1 00:00:06,043 --> 00:00:08,563 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:41,883 --> 00:00:47,403 "Pra que não esqueçam que amo muito vocês e quero que voltemos a ser uma família. 3 00:00:48,443 --> 00:00:49,443 Papai." 4 00:00:50,443 --> 00:00:51,883 O que é isso? 5 00:00:53,163 --> 00:00:54,763 Ele quer algo de nós. 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,683 E a Ari? Cadê ela? 7 00:00:58,203 --> 00:01:00,963 Não voltou pra casa ontem, não atende o celular… 8 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 Mandei mensagem, ela disse que está bem, mas não entendo. 9 00:01:03,963 --> 00:01:05,563 Como vou saber, Mencía? 10 00:01:31,643 --> 00:01:33,203 IVÁN: ARI, PARA DE ME IGNORAR. 11 00:01:33,283 --> 00:01:35,083 VOCÊ ME ENTENDE. PRECISO DE VOCÊ. 12 00:01:50,083 --> 00:01:51,003 Pai. 13 00:02:01,643 --> 00:02:03,603 O julgamento já tem data. 14 00:02:06,403 --> 00:02:08,603 Então vou precisar da sua ajuda. 15 00:02:11,323 --> 00:02:14,523 Sei que posso contar com seu depoimento pra defesa. 16 00:02:14,603 --> 00:02:16,123 Precisa mesmo? 17 00:02:16,203 --> 00:02:17,083 Quê? 18 00:02:19,323 --> 00:02:20,203 Quer dizer… 19 00:02:22,363 --> 00:02:25,603 É claro que foi acidente e você é inocente. 20 00:02:25,683 --> 00:02:27,363 Preciso mesmo depor? 21 00:02:28,803 --> 00:02:30,163 Sim, precisa. 22 00:02:33,163 --> 00:02:37,043 Mas preciso que convença seus irmãos a fazerem o mesmo. 23 00:02:38,523 --> 00:02:41,163 Preciso que eles vejam que… 24 00:02:41,723 --> 00:02:44,883 eu sempre quis o melhor para vocês. 25 00:02:47,483 --> 00:02:50,043 Tive meus acertos e meus erros, mas… 26 00:02:53,723 --> 00:02:55,283 vocês são o que mais amo. 27 00:02:57,403 --> 00:03:00,243 E preciso ficar ao lado de vocês de novo. 28 00:03:06,923 --> 00:03:09,043 Então te peço, por favor… 29 00:03:11,083 --> 00:03:12,123 Por favor. 30 00:03:14,283 --> 00:03:15,843 Ela dormiu na minha casa. 31 00:03:15,923 --> 00:03:17,643 Mas por quê? Ela está bem? 32 00:03:17,723 --> 00:03:21,643 Ela queria ver seu pai e não tá pronta pra lidar com a situação. 33 00:03:22,203 --> 00:03:24,483 - Que situação? - Do Patrick e do Iván. 34 00:03:25,123 --> 00:03:26,683 O que tem Patrick e Iván? 35 00:03:28,643 --> 00:03:30,403 Parabéns, Nico. Muito bem… 36 00:05:37,883 --> 00:05:43,443 HOT BOY: OI… CURTIU? 37 00:05:58,803 --> 00:06:04,323 ESTOU COM SAUDADE. 38 00:06:08,723 --> 00:06:09,563 MENSAGEM EXCLUÍDA 39 00:06:10,123 --> 00:06:11,003 CONTATO BLOQUEADO 40 00:06:17,123 --> 00:06:18,243 ANIMAL: QUER PNP? 41 00:06:18,323 --> 00:06:20,203 QUÊ? 42 00:06:20,283 --> 00:06:26,923 FESTA E JOGUINHOS, CHEMSEX. 43 00:06:27,003 --> 00:06:28,883 O QUE É ISSO? 44 00:06:28,963 --> 00:06:35,963 SEXO GRUPAL COM MUITA DROGA NA CABEÇA. 45 00:06:39,803 --> 00:06:42,443 NÃO SEI SE É MINHA PRAIA. 46 00:06:42,523 --> 00:06:46,603 VOCÊ DISSE QUE QUERIA TRANSAR SEM PARAR, 47 00:06:46,683 --> 00:06:50,643 ATÉ ESQUECER SEU PRÓPRIO NOME. 48 00:06:57,003 --> 00:07:00,043 - VOU PENSAR E TE FALO, TÁ? - TÁ. ATÉ MAIS, GATO. 49 00:08:02,563 --> 00:08:06,123 O que exatamente tá dando pro Hugo em troca da grana? 50 00:08:07,083 --> 00:08:09,203 Vai contar pra mim ou pra Virginia. 51 00:08:09,283 --> 00:08:11,243 Certo? Tudo bem. 52 00:08:15,123 --> 00:08:16,523 Tô vendendo hormônio. 53 00:08:17,163 --> 00:08:19,083 Hormônio? Pra quê? 54 00:08:19,683 --> 00:08:21,763 Pra ganhar músculo. 55 00:08:22,443 --> 00:08:25,083 Então, além de vender, está ajudando ele. 56 00:08:25,163 --> 00:08:26,803 Isadora, preciso da grana. 