer
que eu conte? Tô morrendo de vontade.
382
00:37:40,963 --> 00:37:42,123
Olá.
383
00:37:42,203 --> 00:37:43,923
Vim ver a Rocío.
384
00:37:44,483 --> 00:37:45,523
Pode entrar.
385
00:37:51,923 --> 00:37:53,763
Espere um momento, senhor.
386
00:38:16,003 --> 00:38:17,123
Oi.
387
00:38:17,203 --> 00:38:18,163
Oi.
388
00:38:18,243 --> 00:38:20,363
Você esqueceu sua bolsa no clube.
389
00:38:20,883 --> 00:38:23,643
Achei que tivesse esquecido no táxi.
390
00:38:26,323 --> 00:38:28,843
Nossa! Que gesto legal, Bilal…
391
00:38:28,923 --> 00:38:30,923
Bom, sabe como é…
392
00:38:31,003 --> 00:38:33,643
Ubuntu. Fazer o bem aos outros.
393
00:38:36,363 --> 00:38:37,603
Que mansão!
394
00:38:38,483 --> 00:38:41,283
Só este saguão
já é maior que meu apartamento.
395
00:38:42,323 --> 00:38:44,563
E aposto que tem piscina.
396
00:38:45,083 --> 00:38:46,443
Tem piscina, sim.
397
00:38:48,843 --> 00:38:49,963
Vamos?
398
00:38:51,803 --> 00:38:52,803
Vamos.
399
00:40:06,363 --> 00:40:07,683
Oi, Samuel.
400
00:40:09,123 --> 00:40:11,123
DESCANSE EM PAZ
401
00:40:11,203 --> 00:40:13,563
Desculpe não ter vindo antes.
402
00:40:16,003 --> 00:40:17,363
Eu não consegui.
403
00:40:19,923 --> 00:40:21,803
Senti tanto a sua falta…
404
00:40:40,363 --> 00:40:42,123
Até ontem, eu achava que…
405
00:40:44,763 --> 00:40:47,323
era por não ter chegado a tempo
naquela noite.
406
00:40:47,923 --> 00:40:49,163
Por falhar com você.
407
00:40:51,243 --> 00:40:52,683
Mas eu estava enganada.
408
00:40:56,603 --> 00:40:58,523
Eu não tinha vindo porque não conseguia
409
00:40:58,603 --> 00:41:01,443
enfrentar a pergunta mais difícil
da minha vida.
410
00:41:03,083 --> 00:41:05,163
E se não foi um acidente?
411
00:41:09,203 --> 00:41:10,563
O Nico tem razão.
412
00:41:13,043 --> 00:41:15,483
A gente apodrece por dentro
quando se engana.
413
00:41:18,443 --> 00:41:20,003
Ele me lembra você.
414
00:41:24,043 --> 00:41:26,403
Vocês têm a mesma luz.
415
00:41:27,723 --> 00:41:29,123
A mesma bondade.
416
00:41:31,283 --> 00:41:34,123
Mas fui atrás dele
procurando você, e você…
417
00:41:35,843 --> 00:41:37,283
não está mais aqui.
418
00:41:40,643 --> 00:41:42,363
Tenho que manter distância,
419
00:41:43,003 --> 00:41:44,803
porque vou magoá-lo.
420
00:41:45,963 --> 00:41:46,803
Bom…
421
00:41:48,163 --> 00:41:49,683
Já estou magoando.
422
00:41:51,763 --> 00:41:55,803
Nunca tive a coragem e a integridade
que você tem, Samuel.
423
00:41:57,163 --> 00:41:59,003
Você sabe melhor que ninguém.
424
00:42:00,963 --> 00:42:02,803
Mas devo isto a você.
425
00:42:09,443 --> 00:42:10,723
Eu te amo muito.
426
00:42:14,443 --> 00:42:15,963
E sinto muito por tudo.
427
00:42:33,163 --> 00:42:35,163
Você o deixou morrer.
428
00:42:37,323 --> 00:42:40,723
Você negou assistência
pra que ele morresse.
429
00:42:44,803 --> 00:42:46,483
Não foi um acidente.
430
00:42:50,163 --> 00:42:52,923
Só espero que consiga
encontrar sua paz aqui.
431
00:42:59,243 --> 00:43:00,803
E que eu encontre a minha.
432
00:43:23,003 --> 00:43:23,923
Vamos.
433
00:43:32,363 --> 00:43:34,923
- Dídac, precisa me ajudar, cara.
- Que foi?
434
00:43:35,003 --> 00:43:38,083
Fiz merda. Precisa falar com a Isadora.
435
00:43:38,763 --> 00:43:41,403
O que quer fazer com o Hugo é doentio!
436
00:43:42,323 --> 00:43:44,403
Doentio foi o que ele fez comigo.
437
00:43:44,963 --> 00:43:48,403
E quero garantir que ele não faça
com nenhuma outra mulher.
438
00:43:51,403 --> 00:43:53,683
Que fique claro: descer ao nível dele
439
00:43:53,763 --> 00:43:56,443
seria cortar o pinto dele fora.
440
00:43:57,643 --> 00:43:59,003
E não fiz isso.
441
00:43:59,083 --> 00:44:02,763
Sou inteligente demais pra isso.
Então é castração química.
442
00:44:02,843 --> 00:44:04,283
Não é possível, Isa.
443
00:44:06,563 --> 00:44:08,403
Quer justiça ou vingança?
444
00:44:08,923 --> 00:44:10,363
Justiça, Dídac.
445
00:44:11,243 --> 00:44:12,923
Eu sempre quis justiça.
446
00:44:13,483 --> 00:44:14,563
Mas não consegui.
447
00:44:15,883 --> 00:44:18,043
Então minha única opção é vingança.
448
00:44:18,603 --> 00:44:20,923
E não é o que "quero" fazer com o Hugo.
449
00:44:22,683 --> 00:44:24,083
É o que já fiz.
450
00:44:34,043 --> 00:44:36,643
Ele disse que eu que devia estar morto.
451
00:44:37,163 --> 00:44:41,803
- Que sou culpado pela morte dele.
- Quê? Que filho da puta!
452
00:44:42,723 --> 00:44:45,563
Sabe que não é culpado
pela morte do Cruz, né?
453
00:44:47,803 --> 00:44:50,803
Patrick, me promete que vai esquecer ele.
454
00:44:53,323 --> 00:44:54,243
Ei!
455
00:44:55,323 --> 00:44:57,043
Me promete, por favor.
456
00:47:35,643 --> 00:47:38,043
Legendas: Raissa Duboc