57 00:08:26,883 --> 00:08:27,883 Pra quê? 58 00:08:29,603 --> 00:08:31,283 Quero fazer uma faloplastia. 59 00:08:34,123 --> 00:08:37,043 Tá. Por que seu pai não te opera? Já operou antes. 60 00:08:37,123 --> 00:08:39,003 Ele não quer operar. 61 00:08:39,523 --> 00:08:40,723 Por isso tô traficando. 62 00:08:42,923 --> 00:08:47,403 Juro que só vou vender mais uma vez pro Hugo, e aí acho outros compradores. 63 00:08:47,483 --> 00:08:49,683 Mas não me dedura, por favor. 64 00:08:50,603 --> 00:08:52,563 Vaza. Antes que eu mude de ideia. 65 00:09:18,723 --> 00:09:21,283 - Meu amor, tudo bem? - E aí? 66 00:09:21,363 --> 00:09:23,723 Preciso que arranje isto pra mim. 67 00:09:24,683 --> 00:09:27,123 Quê? Faz negócio com o bosta do Hugo, 68 00:09:27,203 --> 00:09:28,323 mas não comigo? 69 00:09:28,923 --> 00:09:30,123 Isa, o que é isso? 70 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 Um remédio que só dá pra comprar com receita. 71 00:09:32,923 --> 00:09:35,643 Amor, minha vida anda tão merda 72 00:09:35,723 --> 00:09:37,843 que preciso de um barato do bom. 73 00:09:37,923 --> 00:09:39,403 E isso aí é top. 74 00:09:39,483 --> 00:09:40,723 Me avisa, por favor. 75 00:09:41,243 --> 00:09:42,523 Vou tentar, tá? 76 00:09:42,603 --> 00:09:44,043 Obrigada, bebê lindo! 77 00:09:55,963 --> 00:09:57,243 Boa tarde. 78 00:10:04,603 --> 00:10:08,003 - SARAUL PRA SEMPRE. VIVA O AMOR! - MORRENDO! QUE VÍDEO FOFO! 79 00:10:08,083 --> 00:10:10,843 - O PRIMEIRO AMOR É O AMOR VERDADEIRO. - CASAL LINDO! 80 00:10:10,923 --> 00:10:13,203 - EU QUERIA ACORDAR ASSIM! - QUE ROMÂNTICO! 81 00:10:15,083 --> 00:10:16,763 Ela dorme como um anjo, né? 82 00:10:19,403 --> 00:10:22,443 Ela me deu outra chance, e não vou desperdiçar. 83 00:10:23,043 --> 00:10:24,003 Olha. 84 00:10:24,083 --> 00:10:26,563 Ainda estão quentinhas. Quer? 85 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 - Que vídeo é esse, Raúl? - Gostou? 86 00:10:29,923 --> 00:10:32,203 Já tem mais de 20.000 curtidas. 87 00:10:32,723 --> 00:10:33,963 Mas não voltamos. 88 00:10:34,043 --> 00:10:36,203 Preciso ir devagar, eu te falei. 89 00:10:36,283 --> 00:10:37,363 Sim… 90 00:10:37,883 --> 00:10:38,883 Tem razão. 91 00:10:39,843 --> 00:10:40,923 Entendido. 92 00:10:42,163 --> 00:10:44,523 Seria bom estabelecer umas regras. 93 00:10:46,683 --> 00:10:47,563 Claro. 94 00:10:47,643 --> 00:10:51,323 Nós dois precisamos concordar antes de postar os vídeos. 95 00:10:53,163 --> 00:10:54,003 Tá. 96 00:10:54,083 --> 00:10:56,363 E quero que continue dormindo no sofá. 97 00:11:00,483 --> 00:11:01,323 Olha… 98 00:11:02,043 --> 00:11:03,643 vou excluir o vídeo. 99 00:11:08,603 --> 00:11:09,603 Pronto. 100 00:11:12,203 --> 00:11:13,043 Você pede, 101 00:11:13,683 --> 00:11:15,003 e eu obedeço. 102 00:11:22,283 --> 00:11:23,283 Certo. 103 00:11:23,363 --> 00:11:25,443 Como eu já tinha dito, 104 00:11:25,523 --> 00:11:29,083 um vídeo nosso com seus sais de banho 105 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 faria sua marca bombar. 106 00:11:32,443 --> 00:11:35,283 Não consigo nem visitar o túmulo dele. 107 00:11:37,643 --> 00:11:38,603 Não sei. 108 00:11:41,283 --> 00:11:44,763 Eu sinto que nunca vou conseguir superar isso. 109 00:11:48,163 --> 00:11:51,603 Mas pelo menos já consegue falar disso. 110 00:11:52,763 --> 00:11:55,563 Disse o nome dele, disse "túmulo dele". 111 00:11:56,643 --> 00:12:00,323 E disse que vai parar de beber. 112 00:12:01,243 --> 00:12:02,723 Volta pra casa. 113 00:12:02,803 --> 00:12:07,003 Posso ser a irmã caçula, mas também consigo cuidar de você, sabia? 114 00:12:18,323 --> 00:12:20,443 Mencía, tenho que te pedir um favor. 115 00:12:20,963 --> 00:12:22,283 O que precisar. 116 00:12:22,803 --> 00:12:25,563 Marcaram data pro julgamento do papai. 117 00:12:26,723 --> 00:12:30,963 Ele me pediu pra te convencer a depor a favor dele. 118 00:12:31,843 --> 00:12:35,803 Beleza… Agora entendi por que ele nos deu aqueles carros. 119 00:12:35,883 --> 00:12:36,843 Que carros? 120 00:12:37,363 --> 00:12:40,443 O papai deu um carro pra cada, só porque sim. 121 00:12:40,523 --> 00:12:43,283 Não foi "porque sim". Ele quer comprar a gente. 122 00:12:44,643 --> 00:12:45,883 Tá, olha… 123 00:12:46,403 --> 00:12:50,123 Mencía, temos que entender que precisamos que o papai… 124 00:12:50,203 --> 00:12:52,883 Não precisamos de nada do nosso pai. 125 00:12:52,963 --> 00:12:54,283 Bom, Mencía… 126 00:12:54,803 --> 00:12:55,723 Ari, não. 127 00:12:55,803 --> 00:12:56,883 Para. 128 00:12:57,963 --> 00:13:01,403 - Olha… - Não vou depor. O Patrick também não. 129 00:13:02,523 --> 00:13:04,123 Mencía, precisa entender 130 00:13:04,203 --> 00:13:07,163 que o papai só fez o que fez pelo nosso bem. 131 00:13:07,243 --> 00:13:08,203 - Mesmo? - É. 132 00:13:08,283 --> 00:13:10,243 - Inclusive matar o Samuel? - Mencía! 133 00:13:10,323 --> 00:13:13,003 Ari, você não tava melhorando? Olha como está. 134 00:13:14,163 --> 00:13:16,723 Ele deixou seu namorado morrer. 135 00:13:16,803 --> 00:13:18,523 Não tem nada que prove isso. 136 00:13:18,603 --> 00:13:21,083 Acha pouco não chamar a ambulância? 137 00:13:21,163 --> 00:13:23,323 Dizer pro Patrick esconder o corpo? 138 00:13:23,403 --> 00:13:26,163 - Nos dizer que o Samuel… - Mencía, para! 139 00:13:33,963 --> 00:13:36,683 Ari, sinceramente, para de se enganar. 140 00:13:36,763 --> 00:13:39,323 Você conseguiu aceitar a morte do Samuel. 141 00:13:41,403 --> 00:13:44,283 Espero que também aceite o motivo dela. 142 00:13:56,923 --> 00:13:58,283 Esse vídeo vai ser top. 143 00:13:58,923 --> 00:14:00,403 O cliente vai surtar. 144 00:14:03,443 --> 00:14:07,043 Sara, a marca tá pagando uma grana boa. 145 00:14:07,123 --> 00:14:09,883 E não dá pra ver nada por causa da espuma. 146 00:14:11,243 --> 00:14:13,043 O que me incomoda não é isso. 147 00:14:15,643 --> 00:14:16,643 Tá… 148 00:14:18,323 --> 00:14:19,283 Tem razão. 149 00:14:20,523 --> 00:14:21,603 Tudo bem. 150 00:14:22,883 --> 00:14:24,003 Esquece o vídeo. 151 00:14:25,963 --> 00:14:28,363 Tudo bem. Outras marcas virão, né? 152 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 Tá bom. 153 00:14:31,523 --> 00:14:32,723 Vamos fazer o vídeo. 154 00:14:34,603 --> 00:14:35,563 Tem certeza? 155 00:14:37,003 --> 00:14:40,163 Se você diz que vai ser bom pra nós, vamos fazer. 156 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 Tá. 157 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 Beleza… 158 00:15:21,323 --> 00:15:23,003 Você tá meio longe. 159 00:15:23,083 --> 00:15:25,483 Pode chegar mais perto? 160 00:15:29,643 --> 00:15:30,563 Assim? 161 00:15:32,083 --> 00:15:33,283 Melhorou. 162 00:15:34,163 --> 00:15:35,803 - Que foi? - Não me convenceu. 163 00:15:35,883 --> 00:15:38,603 Pode ser o cenário, nossa posição… 164 00:15:40,843 --> 00:15:43,843 Por que não tenta virar pro outro lado? 165 00:15:54,123 --> 00:15:55,803 Isso, ficou melhor. 166 00:15:56,763 --> 00:15:57,683 Gostou? 167 00:16:01,523 --> 00:16:03,683 Merda! 168 00:16:07,563 --> 00:16:08,603 Foi mal. 169 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 Você ficou… 170 00:16:12,323 --> 00:16:13,323 Sim. 171 00:16:13,403 --> 00:16:15,323 É que faz tempo que a gente não… 172 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Sabe? 173 00:16:17,523 --> 00:16:18,443 Desculpa. 174 00:16:19,323 --> 00:16:21,123 Vamos esperar passar? 175 00:17:08,203 --> 00:17:10,283 E AÍ, VAMOS NOS ENCONTRAR? 176 00:17:10,363 --> 00:17:12,603 VOCÊ TÁ A FIM? 177 00:17:12,683 --> 00:17:14,643 TALVEZ… 178 00:17:14,723 --> 00:17:16,323 VOCÊ TEM AS PARADAS? 179 00:17:16,403 --> 00:17:18,483 PARADAS? 180 00:17:18,563 --> 00:17:21,923 AS PARADAS. AS DROGAS. 181 00:17:22,003 --> 00:17:25,003 SIM. 182 00:17:32,243 --> 00:17:33,243 Ei… 183 00:17:37,523 --> 00:17:43,003 Eu estava pensando no que você disse da gente ir devagar e… 184 00:17:43,843 --> 00:17:46,363 eu queria propor um primeiro encontro. 185 00:17:47,443 --> 00:17:49,843 - Um primeiro encontro? - Sim. 186 00:17:49,923 --> 00:17:55,963 Quero preparar um jantar romântico pra você hoje à noite, aqui em casa. 187 00:17:57,163 --> 00:17:58,083 Tá. 188 00:17:58,683 --> 00:18:01,563 Ótimo. Então vou ao supermercado. 189 00:18:02,843 --> 00:18:04,683 Se me esperar, saio com você. 190 00:18:05,403 --> 00:18:08,563 - Você vai sair? - Sim, vamos pro Isadora House. 191 00:18:08,643 --> 00:18:11,483 Bilal teve a residência renovada, vamos beber. 192 00:18:12,003 --> 00:18:15,643 Vou lá um pouco, e mais tarde teremos nosso encontro. Tá? 193 00:18:15,723 --> 00:18:17,043 Claro. 194 00:18:17,123 --> 00:18:18,203 Divirta-se. 195 00:18:31,163 --> 00:18:32,603 Aqui está. 196 00:18:34,483 --> 00:18:39,883 Bom, acho que uma dose não é nada. Meus pecados serão perdoados. 197 00:18:39,963 --> 00:18:43,123 - Claro que sim! - Parabéns! 198 00:18:48,323 --> 00:18:49,483 Porra… 199 00:18:49,563 --> 00:18:50,843 - Forte, né? - É. 200 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 A primeira rodada é por conta da casa. 201 00:18:53,003 --> 00:18:54,163 Tá, obrigado. 202 00:18:54,243 --> 00:18:56,563 - Vou preparar uns drinques. - Tá. 203 00:19:01,243 --> 00:19:02,563 - Quê? - Tá feliz? 204 00:19:02,643 --> 00:19:03,563 Oi. 205 00:19:04,203 --> 00:19:05,043 Oi. 206 00:19:05,123 --> 00:19:06,883 Fico feliz por você. 207 00:19:07,403 --> 00:19:08,403 Obrigado. 208 00:19:10,083 --> 00:19:11,923 Trouxe uma lembrancinha pra você. 209 00:19:13,523 --> 00:19:14,683 - Sério? - É. 210 00:19:14,763 --> 00:19:16,363 Pra mim? Obrigado. 211 00:19:19,843 --> 00:19:20,883 Ubuntu? 212 00:19:20,963 --> 00:19:25,243 Sim. É uma filosofia africana que defende o valor da comunidade 213 00:19:25,323 --> 00:19:28,283 e de fazer o bem ao outros. Espero que goste. 214 00:19:28,883 --> 00:19:30,043 Sim, obrigado. 215 00:19:34,043 --> 00:19:35,843 Vai me apresentar aos irmãos? 216 00:19:38,163 --> 00:19:39,923 Claro. Vamos. 217 00:19:40,803 --> 00:19:44,043 Pessoal, esta é a Rocío. 218 00:19:44,123 --> 00:19:45,043 - Oi. - Oi. 219 00:19:45,123 --> 00:19:45,963 E aí, Sara? 220 00:19:46,043 --> 00:19:47,003 Oi. 221 00:19:47,523 --> 00:19:48,843 Isa! 222 00:19:49,923 --> 00:19:52,803 - Quê? - O que me pediu não vai te deixar doida. 223 00:19:53,323 --> 00:19:55,643 Quer usar no Hugo? Ficou doida? 224 00:19:55,723 --> 00:19:59,163 Não estou doida. Estou fazendo um favor pro mundo. 225 00:19:59,243 --> 00:20:01,403 Aham, sei. Não conta comigo. 226 00:20:01,483 --> 00:20:03,803 Não quero me envolver nisso. 227 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 Quanto custa a operação? 228 00:20:08,203 --> 00:20:09,083 Dez? 229 00:20:09,843 --> 00:20:10,723 Vinte? Trinta? 230 00:20:10,803 --> 00:20:11,963 Quanto? 231 00:20:12,043 --> 00:20:13,363 Vinte. 232 00:20:14,283 --> 00:20:15,523 Eu pago. 233 00:20:16,283 --> 00:20:18,083 Me arranja a droga, e eu pago. 234 00:20:18,683 --> 00:20:21,043 Uma mão lava a outra. 235 00:20:43,403 --> 00:20:48,123 GATO, A FIM DE PNP? 236 00:20:48,203 --> 00:20:50,003 QUE DIRETO VOCÊ! 237 00:20:50,083 --> 00:20:53,483 É QUE VOCÊ É GOSTOSO DEMAIS, CARA. 238 00:20:55,603 --> 00:20:58,283 VEM. ESTAMOS NUMA CASA ENORME CHEIA DE CARA GATO. 239 00:20:58,363 --> 00:21:00,003 E TEM MUITA DROGA. 240 00:21:02,803 --> 00:21:05,963 MANDA UMA FOTO DOS CARAS. 241 00:21:06,043 --> 00:21:09,483 NÃO QUERO SER O MAIS GOSTOSO. 242 00:21:34,163 --> 00:21:38,083 O DA DIREITA É O DONO DA CASA. É UM BRASILEIRO COM UMA BUNDA LINDA. 243 00:21:38,163 --> 00:21:41,163 ENTÃO, ANIMA? 244 00:22:05,243 --> 00:22:08,643 Mencía, sei que fui babaca com você. 245 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 E sinto sua falta. 246 00:22:21,243 --> 00:22:25,603 Você me acolheu na sua casa, cuidou de mim, e eu… 247 00:22:30,123 --> 00:22:32,403 Posso te pagar uma bebida? Uma trégua? 248 00:22:40,363 --> 00:22:42,843 Eu estabeleci umas regras, e ele aceitou. 249 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 Ele está mais atencioso e carinhoso. 250 00:22:46,203 --> 00:22:48,123 Ele cuida de mim, me respeita… 251 00:22:48,643 --> 00:22:49,643 Sei lá. 252 00:22:50,203 --> 00:22:52,723 Ele está fazendo de tudo pra mudar. 253 00:22:54,083 --> 00:22:56,883 Sara, querida, quem mudou foi você. 254 00:22:56,963 --> 00:22:58,723 Abusadores não mudam. 255 00:22:59,483 --> 00:23:01,963 Não começa com isso de novo, por favor. 256 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Tudo bem. 257 00:23:04,883 --> 00:23:08,123 E como você tá? Não diz que tá bem. É óbvio que não tá. 258 00:23:08,963 --> 00:23:11,283 A mesma coisa de sempre. Minha família. 259 00:23:12,683 --> 00:23:14,683 Você só precisa animar um pouco. 260 00:23:15,363 --> 00:23:17,163 E estou aqui pra ajudar. 261 00:23:17,243 --> 00:23:18,443 O que quer fazer? 262 00:23:20,003 --> 00:23:22,003 Sei lá. Pular de um prédio? 263 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 Ei… 264 00:23:26,843 --> 00:23:28,523 Seu pai não te deu um carro? 265 00:23:28,603 --> 00:23:29,803 Que tal um test drive? 266 00:23:29,883 --> 00:23:31,643 Mas não temos carteira. 267 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 E daí? 268 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 Tudo bem. 269 00:23:36,963 --> 00:23:41,723 Se bem que o carro é automático. Difícil não deve ser. 270 00:23:50,283 --> 00:23:51,643 Vira! 271 00:23:58,523 --> 00:23:59,603 Sara! 272 00:23:59,683 --> 00:24:01,323 - De novo. - Tá. 273 00:24:22,723 --> 00:24:23,803 Sara, para! 274 00:26:04,843 --> 00:26:05,963 Oba! 275 00:26:06,563 --> 00:26:10,643 Seu pai vai largar a medicina pra virar chef. 276 00:26:10,723 --> 00:26:12,483 Não me olha assim. 277 00:26:12,563 --> 00:26:15,243 O frango é nível estrela Michelin. 278 00:26:17,243 --> 00:26:19,603 CHAMADA RECEBIDA 279 00:26:26,323 --> 00:26:29,683 Está evitando a Sonia por medo de contar que gosta da Ari. 280 00:26:43,043 --> 00:26:45,203 Tem mais foto do Nico pequeno? 281 00:26:45,283 --> 00:26:48,683 Não, essa é a única dele com menos de 12 anos. 282 00:26:50,163 --> 00:26:52,563 Ele não se reconhecia. Jogamos fora. 283 00:26:56,403 --> 00:26:57,803 Acha que Ari gosta de mim? 284 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 Bom… Não sei, filho. 285 00:27:02,083 --> 00:27:03,203 Eu não a conheço. 286 00:27:03,283 --> 00:27:04,323 Mas… 287 00:27:05,443 --> 00:27:07,363 ela deve gostar de você. Você é ótimo. 288 00:27:09,963 --> 00:27:14,163 É o mais inteligente. De verdade, o mais simpático. 289 00:27:14,243 --> 00:27:16,043 Afinal, é meu filho. 290 00:27:17,403 --> 00:27:18,643 Esse sorriso… 291 00:27:20,003 --> 00:27:22,283 Foi com ele que começou o ano. 292 00:27:22,363 --> 00:27:23,883 Senti falta. 293 00:27:26,003 --> 00:27:29,323 - A infância dele deve ter sido difícil. - Foi, sim. 294 00:27:29,403 --> 00:27:33,003 Principalmente pela falta de compreensão dos outros. 295 00:27:33,523 --> 00:27:35,723 Foi o que mais o magoou. 296 00:27:39,843 --> 00:27:42,523 Com o tempo, aprendemos que o principal 297 00:27:42,603 --> 00:27:45,323 era escutá-lo, ter muita paciência… 298 00:27:46,883 --> 00:27:48,603 e, acima de tudo, 299 00:27:49,323 --> 00:27:52,003 aceitá-lo e amá-lo como ele é. 300 00:27:55,323 --> 00:27:57,683 - Olha os cozinheiros! - Vamos comer! 301 00:27:57,763 --> 00:27:59,003 Você deu sorte. 302 00:27:59,083 --> 00:28:01,563 Meu pai só sabe fazer frango. 303 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 - E ficou ótimo. - O cheiro está bom. 304 00:28:04,923 --> 00:28:06,243 Claro! 305 00:28:06,323 --> 00:28:07,643 Mãe, é rabanete. 306 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 - Você pôs rabanete? - Muito. 307 00:28:10,123 --> 00:28:11,443 Ótimo! Obrigada. 308 00:28:12,123 --> 00:28:16,403 Tem dois frangos. Este é sem pimenta, do jeito que gosta. E este… 309 00:28:31,163 --> 00:28:32,483 Vocês moram com Bilal? 310 00:28:33,163 --> 00:28:37,963 Sim, e tem mais um que tá trabalhando. Também mora com outros irmãos? 311 00:28:38,043 --> 00:28:39,763 Não, eu moro com meus pais. 312 00:28:39,843 --> 00:28:41,083 De onde vocês são? 313 00:28:41,163 --> 00:28:42,603 Guiné Equatorial. 314 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 Os pais dela que são. Ela é daqui. 315 00:28:48,523 --> 00:28:50,043 Que sorte! 316 00:28:50,123 --> 00:28:55,283 Ansu e Idrisi chegaram num bote. Rashid se escondeu num motor de caminhão. 317 00:28:55,883 --> 00:28:57,763 Keita e eu cruzamos a fronteira. 318 00:28:58,883 --> 00:28:59,803 Olha… 319 00:29:08,643 --> 00:29:10,843 Ela é legal e tal, mas… 320 00:29:11,843 --> 00:29:13,323 Eu não curto… 321 00:29:13,403 --> 00:29:18,563 Ela me cansa com esse discursinho da África, das raízes e tudo mais. 322 00:29:19,083 --> 00:29:20,603 Ela é tão africana quanto você. 323 00:29:22,003 --> 00:29:24,923 Como seus pais vieram pra Espanha? 324 00:29:25,003 --> 00:29:27,043 Também cruzaram a fronteira? 325 00:29:29,443 --> 00:29:30,643 Outra rodada? 326 00:29:35,443 --> 00:29:36,803 Gente, 327 00:29:37,523 --> 00:29:39,643 eu vou pra casa. Tô morta. 328 00:29:39,723 --> 00:29:41,843 Parabéns de novo, Bilal. 329 00:29:41,923 --> 00:29:44,323 E espero que goste do livro. 330 00:29:45,363 --> 00:29:46,403 Obrigado. 331 00:29:47,403 --> 00:29:48,963 Até mais, Rocío. 332 00:29:55,443 --> 00:29:57,883 - Não tá nem um pouco a fim? - Não. 333 00:29:57,963 --> 00:30:00,963 Quê? Tenho que gostar dela só porque ela é negra? 334 00:30:01,043 --> 00:30:03,083 Não, porque ela é bonita. 335 00:30:03,643 --> 00:30:07,923 Não quero problema com mulher. Só quero construir a vida que mereço. 336 00:30:08,443 --> 00:30:10,603 Não a de um garçom imigrante. 337 00:30:12,163 --> 00:30:13,203 Beleza, cara. 338 00:30:13,723 --> 00:30:14,563 Beleza. 339 00:30:16,123 --> 00:30:17,803 Sua amiga esqueceu isso. 340 00:30:17,883 --> 00:30:19,323 Ah, é? 341 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 Oi, gato. 342 00:30:50,603 --> 00:30:52,243 Quer miau-miau? 343 00:30:52,923 --> 00:30:54,603 Não, valeu. 344 00:30:54,683 --> 00:30:55,683 Qual é! 345 00:30:55,763 --> 00:30:57,083 Não, valeu. 346 00:31:58,683 --> 00:31:59,883 Patrick! 347 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 O que está fazendo aqui? 348 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 O que está fazendo aqui? 349 00:32:08,723 --> 00:32:10,043 Me deixa em paz! 350 00:32:10,563 --> 00:32:12,883 Por que você não morre logo? 351 00:32:19,523 --> 00:32:22,163 Você que devia ter morrido, não meu pai. 352 00:32:22,683 --> 00:32:23,523 Você. 353 00:32:44,523 --> 00:32:49,123 Sua mãe contou que você jogou fora todas as suas fotos de criança. 354 00:32:54,043 --> 00:32:54,883 Não. 355 00:32:54,963 --> 00:32:56,843 Nem todas. 356 00:33:02,363 --> 00:33:03,603 Guardei estas. 357 00:33:07,803 --> 00:33:09,363 Aqui eu podia ser eu. 358 00:33:11,883 --> 00:33:14,323 A pior coisa é a gente se enganar. 359 00:33:15,523 --> 00:33:17,763 A gente apodrece por dentro, não vive. 360 00:33:22,923 --> 00:33:23,883 Você tá bem? 361 00:34:29,803 --> 00:34:31,083 Tem certeza? 362 00:36:12,563 --> 00:36:13,403 Oi. 363 00:36:13,483 --> 00:36:14,763 E nosso encontro? 364 00:36:16,443 --> 00:36:17,363 Pois é… 365 00:36:18,043 --> 00:36:19,003 Desculpa. 366 00:36:19,523 --> 00:36:22,603 - A Mencía tava chateada e… - Ah, a Mencía… 367 00:36:24,403 --> 00:36:26,963 Eu sabia que era culpa daquela vadia. 368 00:36:28,323 --> 00:36:30,283 Eu falei que ela te manipula! 369 00:36:31,243 --> 00:36:33,443 Falei ou não falei? 370 00:36:33,963 --> 00:36:35,323 Raúl, calma. 371 00:36:35,843 --> 00:36:37,163 "Calma"? 372 00:36:37,683 --> 00:36:40,923 Olha, eu fiz tudo que você pediu e mais um pouco. 373 00:36:41,003 --> 00:36:44,243 As porras das regrinhas e esse jantar de merda. 374 00:36:44,323 --> 00:36:46,443 E é assim que você agradece? 375 00:36:46,523 --> 00:36:48,443 Raúl, já chega. 376 00:36:48,523 --> 00:36:50,643 Desculpa, não vai embora de novo. 377 00:36:52,243 --> 00:36:54,723 Eu não. Você que vai. 378 00:36:54,803 --> 00:36:56,963 Como assim, eu que vou? 379 00:36:59,363 --> 00:37:02,123 Raúl, o que estava dizendo? 380 00:37:02,203 --> 00:37:04,563 - O que está fazendo? - Conta pra todo mundo. 381 00:37:04,643 --> 00:37:09,243 Conta o que sente por mim. Ou quer que eu conte? Tô morrendo de vontade. 382 00:37:40,963 --> 00:37:42,123 Olá. 383 00:37:42,203 --> 00:37:43,923 Vim ver a Rocío. 384 00:37:44,483 --> 00:37:45,523 Pode entrar. 385 00:37:51,923 --> 00:37:53,763 Espere um momento, senhor. 386 00:38:16,003 --> 00:38:17,123 Oi. 387 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 Oi. 388 00:38:18,243 --> 00:38:20,363 Você esqueceu sua bolsa no clube. 389 00:38:20,883 --> 00:38:23,643 Achei que tivesse esquecido no táxi. 390 00:38:26,323 --> 00:38:28,843 Nossa! Que gesto legal, Bilal… 391 00:38:28,923 --> 00:38:30,923 Bom, sabe como é… 392 00:38:31,003 --> 00:38:33,643 Ubuntu. Fazer o bem aos outros. 393 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 Que mansão! 394 00:38:38,483 --> 00:38:41,283 Só este saguão já é maior que meu apartamento. 395 00:38:42,323 --> 00:38:44,563 E aposto que tem piscina. 396 00:38:45,083 --> 00:38:46,443 Tem piscina, sim. 397 00:38:48,843 --> 00:38:49,963 Vamos? 398 00:38:51,803 --> 00:38:52,803 Vamos. 399 00:40:06,363 --> 00:40:07,683 Oi, Samuel. 400 00:40:09,123 --> 00:40:11,123 DESCANSE EM PAZ 401 00:40:11,203 --> 00:40:13,563 Desculpe não ter vindo antes. 402 00:40:16,003 --> 00:40:17,363 Eu não consegui. 403 00:40:19,923 --> 00:40:21,803 Senti tanto a sua falta… 404 00:40:40,363 --> 00:40:42,123 Até ontem, eu achava que… 405 00:40:44,763 --> 00:40:47,323 era por não ter chegado a tempo naquela noite. 406 00:40:47,923 --> 00:40:49,163 Por falhar com você. 407 00:40:51,243 --> 00:40:52,683 Mas eu estava enganada. 408 00:40:56,603 --> 00:40:58,523 Eu não tinha vindo porque não conseguia 409 00:40:58,603 --> 00:41:01,443 enfrentar a pergunta mais difícil da minha vida. 410 00:41:03,083 --> 00:41:05,163 E se não foi um acidente? 411 00:41:09,203 --> 00:41:10,563 O Nico tem razão. 412 00:41:13,043 --> 00:41:15,483 A gente apodrece por dentro quando se engana. 413 00:41:18,443 --> 00:41:20,003 Ele me lembra você. 414 00:41:24,043 --> 00:41:26,403 Vocês têm a mesma luz. 415 00:41:27,723 --> 00:41:29,123 A mesma bondade. 416 00:41:31,283 --> 00:41:34,123 Mas fui atrás dele procurando você, e você… 417 00:41:35,843 --> 00:41:37,283 não está mais aqui. 418 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 Tenho que manter distância, 419 00:41:43,003 --> 00:41:44,803 porque vou magoá-lo. 420 00:41:45,963 --> 00:41:46,803 Bom… 421 00:41:48,163 --> 00:41:49,683 Já estou magoando. 422 00:41:51,763 --> 00:41:55,803 Nunca tive a coragem e a integridade que você tem, Samuel. 423 00:41:57,163 --> 00:41:59,003 Você sabe melhor que ninguém. 424 00:42:00,963 --> 00:42:02,803 Mas devo isto a você. 425 00:42:09,443 --> 00:42:10,723 Eu te amo muito. 426 00:42:14,443 --> 00:42:15,963 E sinto muito por tudo. 427 00:42:33,163 --> 00:42:35,163 Você o deixou morrer. 428 00:42:37,323 --> 00:42:40,723 Você negou assistência pra que ele morresse. 429 00:42:44,803 --> 00:42:46,483 Não foi um acidente. 430 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 Só espero que consiga encontrar sua paz aqui. 431 00:42:59,243 --> 00:43:00,803 E que eu encontre a minha. 432 00:43:23,003 --> 00:43:23,923 Vamos. 433 00:43:32,363 --> 00:43:34,923 - Dídac, precisa me ajudar, cara. - Que foi? 434 00:43:35,003 --> 00:43:38,083 Fiz merda. Precisa falar com a Isadora. 435 00:43:38,763 --> 00:43:41,403 O que quer fazer com o Hugo é doentio! 436 00:43:42,323 --> 00:43:44,403 Doentio foi o que ele fez comigo. 437 00:43:44,963 --> 00:43:48,403 E quero garantir que ele não faça com nenhuma outra mulher. 438 00:43:51,403 --> 00:43:53,683 Que fique claro: descer ao nível dele 439 00:43:53,763 --> 00:43:56,443 seria cortar o pinto dele fora. 440 00:43:57,643 --> 00:43:59,003 E não fiz isso. 441 00:43:59,083 --> 00:44:02,763 Sou inteligente demais pra isso. Então é castração química. 442 00:44:02,843 --> 00:44:04,283 Não é possível, Isa. 443 00:44:06,563 --> 00:44:08,403 Quer justiça ou vingança? 444 00:44:08,923 --> 00:44:10,363 Justiça, Dídac. 445 00:44:11,243 --> 00:44:12,923 Eu sempre quis justiça. 446 00:44:13,483 --> 00:44:14,563 Mas não consegui. 447 00:44:15,883 --> 00:44:18,043 Então minha única opção é vingança. 448 00:44:18,603 --> 00:44:20,923 E não é o que "quero" fazer com o Hugo. 449 00:44:22,683 --> 00:44:24,083 É o que já fiz. 450 00:44:34,043 --> 00:44:36,643 Ele disse que eu que devia estar morto. 451 00:44:37,163 --> 00:44:41,803 - Que sou culpado pela morte dele. - Quê? Que filho da puta! 452 00:44:42,723 --> 00:44:45,563 Sabe que não é culpado pela morte do Cruz, né? 453 00:44:47,803 --> 00:44:50,803 Patrick, me promete que vai esquecer ele. 454 00:44:53,323 --> 00:44:54,243 Ei! 455 00:44:55,323 --> 00:44:57,043 Me promete, por favor. 456 00:47:35,643 --> 00:47:38,043 Legendas: Raissa Duboc